All language subtitles for karadayi-s01e21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,006 --> 00:01:26,055 Karadayi S01E21 2 00:01:26,056 --> 00:01:31,056 Translated by: Halil Varli 3 00:01:33,709 --> 00:01:36,031 Salih! 4 00:01:37,357 --> 00:01:40,427 What are you doing here? 5 00:01:43,628 --> 00:01:46,128 Are you okay, Salih? I'm asking you. 6 00:01:46,129 --> 00:01:48,129 Why are you here? 7 00:01:48,130 --> 00:01:51,130 Miss Feride, when you said I'll not go 8 00:01:51,731 --> 00:01:55,131 I decided to talk with Kara family. 9 00:01:56,132 --> 00:01:58,332 I was about to go out. 10 00:01:58,333 --> 00:02:01,533 I'll tell you in courthouse what they said. 11 00:02:01,534 --> 00:02:04,134 No. Let's talk again. 12 00:02:04,135 --> 00:02:06,335 What do you say? 13 00:02:07,036 --> 00:02:10,036 -If you're available. -Of course, come in. 14 00:02:16,000 --> 00:02:17,837 -Hello. -Hello. 15 00:02:17,838 --> 00:02:19,838 You met Mr. Salih. 16 00:02:19,839 --> 00:02:21,939 I'll introduce myself. 17 00:02:21,940 --> 00:02:24,940 Judge Feride Sadoglu from Istanbul courthouse. 18 00:02:25,141 --> 00:02:27,541 -Glad to meet you. Welcome. -Thanks. 19 00:02:27,642 --> 00:02:30,842 Mom, look. Judge who trying my dad has come. 20 00:02:31,243 --> 00:02:34,243 Welcome. Please, let's come inside. 21 00:02:34,944 --> 00:02:37,944 We'll sincerely answer your all questions. 22 00:02:37,945 --> 00:02:40,945 We've got a lot of thing to tell. 23 00:02:41,446 --> 00:02:43,246 Please, come in. 24 00:02:44,247 --> 00:02:46,647 -Like this? -Sure, come in. 25 00:02:53,595 --> 00:02:55,648 Come on, Mr. Salih. 26 00:03:08,561 --> 00:03:11,649 Look! Kiss my dead body, don't do something crazy. 27 00:03:17,593 --> 00:03:20,861 You can sit there, judge. It is more comfortable. 28 00:03:21,762 --> 00:03:23,062 Alright. 29 00:03:35,830 --> 00:03:37,945 You too, come in son. 30 00:03:38,806 --> 00:03:40,646 Thank you. 31 00:03:44,529 --> 00:03:47,094 Tea or coffee? 32 00:03:48,527 --> 00:03:50,532 No, thank you. 33 00:03:51,265 --> 00:03:53,533 Nazif, come here. 34 00:03:53,534 --> 00:03:56,034 Mom, I don't wanna wash my hands. 35 00:03:56,035 --> 00:03:58,035 I said Nazif. 36 00:03:58,736 --> 00:04:00,736 Who else is in home? 37 00:04:00,737 --> 00:04:03,737 My daughter, groom and grandchild. That's it. 38 00:04:04,138 --> 00:04:06,738 I want to meet them too. 39 00:04:10,505 --> 00:04:12,598 Let me see them. 40 00:04:12,599 --> 00:04:14,799 They just ate them breakfast. 41 00:04:14,800 --> 00:04:17,600 If they are available, of course they'll come down. 42 00:04:30,748 --> 00:04:32,942 You must be Orhan Kara. 43 00:04:32,943 --> 00:04:34,943 My very self. 44 00:04:36,739 --> 00:04:39,244 I'm gonna ask you a question too. 45 00:04:39,245 --> 00:04:42,045 Do you go homes at every case? 46 00:04:42,046 --> 00:04:44,546 Or this only for our dad? 47 00:04:48,654 --> 00:04:50,747 Mr. Orhan! 48 00:04:51,441 --> 00:04:53,948 You don't break the pencil on every case. 49 00:04:54,149 --> 00:04:56,449 You don't claim a life. 50 00:04:57,250 --> 00:05:00,150 Every case's victim isn't my friend. 51 00:05:01,751 --> 00:05:04,051 I'm so sensitive, because of that. 52 00:05:05,052 --> 00:05:07,052 I hope I could explain. 53 00:05:08,953 --> 00:05:11,053 Got it. 54 00:05:11,954 --> 00:05:13,454 Yes. 55 00:05:13,863 --> 00:05:16,055 Mom, let me go. I'm gonna open the shop. 56 00:05:16,056 --> 00:05:18,256 Okay my child. Not open today. 57 00:05:18,257 --> 00:05:20,257 You already tired, went to bed too late. 58 00:05:20,258 --> 00:05:22,558 -Mom, what do you say? -My black uncle is downstairs? 59 00:05:22,859 --> 00:05:25,259 -No black uncle. -..... 60 00:05:25,860 --> 00:05:28,860 -Don't go downstairs. -Mom, what's happening? 61 00:05:58,825 --> 00:06:01,438 Mahir Kara, where is he? 62 00:06:02,339 --> 00:06:04,339 My abi? 63 00:06:07,940 --> 00:06:10,340 Are you in comfort? 64 00:06:11,041 --> 00:06:13,541 I think you aren't in comfort. 65 00:06:16,555 --> 00:06:18,966 He didn't attend to hearing. 66 00:06:18,967 --> 00:06:21,467 Why? Is he out of town? 67 00:06:21,906 --> 00:06:23,991 Everybody is asking my abi. 68 00:06:23,992 --> 00:06:26,392 What a wondered person. 69 00:06:27,420 --> 00:06:30,023 But, my abi isn't out of town. 70 00:06:30,924 --> 00:06:33,024 My abi is here. 71 00:06:33,025 --> 00:06:35,525 He is here in person. In our house. 72 00:06:36,426 --> 00:06:38,526 He didn't go anywhere. 73 00:06:39,310 --> 00:06:41,827 Then why didn't attend to hearing? 74 00:06:42,588 --> 00:06:45,128 We are talking about his dad's life. 75 00:06:45,329 --> 00:06:47,629 Such a irresponsibly behavior. 76 00:06:49,230 --> 00:06:51,230 I don't know. 77 00:06:52,931 --> 00:06:55,731 He gives his life for his dad. 78 00:06:55,732 --> 00:06:57,932 But you must ask him this. 79 00:06:57,933 --> 00:07:00,433 He didn't tell me anything about this. 80 00:07:01,234 --> 00:07:04,634 Pardon. What was your name? I forgot it. 81 00:07:09,545 --> 00:07:11,485 Salih. 82 00:07:14,357 --> 00:07:17,457 I don't know what he is thinking. 83 00:07:19,397 --> 00:07:21,425 I can't say anything. 84 00:07:22,226 --> 00:07:23,626 I don't. 85 00:07:23,627 --> 00:07:26,927 He is older than me. He is our elder. 86 00:07:27,428 --> 00:07:29,928 He is head of our family after our dad. 87 00:07:30,229 --> 00:07:34,229 We have to do what he said. 88 00:07:36,930 --> 00:07:40,230 According to our temperament we shouldn't do anything else. 89 00:07:41,031 --> 00:07:43,731 You can understand better me. Right? 90 00:07:44,132 --> 00:07:45,732 Mr. Salih. 91 00:07:57,157 --> 00:07:58,733 My children. 92 00:07:58,734 --> 00:08:00,934 I'm telling you judge is here. 93 00:08:00,935 --> 00:08:02,935 She is in downstairs. 94 00:08:02,936 --> 00:08:04,936 We have to wait here. 95 00:08:04,937 --> 00:08:06,937 Let's not interfere in this. 96 00:08:06,938 --> 00:08:10,238 Mom, are we children? We know what we say. 97 00:08:10,339 --> 00:08:13,039 I'm a child. That abla loved me. 98 00:08:13,440 --> 00:08:17,369 She was angry with soldiers. Let him hug his dad. 99 00:08:17,370 --> 00:08:20,370 That's why I can go down. She doesn't get mad at me. 100 00:08:20,371 --> 00:08:23,271 Not at all. All of you are my diamonds. 101 00:08:23,872 --> 00:08:27,272 In any case you don't put your dad in the trouble. 102 00:08:27,673 --> 00:08:30,273 -Children. -Mom. Ilknur is right. 103 00:08:30,274 --> 00:08:32,573 Since let's go down and tell everything. 104 00:08:32,575 --> 00:08:34,575 Let's say our dad isn't a killer. 105 00:08:34,576 --> 00:08:36,976 Mom, that's a great grace. 106 00:08:37,177 --> 00:08:40,077 It means that she wants to hear what we say. 107 00:08:40,477 --> 00:08:43,078 Let's go down, let her hear my dad isn't a killer. 108 00:08:43,379 --> 00:08:45,379 Is that a lie? 109 00:08:46,180 --> 00:08:48,180 Ilknur is right, mom. 110 00:08:48,181 --> 00:08:50,381 I'll come too, I'll say to judge. 111 00:08:50,382 --> 00:08:52,882 I'll say my dad is a hero. 112 00:08:55,683 --> 00:08:58,083 Miss Feride! I talk with family. 113 00:08:58,084 --> 00:09:01,084 I'm gonna go out and walk around the neighbourhood. 114 00:09:01,285 --> 00:09:03,785 Mr. Salih, we should talk with them together. 115 00:09:03,786 --> 00:09:05,786 I told you this at the door. 116 00:09:05,787 --> 00:09:08,287 I must go out and take the air. 117 00:09:08,288 --> 00:09:10,288 As you wish. 118 00:09:24,353 --> 00:09:25,558 Hi! 119 00:09:26,612 --> 00:09:28,361 Where are they? Where is abla? 120 00:09:28,362 --> 00:09:31,262 My Allah, you're so great. She is in living room. 121 00:09:32,063 --> 00:09:34,463 You're gonna get mad at me, I know that. 122 00:09:34,964 --> 00:09:37,464 But, I couldn't stop myself. 123 00:09:37,765 --> 00:09:39,765 I've made these for you. 124 00:09:39,766 --> 00:09:41,766 You like these so much. 125 00:09:41,967 --> 00:09:44,767 But if you don't want, I'll go to waste. 126 00:09:45,972 --> 00:09:47,568 No, no. I want. 127 00:09:47,569 --> 00:09:49,869 Okay. Let's come in. We eat together. 128 00:09:49,870 --> 00:09:52,170 Let's go to your house. 129 00:09:52,671 --> 00:09:55,871 Besides you'll steep tea for me. And we can talk a while. 130 00:09:56,272 --> 00:09:57,872 Sure. 131 00:10:19,447 --> 00:10:21,534 Are you still angry with me? 132 00:10:21,535 --> 00:10:24,535 Forgiveness is the greatest grace, Serra. 133 00:10:44,562 --> 00:10:47,143 But you'll mad at me again. 134 00:10:48,544 --> 00:10:52,144 I remembered that I didn't tell you something important. 135 00:10:52,145 --> 00:10:54,145 Listening, Serra. 136 00:10:57,046 --> 00:10:59,746 That day which Mr.Salih came. 137 00:11:01,747 --> 00:11:03,747 He asked me visitors. 138 00:11:03,748 --> 00:11:06,148 He said how can I find their names? 139 00:11:06,349 --> 00:11:10,949 You talked about the visitors book? 140 00:11:12,824 --> 00:11:15,482 What are we gonna do? 141 00:11:19,538 --> 00:11:22,165 Please, don't do anything, Serra. 142 00:11:26,408 --> 00:11:29,766 Salih must have found the book, 143 00:11:30,467 --> 00:11:32,767 and start to investigation. 144 00:11:34,468 --> 00:11:37,268 Lies are coming out one by one. 145 00:11:39,047 --> 00:11:41,172 Do you remember that names? 146 00:11:42,684 --> 00:11:44,759 Maybe I can remember. 147 00:11:45,406 --> 00:11:47,976 I mean probably I can remember. 148 00:11:48,077 --> 00:11:51,077 Nazif Kara can be released by the court pending a trial. 149 00:11:51,478 --> 00:11:54,578 And they can start to look for another killer. 150 00:11:55,679 --> 00:11:57,679 Apologies. 151 00:11:58,530 --> 00:12:00,954 I couldn't think this. 152 00:12:01,955 --> 00:12:04,455 What are you gonna do? 153 00:12:04,756 --> 00:12:08,456 What are we gonna do? I don't wanna go to jail. I have a child. 154 00:12:13,018 --> 00:12:15,390 Don't look at me like that. I'm scared. 155 00:12:15,391 --> 00:12:18,191 Fear doesn't help to die. 156 00:12:19,892 --> 00:12:22,392 Don't do any mistake anymore. 157 00:12:36,668 --> 00:12:38,756 Where are you going? 158 00:12:39,457 --> 00:12:41,757 I have to go out now. 159 00:12:41,758 --> 00:12:44,158 We'll talk later. 160 00:13:14,159 --> 00:13:15,815 Mom! 161 00:13:16,116 --> 00:13:18,816 Immediately get that envelope and go out. 162 00:13:19,585 --> 00:13:21,217 Yes, that envelope. 163 00:13:21,218 --> 00:13:23,718 Let's meet at the corner of hat shop. 164 00:13:24,915 --> 00:13:28,719 Mom, do what I said. Don't ask me anything, please. 165 00:13:29,720 --> 00:13:30,720 Okay. 166 00:13:32,791 --> 00:13:33,929 Okay. 167 00:13:39,032 --> 00:13:40,721 Here you are. 168 00:13:42,722 --> 00:13:45,222 Thanks. There was no need to this. 169 00:13:45,223 --> 00:13:49,223 Don't mention it! If we knew you'll come, we can prepare something. 170 00:13:49,724 --> 00:13:52,224 I'm not here for visit. 171 00:13:52,525 --> 00:13:56,225 I'm gonna talk with you something important about Nazif Kara Case. 172 00:13:58,100 --> 00:13:59,426 Thanks. 173 00:14:00,285 --> 00:14:01,427 Judge abla! 174 00:14:02,702 --> 00:14:04,428 Yes! 175 00:14:04,429 --> 00:14:06,729 Will my grandpa come to home? 176 00:14:07,130 --> 00:14:09,730 He says you'll decide to this. 177 00:14:10,331 --> 00:14:12,731 He says everyone is scared of you. 178 00:14:12,732 --> 00:14:15,732 My uncle Mahir, my black uncle told me. 179 00:14:16,293 --> 00:14:19,733 If you love your Allah, let my grandpa come. 180 00:14:20,134 --> 00:14:22,434 We missed him so much. 181 00:14:22,435 --> 00:14:26,735 I don't eat, because I don't want to grow without him. 182 00:14:26,836 --> 00:14:28,836 Please, pity us. 183 00:14:30,401 --> 00:14:31,837 Son! 184 00:14:32,068 --> 00:14:34,538 What did I tell you? 185 00:14:35,939 --> 00:14:39,239 Sorry for that. He fond of his grandpa. 186 00:14:39,640 --> 00:14:41,540 No problem. 187 00:14:49,557 --> 00:14:53,041 Safiye abla! I am disturbing you. I'm gonna tell you something. 188 00:14:53,042 --> 00:14:56,542 Sorry for this but, can Halil stay here today again? 189 00:14:57,774 --> 00:14:59,543 Nazif! 190 00:14:59,544 --> 00:15:01,044 Halil! 191 00:15:01,045 --> 00:15:02,845 Wait son. 192 00:15:04,046 --> 00:15:06,046 You have a guest. 193 00:15:06,247 --> 00:15:08,747 -Welcome, sis. -Thank you. 194 00:15:09,695 --> 00:15:11,748 Zekiye, my beautiful daughter. 195 00:15:11,749 --> 00:15:15,149 You are looking for a job. That's why you bring him here. 196 00:15:15,150 --> 00:15:16,950 I know that. 197 00:15:17,351 --> 00:15:19,351 Don't be ashamed. 198 00:15:19,352 --> 00:15:22,652 That's not a sin or shame. You are looking for your bread. 199 00:15:23,353 --> 00:15:25,653 Come on, you can go. I'll take care of him. 200 00:15:25,954 --> 00:15:28,954 There will be one more dish at the table. Not a problem. 201 00:15:29,355 --> 00:15:31,955 May Allah bless you, Safiye abla. 202 00:15:31,956 --> 00:15:33,956 We are neighbors. 203 00:15:33,957 --> 00:15:36,457 Give me Halil's pills. Don't forget this. 204 00:15:36,758 --> 00:15:38,958 Then you can go. 205 00:15:41,772 --> 00:15:44,759 -Here they are. -Did doctor give this pills, right? 206 00:15:44,860 --> 00:15:46,460 Sure. 207 00:15:46,761 --> 00:15:50,461 Don't give him anything else pills. 208 00:15:54,062 --> 00:15:56,462 Those are not good for him. 209 00:15:56,463 --> 00:15:59,463 Don't listen anybody but your doctor. 210 00:16:05,203 --> 00:16:07,221 Sorry. I kept you waiting. 211 00:16:07,322 --> 00:16:10,422 I didn't expect you came here. That's why I didn't steep tea. 212 00:16:10,423 --> 00:16:12,423 Barely I could make. 213 00:16:18,669 --> 00:16:21,970 -Thank you. -Don't mention it. Bon appetit. 214 00:16:26,427 --> 00:16:29,971 How are they? I can't eat yet. 215 00:16:31,941 --> 00:16:33,865 Wonderful! 216 00:16:33,866 --> 00:16:36,966 I didn't see anyone make this good, except you and Ilknur. 217 00:16:37,167 --> 00:16:39,467 Is that so? Thank you. 218 00:16:41,168 --> 00:16:44,668 If you want something, let me know 219 00:16:44,969 --> 00:16:47,269 I'll do immediately. 220 00:16:47,270 --> 00:16:49,570 You know, you have a crowd family. 221 00:16:49,571 --> 00:16:53,771 Maybe they can't cook. Let me know, I'll do immediately. 222 00:16:57,272 --> 00:17:01,672 They say if you cook a meal, you must give your neighbour too. 223 00:17:07,560 --> 00:17:10,573 Give this to Nazif baba. Yalcin bought for him. 224 00:17:10,973 --> 00:17:13,772 We also wanted to buy something for Mahir abi but we couldn't. 225 00:17:13,775 --> 00:17:14,875 Maybe next time. 226 00:17:15,876 --> 00:17:17,376 Mom! 227 00:17:18,377 --> 00:17:21,377 There was no need to this. This must be expensive. 228 00:17:21,978 --> 00:17:24,678 Safiye abla, you did a lot of things for us. 229 00:17:24,979 --> 00:17:28,579 Everyone would do same thing. Humanity hasn't died yet. 230 00:17:29,280 --> 00:17:31,080 Here you are. 231 00:17:32,720 --> 00:17:34,981 Safiye abla, is she a relative? 232 00:17:34,982 --> 00:17:35,982 Thanks. 233 00:17:35,983 --> 00:17:38,183 No. She is a guest. 234 00:17:39,558 --> 00:17:41,184 Ilknur! 235 00:17:41,185 --> 00:17:44,185 Don't let Halil eat. It's forbidden for him. 236 00:17:49,810 --> 00:17:52,786 Since forbidden for you, I won't eat too. 237 00:17:55,309 --> 00:17:57,363 Then I'll not eat too. 238 00:17:58,864 --> 00:18:01,864 They are not good. Ilknur, Let's not eat us too. 239 00:18:01,865 --> 00:18:04,365 Come on, take them away. 240 00:18:07,815 --> 00:18:11,604 Everyone finished their teas. Let me pour again. 241 00:18:17,093 --> 00:18:19,661 My Orhan! Come with me. 242 00:18:24,866 --> 00:18:26,524 Halil! 243 00:18:26,525 --> 00:18:30,325 -Did you love Germany? -No. This place is more beautiful. 244 00:18:31,026 --> 00:18:33,926 He didn't see anything except hospital room. 245 00:18:35,927 --> 00:18:37,927 I'm going. 246 00:18:37,928 --> 00:18:40,928 -Have a nice day, sis. -Have a nice day. 247 00:18:41,129 --> 00:18:43,729 I hope he get better soon. 248 00:18:43,730 --> 00:18:46,230 May Allah doesn't give you any suffer anymore. 249 00:18:46,231 --> 00:18:48,231 I hope so. 250 00:18:48,232 --> 00:18:50,232 Have a nice day. 251 00:18:52,854 --> 00:18:56,162 That journalist is brother of judge. 252 00:18:57,463 --> 00:18:58,663 I know that. 253 00:18:58,664 --> 00:19:00,664 Safiye abla, I'm going. 254 00:19:01,265 --> 00:19:04,165 Okay, bye. Good luck. 255 00:19:05,566 --> 00:19:07,966 Then apologize to her. 256 00:19:07,967 --> 00:19:10,267 She is a judge and came to our home. 257 00:19:10,268 --> 00:19:13,768 What apologize, mom? I didn't apologize to anyone until today. 258 00:19:14,469 --> 00:19:15,769 Orhan! 259 00:19:15,770 --> 00:19:17,970 Are you gonna drive me crazy? 260 00:19:17,971 --> 00:19:21,271 Her brother didn't make a complaint. 261 00:19:21,672 --> 00:19:24,172 Maybe you don't care your conscience, 262 00:19:24,173 --> 00:19:27,473 but your dad's destiny up to her decision. 263 00:19:28,289 --> 00:19:29,874 Son! Look! 264 00:19:29,875 --> 00:19:33,075 Go there and apologize to her 265 00:19:35,176 --> 00:19:38,076 I don't give my blessing Orhan, you know that. 266 00:19:38,777 --> 00:19:41,677 It doesn't matter, mom. That already happened. 267 00:19:41,678 --> 00:19:43,678 See my dad body, Orhan. 268 00:19:43,679 --> 00:19:46,679 I'm your mom. Don't I deserve that respect? 269 00:19:46,680 --> 00:19:49,180 Come on. Come on, my beautiful son. 270 00:19:56,381 --> 00:19:58,881 What kind of person is Nazif Kara? 271 00:19:58,882 --> 00:20:01,882 There are a lot of things to tell. 272 00:20:07,122 --> 00:20:10,011 My dad, I mean my biological father 273 00:20:10,612 --> 00:20:13,112 he abandoned me and my mom, judge. 274 00:20:14,063 --> 00:20:16,213 We had very hard days. 275 00:20:16,214 --> 00:20:19,514 Nazif Kara is a person who bring out us from hopelessness. 276 00:20:20,015 --> 00:20:22,515 He opened his heart to us. 277 00:20:23,516 --> 00:20:25,716 He dressed our wounds. 278 00:20:25,717 --> 00:20:28,017 He became my father. 279 00:20:28,018 --> 00:20:31,518 That's why if you ask me who is your real father? 280 00:20:33,019 --> 00:20:35,119 Nazif Kara. 281 00:20:35,120 --> 00:20:38,820 If he didn't look after me, maybe I would be die until today. 282 00:20:39,721 --> 00:20:43,321 I mean I owe him my life. 283 00:20:45,022 --> 00:20:48,022 How long have you known Nazif Kara? 284 00:20:51,969 --> 00:20:54,223 For how many years are you his daughter? 285 00:20:54,224 --> 00:20:56,024 For 25 years. 286 00:20:56,025 --> 00:20:58,025 I was 5 when they got married. 287 00:20:58,026 --> 00:21:00,526 I was with him all my life, judge. 288 00:21:00,627 --> 00:21:03,927 Believe me, I haven't seen he hurt even a ant. 289 00:21:04,128 --> 00:21:06,128 They say he killed someone, 290 00:21:06,129 --> 00:21:08,629 quite the contrary, my dad saves everyone. 291 00:21:08,930 --> 00:21:12,330 There is no need to someone else, you'll understand even if you look at me. 292 00:21:12,331 --> 00:21:14,831 My abla is telling the truth, judge. 293 00:21:14,832 --> 00:21:17,732 My dad tried to raise us as a good person. 294 00:21:18,333 --> 00:21:20,533 But I couldn't be a well-mannered person. 295 00:21:20,534 --> 00:21:22,534 I didn't have time for this. 296 00:21:22,735 --> 00:21:25,035 And this wasn't suitable for my temperament. 297 00:21:25,036 --> 00:21:27,036 That's why 298 00:21:27,437 --> 00:21:31,037 I acted tough on your brother, on the contrary of my family. 299 00:21:32,538 --> 00:21:35,038 I couldn't resist. 300 00:21:35,039 --> 00:21:37,539 However he provoked me. 301 00:21:40,240 --> 00:21:42,940 Please show generosity 302 00:21:42,941 --> 00:21:45,341 and forgive me. 303 00:21:52,425 --> 00:21:55,269 You should apologize to him, not me. 304 00:21:57,104 --> 00:22:00,270 The one who show generosity to you is Melih, not me. 305 00:22:00,671 --> 00:22:03,171 He is the one who didn't make complaint. 306 00:22:03,172 --> 00:22:06,172 I prefer that every badness must be punishment. 307 00:22:07,573 --> 00:22:09,573 That's my belief. 308 00:22:22,265 --> 00:22:24,460 You didn't like it. 309 00:22:24,961 --> 00:22:27,461 No, on the contrary I loved it. 310 00:22:27,862 --> 00:22:29,862 But you haven't finished. 311 00:22:29,863 --> 00:22:32,863 Does Safiye Sultan let me out without eat something? 312 00:22:32,864 --> 00:22:34,864 Don't you know? 313 00:22:34,865 --> 00:22:36,365 Alright. 314 00:22:45,333 --> 00:22:48,366 -Where is Nurten? -She is in school. 315 00:22:48,667 --> 00:22:51,367 How is her lessons? What do her teachers say? 316 00:22:51,368 --> 00:22:53,868 She is a very successful student, Mahir. 317 00:22:54,169 --> 00:22:56,869 Her lessons are great. 318 00:22:57,470 --> 00:23:00,270 Her teachers say she must go to college. 319 00:23:02,971 --> 00:23:05,471 My sis is very successful student. 320 00:23:06,172 --> 00:23:07,172 Ayten! 321 00:23:07,173 --> 00:23:09,873 Tell me what we have to do, financial and emotional. 322 00:23:09,874 --> 00:23:12,374 Educate her is our duty too. You know that. 323 00:23:12,375 --> 00:23:14,475 Of course I'll tell you, Mahir. 324 00:23:14,476 --> 00:23:16,876 We have nobody but you. 325 00:23:18,077 --> 00:23:20,077 Do you need something? 326 00:23:20,078 --> 00:23:22,578 Is everything okay at your home? 327 00:23:23,279 --> 00:23:26,779 It has been so long since you didn't ask me this question. 328 00:23:31,848 --> 00:23:34,280 I felt bad, sorry. 329 00:23:34,481 --> 00:23:36,481 Thanks for asking. 330 00:23:36,880 --> 00:23:39,282 We don't need anything. 331 00:23:39,583 --> 00:23:41,283 One way or another, 332 00:23:41,284 --> 00:23:44,284 we know we're close you, that's enough for us. 333 00:23:53,562 --> 00:23:55,966 How long have you known Nazif Kara? 334 00:23:56,267 --> 00:23:59,267 I have known my dad, I mean Nazif Kara 335 00:23:59,268 --> 00:24:01,668 since my teenage years. 336 00:24:03,984 --> 00:24:06,892 Have you ever heard 337 00:24:07,393 --> 00:24:09,993 he talk about Mr. Suleyman? 338 00:24:09,994 --> 00:24:12,294 Or was he bearing a grudge against him? 339 00:24:12,295 --> 00:24:15,295 Did he try to meet him? Do you know about that? 340 00:24:16,296 --> 00:24:20,496 Before that bad incident 341 00:24:20,597 --> 00:24:23,497 I never heard name of the late chief prosecutor. 342 00:24:25,098 --> 00:24:27,898 My dad hasn't any enemy, Miss Feride. 343 00:24:27,899 --> 00:24:30,599 There are some persons who they see my dad as an enemy. 344 00:24:30,600 --> 00:24:33,100 I didn't understand. What do you mean? 345 00:24:34,126 --> 00:24:36,712 My dad has a big heart. 346 00:24:37,913 --> 00:24:40,013 Even it's a bit much. 347 00:24:41,014 --> 00:24:43,014 He struggles for others. 348 00:24:43,015 --> 00:24:46,015 He fights for justice and equality. 349 00:24:46,316 --> 00:24:49,016 Because everyone doesn't love equality. 350 00:24:49,017 --> 00:24:51,517 Some people want to continue their rule. 351 00:24:51,518 --> 00:24:54,218 Those men regard my dad as enemy. 352 00:24:54,219 --> 00:24:57,219 I think this frame is their work. 353 00:24:57,920 --> 00:25:01,217 That day your abi was summoned to courthouse not your dad. 354 00:25:01,218 --> 00:25:04,218 Those men regard him as enemy too. 355 00:25:05,019 --> 00:25:08,219 My dad and Mahir just like flesh and nail. 356 00:25:08,920 --> 00:25:11,220 Even I can't come between them. 357 00:25:11,221 --> 00:25:14,118 They are like successor and predecessor. 358 00:25:16,164 --> 00:25:20,223 My little uncle telling the truth. My black uncle gave me a promise. 359 00:25:22,424 --> 00:25:24,924 He is talking about my Mahir abi. 360 00:25:26,725 --> 00:25:28,925 My uncle keep his word. 361 00:25:28,926 --> 00:25:31,426 When I say "man word" it is over. 362 00:25:31,827 --> 00:25:36,127 My grandpa will come this home until baby "Umut" born. 363 00:25:40,258 --> 00:25:41,828 Is that so? 364 00:25:42,029 --> 00:25:45,529 How will that happen? Did your uncle say something to you? 365 00:25:45,730 --> 00:25:48,830 No, he didn't. But if he say something, he will do. 366 00:25:49,631 --> 00:25:52,531 My black uncle gives his life for my dad. 367 00:25:52,532 --> 00:25:54,532 For all of us. 368 00:25:55,333 --> 00:25:57,533 Nazif! Come on son. 369 00:25:57,534 --> 00:26:00,034 Halil is all alone there. Come on. 370 00:26:05,394 --> 00:26:08,137 Sorry but I can't understand this. 371 00:26:08,138 --> 00:26:12,138 Since Mr. Nazif and Mahir like flesh and nail, 372 00:26:13,439 --> 00:26:16,939 since he loves his dad as much as give up his own life, 373 00:26:17,040 --> 00:26:19,840 since he works hard to save him, 374 00:26:20,241 --> 00:26:23,841 then why didn't he attend to hearing for give a statement? 375 00:26:23,842 --> 00:26:25,842 Why didn't he attend? 376 00:26:25,843 --> 00:26:27,843 That's not possible. 377 00:26:27,844 --> 00:26:30,844 I mean, we knew he attended to hearing. 378 00:26:32,145 --> 00:26:33,845 You know wrong. 379 00:26:33,846 --> 00:26:36,046 He didn't. 380 00:27:00,056 --> 00:27:01,513 Abi! 381 00:27:03,030 --> 00:27:05,914 I miss you. If you didn't call me, I'll call you. 382 00:27:07,370 --> 00:27:10,415 -Why? -For Dalyan's trial day. 383 00:27:10,416 --> 00:27:13,416 Is he gonna go in or go out? 384 00:27:15,517 --> 00:27:18,017 This is a important question. 385 00:27:27,387 --> 00:27:29,735 So, tell me about it Nejdet. 386 00:27:29,736 --> 00:27:32,236 Let's see do you have good news. 387 00:27:32,737 --> 00:27:36,237 If you have, I also have good news for you. 388 00:27:37,638 --> 00:27:40,838 What would you do, this is the world order. 389 00:27:40,839 --> 00:27:43,839 You scratch my back and I'll scratch yours. 390 00:27:44,340 --> 00:27:47,240 -Did Miss Ayten like her fur? -So much. 391 00:27:47,941 --> 00:27:50,041 I think fur befitted her. 392 00:27:50,042 --> 00:27:52,242 I should see her in that fur. 393 00:27:52,743 --> 00:27:55,243 Did Bulent give his deed? 394 00:27:55,749 --> 00:27:57,831 Did talkative get that shop? 395 00:27:57,832 --> 00:28:00,632 Not yet, but soon. No problem. 396 00:28:02,133 --> 00:28:05,433 Fish took the bait, if you miss it, I'll kill you. 397 00:28:06,334 --> 00:28:10,434 If you have a shop in there, you'll be one of them. 398 00:28:14,453 --> 00:28:17,735 -Did Orhan get the gun? -No. But he will soon. 399 00:28:18,336 --> 00:28:20,536 I can handle this, no problem. 400 00:28:20,937 --> 00:28:23,137 That gun will go into that house, Nejdet. 401 00:28:23,138 --> 00:28:25,838 There are no buts about it! It will go into. 402 00:28:25,839 --> 00:28:27,639 It will. 403 00:28:27,640 --> 00:28:30,640 You were angry with me though, because of Orhan. 404 00:28:30,941 --> 00:28:33,641 You said will you make "cacik" from that cucumber. 405 00:28:33,642 --> 00:28:36,142 But that boy will serve us. 406 00:28:36,743 --> 00:28:39,543 Don't talk. You brought that troubles on me. 407 00:28:40,044 --> 00:28:42,044 You found that Kara family. 408 00:28:42,045 --> 00:28:44,845 Don't boast. Boasting is one of seven big sins. 409 00:28:44,846 --> 00:28:47,846 In all this time you're only done one noteworthy thing. 410 00:28:49,737 --> 00:28:52,446 Let's find a trouble for his student sister too. 411 00:28:52,447 --> 00:28:54,447 Alright. 412 00:28:57,007 --> 00:28:58,590 Abi! 413 00:28:58,591 --> 00:29:01,491 What is on your mind? Tell me too. 414 00:29:07,502 --> 00:29:10,392 I'm such a smart man. 415 00:29:10,993 --> 00:29:15,393 At one time I took measures. And now they will serve me. 416 00:29:16,494 --> 00:29:18,694 I admire my foresight. 417 00:29:18,995 --> 00:29:23,095 I appreciate myself for I chose to be an ant not a cicada, 418 00:29:23,296 --> 00:29:26,996 I considered the winter. 419 00:29:34,175 --> 00:29:36,187 Tuberculosis microbe. 420 00:29:54,284 --> 00:29:55,559 Miss Feride! 421 00:29:55,560 --> 00:30:01,112 Thanks for your visit. At least we understood you are a fair judge. 422 00:30:07,575 --> 00:30:09,058 Have a nice day. 423 00:30:09,059 --> 00:30:11,059 -Judge abla! -Yes! 424 00:30:11,260 --> 00:30:12,760 Take this. 425 00:30:13,261 --> 00:30:16,061 Don't hang my grandpa, hang this. 426 00:30:16,362 --> 00:30:18,362 This is a toy. 427 00:30:19,163 --> 00:30:21,663 At that case no one will cry. 428 00:30:23,831 --> 00:30:25,271 Judge! 429 00:30:25,372 --> 00:30:29,372 I think I shouldn't say anything but maybe we can't see you again. 430 00:30:29,873 --> 00:30:31,873 Please believe us. 431 00:30:32,374 --> 00:30:34,774 My dad is a beautiful man. 432 00:30:34,775 --> 00:30:36,775 Don't kill my dad. 433 00:30:44,147 --> 00:30:46,637 Thank you, those are delicious. 434 00:30:49,995 --> 00:30:52,306 Have a nice day again. 435 00:31:03,807 --> 00:31:06,807 Did I do bad? Shouldn't I have said? 436 00:31:06,808 --> 00:31:08,808 Mom! I couldn't resist myself. 437 00:31:08,809 --> 00:31:11,209 Don't be upset, daughter. 438 00:31:11,510 --> 00:31:14,210 My dad's life up to this woman. 439 00:31:14,211 --> 00:31:16,211 How can I resist myself? 440 00:31:16,212 --> 00:31:19,212 Darling! Don't upset yourself and our baby. 441 00:31:28,407 --> 00:31:30,701 What do you think, son? 442 00:31:30,920 --> 00:31:34,771 Did she believe us? Will she release your dad? 443 00:31:35,072 --> 00:31:37,072 I don't know, mom. 444 00:31:37,973 --> 00:31:40,873 Ask your worthy. He is the one sleep with her. 445 00:31:40,874 --> 00:31:43,674 Don't talk nonsense. Your abi don't do that. 446 00:31:43,853 --> 00:31:45,675 I'm going. 447 00:31:45,676 --> 00:31:48,176 Why are you going so soon? 448 00:31:49,377 --> 00:31:52,177 -I have works to do. -Did I do something wrong? 449 00:31:52,178 --> 00:31:54,678 Did I said something bad? 450 00:31:54,679 --> 00:31:58,079 I have a bad temperament. You know, I can't resist myself. 451 00:32:01,398 --> 00:32:04,177 No, Ayten. Everything was wonderful. 452 00:32:06,678 --> 00:32:08,689 Goodbye. 453 00:32:12,463 --> 00:32:15,673 Goodbye Mahir! Have a nice day. 454 00:32:21,592 --> 00:32:23,564 Ah Mahir! 455 00:32:27,273 --> 00:32:29,692 Mahir! I haven't seen you in a long time. 456 00:32:29,993 --> 00:32:32,693 Ismet, sorry. I'll call you later. 457 00:32:41,094 --> 00:32:43,185 Where are you Salih? 458 00:32:43,186 --> 00:32:45,486 I'm here. Here I come, Feride. 459 00:32:45,487 --> 00:32:48,387 Thank you. I can see you. I'm not a blind. 460 00:32:50,088 --> 00:32:52,342 -Feride, calm down? -How? 461 00:32:52,343 --> 00:32:54,543 Didn't you give me a promise? 462 00:32:54,644 --> 00:32:57,544 Didn't we make a deal? How do you come here without notice. 463 00:32:57,545 --> 00:33:00,045 You also came without notice. 464 00:33:00,046 --> 00:33:02,046 But I'm not yelling at you. 465 00:33:02,047 --> 00:33:04,847 Not only that, but also you left me alone with those people. 466 00:33:04,848 --> 00:33:08,548 Since you're here, why are you going? What if they did something bad to me? 467 00:33:08,549 --> 00:33:11,749 You came here without notice. I think you took this risk, Feride. 468 00:33:11,750 --> 00:33:13,750 Don't say so. 469 00:33:13,751 --> 00:33:15,751 You didn't see Orhan Kara's eyes. 470 00:33:15,752 --> 00:33:18,252 Those people don't harm anyone. 471 00:33:18,253 --> 00:33:20,453 I'm sure you saw that. 472 00:33:22,254 --> 00:33:25,176 I haven't finished my words yet, Salih. 473 00:33:26,977 --> 00:33:29,977 I have finished, Feride. I don't want to argue with you. 474 00:33:30,078 --> 00:33:32,078 Besides on the street. 475 00:33:33,879 --> 00:33:36,079 Car is right there. 476 00:33:36,080 --> 00:33:38,080 -Good. -I agree. 477 00:33:38,081 --> 00:33:40,081 -After you. -No, after you. 478 00:33:40,382 --> 00:33:42,082 Alright. 479 00:34:13,225 --> 00:34:15,469 This is Nazif's soldier. 480 00:34:15,870 --> 00:34:18,270 How do you know? 481 00:34:18,571 --> 00:34:21,271 He was playing with that before you came. 482 00:34:22,149 --> 00:34:24,272 Did he give you? 483 00:34:25,373 --> 00:34:28,273 Put it there, we'll throw it away later. 484 00:34:28,274 --> 00:34:30,274 Throw away? 485 00:34:30,775 --> 00:34:32,074 Why? 486 00:34:32,076 --> 00:34:35,076 Salih, I haven't come here to be under the emotional influence. 487 00:34:36,277 --> 00:34:39,577 If I'll let defendant or his relatives affect my emotions, 488 00:34:39,978 --> 00:34:42,478 I can't do my job properly. 489 00:34:45,279 --> 00:34:47,779 Which is why please put it there. 490 00:35:02,789 --> 00:35:04,809 You must be ready. 491 00:35:04,810 --> 00:35:07,810 We'll start when I say we push the button. 492 00:35:12,371 --> 00:35:14,528 If I'm right, 493 00:35:14,529 --> 00:35:16,829 tomorrow or the morrow. 494 00:35:21,367 --> 00:35:22,553 Abi! 495 00:35:22,554 --> 00:35:24,854 What about Dalyan? 496 00:35:25,155 --> 00:35:27,755 He will stay in jail, not for you want 497 00:35:27,856 --> 00:35:29,856 because I want that. 498 00:35:29,857 --> 00:35:32,157 I can't release two men. 499 00:35:32,458 --> 00:35:34,458 Two? 500 00:35:34,459 --> 00:35:38,525 -Is there someone else to release? -That's enough for you, Nejdet. 501 00:35:38,526 --> 00:35:41,426 Extra information is confused your mind. 502 00:35:43,427 --> 00:35:46,427 Don't mislead me this time. Don't tire me out. 503 00:35:46,428 --> 00:35:48,828 Your wish is my command, abi. 504 00:35:53,215 --> 00:35:55,557 Wait for news from me. 505 00:36:05,540 --> 00:36:06,822 Hi! 506 00:36:06,823 --> 00:36:09,523 I want to rent a safety deposit box. 507 00:36:09,524 --> 00:36:12,024 Could you give me your ID? 508 00:36:15,925 --> 00:36:20,025 -Mom, give me your ID. -Why do you rent it for your own name? 509 00:36:20,026 --> 00:36:22,026 Mom, give it. 510 00:36:24,121 --> 00:36:25,937 Here you are. 511 00:36:26,438 --> 00:36:29,938 If I rent for my own name, they can find this easily. 512 00:36:29,939 --> 00:36:32,639 This is for our security, believe me. 513 00:36:36,594 --> 00:36:39,608 Number 1031. Please come with me. 514 00:36:45,923 --> 00:36:48,475 When you're hot, you're ugly. 515 00:36:48,976 --> 00:36:52,176 Do you think so? Am I really ugly? 516 00:36:56,137 --> 00:36:58,954 I'll kill the man who say you ugly. 517 00:37:02,285 --> 00:37:03,696 So, 518 00:37:03,697 --> 00:37:06,697 don't you wonder what I'm thinking about Kara family? 519 00:37:06,698 --> 00:37:09,698 I'm dying curiosity. I scared to ask because you were so angry. 520 00:37:10,099 --> 00:37:12,199 Salih, don't. I'm not that kind of person. 521 00:37:12,200 --> 00:37:13,500 Really? 522 00:37:13,501 --> 00:37:16,201 Even your own bro say "witch" to you. 523 00:37:16,202 --> 00:37:18,202 You can understand from that. 524 00:37:18,203 --> 00:37:20,203 Salih! Alright. 525 00:37:21,804 --> 00:37:24,004 So, what do you think? 526 00:37:24,905 --> 00:37:27,005 What kind of people they are? 527 00:37:27,006 --> 00:37:30,006 You think he met with late chief prosecutor? 528 00:37:30,707 --> 00:37:32,007 I don't know. 529 00:37:32,008 --> 00:37:35,008 Like you said, they are a normal family. 530 00:37:35,609 --> 00:37:38,309 You talked with them before me. 531 00:37:38,310 --> 00:37:40,910 I won't teach your grandmother to suck eggs. 532 00:37:41,311 --> 00:37:44,311 No. I wonder what you are thinking. 533 00:37:45,812 --> 00:37:47,847 Did you like Kara Family? 534 00:37:47,848 --> 00:37:50,348 Actually, I liked them. 535 00:37:50,549 --> 00:37:53,549 They are very sympathetic and close-knit family. 536 00:37:53,550 --> 00:37:56,550 They are so elegant and big-hearted people. 537 00:37:57,351 --> 00:38:00,551 You can understand how kind of people they are 538 00:38:00,552 --> 00:38:03,552 from their eyes and talking. 539 00:38:05,552 --> 00:38:08,052 But I didn't like Orhan Kara. 540 00:38:08,353 --> 00:38:11,153 Maybe because of Melih incident. I don't know. 541 00:38:12,454 --> 00:38:15,577 At least he apologized to me. This is a good thing, right? 542 00:38:18,508 --> 00:38:20,872 So, tell me about it. 543 00:38:20,873 --> 00:38:24,673 You're a good judge of character due to your job. What do you think? 544 00:38:24,874 --> 00:38:27,874 Jobs doesn't give us sight, Feride. 545 00:38:28,375 --> 00:38:31,075 If your heart eye is closed, you're a blind. 546 00:38:31,076 --> 00:38:33,076 You are right. 547 00:38:33,677 --> 00:38:36,477 I was like that. Then you came. 548 00:38:36,878 --> 00:38:39,878 My heart and conscience lightened. 549 00:38:40,279 --> 00:38:42,279 No, you are wrong. 550 00:38:42,680 --> 00:38:46,180 You can't implant a conscience to someone who has no heart. 551 00:38:46,381 --> 00:38:48,981 I fond of your beautiful heart. 552 00:38:48,982 --> 00:38:51,782 Your humanity, justice. 553 00:38:53,783 --> 00:38:56,783 You are a big hearted woman. 554 00:38:57,084 --> 00:38:59,284 But I'm ugly. 555 00:38:59,285 --> 00:39:02,085 I said when you're hot. 556 00:39:03,986 --> 00:39:05,686 Feride! 557 00:39:05,687 --> 00:39:08,187 I'm kidding, you know, right? 558 00:39:08,188 --> 00:39:10,388 Don't sulk. 559 00:39:10,689 --> 00:39:12,689 Not for that reason. 560 00:39:13,690 --> 00:39:16,190 I was thinking about grandchild. 561 00:39:17,691 --> 00:39:20,191 That cute, blond head. 562 00:39:20,792 --> 00:39:22,192 Nazif. 563 00:39:22,193 --> 00:39:24,993 He came to the hearing too. 564 00:39:27,277 --> 00:39:29,849 You said me big hearted 565 00:39:29,850 --> 00:39:31,950 he is the real big hearted. 566 00:39:31,951 --> 00:39:35,351 When you look at his eyes you can see his inside. 567 00:39:36,252 --> 00:39:39,352 He is carrying big weights with his tiny body. 568 00:39:41,053 --> 00:39:44,153 I was upset due to he suffered from those pains. 569 00:39:52,776 --> 00:39:54,198 Hello. 570 00:39:55,099 --> 00:39:57,199 -Morning, Mustafa abi. -Morning, Bulent. 571 00:40:12,363 --> 00:40:15,477 In the name of Allah, the compassionate, the merciful. 572 00:40:39,498 --> 00:40:41,535 Welcome! What are you looking for? 573 00:40:41,536 --> 00:40:44,536 We're looking for you. Talkative says hi to you. 574 00:40:45,537 --> 00:40:47,537 Aleykum selam. 575 00:40:47,538 --> 00:40:50,538 He asking for his money. We are here for this. 576 00:40:51,039 --> 00:40:53,439 Hold on. Yesterday one, today two. 577 00:40:53,440 --> 00:40:56,740 I just opened the shop. I haven't made the first sale of the day. 578 00:40:58,041 --> 00:41:01,041 Here it is your first sale. Let me get our deposit. 579 00:41:02,642 --> 00:41:05,691 I'll pay but give me some time. I couldn't collect the money. 580 00:41:05,692 --> 00:41:07,892 Don't try to fool us. 581 00:41:07,893 --> 00:41:10,393 Gambling debt, 582 00:41:10,494 --> 00:41:12,994 Debt of honour. I know. I'll pay it. 583 00:41:12,995 --> 00:41:16,495 I'll give you time by tonight. Bring it to the gambling house. 584 00:41:35,844 --> 00:41:38,050 We couldn't see that man. 585 00:41:38,051 --> 00:41:41,051 I don't know, maybe he escapes from me. 586 00:41:42,852 --> 00:41:45,010 Must be coincidence, Feride. 587 00:41:45,011 --> 00:41:47,011 Coincidence? 588 00:41:47,712 --> 00:41:50,012 This is impossible, even for films. 589 00:41:50,113 --> 00:41:52,413 But I have to accept that, 590 00:41:52,614 --> 00:41:56,014 that man is a hero for his family and shopkeeper. 591 00:41:57,615 --> 00:42:00,015 They admire him. 592 00:42:00,616 --> 00:42:02,816 I wonder a lot that Mahir Kara. 593 00:42:02,817 --> 00:42:05,817 If they are telling the truth, he is a unique man. 594 00:42:08,518 --> 00:42:11,418 You impressed with a man who you have never seen. 595 00:42:11,419 --> 00:42:13,819 You keep on saying. 596 00:42:13,820 --> 00:42:16,820 Mahir Kara did this, Mahir Kara did that. 597 00:42:16,821 --> 00:42:18,321 Salih! 598 00:42:19,722 --> 00:42:22,118 Are you jealous of Mahir Kara? 599 00:42:22,119 --> 00:42:24,119 Of course not! 600 00:42:28,620 --> 00:42:30,920 That's not possible. 601 00:42:32,621 --> 00:42:35,421 Why should I'm jealous of Mahir Kara? 602 00:42:35,422 --> 00:42:37,922 I haven't seen even his photo yet. 603 00:42:37,923 --> 00:42:40,823 I wonder what's he like? 604 00:42:41,424 --> 00:42:43,624 Don't be jealous. 605 00:42:45,014 --> 00:42:48,225 Of course one day we'll meet with Mahir Kara. 606 00:42:48,326 --> 00:42:51,226 How long can he run from us? 607 00:43:13,464 --> 00:43:16,694 There is no excitement in this. That's not good for me. 608 00:43:18,395 --> 00:43:20,721 We need to go hunting. 609 00:43:21,622 --> 00:43:23,822 Sorry but I couldn't hear you. 610 00:43:24,023 --> 00:43:26,823 I say I'm listening you, Turgut. 611 00:43:29,014 --> 00:43:32,908 I think you're gonna tell something about Salih Ipek. 612 00:43:40,191 --> 00:43:40,903 Yes. 613 00:43:42,574 --> 00:43:45,659 But I don't know how I'm gonna tell you. 614 00:43:46,460 --> 00:43:49,660 I think this is gonna make you angry. 615 00:43:49,661 --> 00:43:52,261 Get to the point, Turgut. 616 00:43:54,884 --> 00:43:57,217 Dear minister, 617 00:43:58,018 --> 00:44:03,218 your daughter was together with Salih Ipek in Bolu. 618 00:44:06,519 --> 00:44:09,080 -Are you sure? -Unfortunately. 619 00:44:10,981 --> 00:44:13,229 She was alone with him. 620 00:44:13,430 --> 00:44:16,230 I trust Feride so much. 621 00:44:16,231 --> 00:44:20,231 She behaves properly because she is your daughter. 622 00:44:50,307 --> 00:44:52,937 I'm here to save you, grandpa. 623 00:44:52,938 --> 00:44:55,964 Don't worry. You'll come our home. 624 00:44:55,965 --> 00:44:58,965 Of course I'll come, Nazif. But how? 625 00:45:00,366 --> 00:45:06,183 In a shroud or standing and hugging you? 626 00:45:17,847 --> 00:45:20,181 Do you want to bet? 627 00:45:20,782 --> 00:45:24,058 I found out who put the weapon under your bed. 628 00:45:24,459 --> 00:45:27,559 I wasn't surprised when I hear. 629 00:45:27,560 --> 00:45:29,860 I'm a sacred man. 630 00:45:30,861 --> 00:45:33,161 I'm like an astrologer. 631 00:45:33,662 --> 00:45:37,162 Get to the point, Dalyan. Who is he? 632 00:45:38,563 --> 00:45:40,563 Snake Berdan. 633 00:45:52,909 --> 00:45:54,971 Who are you? 634 00:45:54,972 --> 00:45:57,472 -Let me go. -Whose dog are you? 635 00:45:57,473 --> 00:46:00,973 Why do you mess with me? Who is your owner? 636 00:46:01,974 --> 00:46:03,974 Come on, help me. 637 00:46:05,873 --> 00:46:08,386 What's happening? Get back. 638 00:46:10,387 --> 00:46:12,887 Who is your owner? Say it. 639 00:46:13,400 --> 00:46:15,452 Break it up! Break it up! 640 00:46:15,453 --> 00:46:17,953 What happened, guard? We are just doing exercise. 641 00:46:17,954 --> 00:46:19,954 Don't provoke an incident. 642 00:46:19,955 --> 00:46:22,955 There is no incident. We were doing exercise. Is that right? 643 00:46:22,956 --> 00:46:23,956 Yes, you are right. 644 00:46:23,957 --> 00:46:27,457 -Is there anyone who saw any fight? -No. 645 00:46:30,258 --> 00:46:33,458 -You're gonna go to courthouse. -At 14:00. 646 00:46:34,259 --> 00:46:37,259 Your papers are ready. Here we go. 647 00:46:47,754 --> 00:46:49,815 Has he told? 648 00:46:49,816 --> 00:46:52,316 Has he told who ordered him to do this? 649 00:46:52,317 --> 00:46:55,617 He'll tell me when he come back. He gave me a promise. 650 00:47:11,079 --> 00:47:13,542 The thing which Osman did was so beautiful. 651 00:47:13,543 --> 00:47:18,043 If someone declare his love to me, I'm ready to love him all my life. 652 00:47:18,344 --> 00:47:20,344 That was so romantic. 653 00:47:30,758 --> 00:47:33,325 Why didn't you go out? 654 00:47:34,273 --> 00:47:36,526 I've been waiting for you. 655 00:47:36,527 --> 00:47:38,727 Are you serious? 656 00:47:39,328 --> 00:47:41,828 I thought you mad at me. 657 00:47:42,329 --> 00:47:44,829 Also you cried in the lesson. 658 00:47:45,730 --> 00:47:47,130 Osman! 659 00:47:47,931 --> 00:47:50,131 I don't know what I'll say to you. 660 00:47:50,132 --> 00:47:52,632 Say yeap, Song端l. No, don't say yeap. 661 00:47:52,633 --> 00:47:55,233 Say yes. That's better. 662 00:47:55,634 --> 00:47:58,434 -Osman! -Songul, say yes to me. 663 00:47:58,935 --> 00:48:01,435 Everything is gonna be perfect. 664 00:48:01,436 --> 00:48:03,736 If you say yes. 665 00:48:03,737 --> 00:48:06,737 Of course you should say to me, not to air. 666 00:48:08,292 --> 00:48:11,504 "Yes. I'm ready to love you." 667 00:48:11,905 --> 00:48:14,505 You can say that. 668 00:48:15,491 --> 00:48:18,050 Then I won't fight with anyone. 669 00:48:18,251 --> 00:48:22,051 I'll be very good student. My notes will be perfect. Like you. 670 00:48:22,852 --> 00:48:25,652 I'll become a decent person. 671 00:48:26,453 --> 00:48:29,853 I don't know. I'll be a good man, Songul. 672 00:48:31,054 --> 00:48:33,820 I'll give money to poor people. 673 00:48:35,635 --> 00:48:37,187 Crazy! 674 00:48:37,588 --> 00:48:40,588 But when you laugh like that I'm becoming hopeful. 675 00:48:40,589 --> 00:48:43,089 Osman, listen to me. 676 00:48:46,290 --> 00:48:49,290 I've never felt so worthy in my entire life. 677 00:48:51,597 --> 00:48:55,576 I mean, only while my dad was caressing my hair I felt like crying 678 00:48:55,777 --> 00:48:58,777 and also felt like this today. 679 00:49:00,478 --> 00:49:02,178 But, 680 00:49:03,479 --> 00:49:05,379 But? 681 00:49:06,380 --> 00:49:08,480 While you have someone in your heart, 682 00:49:08,481 --> 00:49:11,481 I have only you in my heart, Songul. 683 00:49:11,682 --> 00:49:14,682 Even because of you, my heart realized it is a heart. 684 00:49:14,683 --> 00:49:18,483 It started to work full time. It used to just pump blood. 685 00:49:20,984 --> 00:49:22,784 Just like that. 686 00:49:25,085 --> 00:49:27,909 While you are loving me like that 687 00:49:28,658 --> 00:49:31,936 can you say yes to someone else? 688 00:49:36,585 --> 00:49:38,513 I can't. 689 00:49:39,514 --> 00:49:41,714 You're right. 690 00:49:43,515 --> 00:49:46,715 Okay. I can't understand like you, 691 00:49:47,716 --> 00:49:49,716 and kind. 692 00:49:52,471 --> 00:49:54,648 May Allah bless you, Songul. 693 00:49:55,549 --> 00:49:58,449 -You didn't make young man sad. -Please, don't do this. 694 00:50:01,944 --> 00:50:06,384 Find someone who will deserve and love you. 695 00:50:08,081 --> 00:50:10,146 Love her. 696 00:50:12,147 --> 00:50:14,447 Can you do that? 697 00:50:15,648 --> 00:50:19,148 For example, can you love someone but that commissar? 698 00:50:20,149 --> 00:50:22,749 Someone who loves you so much. 699 00:50:24,050 --> 00:50:25,950 Me. 700 00:50:26,151 --> 00:50:28,151 I just wanna your happiness... 701 00:50:29,452 --> 00:50:31,062 No. 702 00:50:36,944 --> 00:50:39,593 My happiness is you, Songul. 703 00:51:06,522 --> 00:51:09,175 Go ahead I'll come soon. I've work to do. 704 00:51:09,176 --> 00:51:10,976 Alright. 705 00:51:29,050 --> 00:51:31,330 These are yours. 706 00:51:32,231 --> 00:51:36,031 -Did you take them statements? -Early bird catches the worm. 707 00:51:37,632 --> 00:51:40,032 I couldn't find something important. 708 00:51:40,033 --> 00:51:42,833 One of them is dad of his students who he gave scholarship. 709 00:51:42,834 --> 00:51:45,334 The other one is his some friend. 710 00:51:47,735 --> 00:51:49,826 Did they take their statements before? 711 00:51:49,827 --> 00:51:51,827 About this incident? 712 00:51:53,228 --> 00:51:56,128 Nobody took their statements. 713 00:52:25,529 --> 00:52:27,634 Sit down. 714 00:52:31,335 --> 00:52:33,866 I got my answer, Nihat. 715 00:52:34,267 --> 00:52:36,867 Visitors book already flew from here. 716 00:52:37,668 --> 00:52:40,468 And it perched on the police's lap. 717 00:52:40,869 --> 00:52:43,469 And Yasin went after this. 718 00:52:44,070 --> 00:52:46,470 Well done, Salih. 719 00:52:47,571 --> 00:52:50,641 If I am a police, I'll give you all medals. 720 00:52:57,422 --> 00:53:02,499 Yes. Things are happening just as I guessed. 721 00:53:03,800 --> 00:53:07,308 Five minutes later, Feride will come to my room and say abandon the action. 722 00:53:07,709 --> 00:53:09,809 If that will happen.... 723 00:53:12,510 --> 00:53:15,410 -Have a nice working day. -Thanks. 724 00:53:19,528 --> 00:53:22,161 -Who is N.A.? Could you find out? -Not yet. 725 00:53:22,162 --> 00:53:24,962 But it is a important person. 726 00:53:25,363 --> 00:53:27,963 If you need something, let me know. 727 00:53:27,964 --> 00:53:30,964 -Thanks. -You know my place anymore. 728 00:53:33,961 --> 00:53:36,254 You'll tell me that situation later, right? 729 00:53:36,255 --> 00:53:40,055 Of course. But you won't like this. 730 00:53:42,735 --> 00:53:45,130 -Goodbye. -Thanks. 731 00:53:54,538 --> 00:53:56,705 Come in. 732 00:53:57,006 --> 00:53:59,706 -Hi! -Have a nice day! Yes? 733 00:54:00,707 --> 00:54:02,907 I've a package for Salih Ipek. 734 00:54:02,908 --> 00:54:05,608 -From whom? -Sorry but I can't tell. 735 00:54:05,609 --> 00:54:08,609 Alright then. His desk is right there. 736 00:54:13,969 --> 00:54:15,356 Have a nice day. 737 00:54:15,357 --> 00:54:18,357 Salih! That gift came to you. 738 00:54:18,758 --> 00:54:21,158 I think it's private. 739 00:54:21,959 --> 00:54:24,159 Who send me a gift? 740 00:54:24,160 --> 00:54:25,460 I don't know. 741 00:54:25,461 --> 00:54:28,461 But I asked that man, he also don't know. 742 00:54:28,662 --> 00:54:30,462 Allah, Allah. 743 00:54:34,995 --> 00:54:37,783 It was a tasteful person. This is too chic. 744 00:54:38,284 --> 00:54:40,784 Salih, this is silk. 745 00:54:47,254 --> 00:54:49,628 Put this in process, Bahar. 746 00:55:05,553 --> 00:55:07,110 Judge! 747 00:55:07,511 --> 00:55:10,111 Did something happen? 748 00:55:10,412 --> 00:55:13,112 Five minutes ago, did we go in here together? 749 00:55:15,923 --> 00:55:17,973 Something happened. 750 00:55:17,974 --> 00:55:19,974 No. Nothing happened. 751 00:55:20,475 --> 00:55:22,475 Here, that look. 752 00:55:22,476 --> 00:55:24,676 Something happened. 753 00:55:25,977 --> 00:55:29,230 Feride you took your broom in hand. What's happening? 754 00:55:29,231 --> 00:55:31,731 Who sent you that gift? 755 00:55:35,283 --> 00:55:37,532 I don't know. There wasn't a note. 756 00:55:37,533 --> 00:55:40,433 -It means it thought you'll guess. -But I haven't. 757 00:55:40,634 --> 00:55:43,134 Maybe it's from your fiancee. 758 00:55:45,651 --> 00:55:48,135 Absolutely it's from her. 759 00:55:51,250 --> 00:55:53,836 Feride, I have no fiancee. 760 00:55:53,837 --> 00:55:56,337 I don't care who sent that. 761 00:55:56,338 --> 00:55:59,338 I need to say something to you. 762 00:56:02,510 --> 00:56:05,339 If you available, I'll come with files. 763 00:56:06,140 --> 00:56:08,640 I'll be waiting. 764 00:56:20,774 --> 00:56:23,641 Sir, I took Salih Ipek's gift. 765 00:56:25,142 --> 00:56:26,342 Good. 766 00:56:26,743 --> 00:56:28,543 Let's go. 767 00:56:34,692 --> 00:56:36,844 You asked me why I'm doing. 768 00:56:36,845 --> 00:56:39,845 I said I'll tell you when I finished. 769 00:56:39,846 --> 00:56:41,846 My investigation finished. 770 00:56:41,953 --> 00:56:44,447 I can tell you anymore. 771 00:56:44,448 --> 00:56:46,848 It's about Mr. Turgut. 772 00:56:49,349 --> 00:56:51,349 Listening. 773 00:56:52,750 --> 00:56:55,319 I talked with Serra Asik. 774 00:56:56,820 --> 00:56:59,320 Of course, I needn't surprise. 775 00:56:59,321 --> 00:57:02,321 You gave me a promise but you'll never change. 776 00:57:02,969 --> 00:57:05,498 What is the result? 777 00:57:05,499 --> 00:57:08,799 Mr. Turgut and Mrs. Serra have been together for one year. 778 00:57:10,300 --> 00:57:12,844 Even they engaged. 779 00:57:13,145 --> 00:57:16,645 -Are you sure? -You can ask her? 780 00:57:19,146 --> 00:57:21,848 He told another lie. 781 00:57:22,849 --> 00:57:26,449 He said I took all statements about murder day. 782 00:57:27,450 --> 00:57:30,550 He said I finished investigation. 783 00:57:31,251 --> 00:57:33,751 -Yes. -That is also a lie. 784 00:57:35,852 --> 00:57:37,752 Here. 785 00:57:38,953 --> 00:57:42,353 These are murder day visitors statements. 786 00:57:42,354 --> 00:57:45,154 I just got from commissar Yasin. 787 00:57:45,855 --> 00:57:49,355 Statements was taken short while ago. They wasn't taken before. 788 00:57:51,756 --> 00:57:54,756 Nobody talked with them. 789 00:57:58,979 --> 00:58:01,403 He fools not only you, Feride, 790 00:58:01,804 --> 00:58:04,604 but also he fools justice. 791 00:58:08,993 --> 00:58:10,373 Feride! 792 00:58:12,374 --> 00:58:14,374 I'm a liar. 793 00:58:14,975 --> 00:58:17,475 I lied to you. 794 00:58:17,776 --> 00:58:20,276 I can't forgive myself. 795 00:58:21,624 --> 00:58:23,550 Never. 796 00:58:26,729 --> 00:58:29,284 I'll abandon the action. 797 00:58:33,753 --> 00:58:36,431 He won't abandon this case, Salih. 798 00:58:38,336 --> 00:58:41,350 He need to abandon. He is lying. 799 00:58:41,351 --> 00:58:43,551 I won't do that. 800 00:58:43,552 --> 00:58:46,052 His career will finish. I don't do that. 801 00:58:46,653 --> 00:58:49,653 Yes, he made a mistake. He lied to me. 802 00:58:49,654 --> 00:58:52,154 But you saw the statements. There isn't any clue or info. 803 00:58:52,155 --> 00:58:54,155 Statements didn't affect the case. 804 00:59:05,422 --> 00:59:07,855 You are late, Feride. 805 00:59:12,670 --> 00:59:16,038 Open your eyes anymore, Feride. Why do you persist? 806 00:59:16,422 --> 00:59:18,439 Everything came out. 807 00:59:20,440 --> 00:59:22,440 You gave him a chance. 808 00:59:22,441 --> 00:59:25,441 You talked with him. You asked. 809 00:59:26,742 --> 00:59:28,742 But he didn't tell you. 810 00:59:28,743 --> 00:59:30,843 He could do but he didn't. 811 00:59:30,844 --> 00:59:33,244 He told another lies. 812 00:59:33,245 --> 00:59:34,745 Feride! 813 00:59:35,846 --> 00:59:38,746 Mr. Turgut is in the loop. He have a stake in this. 814 00:59:39,147 --> 00:59:41,747 Maybe he scared of something. 815 00:59:42,648 --> 00:59:45,748 Remember the file. Mr. Suleyman's claim. 816 00:59:46,849 --> 00:59:49,401 Everything fits, letter by letter. 817 00:59:50,302 --> 00:59:53,002 Take a look at what he did. 818 00:59:55,203 --> 00:59:58,103 Do you say Turgut is "Yaver"? 819 01:00:03,677 --> 01:00:06,969 Salih say it, do you think "Yaver" is Turgut? 820 01:00:09,970 --> 01:00:11,770 It is possible. 821 01:00:15,571 --> 01:00:18,371 Am I interrupting something important? 822 01:00:18,872 --> 01:00:21,930 If it isn't important, I'll tell you something. 823 01:00:21,931 --> 01:00:24,931 Because there is something important. 824 01:00:25,332 --> 01:00:28,332 Besides I want you also listen to me. 825 01:00:33,622 --> 01:00:35,542 Listening. 826 01:00:36,543 --> 01:00:39,543 I made a mistake for the first time in my life. 827 01:00:41,230 --> 01:00:43,348 A very big mistake. 828 01:00:43,749 --> 01:00:48,108 A mistake that drag me to other mistakes. 829 01:00:52,024 --> 01:00:53,342 Feride! 830 01:00:53,743 --> 01:00:56,043 I lied to you. 831 01:00:58,991 --> 01:01:00,914 I've been 832 01:01:01,815 --> 01:01:04,015 together with Serra 833 01:01:04,016 --> 01:01:06,016 for one year. 834 01:01:06,117 --> 01:01:09,017 Even I gave her a engagement ring. 835 01:01:11,595 --> 01:01:13,611 Not finished. 836 01:01:13,612 --> 01:01:15,912 There is something worse. 837 01:01:15,913 --> 01:01:18,913 I also lied to you 838 01:01:18,914 --> 01:01:21,914 about murder day. 839 01:01:25,124 --> 01:01:28,158 I didn't make an investigation that I said I made. 840 01:01:32,433 --> 01:01:35,672 I can't sleep for days due to remorse. 841 01:01:36,173 --> 01:01:38,373 I have been having a tough time. 842 01:01:38,374 --> 01:01:40,574 I have to finish this anymore. 843 01:01:40,875 --> 01:01:43,875 I know that must be punished. 844 01:01:45,276 --> 01:01:49,631 That's why I determined my penalty by myself. 845 01:01:56,252 --> 01:01:59,677 I'll abandon this case. 846 01:02:29,588 --> 01:02:31,661 You see? 847 01:02:31,662 --> 01:02:34,162 I said you he is a man of honour. 848 01:02:35,063 --> 01:02:38,163 He came here and admitted his lies. 849 01:02:38,660 --> 01:02:41,164 What are you gonna say about this? 850 01:02:43,465 --> 01:02:45,480 I'm surprised. 851 01:02:47,181 --> 01:02:49,263 Turgut isn't "Yaver". 852 01:02:49,264 --> 01:02:51,264 He is not in the loop. 853 01:02:51,265 --> 01:02:54,265 He is just a person who had to tell lies. That's it. 854 01:02:54,866 --> 01:02:59,266 I'm trying to tell you Turgut but you consider him as a punk. 855 01:03:00,167 --> 01:03:03,767 Okay. Due to your job maybe you don't trust people. 856 01:03:05,168 --> 01:03:07,768 But Turgut is my friend. 857 01:03:08,369 --> 01:03:11,569 Please, at least you have to respect this. 858 01:03:18,670 --> 01:03:20,878 Alright, judge. 859 01:03:21,479 --> 01:03:23,879 I'll do that after this. 860 01:03:57,148 --> 01:03:58,454 Ilknur! 861 01:03:58,455 --> 01:04:00,455 What are you doing? 862 01:04:00,456 --> 01:04:02,713 You are pregnant. You have to be careful. 863 01:04:02,714 --> 01:04:06,768 You're right but I cold and wanted to light stove. 864 01:04:07,469 --> 01:04:10,469 What are you doing here at this hour? 865 01:04:10,470 --> 01:04:12,868 I've come here to get my ID. 866 01:04:13,169 --> 01:04:15,469 I'm gonna open an account. 867 01:04:15,470 --> 01:04:18,170 I think your business is good. 868 01:04:18,271 --> 01:04:20,671 Not for that. 869 01:04:21,672 --> 01:04:23,672 This is for our baby. 870 01:04:28,369 --> 01:04:31,190 -Like my dad did this for Nazif. -That's right. 871 01:04:32,091 --> 01:04:34,191 But Ilknur, 872 01:04:34,192 --> 01:04:37,192 while I was looking for my ID 873 01:04:37,893 --> 01:04:40,793 I couldn't see our shop's deed. 874 01:04:41,394 --> 01:04:43,467 Deed? 875 01:04:43,468 --> 01:04:47,259 I gave it to my abi. I didn't want to lose it. 876 01:04:48,260 --> 01:04:50,660 I could keep it too. Anyway. 877 01:04:51,778 --> 01:04:54,780 Why are you looking for deed? You need something? 878 01:04:54,881 --> 01:04:57,781 No. I wondered when I couldn't see it. 879 01:04:57,782 --> 01:05:00,282 You say you gave it to Mahir. 880 01:05:00,983 --> 01:05:03,283 Good, it is in safe hands. 881 01:05:03,659 --> 01:05:06,672 I have lower back pain. You are lighting, right? 882 01:05:07,073 --> 01:05:08,673 Okay. 883 01:05:31,263 --> 01:05:33,469 Release. 884 01:05:33,670 --> 01:05:36,470 I hope you'll release too. 885 01:05:37,471 --> 01:05:41,271 Come on snake, pack your bag. You'll go out before counting. 886 01:05:42,772 --> 01:05:46,713 I'll not take anything. You can loot my things. 887 01:05:46,714 --> 01:05:49,409 I'll take my jacket and go out. 888 01:05:57,149 --> 01:06:00,130 Congratulations! Could you take care of my child? 889 01:06:02,531 --> 01:06:04,631 May Allah save you! 890 01:06:07,332 --> 01:06:09,332 Look at me. 891 01:06:09,633 --> 01:06:12,633 I ordered two tons of coal. 892 01:06:12,634 --> 01:06:15,634 Don't you know? Hasn't it come yet? 893 01:06:17,235 --> 01:06:19,557 You won't take anything from here but 894 01:06:19,558 --> 01:06:22,558 I'll take something from you, snake. 895 01:06:25,295 --> 01:06:27,296 Come on. Let's see. 896 01:06:27,297 --> 01:06:30,297 What do you want to find out? Say again to the that side. 897 01:06:31,998 --> 01:06:34,224 Inglorious! 898 01:06:38,074 --> 01:06:40,303 You'll talk. Say it. 899 01:06:40,704 --> 01:06:43,304 Who hired you? 900 01:06:43,764 --> 01:06:46,105 Take injured to the infirmary. 901 01:06:46,806 --> 01:06:49,106 Let him go. Don't touch him. 902 01:06:49,507 --> 01:06:51,107 Let's go. 903 01:06:52,708 --> 01:06:56,049 I'll never forget this, Polite. I'll kill you. 904 01:07:41,444 --> 01:07:43,692 -Is there any fish? -No. 905 01:07:44,193 --> 01:07:46,693 There is sorrow, Feride. 906 01:07:46,694 --> 01:07:49,494 I wanted to take a breath a little. 907 01:07:49,495 --> 01:07:52,695 Because I wanted to 908 01:07:53,996 --> 01:07:55,996 forget this world. 909 01:07:55,997 --> 01:07:58,997 But this is impossible. I'm grieving, Feride. 910 01:08:00,403 --> 01:08:04,508 I'm feeling remorse, 911 01:08:05,509 --> 01:08:07,917 I'm ashamed. 912 01:08:08,818 --> 01:08:11,918 How did you know I was here? 913 01:08:12,719 --> 01:08:15,219 We know each other very well. 914 01:08:15,520 --> 01:08:18,720 I'm not so sure anymore, Feride. 915 01:08:19,421 --> 01:08:22,421 After all, I'm a awful person 916 01:08:23,421 --> 01:08:25,921 who disappointed you. 917 01:08:35,301 --> 01:08:37,747 Why did you lie to me? 918 01:08:37,948 --> 01:08:40,448 I came and asked to you. 919 01:08:40,450 --> 01:08:43,450 Although everything came up, why did you lie to me? 920 01:08:56,229 --> 01:08:58,301 Do you think this was easy, Feride? 921 01:08:58,301 --> 01:09:01,301 I had an indiscreet affair to forget you. 922 01:09:03,303 --> 01:09:07,303 Do you think this was easy to admit 923 01:09:08,604 --> 01:09:11,319 while I was looking into your eyes? 924 01:09:11,319 --> 01:09:15,819 I did this to cover my scandal. 925 01:09:17,621 --> 01:09:21,265 When you asked me investigation I said yes, I made. 926 01:09:21,267 --> 01:09:24,767 Because at that moment, I saw a big disappointment in your eyes: 927 01:09:25,368 --> 01:09:27,268 If 928 01:09:27,669 --> 01:09:30,269 I tell the truth 929 01:09:30,270 --> 01:09:33,270 I would be worthless person for you. 930 01:09:39,095 --> 01:09:41,662 Nobody knows your decision yet. 931 01:09:43,176 --> 01:09:45,281 Maybe you made a mistake 932 01:09:45,282 --> 01:09:48,282 but I didn't see your any fault except this one. 933 01:09:50,258 --> 01:09:53,384 I believe in second chances. 934 01:09:55,085 --> 01:09:57,911 I don't want you to get harm your job. 935 01:10:08,132 --> 01:10:10,326 You're my goddess, Feride. 936 01:10:10,727 --> 01:10:14,727 I can't tell you how happy i am you are taking care of me. 937 01:10:15,128 --> 01:10:16,928 But 938 01:10:17,729 --> 01:10:20,229 I don't deserve that. 939 01:10:24,116 --> 01:10:26,543 Let me pay my penalty. 940 01:10:36,277 --> 01:10:37,818 Alright then. 941 01:10:37,819 --> 01:10:40,394 Since you made up your mind 942 01:10:40,395 --> 01:10:43,177 let's hope for the best. 943 01:10:52,058 --> 01:10:53,569 Feride! 944 01:10:54,670 --> 01:10:57,670 You need to give a second chance to another person. 945 01:11:00,912 --> 01:11:03,347 I think Nazif Kara 946 01:11:03,348 --> 01:11:06,348 deserves to released pending trial. 947 01:11:08,549 --> 01:11:11,349 I can't believe you said that. 948 01:11:11,350 --> 01:11:14,150 You were so sure he is a killer. 949 01:11:14,651 --> 01:11:17,151 I'm not the prosecutor of this case anymore. 950 01:11:17,452 --> 01:11:20,452 But If I were, I would be demand this. 951 01:11:21,453 --> 01:11:23,453 After all, 952 01:11:23,454 --> 01:11:25,854 at your decision. 953 01:11:28,166 --> 01:11:31,195 I think you disagree with me. 954 01:11:33,300 --> 01:11:34,528 Yes. 955 01:11:35,129 --> 01:11:37,829 I think this is not necessary now. 956 01:11:39,330 --> 01:11:41,391 Good luck. 957 01:11:49,762 --> 01:11:51,870 Allah damn it! 958 01:12:00,756 --> 01:12:03,755 I'm so tired. 959 01:12:04,682 --> 01:12:07,756 It's evening, Salih. Aren't you going out? 960 01:12:07,757 --> 01:12:10,057 I'll go out soon. 961 01:12:10,858 --> 01:12:13,558 -Hasn't Miss Feride come back yet? -No. 962 01:12:13,559 --> 01:12:15,659 She won't come back after that time. 963 01:12:15,660 --> 01:12:18,660 If you are waiting her, don't wait. 964 01:12:19,261 --> 01:12:21,261 No, I asked for no reason. 965 01:12:21,262 --> 01:12:24,262 Salih, I'm so tired today. 966 01:12:24,263 --> 01:12:27,663 I can't save whole courthouse, right? See you tomorrow. 967 01:12:28,164 --> 01:12:29,664 Good evening. 968 01:12:44,362 --> 01:12:46,056 Hello? 969 01:12:47,057 --> 01:12:49,757 This is Salih. I want to talk with Miss Feride. 970 01:12:49,758 --> 01:12:52,258 This is Melih. My abla hasn't come yet. 971 01:12:52,459 --> 01:12:55,459 -Melih, how are you? -I'm fine, thanks abi. 972 01:12:56,577 --> 01:12:59,315 -I wonder why hasn't she come yet? -She hasn't come yet. 973 01:12:59,316 --> 01:13:01,316 But it's too soon. 974 01:13:01,317 --> 01:13:03,617 She left early today. 975 01:13:03,818 --> 01:13:06,018 I've been waiting her. 976 01:13:06,019 --> 01:13:08,219 Anyway, I'll go out too. 977 01:13:08,520 --> 01:13:11,220 -Okay. Tell her I called. -Okay, abi. I'll tell. 978 01:13:12,221 --> 01:13:14,221 Good evening. 979 01:13:37,478 --> 01:13:39,828 Did you get dear minister's gift? 980 01:13:40,029 --> 01:13:42,029 He also said hi. 981 01:13:42,030 --> 01:13:45,030 What if you'll wear that tie and be gentle or-- 982 01:13:45,031 --> 01:13:48,231 Or dear minister hopes he won't need another warning. 983 01:13:49,432 --> 01:13:52,310 What will we do? Do you accept this? 984 01:14:18,060 --> 01:14:19,599 Salih! 985 01:14:25,466 --> 01:14:28,053 -Who are those guys? -Nobody. 986 01:14:29,354 --> 01:14:31,940 They asked me something. 987 01:14:34,441 --> 01:14:36,341 Is that so? 988 01:14:37,704 --> 01:14:40,853 Salih I need to talk with you about something. 989 01:14:42,054 --> 01:14:44,627 Shall we talk? 990 01:14:58,277 --> 01:15:00,948 -Thank you. -Welcome. 991 01:15:01,749 --> 01:15:03,949 Yours called you just now. 992 01:15:03,950 --> 01:15:05,950 Mine? Salih? 993 01:15:05,951 --> 01:15:07,951 Nah. Ismail. 994 01:15:07,952 --> 01:15:10,252 Do you have someone else in your life? 995 01:15:10,253 --> 01:15:11,653 Melih! 996 01:15:11,654 --> 01:15:13,654 Stop that. 997 01:15:14,655 --> 01:15:16,655 What did he say? Why did he call? 998 01:15:16,656 --> 01:15:18,656 I don't know. He didn't said. If you want, call him. 999 01:15:18,657 --> 01:15:21,157 But he said I'll go out. 1000 01:15:21,158 --> 01:15:23,558 Anyway, you'll call his home. 1001 01:15:24,259 --> 01:15:26,559 He has no phone. 1002 01:15:28,060 --> 01:15:30,760 What does that mean? He has no phone? 1003 01:15:31,261 --> 01:15:32,761 There isn't. 1004 01:15:32,762 --> 01:15:36,162 You haven't his phone number or he hasn't a telephone in his home? 1005 01:15:38,763 --> 01:15:41,622 I don't know. I haven't a number to call him. 1006 01:15:41,623 --> 01:15:43,623 Interesting. 1007 01:15:43,924 --> 01:15:46,624 Let's say you missed him 1008 01:15:47,025 --> 01:15:49,625 or you wanted to see him, 1009 01:15:50,126 --> 01:15:53,526 can't you call him? You talk with him only when he call you. 1010 01:15:54,427 --> 01:15:58,527 If he doesn't call you communication is impossible. Right? 1011 01:15:59,628 --> 01:16:01,671 That's right. 1012 01:16:02,872 --> 01:16:05,756 Interesting. What do you say about this? 1013 01:16:05,757 --> 01:16:07,757 This is none of your business. 1014 01:16:08,158 --> 01:16:10,258 This is none of your business.. 1015 01:16:12,659 --> 01:16:15,468 I'm gonna change my clothes. 1016 01:16:18,403 --> 01:16:20,544 What is that? 1017 01:16:22,345 --> 01:16:25,545 I'm a judge. I don't have to account to you. 1018 01:16:28,597 --> 01:16:30,765 Shall we go to the cinema, abi? 1019 01:16:30,766 --> 01:16:32,766 Sure, darling. 1020 01:16:36,492 --> 01:16:39,977 -What is that? -I think this table for you. 1021 01:16:42,878 --> 01:16:47,807 We haven't eaten a good dinner since you came back from army. 1022 01:16:48,508 --> 01:16:50,808 That table for you, son 1023 01:16:50,809 --> 01:16:53,309 I made meals that you like. 1024 01:16:53,910 --> 01:16:56,310 -Ilknur!. -Coming. 1025 01:16:57,992 --> 01:17:00,693 -If you don't believe, look. -Don't. 1026 01:17:00,694 --> 01:17:03,994 Here it is, Safiye Sultan's stuffed collard greens. 1027 01:17:07,009 --> 01:17:09,067 And besides meaty. 1028 01:17:09,068 --> 01:17:12,368 My mom, thank you. There is no meal like yours. 1029 01:17:12,669 --> 01:17:15,869 I missed so much your meals when I was in the army. 1030 01:17:17,070 --> 01:17:19,851 My beautiful son. 1031 01:17:20,752 --> 01:17:22,852 Come on, let's sit. 1032 01:17:26,896 --> 01:17:28,078 Nazif! 1033 01:17:28,079 --> 01:17:30,079 Come on, come down. 1034 01:17:33,074 --> 01:17:36,220 We were just married with your dad back then. 1035 01:17:37,821 --> 01:17:40,691 I have lump in my throat again. 1036 01:17:46,977 --> 01:17:51,932 I made this meal for the first time when Mahir say mom to me. 1037 01:17:59,154 --> 01:18:01,694 Actually, I'm feeling depressed. 1038 01:18:02,095 --> 01:18:04,695 Not for I abandoned the case, 1039 01:18:04,696 --> 01:18:07,696 I'm a worthless person for Feride. 1040 01:18:07,697 --> 01:18:09,897 I'm grieving for that. 1041 01:18:10,298 --> 01:18:12,898 But thank Allah, she knows me very well. 1042 01:18:12,899 --> 01:18:15,899 Even if not soon, we will be good just like old days. 1043 01:18:15,900 --> 01:18:17,400 I'm sure. 1044 01:18:18,276 --> 01:18:20,701 Now you are saying 1045 01:18:21,102 --> 01:18:23,102 why is this cold man 1046 01:18:23,503 --> 01:18:26,103 baring his heart to me. 1047 01:18:29,089 --> 01:18:31,601 Due to this reason, my dear. 1048 01:18:35,699 --> 01:18:38,518 I love Suleyman abi as much as my dad. 1049 01:18:38,519 --> 01:18:41,719 His murder affected me negatively. 1050 01:18:43,620 --> 01:18:46,189 I mixed my emotions and my work. 1051 01:18:46,190 --> 01:18:49,190 Plus obvious reasons 1052 01:18:50,091 --> 01:18:52,191 in brief 1053 01:18:52,492 --> 01:18:55,992 I said maybe Salih can be right. 1054 01:18:58,493 --> 01:19:00,974 I thought what you said, 1055 01:19:00,975 --> 01:19:03,975 what you defend insistently until today. 1056 01:19:05,216 --> 01:19:07,286 I said think about it. 1057 01:19:07,296 --> 01:19:09,487 I wonder, 1058 01:19:09,488 --> 01:19:14,488 is it possible someone else went inside in that ten minutes? 1059 01:19:15,689 --> 01:19:19,201 Is it possible killer is someone else? 1060 01:19:25,409 --> 01:19:26,533 So? 1061 01:19:29,597 --> 01:19:32,041 What is your conclusion? 1062 01:19:33,142 --> 01:19:35,442 You will be surprised. 1063 01:19:37,414 --> 01:19:41,713 Maybe Nazif Kara is in jail for nothing. 1064 01:19:45,155 --> 01:19:47,355 In fact, 1065 01:19:47,756 --> 01:19:50,456 my opinion doesn't matter. 1066 01:19:52,457 --> 01:19:54,057 After all, 1067 01:19:54,658 --> 01:19:57,658 I'm not the prosecutor of this case anymore. 1068 01:19:57,659 --> 01:20:01,307 But I go after something that I believe. 1069 01:20:02,408 --> 01:20:05,775 I said that to Feride. 1070 01:20:08,276 --> 01:20:10,272 I said I think 1071 01:20:10,573 --> 01:20:13,173 Nazif Kara must be released, 1072 01:20:15,466 --> 01:20:18,397 must be released pending trial. 1073 01:20:34,047 --> 01:20:36,531 Miss Feride didn't tell me this. 1074 01:20:36,532 --> 01:20:38,132 I mean, 1075 01:20:38,433 --> 01:20:40,433 your that wish. 1076 01:20:42,134 --> 01:20:45,090 We met outside after I decided. Private. 1077 01:20:46,991 --> 01:20:49,491 Actually I didn't tell her where I am but 1078 01:20:49,492 --> 01:20:52,292 she knows very well where I am. 1079 01:20:56,058 --> 01:20:57,795 So? 1080 01:20:57,796 --> 01:21:00,296 What did Miss Feride say? 1081 01:21:01,197 --> 01:21:02,797 Nothing. 1082 01:21:02,798 --> 01:21:05,198 She said nothing. 1083 01:21:07,777 --> 01:21:09,762 Prosecutor, 1084 01:21:10,263 --> 01:21:13,063 why are you telling me this? 1085 01:21:13,564 --> 01:21:16,564 You have a great influence on Feride. 1086 01:21:18,565 --> 01:21:20,965 In order to you also tell her. 1087 01:21:21,566 --> 01:21:24,266 Everything's up to her. 1088 01:21:28,223 --> 01:21:30,954 Am I wrong, Mr. Salih? 1089 01:21:30,955 --> 01:21:33,955 Don't you have an influence on Feride? 1090 01:21:50,355 --> 01:21:51,913 No money, ha? 1091 01:21:54,631 --> 01:21:56,603 No money, ha? 1092 01:22:00,817 --> 01:22:04,337 While you are playing you wasn't saying I have no money. 1093 01:22:05,858 --> 01:22:08,363 You were keep laughing. 1094 01:22:11,835 --> 01:22:13,210 Abi! 1095 01:22:13,211 --> 01:22:15,211 I said I'll pay. 1096 01:22:15,212 --> 01:22:17,712 Give me some time. 1097 01:22:20,313 --> 01:22:23,322 Okay. I'll give you time until tomorrow. 1098 01:22:23,923 --> 01:22:26,523 Bring me your shop deed. 1099 01:22:26,524 --> 01:22:30,524 Give me your shop or sell it and pay your debt. 1100 01:22:32,525 --> 01:22:35,525 I already raised this, I have to get down. Right? 1101 01:22:38,005 --> 01:22:40,427 Abi! This is impossible tomorrow. 1102 01:22:40,728 --> 01:22:44,728 I went to land office today. They said we can't give it before on week. 1103 01:22:47,929 --> 01:22:51,260 Are you trying to fool me? 1104 01:22:53,676 --> 01:22:55,065 Abi! 1105 01:22:55,266 --> 01:22:58,066 I swear I lost my deed. 1106 01:22:58,367 --> 01:23:01,067 Nobody knows where it is. 1107 01:23:01,568 --> 01:23:04,068 Give me one week time. 1108 01:23:04,769 --> 01:23:06,869 I'll give you time until tomorrow. 1109 01:23:06,870 --> 01:23:09,870 Bring me your deed. Let's close this subject. 1110 01:23:11,672 --> 01:23:14,334 Or I know how close. 1111 01:23:16,286 --> 01:23:18,317 Let him go. 1112 01:23:30,240 --> 01:23:32,676 -No, thank you. -Why? 1113 01:23:41,380 --> 01:23:44,138 I need to get up, prosecutor. My family waiting me for dinner. 1114 01:23:44,139 --> 01:23:46,339 Please. Only for 5 minutes. 1115 01:23:46,340 --> 01:23:49,340 There is something else I want to talk. 1116 01:23:52,563 --> 01:23:54,319 Please. 1117 01:23:59,774 --> 01:24:01,787 Thank you. 1118 01:24:02,888 --> 01:24:06,056 I hope you'll be honest to me. 1119 01:24:10,382 --> 01:24:13,522 What is there between you and Feride? 1120 01:24:20,427 --> 01:24:23,471 I don't see fit to talk with you this, Mr. Turgut. 1121 01:24:25,262 --> 01:24:26,944 I see. 1122 01:24:27,645 --> 01:24:30,618 I guess there is something. 1123 01:24:32,219 --> 01:24:33,919 Excuse me! 1124 01:24:34,120 --> 01:24:35,420 Salih! 1125 01:24:35,421 --> 01:24:37,821 I want you to know that, 1126 01:24:38,422 --> 01:24:41,893 I prize her. 1127 01:24:43,894 --> 01:24:45,594 I know. 1128 01:24:46,595 --> 01:24:48,695 Don't worry. 1129 01:24:48,696 --> 01:24:51,196 I'm worry if she'll get sad. 1130 01:24:55,047 --> 01:24:58,562 You are here today but you won't be here tomorrow. 1131 01:24:58,863 --> 01:25:01,263 What kind of life will you have? 1132 01:25:01,264 --> 01:25:03,764 I think you have a dark world. 1133 01:25:05,065 --> 01:25:08,883 You can get sad Feride and I never let you do. 1134 01:25:08,884 --> 01:25:11,684 Mr. Mehmet Saim never and ever let you do. 1135 01:25:12,185 --> 01:25:14,685 This isn't a subject matter. 1136 01:25:15,886 --> 01:25:18,686 This isn't a matter that we can discuss in detail. 1137 01:25:18,987 --> 01:25:22,387 What happens between two people stays between two people. 1138 01:25:22,388 --> 01:25:24,388 Third person-- 1139 01:25:27,889 --> 01:25:29,989 You got it. 1140 01:25:29,990 --> 01:25:31,990 Good night. 1141 01:26:33,229 --> 01:26:34,724 Yasin! 1142 01:26:34,825 --> 01:26:37,725 I've got half a smile on my face. 1143 01:26:38,126 --> 01:26:40,726 I wanted to tell you "my beloved". 1144 01:26:41,927 --> 01:26:44,540 It doesn't matter what I tell you. 1145 01:26:44,941 --> 01:26:47,541 Because you couldn't be beloved. 1146 01:26:51,723 --> 01:26:54,804 That's all I need! 1147 01:27:14,943 --> 01:27:18,209 While I was writing this letter the electricity was cut off. 1148 01:27:18,210 --> 01:27:20,910 Very meaningful, don't you think? 1149 01:27:20,911 --> 01:27:23,911 After you go my all suns suddenly turned black. 1150 01:27:23,912 --> 01:27:26,412 Bu you never know that. 1151 01:27:27,413 --> 01:27:29,913 I'm in darkness without you. 1152 01:27:30,914 --> 01:27:33,314 I lit the gas lamp. 1153 01:27:33,915 --> 01:27:37,315 Just like ray of hope that you lit for me and my family. 1154 01:27:38,016 --> 01:27:41,016 Because of you, one side of our faces are bright. 1155 01:27:41,017 --> 01:27:44,517 You helped my dad. It means, you believe he's innocent. 1156 01:27:45,318 --> 01:27:48,288 It means you didn't leave me due to my dad. 1157 01:27:48,489 --> 01:27:50,289 Then why? 1158 01:27:50,290 --> 01:27:52,790 Because I lied to you? 1159 01:27:52,791 --> 01:27:54,791 I'm sorry. So sorry. 1160 01:27:55,292 --> 01:27:57,792 I'm finishing my letter here. 1161 01:27:57,993 --> 01:28:00,293 Or else I'll cry. 1162 01:28:09,496 --> 01:28:13,330 I'm in a bad situation, I don't know what have to do. 1163 01:28:15,131 --> 01:28:17,631 If you have hesitations, 1164 01:28:17,932 --> 01:28:21,042 don't hold old man in jail no longer. 1165 01:28:21,043 --> 01:28:22,543 It is a pity. 1166 01:28:23,944 --> 01:28:26,344 Of course I have. 1167 01:28:26,545 --> 01:28:29,045 Nazif Kara may be innocent. 1168 01:28:29,246 --> 01:28:32,246 But I've no any clue about this. 1169 01:28:32,947 --> 01:28:36,847 -A tiny clue. -You said his secretary left her table. 1170 01:28:38,248 --> 01:28:43,955 In that 15 minutes, maybe someone else went in. 1171 01:28:45,256 --> 01:28:48,156 This is possible. But this only a hypothesis. 1172 01:28:48,957 --> 01:28:52,157 Maybe nobody went in that room but Nazif Kara. 1173 01:28:53,958 --> 01:28:56,958 If I were you, I would release him. 1174 01:28:56,959 --> 01:29:00,159 I think he'll not escape. 1175 01:29:05,460 --> 01:29:07,460 I don't know. 1176 01:29:08,461 --> 01:29:10,961 I think I won't release him. 1177 01:29:10,962 --> 01:29:13,362 As you wish, darling. 1178 01:29:14,563 --> 01:29:17,363 I've no doubt 1179 01:29:17,364 --> 01:29:21,364 my daughter will make the right decision. 1180 01:29:26,274 --> 01:29:27,590 Dad! 1181 01:29:27,891 --> 01:29:29,991 I'm so tired. 1182 01:29:29,992 --> 01:29:32,992 If you don't mind I want to drink my tea in my room. 1183 01:29:32,993 --> 01:29:34,993 As a matter of course, darling. 1184 01:29:35,494 --> 01:29:37,394 -Good night. -Good night. 1185 01:30:10,024 --> 01:30:12,461 I'm out anymore, because of you. 1186 01:30:12,462 --> 01:30:15,462 I'm at your service. Snake Berdan. 1187 01:30:41,946 --> 01:30:43,467 Hello! 1188 01:30:43,868 --> 01:30:47,505 Whatever you plan, it doesn't work, Turgut. 1189 01:30:47,906 --> 01:30:50,258 You have worried voice, dear minister. 1190 01:30:50,259 --> 01:30:53,259 You had better worry about this. 1191 01:30:53,860 --> 01:30:58,647 Because, Feride never think to release Nazif Kara. 1192 01:30:59,548 --> 01:31:02,648 You should go to bed and rest. Don't worry. 1193 01:31:03,249 --> 01:31:06,307 Feride will do what she has to do. 1194 01:31:32,510 --> 01:31:33,874 Miss Feride! 1195 01:31:33,875 --> 01:31:36,857 There is a call for you. 1196 01:31:37,058 --> 01:31:40,129 -Who is it? -Mrs. Lale, she said important. 1197 01:31:56,868 --> 01:31:58,733 Mommy! 1198 01:32:01,584 --> 01:32:03,593 Come on, get up and go to bed. 1199 01:32:03,594 --> 01:32:05,849 Have you come, son? 1200 01:32:07,450 --> 01:32:09,538 Are you all right? 1201 01:32:09,539 --> 01:32:12,059 Everything is OK? 1202 01:32:12,860 --> 01:32:15,287 We couldn't talk. 1203 01:32:15,788 --> 01:32:19,575 What did she say to you? Did we make mistake against judge? 1204 01:32:19,776 --> 01:32:21,786 No mom. 1205 01:32:21,787 --> 01:32:24,375 Everything is OK. Don't worry. 1206 01:32:26,176 --> 01:32:29,998 -Is Orhan upstairs? -Yes, he is in his room. 1207 01:32:31,399 --> 01:32:33,599 He didn't inform on you. 1208 01:32:34,600 --> 01:32:38,841 He scared us a little but thank Allah, he didn't inform. 1209 01:32:38,842 --> 01:32:41,707 Even he apologised from judge. 1210 01:32:48,458 --> 01:32:50,662 I know mom, I know. 1211 01:32:54,064 --> 01:32:56,384 Come on, go to your bed. 1212 01:32:58,708 --> 01:33:01,254 -...... -No. 1213 01:33:03,855 --> 01:33:07,209 You've come and our home brightened up. Thank Allah. 1214 01:33:10,187 --> 01:33:11,305 Good night. 1215 01:33:11,306 --> 01:33:14,757 Good night, mom. May Allah give you peace and comfort. 1216 01:33:14,758 --> 01:33:16,258 Same to you. 1217 01:33:21,224 --> 01:33:23,248 Orhan efendi! 1218 01:34:05,318 --> 01:34:07,759 It says, it says. 1219 01:34:37,478 --> 01:34:39,162 Bulent! 1220 01:34:39,660 --> 01:34:41,901 Where are you going early in the morning? 1221 01:34:42,502 --> 01:34:45,044 I'll go shop and clean it up. 1222 01:34:45,245 --> 01:34:48,045 Wait me. Let's eat something and go together. 1223 01:34:48,246 --> 01:34:51,246 It is not necessary. I'll eat simit(bagel) and tea. 1224 01:34:51,447 --> 01:34:53,247 Alright then. 1225 01:34:54,048 --> 01:34:57,034 Bulent! Nazif wanted a toy. 1226 01:34:58,235 --> 01:34:59,954 Look at my face. 1227 01:35:00,355 --> 01:35:02,414 What happened you. 1228 01:35:02,415 --> 01:35:04,415 Nothing. Don't alarm the house. 1229 01:35:04,416 --> 01:35:06,916 Nothing? Look at your face. 1230 01:35:07,317 --> 01:35:10,319 Last night, while I was coming home, 1231 01:35:10,620 --> 01:35:13,840 they was attacking to someone, I came between them. 1232 01:35:15,241 --> 01:35:17,661 They say the one who come between get beat up more than others. 1233 01:35:17,662 --> 01:35:19,713 Bulent, tell me the truth. Who did you fight with? 1234 01:35:19,714 --> 01:35:22,795 I'm telling the truth. I didn't fight. 1235 01:35:22,796 --> 01:35:24,796 I tried to break up them. 1236 01:35:24,797 --> 01:35:26,597 Tell me the truth. 1237 01:35:26,798 --> 01:35:30,040 They say "do good things and bad things will happen to you." 1238 01:35:30,641 --> 01:35:33,036 Besides, why don't you believe me, Ilknur? 1239 01:35:33,037 --> 01:35:35,037 You don't do something like that. 1240 01:35:35,038 --> 01:35:37,419 Allah, Allah. Is only hero your Mahir abi? 1241 01:35:37,420 --> 01:35:38,920 Alright. 1242 01:35:38,921 --> 01:35:42,319 Then I'll make soup. Go upstairs and get some rest. 1243 01:35:42,320 --> 01:35:45,020 Don't go to work like that. I can handle it today. 1244 01:35:45,021 --> 01:35:46,421 No. 1245 01:35:46,422 --> 01:35:49,222 I don't want to hear "he employs his pregnant wife." 1246 01:35:49,223 --> 01:35:51,223 None of their business. 1247 01:35:51,924 --> 01:35:53,224 Ilknur! 1248 01:35:53,625 --> 01:35:56,278 I also don't want to employ you in that situation. 1249 01:35:56,679 --> 01:35:58,679 Anyway. Goodbye. 1250 01:36:03,073 --> 01:36:05,938 My Allah, I take refuge in you. 1251 01:36:13,696 --> 01:36:16,070 Here you are, sir. 1252 01:36:16,871 --> 01:36:20,465 Your breakfast will be ready in five minutes. 1253 01:36:22,966 --> 01:36:25,116 -Good morning, Melih. -Morning. 1254 01:36:29,480 --> 01:36:31,809 -Goodbye, Melih. -Where are you going, abla? 1255 01:36:31,810 --> 01:36:33,810 I have some very important work to do. 1256 01:36:33,811 --> 01:36:35,811 I stayed up all night. I need to handle it. 1257 01:36:35,812 --> 01:36:37,812 -What is that work? -You'll hear soon. 1258 01:36:37,813 --> 01:36:40,859 -About case? -I said goodbye, Melih. 1259 01:36:41,760 --> 01:36:43,860 It says, it says. 1260 01:37:00,916 --> 01:37:02,892 -Morning! -Morning, abi! 1261 01:37:05,393 --> 01:37:08,205 -I'll bring you tea. -No my dear, I'm not gonna drink. 1262 01:37:08,206 --> 01:37:09,672 Alright. 1263 01:37:15,169 --> 01:37:17,593 Are you vexed at something? 1264 01:37:19,794 --> 01:37:21,794 Yes, abi. 1265 01:37:21,795 --> 01:37:24,684 -Who did what? -You did, abi. 1266 01:37:26,285 --> 01:37:29,685 -What did I do? -Why didn't you go to my dad's trial? 1267 01:37:30,349 --> 01:37:32,586 Why didn't you testify? 1268 01:37:32,587 --> 01:37:34,587 Why, abi? 1269 01:37:35,788 --> 01:37:38,577 I've tried to acknowledge you to be right until morning. 1270 01:37:38,578 --> 01:37:42,163 I've alleged excuses but it doesn't work, abi. 1271 01:37:42,964 --> 01:37:46,015 Mom waited you last night, I think she told you. 1272 01:37:46,016 --> 01:37:48,516 That judge came here. To meet with us. 1273 01:37:48,517 --> 01:37:50,517 She asked a lot of questions. 1274 01:37:50,518 --> 01:37:53,608 You didn't take us there. She said you also didn't go. 1275 01:37:54,109 --> 01:37:56,609 You left my dad alone there. 1276 01:37:58,536 --> 01:38:01,720 Never mind us, she said they summoned you, abi. 1277 01:38:01,721 --> 01:38:05,186 If you said something, maybe something good would happen. 1278 01:38:07,187 --> 01:38:09,187 Why didn't you go? 1279 01:38:09,288 --> 01:38:11,388 Why didn't you go? 1280 01:38:12,189 --> 01:38:13,589 Ilknur! 1281 01:38:19,538 --> 01:38:22,076 When my dad needs me 1282 01:38:23,377 --> 01:38:26,225 do I turn my back on him? 1283 01:38:27,926 --> 01:38:30,226 Is that possible? 1284 01:38:33,427 --> 01:38:35,927 Do you have doubt about this? 1285 01:38:45,128 --> 01:38:47,715 Of course, there is an explanation. 1286 01:38:48,616 --> 01:38:51,216 But please, don't ask me now. 1287 01:38:55,836 --> 01:38:57,230 Okay? 1288 01:38:58,131 --> 01:39:00,231 Alright, abi. 1289 01:39:01,232 --> 01:39:03,232 If you say so. 1290 01:39:03,433 --> 01:39:05,433 If you say so again. 1291 01:39:24,022 --> 01:39:26,261 Mahir, good morning! 1292 01:39:26,262 --> 01:39:29,462 -Good morning, abi! -I could catch you before you go. 1293 01:39:29,663 --> 01:39:32,463 I found a number that belongs to N. A. 1294 01:39:33,164 --> 01:39:35,964 I called this morning. Of course someone else answered. 1295 01:39:35,965 --> 01:39:39,165 He said she moved one weeks ago. Number belongs to landlord. 1296 01:39:39,366 --> 01:39:42,166 I tried to find out something but he is a difficult person. 1297 01:39:42,367 --> 01:39:48,167 I found out only one thing. Her name is Nihan and they live on island. 1298 01:39:49,368 --> 01:39:51,962 -Halil abi, have a nice day. -Thanks, Mahir. 1299 01:39:53,063 --> 01:39:55,114 -Island? -Yes. 1300 01:39:55,115 --> 01:39:58,115 This is may be Mr. Suleyman's lover's house. 1301 01:39:58,816 --> 01:40:01,116 I think her name was Nihan too. 1302 01:40:01,117 --> 01:40:03,617 Do they know where she is? 1303 01:40:03,618 --> 01:40:06,618 I didn't ask. But I can ask. 1304 01:40:07,419 --> 01:40:11,019 Try to learn her address. Or when does she come to get rent money? 1305 01:40:12,220 --> 01:40:14,720 We can reach new infos because of that woman. 1306 01:40:14,721 --> 01:40:17,221 We can learn new infos because of that woman. 1307 01:40:17,222 --> 01:40:19,622 You learned that job. 1308 01:40:19,623 --> 01:40:22,623 If you get bored with shoemaking, come work with me. 1309 01:40:24,924 --> 01:40:27,266 Let my dad go out, 1310 01:40:27,267 --> 01:40:30,267 let everything be as old days, that's enough for me. 1311 01:40:31,268 --> 01:40:33,868 How will this happen, my lion? 1312 01:40:34,069 --> 01:40:36,169 Is that possible? 1313 01:40:38,570 --> 01:40:40,570 What about Feride? 1314 01:40:40,571 --> 01:40:42,871 What about Salih? 1315 01:40:48,655 --> 01:40:51,148 After my dad go out, 1316 01:40:52,849 --> 01:40:55,762 when Feride find out who I am 1317 01:40:56,663 --> 01:40:58,963 she'll never close to me. 1318 01:40:58,964 --> 01:41:01,964 On one side, your dad, on the other, your love. 1319 01:41:01,965 --> 01:41:04,965 When you have one of them you'll lose the other. 1320 01:41:05,566 --> 01:41:07,666 Tragic destiny. 1321 01:41:15,212 --> 01:41:17,589 -Morning, Salih! -Morning, Bahar! 1322 01:41:17,590 --> 01:41:20,090 Miss Feride just now asked for you. 1323 01:41:21,808 --> 01:41:24,051 -Is she in her room now? -Yes. 1324 01:41:24,752 --> 01:41:27,052 If it isn't too much trouble, could you get this? 1325 01:41:27,053 --> 01:41:28,653 Thanks. 1326 01:41:40,774 --> 01:41:42,816 Come in. 1327 01:41:44,954 --> 01:41:46,902 -Good morning! -Good morning! 1328 01:41:49,403 --> 01:41:52,581 -You asked for me? -Yes. 1329 01:41:52,882 --> 01:41:55,582 I want you to make some paperwork. 1330 01:42:01,083 --> 01:42:02,583 Here. 1331 01:42:04,184 --> 01:42:07,338 First make this, after we'll talk everything. 1332 01:42:09,689 --> 01:42:11,246 Yes, Miss Feride. 1333 01:42:11,247 --> 01:42:13,547 Hand in this to chief prosecutor, now. 1334 01:42:13,548 --> 01:42:16,575 I asked from you, because I don't want any delay. 1335 01:42:17,076 --> 01:42:20,076 Thus we don't delay one man's fate. 1336 01:42:24,143 --> 01:42:26,221 Yes judge. 1337 01:43:24,456 --> 01:43:27,021 -Dear minister, how are you? -I'm fine, you? 1338 01:43:27,022 --> 01:43:29,522 -Thanks. -Welcome. -Thanks. 1339 01:43:29,545 --> 01:43:32,188 I want to drink a coffee with judge Feride. 1340 01:43:32,189 --> 01:43:34,189 How is it going? 1341 01:43:40,190 --> 01:43:43,190 May your hands never see any trouble. 1342 01:43:44,661 --> 01:43:48,733 Is this for I signed in Nazif Kara's releasing papers? Right? 1343 01:43:52,362 --> 01:43:54,966 But you delay him here, counselor. 1344 01:43:54,967 --> 01:43:58,967 Take this paper as soon as possible because they need to put in process this. 1345 01:43:59,659 --> 01:44:02,340 I think you've made the right decision. 1346 01:44:02,341 --> 01:44:04,741 You are a perfect person. 1347 01:44:14,942 --> 01:44:16,742 Dad! 1348 01:44:17,243 --> 01:44:20,243 Why have you come? You haven't told me either. 1349 01:44:22,603 --> 01:44:25,660 -Let me introduce. -I know the young man. 1350 01:44:27,261 --> 01:44:29,861 Someone who works your secretary. 1351 01:44:30,962 --> 01:44:33,624 He also know me. 1352 01:44:40,078 --> 01:44:43,680 Mr. Salih, please take this paper. 1353 01:44:57,499 --> 01:44:59,849 Dad, everyone is okay, right? 1354 01:44:59,850 --> 01:45:01,350 Yes. 1355 01:45:01,951 --> 01:45:04,751 I've come to drink your coffee but 1356 01:45:05,352 --> 01:45:07,552 I think you're busy. 1357 01:45:07,553 --> 01:45:10,053 No. No, I'm available. 1358 01:45:12,938 --> 01:45:15,328 Something happy happened, we... 1359 01:45:15,329 --> 01:45:16,829 Feride! 1360 01:45:17,430 --> 01:45:20,230 Let my coffee be black. 1361 01:45:22,546 --> 01:45:24,440 Immediately. 1362 01:45:28,607 --> 01:45:31,683 -Mrs. Lale, how are you? -I'm not good, Turgut. 1363 01:45:31,684 --> 01:45:33,684 I did what you said to me. 1364 01:45:33,685 --> 01:45:35,685 I called Feride last night. 1365 01:45:35,686 --> 01:45:38,986 I told her Nazif Kara and Suleyman haven't seen each other for 30 years. 1366 01:45:39,387 --> 01:45:41,787 But still I can't understand. 1367 01:45:41,788 --> 01:45:44,788 Why did you want this from me? 1368 01:45:46,189 --> 01:45:48,515 My husband turning his grave. 1369 01:45:48,516 --> 01:45:51,516 I did what you said to me but I couldn't sleep a wink last night. 1370 01:45:51,517 --> 01:45:54,717 Actually now, Suleyman abi's soul will find peace. 1371 01:45:54,718 --> 01:45:56,718 Trust me. 1372 01:45:56,919 --> 01:45:59,419 Because of you, Feride changed her decision. 1373 01:45:59,720 --> 01:46:02,120 She'll be release Nazif Kara. 1374 01:46:02,121 --> 01:46:05,121 This isn't good for me. I want him dead. 1375 01:46:06,722 --> 01:46:09,702 He'll be punished, believe me. 1376 01:46:10,503 --> 01:46:13,203 Besides, severest punishment. 1377 01:46:20,756 --> 01:46:22,017 Hello! 1378 01:46:22,018 --> 01:46:23,618 Hello! 1379 01:46:23,819 --> 01:46:26,319 -Ilknur, my sister. -Abi! 1380 01:46:28,418 --> 01:46:31,242 What happened? Why are you laughing? 1381 01:46:36,361 --> 01:46:37,896 Iknur! 1382 01:46:39,940 --> 01:46:42,296 Make some cacik. 1383 01:46:43,880 --> 01:46:46,616 But don't cut the cucumbers, grate them. 1384 01:46:47,917 --> 01:46:50,439 Eggplant salad,.. 1385 01:46:50,940 --> 01:46:53,440 Shall I also make stuffed chard, abi? 1386 01:46:56,365 --> 01:46:58,547 Make, my Iknur, make. 1387 01:46:58,548 --> 01:47:01,048 Then let me make fried pickles. 1388 01:47:01,049 --> 01:47:03,549 What? Fried pickles? 1389 01:47:04,996 --> 01:47:07,529 Is my grandpa coming? 1390 01:47:10,013 --> 01:47:11,524 What? 1391 01:47:15,205 --> 01:47:17,788 My dad is coming, mom. 1392 01:47:17,789 --> 01:47:19,297 Really? 1393 01:47:19,298 --> 01:47:22,298 If instead of being hanged by the neck you're thrown inside 1394 01:47:22,300 --> 01:47:25,500 for not giving up hope in the world, your country, your people, 1395 01:47:25,701 --> 01:47:29,501 if you do ten or fifteen years apart from the time you have left, 1396 01:47:29,502 --> 01:47:31,302 you won't say, 1397 01:47:31,303 --> 01:47:34,303 "Better I had swung from the end of a rope like a flag" -- 1398 01:47:34,304 --> 01:47:37,304 You'll put your foot down and live. 1399 01:47:37,905 --> 01:47:41,325 It may not be a pleasure exactly, but it's your solemn duty 1400 01:47:41,326 --> 01:47:44,526 to live one more day to spite the enemy. 1401 01:47:45,027 --> 01:47:49,727 Part of you may live alone inside, like a tone at the bottom of a well. 1402 01:47:50,228 --> 01:47:54,528 But the other part must be so caught up in the flurry of the world 1403 01:47:54,629 --> 01:47:57,329 that you shiver there inside when outside, 1404 01:47:57,330 --> 01:48:00,330 at forty days' distance, a leaf moves. 1405 01:48:00,631 --> 01:48:04,331 To wait for letters inside, to sing sad songs, 1406 01:48:04,332 --> 01:48:09,032 or to lie awake all night staring at the ceiling is sweet 1407 01:48:09,033 --> 01:48:11,133 but dangerous. 1408 01:48:11,634 --> 01:48:14,834 Look at your face from shave to shave, forget your age, 1409 01:48:14,835 --> 01:48:19,135 watch out for lice and for spring nights, 1410 01:48:20,636 --> 01:48:23,536 and always remember to eat every last piece of bread-- 1411 01:48:23,537 --> 01:48:26,437 also, don't forget to laugh heartily. 1412 01:48:27,138 --> 01:48:30,438 And who knows, the woman you love may stop loving you. 1413 01:48:30,539 --> 01:48:32,639 Don't say it's no big thing: 1414 01:48:32,640 --> 01:48:35,840 it's like the snapping of a green branch to the man inside. 1415 01:48:36,741 --> 01:48:39,841 To think of roses and gardens inside is bad, 1416 01:48:40,042 --> 01:48:43,042 to think of seas and mountains is good. 1417 01:48:43,043 --> 01:48:47,543 Read and write without rest, and I also advise weaving 1418 01:48:47,544 --> 01:48:50,544 and making mirrors. 1419 01:48:52,045 --> 01:48:55,355 I mean, it's not that you can't pass ten or fifteen years inside 1420 01:48:55,356 --> 01:48:57,356 and more -- 1421 01:48:57,357 --> 01:48:59,357 you can, 1422 01:48:59,358 --> 01:49:02,358 as long as the jewel on the left side of your chest 1423 01:49:02,359 --> 01:49:04,559 doesn't lose it's luster! 1424 01:49:04,560 --> 01:49:06,860 Nazim Hikmet Some Advice To Those Who Will Serve Time In Prison 1425 01:49:06,861 --> 01:49:09,361 Trans. by Randy Blasing and Mutlu Konuk 1426 01:49:09,362 --> 01:49:11,062 Dad! 1427 01:49:11,263 --> 01:49:13,963 -I've come. -Welcome son. 1428 01:49:19,696 --> 01:49:21,450 Dad! 1429 01:49:22,151 --> 01:49:24,651 I've come to get you. 1430 01:49:29,100 --> 01:49:31,996 To take our house. 1431 01:49:34,315 --> 01:49:36,973 To your children and wife. 1432 01:49:39,715 --> 01:49:42,307 I think our table was laid now. 1433 01:49:43,008 --> 01:49:45,508 The only person lacking is you. 1434 01:49:45,509 --> 01:49:49,509 I'm gonna take you now, everything will be exact. 1435 01:49:53,620 --> 01:49:56,479 We'll be same again. 1436 01:51:00,180 --> 01:51:03,605 Enjoy your joy to the full, Polite. 1437 01:51:03,906 --> 01:51:06,406 We got the news. 1438 01:51:06,407 --> 01:51:09,407 My Mahir has achieved, Dalyan. 1439 01:51:13,676 --> 01:51:15,708 They discharging me. 1440 01:51:15,709 --> 01:51:18,209 Let this be wedding and holiday for you. 1441 01:51:18,210 --> 01:51:20,710 Because this is wedding for me. 1442 01:51:21,625 --> 01:51:23,711 My brother is free now. 1443 01:51:26,124 --> 01:51:28,712 I hope you'll also go out soon. 1444 01:51:30,701 --> 01:51:33,022 Never mind me. 1445 01:51:37,186 --> 01:51:39,946 -Has Mahir brought this? -Releasing lokum. 1446 01:51:43,299 --> 01:51:45,973 Arif! Distribute this, son. 1447 01:51:45,974 --> 01:51:48,374 -Bon appetit. -I hope you'll not go in again. 1448 01:51:48,375 --> 01:51:50,375 -Congratulations, Nazif abi! -Thanks. 1449 01:52:40,325 --> 01:52:42,407 Many years ago, 1450 01:52:42,408 --> 01:52:44,889 I went like that. 1451 01:52:44,890 --> 01:52:47,590 I left you my behind. 1452 01:52:51,007 --> 01:52:52,963 History 1453 01:52:54,617 --> 01:52:57,501 is a wheel, my polite. 1454 01:53:03,288 --> 01:53:05,854 At that time, I didn't get sad so much. 1455 01:53:05,855 --> 01:53:08,155 I was freedom drunk. 1456 01:53:08,156 --> 01:53:09,656 But now, 1457 01:53:09,657 --> 01:53:12,582 you are here and I'm going. 1458 01:53:12,583 --> 01:53:14,983 That drive me crazy. 1459 01:53:17,164 --> 01:53:19,438 You're getting old, my polite. 1460 01:53:22,348 --> 01:53:24,484 Take care of yourself outside. 1461 01:53:24,485 --> 01:53:27,485 Be careful, don't let fresh air make you dizzy. 1462 01:53:27,486 --> 01:53:29,986 Although, your son, wife 1463 01:53:30,187 --> 01:53:32,587 take care of you but... 1464 01:53:32,588 --> 01:53:34,388 You too, 1465 01:53:34,389 --> 01:53:36,389 be good awhile. 1466 01:53:36,390 --> 01:53:39,990 Don't get into trouble. Don't get punished. 1467 01:53:40,891 --> 01:53:43,991 Don't worry! My trial is coming soon. 1468 01:53:45,360 --> 01:53:47,992 I don't keep you wait a long time, I'll come to you. 1469 01:53:47,993 --> 01:53:49,993 I would be glad. 1470 01:53:49,994 --> 01:53:52,994 I will take care of your family. 1471 01:53:56,765 --> 01:53:59,102 May Allah bless you. 1472 01:54:00,603 --> 01:54:02,649 Same to you. 1473 01:54:38,879 --> 01:54:40,970 Take this. 1474 01:54:55,774 --> 01:54:57,539 Nazif! 1475 01:54:57,540 --> 01:55:01,540 Except my mom, nobody knitted a cardigan for me in this world. 1476 01:55:02,541 --> 01:55:05,041 My late mother would have said 1477 01:55:05,042 --> 01:55:08,042 most precious gift you can give someone 1478 01:55:08,343 --> 01:55:10,843 is a cardigan. 1479 01:55:11,344 --> 01:55:13,844 She went and 1480 01:55:13,845 --> 01:55:16,845 I use nylon and textile anymore. 1481 01:55:18,782 --> 01:55:20,827 Cardigan 1482 01:55:22,028 --> 01:55:25,628 wrap you, just like mother's womb. 1483 01:55:25,629 --> 01:55:28,629 Like your house. Like you home. 1484 01:55:30,101 --> 01:55:32,932 You feel safe yourself. 1485 01:55:39,830 --> 01:55:41,854 Nazif, 1486 01:55:43,353 --> 01:55:46,355 look, what I am saying because of you. 1487 01:55:46,356 --> 01:55:47,956 Alright. 1488 01:55:50,966 --> 01:55:54,357 As long as you wear, consider your brother with you. 1489 01:55:55,869 --> 01:55:57,899 Come on then! 1490 01:55:59,500 --> 01:56:02,000 Enjoy your new cardigan. 1491 01:59:02,592 --> 01:59:04,911 Abi, this morning, your high school girl came. 1492 01:59:05,212 --> 01:59:07,112 Songul? 1493 01:59:07,621 --> 01:59:09,713 She left a letter for you. 1494 01:59:09,714 --> 01:59:11,714 Where is the letter? 1495 01:59:11,715 --> 01:59:13,915 It is on me. 1496 01:59:13,916 --> 01:59:16,416 Give it to me. What are you waiting for? 1497 01:59:21,493 --> 01:59:24,044 She was so upset. She lost too much weight. 1498 01:59:24,045 --> 01:59:26,645 She is very thin now. You need to see. 1499 01:59:26,652 --> 01:59:29,746 I wonder if she is ill. I was so sorry for her situation. 1500 01:59:29,747 --> 01:59:31,747 Shut up! Shut up! 1501 01:59:36,278 --> 01:59:38,563 I'm finishing my letter here. 1502 01:59:38,764 --> 01:59:41,064 Or else I'll cry. 1503 01:59:41,065 --> 01:59:43,465 Yasin, my love! 1504 01:59:44,466 --> 01:59:47,311 I keep thinking. I'm looking for answers. 1505 01:59:47,512 --> 01:59:49,512 Please, tell me. 1506 01:59:49,513 --> 01:59:51,813 Since we can't be together 1507 01:59:51,814 --> 01:59:54,314 why did we meet? 1508 02:00:02,674 --> 02:00:05,161 -Come on, Nurten. Hurry up. -Coming, abla. 1509 02:00:06,995 --> 02:00:08,762 Mom! 1510 02:00:09,663 --> 02:00:12,363 Mom, open the door. We have come. 1511 02:00:14,911 --> 02:00:17,390 -Come in, my beautiful girls. -Have they come? 1512 02:00:17,391 --> 02:00:19,391 No, not yet. 1513 02:00:21,192 --> 02:00:23,288 What is wrong with you? 1514 02:00:23,289 --> 02:00:26,874 I think due to excitement. She has been crying since morning. 1515 02:00:27,375 --> 02:00:28,875 My dear. 1516 02:00:29,576 --> 02:00:31,776 Come in. It's cold. 1517 02:00:56,077 --> 02:00:58,377 Nazif baba has come back his home. 1518 02:00:58,378 --> 02:01:00,378 Everybody happy again. 1519 02:01:00,579 --> 02:01:02,979 This neighbourhood is very tasteless without you. 1520 02:01:02,980 --> 02:01:05,480 Steep him a pot of tea immediately. 1521 02:01:05,481 --> 02:01:07,481 Long live, Ismet! 1522 02:01:09,582 --> 02:01:12,023 What is that, son? A wedding? 1523 02:01:12,024 --> 02:01:14,524 There is not any wedding better than today. 1524 02:01:14,525 --> 02:01:16,525 Our dad has come his home. 1525 02:01:19,626 --> 02:01:21,193 Thanks. Thanks. 1526 02:01:21,394 --> 02:01:24,894 You had to hide your joy for my acquittal. Case hasn't closed yet. 1527 02:01:25,095 --> 02:01:27,595 Coming events cast their shadows before. 1528 02:01:27,596 --> 02:01:30,096 Ismet is right, dad. I hope that will happen too. 1529 02:01:31,197 --> 02:01:33,275 My master! 1530 02:01:36,175 --> 02:01:38,241 -Welcome master. -Thank you. 1531 02:01:38,942 --> 02:01:41,242 Nazif baba. Congratulations! 1532 02:01:43,620 --> 02:01:46,644 I hope your son get better soon! I heard, I was so sorry. 1533 02:01:47,045 --> 02:01:48,645 Grandpa Nazif! 1534 02:01:48,646 --> 02:01:50,646 Look at that lion. 1535 02:01:51,777 --> 02:01:53,867 -Congratulations, bro. -Thanks, bro. 1536 02:01:55,194 --> 02:01:56,798 To all of us, Yalcin. 1537 02:01:56,799 --> 02:01:59,599 Thank you all very much. Thanks. 1538 02:02:01,616 --> 02:02:04,177 Dad, shall we go? They're waiting us. 1539 02:02:04,178 --> 02:02:06,178 -Let's go. -Let's not wait them. 1540 02:02:06,179 --> 02:02:07,779 Here we go. 1541 02:02:41,150 --> 02:02:42,830 Abi! 1542 02:02:43,231 --> 02:02:45,919 They released your man. 1543 02:02:46,320 --> 02:02:49,742 All neighbourhood are bursting with happiness. 1544 02:02:49,743 --> 02:02:52,794 Every structure can't endure happiness, Nejdet. 1545 02:02:53,695 --> 02:02:55,795 It doesn't fit for everyone. 1546 02:02:57,596 --> 02:03:01,145 Like something that will happen to Nazif Kara. 1547 02:03:01,546 --> 02:03:03,546 For example. 1548 02:04:34,355 --> 02:04:37,095 I've brought my dad to you. 1549 02:05:18,212 --> 02:05:19,732 Nazif! 1550 02:05:41,841 --> 02:05:44,257 -Dady! -My Songul! 1551 02:05:44,258 --> 02:05:47,088 -I missed you so much. -Me too. 1552 02:05:47,389 --> 02:05:50,257 My Ilknur, my dear daughter. 1553 02:05:53,588 --> 02:05:55,610 Son! 1554 02:05:56,505 --> 02:05:58,161 Congratulations! 1555 02:05:59,662 --> 02:06:01,253 Dad! 1556 02:06:01,554 --> 02:06:03,963 -Welcome! -My Bulent! 1557 02:06:06,464 --> 02:06:08,743 My Orhan, my lion son! 1558 02:06:08,744 --> 02:06:10,355 My dad! 1559 02:06:17,189 --> 02:06:19,981 Why did you stand so far? Come here. 1560 02:06:20,282 --> 02:06:22,839 How are you? Nurten, my dear! 1561 02:06:23,140 --> 02:06:25,117 My beauties! 1562 02:06:29,015 --> 02:06:31,642 My Allah, thank ya Rabbi. 1563 02:06:33,335 --> 02:06:35,350 We missed you so much. 1564 02:06:35,351 --> 02:06:36,896 Sweetheart, sweetheart. 1565 02:06:36,897 --> 02:06:39,347 -Welcome to your home. -Thank you, Safiye. 1566 02:06:39,348 --> 02:06:41,375 Wait a minute. 1567 02:06:42,876 --> 02:06:45,184 Where is my baby donkey? 1568 02:07:04,826 --> 02:07:06,776 My grandpa! Grandpa! 1569 02:07:06,777 --> 02:07:08,798 My dear, my dear! 1570 02:07:12,313 --> 02:07:14,209 My dear! 1571 02:07:28,831 --> 02:07:31,947 Come on, let's sit. My dad must be hungry. 1572 02:07:48,457 --> 02:07:51,513 Freedom is a coy lover, Nejdet. 1573 02:07:53,123 --> 02:07:55,531 Here today and gone tomorrow. 1574 02:07:55,532 --> 02:07:58,259 Let him taste awhile 1575 02:07:58,260 --> 02:08:01,528 Let him feel the joy and union. 1576 02:08:01,529 --> 02:08:03,841 However, you know too. 1577 02:08:03,842 --> 02:08:06,241 Sweet things doesn't take long. 1578 02:08:06,242 --> 02:08:10,352 One or other day, Nazif Kara will say I wish I stayed in. 1579 02:08:10,553 --> 02:08:13,553 Something that will happen to him will be worse than death. 1580 02:08:13,554 --> 02:08:16,191 He'll throw himself at the feet of me and ask for forgiveness. 1581 02:08:16,192 --> 02:08:18,788 He'll ask for be hanged. 1582 02:08:18,789 --> 02:08:20,383 My dearest! 1583 02:08:20,384 --> 02:08:23,668 Let them taste family happiness. 1584 02:08:24,069 --> 02:08:26,074 Last time. 1585 02:08:26,075 --> 02:08:29,602 Let them taste without return to this happiness. 1586 02:08:29,903 --> 02:08:32,981 However, when they get up tomorrow morning, 1587 02:08:33,482 --> 02:08:35,583 that blond bastard, 1588 02:08:35,584 --> 02:08:37,755 little Nazif, 1589 02:08:37,956 --> 02:08:40,892 don't let him be there. 1590 02:08:40,893 --> 02:08:45,893 Translated by: Halil Varli 1591 02:08:45,894 --> 02:08:51,794 Poem translation: *Randy Blasing and Mutlu Konuk* 112807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.