Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,399
ANTERIORMENTE
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,639
Acabo dormindo
1 hora antes da hora de acordar.
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,448
Quando durmo...
4
00:00:08,280 --> 00:00:11,004
N�o pode me dar
mais p�lulas?
5
00:00:11,005 --> 00:00:12,792
N�o posso receitar mais.
6
00:00:12,793 --> 00:00:14,599
Aqui tem um atestado...
7
00:00:14,600 --> 00:00:16,680
N�o vou tirar licen�a,
diabos,
8
00:00:16,681 --> 00:00:19,279
n�o estou doente,
s� n�o consigo dormir.
9
00:00:19,280 --> 00:00:21,719
- Acha que preciso de licen�a?
- Acho.
10
00:00:23,120 --> 00:00:26,022
- N�o quer ficar mais um pouco?
- N�o posso.
11
00:00:26,560 --> 00:00:29,382
- Foi voc� que os encontrou?
- Sim.
12
00:00:29,383 --> 00:00:32,787
Os romenos eram todos diretores
de companhias milion�rias.
13
00:00:33,600 --> 00:00:36,919
Ao menos no papel.
Preciso que assuma isto.
14
00:00:36,920 --> 00:00:40,973
Consegue ver o quadro maior,
a estrutura da rede criminosa.
15
00:00:41,440 --> 00:00:44,010
Ouviu falar do Marco?
Sou o homem dele na Dinamarca.
16
00:00:44,011 --> 00:00:46,019
Estou montando a rede
para ele.
17
00:00:46,054 --> 00:00:48,251
Por que n�o disse
que trabalhava para ele?
18
00:00:48,252 --> 00:00:49,874
N�o posso ficar
no caminho dele.
19
00:00:49,875 --> 00:00:52,291
Com tanto dinheiro,
vai precisar de outro sistema
20
00:00:52,292 --> 00:00:54,027
para lavar
seu maldito dinheiro.
21
00:00:54,494 --> 00:00:55,819
Um garoto.
22
00:00:55,820 --> 00:00:59,023
Foi tirado da m�e.
Est� com uma fam�lia adotiva.
23
00:01:01,040 --> 00:01:03,950
Ter� o controle do caso.
Precisa rastrear o dinheiro.
24
00:02:09,747 --> 00:02:14,147
FRAUDE
3� TEMPORADA - EPIS�DIO 2
25
00:02:14,148 --> 00:02:17,239
- Legenda por Frederic -
26
00:02:17,240 --> 00:02:22,017
Um empr�stimo de 20 anos,
com taxa anual de 1,8%.
27
00:02:22,460 --> 00:02:26,539
Organizei tudo para voc�s.
Podem ver quanto economizar�o
28
00:02:26,540 --> 00:02:28,560
se fecharem contrato
conosco.
29
00:02:28,561 --> 00:02:32,480
- Isso � pelos 20 anos?
- N�o, este � o primeiro ano.
30
00:02:32,481 --> 00:02:34,911
Em 20 anos economizar�o...
31
00:02:34,912 --> 00:02:38,239
achamos que em torno
de 300 mil.
32
00:02:38,240 --> 00:02:43,145
Nossa! Isso � incr�vel.
O que acha?
33
00:02:43,721 --> 00:02:47,800
- Acho que temos que fechar.
- Sim. Vamos fazer.
34
00:02:47,801 --> 00:02:50,326
Bem, ent�o vou me jogar
na papelada.
35
00:02:52,560 --> 00:02:55,938
Ser� uma bela casa,
com espa�o para o pequeninho.
36
00:02:56,720 --> 00:02:59,562
- Quanto falta?
- Umas sete semanas.
37
00:03:00,600 --> 00:03:03,762
Ent�o ser� melhor
eu me apressar.
38
00:03:04,440 --> 00:03:06,322
- Muito obrigado.
- Obrigada.
39
00:03:07,280 --> 00:03:10,807
Anna, temos uma boa visita:
Svendsen. Perguntou por voc�.
40
00:03:11,360 --> 00:03:12,665
Disse o que queria?
41
00:03:12,666 --> 00:03:16,431
N�o. Onde est�o
as normativas?
42
00:03:17,000 --> 00:03:20,856
No drive D, pegue a nova vers�o.
Tem altera��es no par�grafo 3.
43
00:03:20,857 --> 00:03:22,157
Obrigado.
44
00:03:34,080 --> 00:03:36,673
- Perguntou por mim?
- Sim. Entre.
45
00:03:37,400 --> 00:03:40,919
- Oi. Novo corte?
- N�o nos �ltimos cinco anos.
46
00:03:40,920 --> 00:03:42,532
- Tem certeza?
- Sim.
47
00:03:43,560 --> 00:03:46,529
Estou vindo pouco aqui.
Como est� indo?
48
00:03:46,564 --> 00:03:50,320
Bem, eu acho.
Como v�o as coisas na sede?
49
00:03:50,321 --> 00:03:53,040
Estamos ocupados, muito.
Mas est� tudo bem.
50
00:03:53,960 --> 00:03:58,969
Anna, � dif�cil descrever
seu valor para o nosso banco.
51
00:03:59,840 --> 00:04:02,519
Com todo esse tempo conosco,
� a pessoa mais pr�xima.
52
00:04:03,520 --> 00:04:08,399
Sua compet�ncia � sem igual.
Passa muitas horas no trabalho.
53
00:04:08,400 --> 00:04:11,274
- Isso � mesmo admir�vel.
- S� fa�o meu trabalho.
54
00:04:11,840 --> 00:04:16,682
Os bons funcion�rios s�o os que
mant�m a engrenagem funcionando.
55
00:04:16,683 --> 00:04:19,620
- E s�o aqueles aptos a liderar.
- Certo...
56
00:04:20,280 --> 00:04:24,059
Ou seja, n�o podemos abrir m�o
de voc� no primeiro andar.
57
00:04:24,480 --> 00:04:28,588
E o que... isso quer dizer?
58
00:04:29,240 --> 00:04:32,276
Que n�o ter� uma posi��o
na dire��o da filial.
59
00:04:34,440 --> 00:04:38,819
- Mas estamos felizes com...
- Algum problema na inscri��o?
60
00:04:38,820 --> 00:04:40,781
N�o. N�o havia nenhum.
61
00:04:41,240 --> 00:04:43,427
- Voc� tem o perfil adequado.
- Certo.
62
00:04:45,120 --> 00:04:49,399
Estava mais era procurando
por alguma divers�o.
63
00:04:49,400 --> 00:04:51,296
Ent�o n�o custava tentar.
64
00:04:52,360 --> 00:04:55,392
Certo. Fico feliz
que compreenda.
65
00:04:55,740 --> 00:04:59,119
Mas lembre-se, Anna,
voc� � muito valiosa para n�s.
66
00:04:59,120 --> 00:05:02,720
Tamb�m no aux�lio para a nova
diretoria que assumir� na filial.
67
00:05:02,721 --> 00:05:04,146
- Claro.
- �...
68
00:05:11,440 --> 00:05:13,290
- Obrigada.
- De nada.
69
00:06:22,440 --> 00:06:24,311
- Oi, querido.
- Oi.
70
00:06:41,400 --> 00:06:43,525
Estou pensando em desistir.
71
00:06:45,440 --> 00:06:47,580
- N�o consegui.
- O que est� dizendo?
72
00:06:48,080 --> 00:06:51,722
Vieram da sede hoje.
Me inscrevi para o Conselho...
73
00:06:51,723 --> 00:06:54,393
- Disseram que meu perfil era...
- Conselho da filial?
74
00:06:54,394 --> 00:06:56,252
N�o estava contando
com isso, estava?
75
00:07:07,480 --> 00:07:08,896
Que �timo...
76
00:07:12,820 --> 00:07:14,407
Est� muito apertado!
77
00:07:22,560 --> 00:07:24,781
Talvez seja melhor, certo?
78
00:07:25,246 --> 00:07:27,958
� um trabalho
muito desgastante.
79
00:07:28,360 --> 00:07:29,974
Talvez mais do que pense.
80
00:07:31,280 --> 00:07:35,942
Falamos disso depois.
Tenho coisas para resolver.
81
00:08:06,160 --> 00:08:07,695
- Bom dia.
- Bom dia.
82
00:08:08,480 --> 00:08:09,926
Bom dia, querido.
83
00:08:13,400 --> 00:08:15,680
Sobrou pouca coisa
na jarra.
84
00:08:18,960 --> 00:08:20,498
Sim, bom dia.
85
00:08:22,240 --> 00:08:25,666
Tenho que correr.
Entro no carro em dois segundos.
86
00:08:31,880 --> 00:08:34,712
- Que porra � esta?
- N�o tinham dos outros.
87
00:08:36,560 --> 00:08:38,688
- N�o vai levar nada?
- N�o, obrigado.
88
00:09:07,040 --> 00:09:11,319
- O que houve, S�ren?
- Problema com um subcontratado.
89
00:09:11,720 --> 00:09:13,974
A Aurimetal
n�o pode entregar o cobre.
90
00:09:13,975 --> 00:09:15,275
Por qu�?
91
00:09:15,360 --> 00:09:19,152
Tiveram as contas bloqueadas.
A constru��o est� parada.
92
00:09:19,953 --> 00:09:21,253
Merda!
93
00:09:22,040 --> 00:09:25,291
- Como se chama mesmo?
- Aurimetal.
94
00:09:25,620 --> 00:09:27,216
Est�o conosco.
95
00:09:29,000 --> 00:09:30,813
- Est�o?
- Sim.
96
00:09:31,900 --> 00:09:36,246
- Pode fazer alguma coisa?
- Posso dar uma olhada.
97
00:09:36,281 --> 00:09:39,679
- Sim, fa�a isso. Pode fazer?
- N�o prometo nada, S�ren.
98
00:09:39,680 --> 00:09:41,624
Sim, d� um toque
quando souber de algo.
99
00:09:50,400 --> 00:09:52,867
O caso dos romenos
� o grupo D.
100
00:09:52,868 --> 00:09:55,573
Trabalharemos com
o Departamento de risco.
101
00:09:55,574 --> 00:09:58,612
Eles cuidar�o da investiga��o
dos momentos anteriores.
102
00:09:59,200 --> 00:10:02,142
O grupo D precisa de for�a.
Ent�o Stine...
103
00:10:02,920 --> 00:10:05,370
Cass, Hugo...
104
00:10:05,371 --> 00:10:07,833
podem ir para o D,
ent�o teremos for�a suficiente.
105
00:10:07,834 --> 00:10:12,185
- Quem coordenar�?
- Alf Rybjerg. Bem, isso � tudo.
106
00:10:12,220 --> 00:10:14,000
Vamos come�ar?
107
00:10:20,560 --> 00:10:23,381
- � da pol�cia financeira, n�o?
- Sou.
108
00:10:23,800 --> 00:10:27,682
- J� faz um tempo.
- Stine... muito bom dia.
109
00:10:27,683 --> 00:10:31,172
Estou ansiosa para trabalharmos
juntos. Vamos l�?
110
00:10:32,372 --> 00:10:35,228
- Vamos para o briefing, acho...
- Vamos l�.
111
00:10:35,263 --> 00:10:38,019
- Vamos come�ar.
- Todos temos o briefing...
112
00:10:38,054 --> 00:10:40,965
- M�ller n�o chegou.
- N�o podemos esperar.
113
00:10:40,966 --> 00:10:42,699
As pessoas precisam
ser pontuais.
114
00:10:45,712 --> 00:10:48,079
Ainda estamos aguardando
o relat�rio da per�cia.
115
00:10:48,080 --> 00:10:51,680
Algo poderia indicar
que as mortes foram acidentais.
116
00:10:51,681 --> 00:10:54,308
As portas deviam ser trancadas
por dentro,
117
00:10:54,343 --> 00:10:56,406
ent�o certamente
n�o estariam trancadas.
118
00:10:57,000 --> 00:11:01,035
Razvan, Marius, Alin...
119
00:11:01,920 --> 00:11:06,756
Costel, Vasile, Robert...
120
00:11:07,760 --> 00:11:09,138
Zorica...
121
00:11:10,295 --> 00:11:11,680
e Maria.
122
00:11:13,320 --> 00:11:16,498
Morreram porque foram explorados
como laranjas.
123
00:11:16,499 --> 00:11:20,037
Foram registrados como diretores
de grandes companhias.
124
00:11:20,720 --> 00:11:24,136
Seguiremos o dinheiro para
descobrir quem est� por tr�s.
125
00:11:24,137 --> 00:11:29,275
Perd�o! Oi, Cass...
Pogo.
126
00:11:29,310 --> 00:11:32,880
- M�ller, j� come�amos.
- Sim. Continue.
127
00:11:34,940 --> 00:11:37,231
Ent�o precisamos consultar
as informa��es
128
00:11:37,232 --> 00:11:38,759
da Ag�ncia de Com�rcio.
129
00:11:38,760 --> 00:11:42,319
Existem algumas contas
e dados...
130
00:11:42,320 --> 00:11:45,466
Gostar�amos
de compar�-los
131
00:11:45,467 --> 00:11:47,867
com os �ltimos relat�rios
da Ag�ncia Fiscal.
132
00:11:48,628 --> 00:11:50,663
Estamos procurando
por copropriedades,
133
00:11:51,514 --> 00:11:53,434
locais relevantes
de neg�cios...
134
00:11:53,469 --> 00:11:55,797
- Transa��es, fluxo de caixa...
- Exato.
135
00:11:55,832 --> 00:12:00,203
Por que falar em fluxo de caixa
se podemos procurar evid�ncias?
136
00:12:01,080 --> 00:12:04,400
Porque � assim que fazemos,
J�wer. Se vamos...
137
00:12:05,700 --> 00:12:08,826
N�o � complicado.
Procuramos por padr�es...
138
00:12:08,861 --> 00:12:10,231
Sugest�o:
139
00:12:11,135 --> 00:12:13,959
no meu grupo, Bj�rn sempre foi
o cara da economia.
140
00:12:13,960 --> 00:12:18,442
Talvez ele deva sentar com isso.
Voc� pode fazer isso, Bj�rn.
141
00:12:18,920 --> 00:12:22,346
Ent�o faremos trabalho policial,
pegaremos os caras do por�o.
142
00:12:23,120 --> 00:12:27,130
- Se achar... Legal, �timo!
- Mas n�s...
143
00:12:27,165 --> 00:12:28,621
Pessoal, estamos indo.
Vamos.
144
00:12:30,269 --> 00:12:32,237
Seria �timo
se dois cuidassem disso.
145
00:12:32,238 --> 00:12:34,868
� importante
que sejam separados...
146
00:12:40,680 --> 00:12:42,019
Escute...
147
00:12:42,020 --> 00:12:45,845
Voc� est� no comando.
Pode dar as ordens.
148
00:12:46,880 --> 00:12:48,348
� s� uma ideia.
149
00:13:09,120 --> 00:13:11,064
Nicky! Nicky!
150
00:13:14,520 --> 00:13:16,365
Indo para a escola.
Faz sentido.
151
00:13:17,048 --> 00:13:18,524
Como sabia
que eu estava aqui?
152
00:13:18,525 --> 00:13:21,903
- Seu garoto, Lala. Ele me disse.
- O que voc� quer?
153
00:13:22,400 --> 00:13:24,090
Como v�o os neg�cios?
154
00:13:25,800 --> 00:13:28,150
Relaxa. N�o tenho celular,
o carro est� limpo.
155
00:13:28,151 --> 00:13:29,807
Entre, cara.
156
00:13:38,344 --> 00:13:40,851
- Que tal 100 Kg?
- Chega na quinta.
157
00:13:40,852 --> 00:13:42,359
Preciso para quarta.
158
00:13:42,360 --> 00:13:45,399
- Preciso do dinheiro primeiro.
- Nicky, preciso para quarta.
159
00:13:49,520 --> 00:13:52,285
- Certo. Dinheiro hoje � noite.
- Perfeito.
160
00:13:52,286 --> 00:13:56,579
Nabil, na pr�xima mande sms.
N�o pode aparecer por aqui.
161
00:13:56,580 --> 00:13:59,337
- E n�o contate o Lala.
- Quer carona?
162
00:13:59,338 --> 00:14:00,638
N�o.
163
00:15:01,960 --> 00:15:03,918
N�o sabia
que estava na Dinamarca.
164
00:15:06,240 --> 00:15:08,447
� s� por um tempo.
165
00:15:14,360 --> 00:15:15,771
Como voc� est�?
166
00:15:16,760 --> 00:15:18,852
Talvez seja est�pido
perguntar isso aqui.
167
00:15:26,040 --> 00:15:27,633
O que houve, Lina?
168
00:15:31,080 --> 00:15:32,919
Por favor, me diga.
169
00:15:40,400 --> 00:15:44,788
Soube da prefeitura que foi
hospitalizada com depress�o.
170
00:15:47,940 --> 00:15:50,122
N�o sei por onde come�ar.
171
00:15:53,000 --> 00:15:56,712
Fui demitida do hospital
e tivemos que nos mudar.
172
00:15:58,080 --> 00:16:01,195
Um apartamento na periferia
de Glostrup. Ent�o...
173
00:16:02,720 --> 00:16:06,379
tudo come�ou a dar errado.
174
00:16:06,380 --> 00:16:08,341
Mas podiam ter ficado
na casa.
175
00:16:09,600 --> 00:16:13,548
Mesmo sem seu seguro.
O dinheiro da sacola bastava.
176
00:16:13,940 --> 00:16:18,434
- Eu entreguei para a pol�cia.
- Perd�o, voc� fez o qu�?
177
00:16:19,200 --> 00:16:24,094
N�o era nosso dinheiro.
Nem meu, nem do Milas.
178
00:16:24,129 --> 00:16:26,070
Voc� � completamente...
179
00:16:34,200 --> 00:16:38,384
Quem s�o eles?
Os que est�o com o Milas...
180
00:16:40,840 --> 00:16:46,458
Meus tios, Lis e Jens.
�s vezes trazem chocolates...
181
00:16:46,459 --> 00:16:51,885
S�o velhos e doentes.
Quando vai sair e peg�-lo?
182
00:16:51,920 --> 00:16:55,461
Ele est� bem com eles.
Eu n�o vinha sendo uma boa m�e.
183
00:16:55,496 --> 00:16:58,677
N�o, mas ser� novamente,
quando melhorar. Certo?
184
00:16:59,040 --> 00:17:02,565
S�o carinhosos com ele, Nicky.
Carinhosos e est�veis.
185
00:17:02,600 --> 00:17:05,999
Ele n�o pode viver com velhos
estranhos. Precisa da m�e...
186
00:17:06,000 --> 00:17:07,340
Sinto muito!
187
00:17:11,040 --> 00:17:12,425
Sinto muito, est� bem?
188
00:17:16,120 --> 00:17:17,898
N�o consigo sozinha.
189
00:17:21,480 --> 00:17:22,952
Sabe bem disso.
190
00:18:11,240 --> 00:18:15,992
- E ent�o?
- � um pouco complicado.
191
00:18:16,427 --> 00:18:17,799
Como assim?
192
00:18:18,906 --> 00:18:22,066
Eles tiveram uma quantia
congelada.
193
00:18:22,101 --> 00:18:25,042
Dois milh�es que seriam
transferidos para a R�ssia.
194
00:18:25,077 --> 00:18:26,963
Deve ser o pagamento
pelo cobre.
195
00:18:26,964 --> 00:18:30,011
Sim, mas a Aurimetal nunca fez
transfer�ncias para a R�ssia.
196
00:18:30,012 --> 00:18:32,267
Parece ser
lavagem de dinheiro.
197
00:18:32,268 --> 00:18:35,760
Lavagem? Est� doida? Compro do
Rune h� 10 anos. Ele � honesto.
198
00:18:36,180 --> 00:18:38,717
- S�o nossas regras.
- Suas regras?
199
00:18:38,718 --> 00:18:42,959
Se a constru��o para, eu sigo
pagando sal�rios e multas.
200
00:18:42,960 --> 00:18:45,829
- N�o podemos custear isso.
- Queria poder ajudar.
201
00:18:50,860 --> 00:18:55,076
Se eu for � fal�ncia, todos
perdemos. Casa, carros, tudo!
202
00:18:55,111 --> 00:18:57,517
N�o vai � fal�ncia
por algumas multas di�rias.
203
00:18:59,760 --> 00:19:02,048
As economias n�o v�o
t�o bem quanto pensa.
204
00:19:05,520 --> 00:19:08,863
N�o posso ter preju�zo nisso.
Pode acabar com tudo.
205
00:19:12,186 --> 00:19:15,130
- N�o posso ajudar.
- � claro que pode!
206
00:19:18,116 --> 00:19:21,079
Mande �s favas seus princ�pios
e volte para a realidade.
207
00:19:21,080 --> 00:19:22,434
Se trata da nossa fam�lia.
208
00:19:22,435 --> 00:19:24,499
- Posso perder meu emprego.
- Seu emprego?
209
00:19:24,500 --> 00:19:25,879
Eles n�o te valorizam.
210
00:19:25,880 --> 00:19:29,770
Disse que ia desistir.
� um trabalho de merda.
211
00:19:29,771 --> 00:19:31,073
� ilegal!
212
00:19:38,000 --> 00:19:39,474
Que diabos!
213
00:20:05,960 --> 00:20:09,775
Como est� indo?
Ainda sobrecarregado?
214
00:20:09,810 --> 00:20:12,154
Ontem eu estava em 21.
215
00:20:12,155 --> 00:20:15,167
Na verdade ainda posso pegar
alguns de seus clientes.
216
00:20:15,168 --> 00:20:19,279
- N�o cairia com o estresse.
- Seria de grande ajuda.
217
00:20:19,280 --> 00:20:23,106
- Mando alguns para voc�.
- Podemos dar uma olhada agora.
218
00:20:23,840 --> 00:20:25,228
Agora?
219
00:20:26,400 --> 00:20:27,810
Ent�o...
220
00:20:28,880 --> 00:20:32,100
Pode pegar... Rikke Bach?
221
00:20:32,101 --> 00:20:36,040
Talvez Ole Pedersen...
E este S�gaard.
222
00:20:36,041 --> 00:20:39,311
- E que tal...
- Tr�s n�o basta?
223
00:20:39,720 --> 00:20:42,319
Se n�o for quatro,
ter� um ataque card�aco.
224
00:20:43,280 --> 00:20:48,183
- Cliente corporativo. Aurimetal.
- N�o. S�o problem�ticos.
225
00:20:48,218 --> 00:20:51,679
- Tem algumas transa��es...
- Quer minha ajuda ou n�o?
226
00:20:51,680 --> 00:20:54,607
- Sim, s� n�o quero ser um peso.
- Voc� n�o �.
227
00:20:55,440 --> 00:21:00,447
- Ent�o direi muito obrigado.
- Ent�o leve meu caf� da manh�.
228
00:21:00,482 --> 00:21:03,335
Farei isso nas pr�ximas quintas.
Obrigado!
229
00:21:26,560 --> 00:21:28,361
- Merda!
- Vem c�!
230
00:21:28,960 --> 00:21:33,172
Calma a�. Porco!
Sai fora, diabos!
231
00:21:33,207 --> 00:21:36,348
Que diabos, cara!
Larga...
232
00:21:38,180 --> 00:21:39,712
Vamos falar sobre o por�o.
233
00:21:39,713 --> 00:21:42,286
- N�o sei do que est� falando.
- � o dono do por�o.
234
00:21:42,287 --> 00:21:44,711
- Eu aluguei meu por�o.
- Para quem?
235
00:21:44,712 --> 00:21:47,186
- N�o lembro...
- O qu�?
236
00:21:47,187 --> 00:21:50,960
- A� � meu ba�o, meu maldito...
- Fica do outro lado. Responda!
237
00:21:51,680 --> 00:21:53,642
Haviam oito pessoas mortas
no seu por�o.
238
00:21:54,560 --> 00:21:56,074
Uma delas era uma crian�a.
239
00:21:58,160 --> 00:22:01,667
- Est� me sacaneando?
- Vou perguntar outra vez:
240
00:22:01,668 --> 00:22:05,002
- Para quem alugou o por�o?
- N�o sei de nada, certo?
241
00:22:06,080 --> 00:22:09,186
- Achei que havia maconha l�.
- Maconha?
242
00:22:09,880 --> 00:22:14,095
� um velho acordo. Fico com
o dinheiro e eles com a chave.
243
00:22:14,096 --> 00:22:16,619
- N�o fa�o perguntas, certo?
- Nos d� um nome.
244
00:22:19,760 --> 00:22:21,280
Ouviu o que ele disse?
245
00:22:23,920 --> 00:22:27,359
- Ouviu o que ele disse?
- Marco. Ele disse Marco.
246
00:22:27,720 --> 00:22:30,861
- Ele n�o mora no pa�s.
- Como ele �?
247
00:22:30,896 --> 00:22:34,138
Nunca o encontrei.
N�o sei nada dessa gente.
248
00:22:34,139 --> 00:22:36,862
- Mais um nome al�m de Marco?
- Voc� � surda?
249
00:22:37,440 --> 00:22:38,892
N�o sei!
250
00:22:46,560 --> 00:22:48,064
- Aqui est�.
- Obrigado.
251
00:22:48,861 --> 00:22:50,191
Como est� indo?
252
00:22:50,192 --> 00:22:53,134
- J� analisei o fluxo de caixa.
- Alguma coisa?
253
00:22:53,135 --> 00:22:56,359
Olhando mais de perto,
notei que as companhias
254
00:22:56,360 --> 00:23:01,266
compraram muitos pacotes de uma
ag�ncia chamada Euro Travel.
255
00:23:01,720 --> 00:23:04,201
- Viagens?
- Mas d� uma olhada.
256
00:23:14,920 --> 00:23:19,091
N�o � uma ag�ncia de viagens,
mas uma ag�ncia de c�mbio.
257
00:23:19,126 --> 00:23:22,474
- N�o compraram viagens.
- Tiraram dinheiro do pa�s.
258
00:23:22,475 --> 00:23:26,587
Eles esvaziam as contas
na quarta, via Euro Travel.
259
00:23:30,920 --> 00:23:34,248
Muito bom, Bj�rn. Pode me dar
uma c�pia dessas tr�s p�ginas?
260
00:23:34,740 --> 00:23:36,911
- Isa!
- Como vai?
261
00:23:36,946 --> 00:23:39,176
Encontramos uma ag�ncia
de c�mbio.
262
00:23:39,177 --> 00:23:40,959
Precisamos de um mandado.
263
00:23:40,960 --> 00:23:44,955
- O caso dos romenos?
- Bj�rn vai mandar o que temos.
264
00:23:45,440 --> 00:23:49,098
Certo, vou dar uma olhada.
Soube que assumiu o caso.
265
00:23:49,099 --> 00:23:51,153
Ent�o vamos trabalhar mais
juntos.
266
00:23:51,920 --> 00:23:53,287
Sim.
267
00:23:54,440 --> 00:23:56,398
� meio chato, mas...
268
00:23:57,760 --> 00:23:59,597
Voc� est� se cuidando?
269
00:24:01,040 --> 00:24:04,389
Est� dormindo � noite,
por exemplo?
270
00:24:21,240 --> 00:24:25,948
Vou trabalhar at� tarde hoje.
N�o quer dar uma olhada?
271
00:24:28,480 --> 00:24:29,819
Quando?
272
00:24:31,760 --> 00:24:33,631
L� pelas 18:30h?
273
00:24:36,640 --> 00:24:37,951
Eu vou.
274
00:24:39,680 --> 00:24:41,020
Legal.
275
00:25:39,040 --> 00:25:40,988
- Rune?
- O qu�?
276
00:25:41,920 --> 00:25:44,957
- Rune Jensen?
- Atr�s da porta dupla.
277
00:25:46,280 --> 00:25:49,339
- Rune Jensen?
- Quem pergunta?
278
00:25:50,560 --> 00:25:53,993
Anna Berg Hansen.
Sua nova gerente de conta.
279
00:25:55,620 --> 00:25:58,720
- Onde est� o Flemming?
- Estou assumindo agora.
280
00:26:01,120 --> 00:26:04,645
- E faz visitas em casa?
- Quando � preciso.
281
00:26:06,280 --> 00:26:09,641
- Como pode me ajudar?
- Preciso de algumas faturas.
282
00:26:11,520 --> 00:26:12,914
Faturas?
283
00:26:13,943 --> 00:26:16,016
H� um probleminha no fronte,
n�o?
284
00:26:17,120 --> 00:26:20,831
- Vou precisar resolver antes.
- Pode resolver hoje.
285
00:26:22,800 --> 00:26:26,905
- N�o posso fazer isso, certo?
- Tem computador e impressora?
286
00:26:26,940 --> 00:26:30,970
- O que o impede?
- N�o entendo o que est� dizendo.
287
00:26:36,840 --> 00:26:40,259
As faturas que me der
podem ser de qualquer coisa.
288
00:26:40,260 --> 00:26:43,225
S� precisa constar que a quantia
foi transferida da Noruega.
289
00:26:48,240 --> 00:26:50,059
E vai liberar meu dinheiro?
290
00:26:54,120 --> 00:26:56,386
Pode mandar
para este e-mail.
291
00:26:56,865 --> 00:26:58,234
Hoje.
292
00:27:02,880 --> 00:27:04,516
Receber� dentro de
uma hora.
293
00:27:07,440 --> 00:27:08,750
Anna?
294
00:27:10,480 --> 00:27:14,000
- N�o quer nada em troca?
- N�o, obrigada.
295
00:27:14,001 --> 00:27:16,152
- Um jantar. Um bom jantar.
- Um jantar?
296
00:27:16,153 --> 00:27:18,839
S� gostaria
de poder agradecer.
297
00:27:18,840 --> 00:27:20,140
N�o, obrigada.
298
00:27:20,760 --> 00:27:23,499
Um hora, ent�o mande
as faturas para mim.
299
00:27:28,080 --> 00:27:29,417
Obrigado!
300
00:27:57,700 --> 00:28:00,342
Alf?
Como vai?
301
00:28:02,320 --> 00:28:05,005
- Devia encontrar a Isa. Sabe...
- Agora?
302
00:28:05,760 --> 00:28:08,567
�amos nos reunir para discutir
o caso dos romenos.
303
00:28:08,568 --> 00:28:10,335
Ela j� encerrou.
304
00:28:11,680 --> 00:28:15,163
- Sabe quando?
- H� mais de uma hora.
305
00:28:16,080 --> 00:28:18,281
- Certo.
- Posso ajudar em alguma coisa?
306
00:28:19,120 --> 00:28:21,856
- N�o...
- Quer que ligue para ela?
307
00:28:21,891 --> 00:28:24,967
- N�o fa�a isso. Tudo bem.
- At� mais.
308
00:28:24,968 --> 00:28:26,381
At� mais, Lennart.
309
00:29:04,800 --> 00:29:08,780
- O que houve?
- O modelo foi atualizado.
310
00:29:09,215 --> 00:29:12,090
� imposs�vel
tirar o anteparo deste.
311
00:29:13,280 --> 00:29:15,400
- E as portas?
- Sim, j� experimentei.
312
00:29:16,600 --> 00:29:19,796
� tarde. Talvez seja melhor
ir amanh�.
313
00:29:20,170 --> 00:29:21,650
N�o, voc� vai hoje � noite.
314
00:29:22,080 --> 00:29:26,371
Preciso estar na fronteira
espanhola entre 13h e 18h.
315
00:29:26,372 --> 00:29:29,875
Ent�o eu vou agora
ou s� amanh�.
316
00:29:30,795 --> 00:29:32,924
Certo. Vamos arranjar
outro carro.
317
00:29:32,925 --> 00:29:34,964
Vou voltar neste carro.
318
00:29:34,965 --> 00:29:37,838
� arriscado voltar
em outro carro.
319
00:29:38,600 --> 00:29:41,759
- O dinheiro deve ir hoje.
- Que tal o assento?
320
00:29:41,760 --> 00:29:43,517
N�o, n�o podemos
colocar no assento.
321
00:29:46,160 --> 00:29:47,786
Pode desmontar o airbag?
322
00:29:47,787 --> 00:29:51,553
Sim, mas a luz
ficar� piscando.
323
00:29:52,880 --> 00:29:56,406
Pode colocar um jumper,
ent�o enganar� o alarme.
324
00:29:56,407 --> 00:29:59,560
- Sim. Tem mais meia hora.
- Comece agora.
325
00:30:33,920 --> 00:30:36,918
- Quer leite?
- N�o, preto est� bom.
326
00:30:43,360 --> 00:30:45,663
Sei quanto dinheiro
voc�s levam.
327
00:30:48,008 --> 00:30:49,651
Sei o valor
do que tem por a�.
328
00:30:52,360 --> 00:30:55,487
O que eu fa�o
vale mais que 10 mil.
329
00:30:56,173 --> 00:30:57,964
Vale o dobro, pelo menos.
330
00:30:59,220 --> 00:31:00,616
Estou me arriscando.
331
00:31:02,960 --> 00:31:06,334
- Mec�nicos sempre fazem isso.
- Como assim?
332
00:31:07,320 --> 00:31:09,196
Eu j� fui mec�nico.
333
00:31:10,310 --> 00:31:12,695
Meu s�cio
era um grande amigo.
334
00:31:12,696 --> 00:31:16,472
Infelizmente ele sofreu
um acidente maluco.
335
00:31:17,560 --> 00:31:22,000
Estava limpando um Ford Fiesta
que estava num elevador.
336
00:31:22,001 --> 00:31:25,558
N�o sei como, mas de repente
o carro caiu em cima dele.
337
00:31:26,360 --> 00:31:28,023
E o esmagou.
338
00:31:29,640 --> 00:31:31,171
E sabe o que aconteceu?
339
00:31:34,120 --> 00:31:36,533
Quando levantamos
o Fiesta...
340
00:31:38,679 --> 00:31:40,279
vimos que foi um erro.
341
00:31:40,714 --> 00:31:46,312
Porque o peso do carro mantinha
o corpo dele intacto.
342
00:31:46,760 --> 00:31:49,787
Na verdade havia sido partido.
Ent�o se dividiu em dois.
343
00:31:50,280 --> 00:31:51,685
Ent�o levantamos o carro...
344
00:31:52,547 --> 00:31:56,531
e as tripas rolaram
de sua barriga.
345
00:32:00,080 --> 00:32:01,433
E ent�o ele morreu.
346
00:32:04,600 --> 00:32:07,341
N�o havia energia
para limpar o sangue depois.
347
00:32:12,880 --> 00:32:14,214
Ent�o � um risco.
348
00:32:17,360 --> 00:32:19,525
E aqui est�o os 10 mil
que combinamos.
349
00:32:26,280 --> 00:32:27,625
E aqui...
350
00:32:29,560 --> 00:32:32,445
10 mil a mais
por insalubridade, certo?
351
00:33:05,480 --> 00:33:07,627
- Oi.
- Voc� est� bem?
352
00:33:07,628 --> 00:33:11,439
- Sim, n�o foi nada.
- Quero compartilhar uma coisa.
353
00:33:16,920 --> 00:33:21,732
N�o � oficial, mas gostaria
de contar a voc� antes.
354
00:33:22,560 --> 00:33:24,696
� meio louco, mas...
355
00:33:25,937 --> 00:33:27,869
Serei diretora da filial.
356
00:33:30,280 --> 00:33:33,176
- Certo!
- N�o � demais?
357
00:33:33,960 --> 00:33:36,745
- Eu n�o esperava.
- N�o! Mas...
358
00:33:37,960 --> 00:33:41,969
- Parab�ns. Isso � �timo.
- S� queria te contar.
359
00:33:43,180 --> 00:33:47,811
Voc� me ensinou tudo o que sei,
ent�o queria agradecer.
360
00:33:47,812 --> 00:33:50,477
- Claro...
- N�o, � s�rio... Obrigada.
361
00:33:51,480 --> 00:33:56,464
Sim. Parab�ns pelo trabalho.
�... muito merecido.
362
00:33:57,680 --> 00:34:01,341
- Mas n�o � oficial...
- N�o direi nada.
363
00:34:03,000 --> 00:34:04,346
Certo.
364
00:34:21,800 --> 00:34:23,233
Somos da pol�cia.
365
00:34:24,145 --> 00:34:26,419
Gostar�amos de ver
os registros dos clientes.
366
00:34:26,960 --> 00:34:29,192
Dois segundos,
vou buscar meu pai.
367
00:34:38,257 --> 00:34:39,633
- Ol�.
- Somos da pol�cia,
368
00:34:39,634 --> 00:34:41,926
gostar�amos de ver
os registros dos clientes.
369
00:34:41,927 --> 00:34:43,680
Gostaria muito de ajudar,
370
00:34:43,681 --> 00:34:47,480
mas n�o posso entregar
informa��es t�o delicadas.
371
00:34:48,710 --> 00:34:50,099
Na verdade pode.
372
00:34:55,360 --> 00:34:57,477
Sim... Certo ent�o.
373
00:34:58,320 --> 00:35:01,341
- Por favor.
- Obrigado.
374
00:35:01,860 --> 00:35:04,415
Tenho identifica��o
de todos os clientes,
375
00:35:05,449 --> 00:35:07,953
ent�o n�o ser� problema.
376
00:35:12,925 --> 00:35:15,733
Tamb�m precisamos usar
o material das c�meras.
377
00:35:15,734 --> 00:35:17,093
Isso tamb�m...
378
00:35:18,520 --> 00:35:20,258
Vou pegar l� embaixo.
379
00:35:20,996 --> 00:35:23,159
Tudo bem se levarem
num HD?
380
00:35:23,160 --> 00:35:26,043
- Sim, pode ser.
- Certo. Vou pegar.
381
00:35:42,880 --> 00:35:46,475
Infelizmente s� tenho
14 dias de grava��o.
382
00:35:46,920 --> 00:35:48,279
Tudo bem.
383
00:35:49,236 --> 00:35:50,925
Para que usa esta sala?
384
00:35:53,320 --> 00:35:54,655
� uma sala particular.
385
00:35:56,400 --> 00:35:59,377
- Muitos a usam?
- Dois ou tr�s.
386
00:36:01,200 --> 00:36:05,244
- Tamb�m quero daquela c�mera.
- Est� tudo aqui.
387
00:36:05,760 --> 00:36:08,412
- Aqui est�.
- Obrigado.
388
00:36:21,520 --> 00:36:23,942
- Quer ir almo�ar?
- N�o, tenho algumas coisas...
389
00:36:26,516 --> 00:36:28,625
TRANFERINDO DOCUMENTOS
390
00:36:34,465 --> 00:36:37,040
CONTA BLOQUEADA
DESBLOQUEAR CONTA?
391
00:36:53,504 --> 00:36:55,119
CONFIRMAR DESBLOQUEIO
392
00:36:55,120 --> 00:36:59,450
Queria compartilhar uma coisa.
Ainda n�o � oficial.
393
00:37:03,840 --> 00:37:07,824
� meio louco, mas...
Serei diretora da filial.
394
00:37:08,280 --> 00:37:11,492
Nossa! Parab�ns!
Isso � fant�stico!
395
00:37:23,250 --> 00:37:25,594
CLIENTE APROVADO
396
00:37:37,642 --> 00:37:40,010
O DINHEIRO EST� LIBERADO
397
00:38:02,520 --> 00:38:03,993
S�ren?
398
00:38:06,560 --> 00:38:07,917
Carl?
399
00:38:13,240 --> 00:38:16,501
Comprei pizza!
A boa!
400
00:38:28,409 --> 00:38:31,837
FUTEBOL COM O PESSOAL
CARL EST� NA CASA DE AMIGOS
401
00:38:45,000 --> 00:38:48,435
- O que temos?
- Vimos todas as grava��es.
402
00:38:48,436 --> 00:38:51,049
N�o tem nada.
Uma jovem...
403
00:38:51,050 --> 00:38:54,947
um velho, turistas.
Nenhum romeno.
404
00:38:54,982 --> 00:38:59,539
- Ningu�m com grandes quantias.
- Algu�m esvaziou as contas.
405
00:38:59,574 --> 00:39:02,479
- Temos certeza do momento?
- Sim, temos certeza.
406
00:39:02,480 --> 00:39:05,013
- Ent�o n�o temos nada.
- Pegamos a letra de c�mbio
407
00:39:05,014 --> 00:39:07,823
e perguntamos
quem levantou o dinheiro.
408
00:39:07,824 --> 00:39:09,564
N�o sabemos
se ele est� envolvido.
409
00:39:10,232 --> 00:39:13,008
O velho que acabou
de entregar tudo?
410
00:39:13,043 --> 00:39:14,694
Pode trabalhar com algu�m.
411
00:39:14,695 --> 00:39:16,984
Alf, eu reconhe�o
um criminoso quando vejo.
412
00:39:17,019 --> 00:39:21,792
Deve ter conhecido muitos de
ternos caros e em altos cargos.
413
00:39:23,280 --> 00:39:27,344
- Est� na For�a Tarefa, Alf.
- E a�, rapazes? Se divertindo?
414
00:39:30,440 --> 00:39:34,473
O relat�rio forense.
Estavam mortos desde ter�a.
415
00:39:36,680 --> 00:39:39,124
Estavam mortos
quando o dinheiro foi levantado?
416
00:39:40,166 --> 00:39:42,077
- Causa?
- Envenenamento por CO.
417
00:39:42,078 --> 00:39:44,733
Um aquecedor na sala
consumiu o oxig�nio.
418
00:39:44,768 --> 00:39:47,557
Nenhum assassinato,
apenas uma grande fatalidade.
419
00:39:48,640 --> 00:39:51,854
A pol�cia de Vestegnen
encerrou a investiga��o.
420
00:39:51,855 --> 00:39:55,869
- Bom. Vou peg�-lo.
- Ningu�m vai pegar ningu�m.
421
00:39:55,880 --> 00:39:58,631
Eles n�o devem saber
que est�o sendo seguidos.
422
00:39:58,666 --> 00:40:02,461
- N�o vamos esclarecer o caso.
- Sim, vamos.
423
00:40:03,240 --> 00:40:06,694
Porque vamos tentar
fazer as coisas do meu jeito.
424
00:40:06,695 --> 00:40:08,526
Do seu jeito?
E como vai ser?
425
00:40:09,200 --> 00:40:14,039
Sentar e analisar contas podres
e v�deos de vigil�ncia?
426
00:40:14,040 --> 00:40:15,772
Podemos conversar
com calma?
427
00:40:15,773 --> 00:40:19,138
Ningu�m vai para a merda
da casa de c�mbio.
428
00:40:19,139 --> 00:40:22,759
- Entendido?
- Voc� � um idiota, Alf.
429
00:40:22,760 --> 00:40:27,175
Ent�o pode ir pra casa, cara.
Se manda. � vontade. V� pra casa!
430
00:40:34,120 --> 00:40:37,899
Sintam-se � vontade para ir.
Caiam fora. Eu fa�o sozinho.
431
00:40:39,040 --> 00:40:41,763
- Caiam fora, diabos!
- Certo!
432
00:40:51,920 --> 00:40:53,445
Isso foi muito bom.
433
00:40:55,000 --> 00:40:57,855
S�rio, voc� acabou
com o M�ller.
434
00:41:04,520 --> 00:41:06,625
- Boa noite.
- At� mais, Stine.
435
00:41:35,840 --> 00:41:37,161
Anna?
436
00:41:38,280 --> 00:41:41,958
Que bom que veio. Estou feliz
por ter mudado de ideia.
437
00:41:41,993 --> 00:41:44,393
E um tanto surpreso.
Deixe-me ajudar com isso.
438
00:41:48,640 --> 00:41:51,329
- Est� bonita.
- � minha roupa de trabalho.
439
00:41:51,960 --> 00:41:53,369
Sente-se.
440
00:41:58,360 --> 00:42:01,488
N�o costumo encontrar clientes
fora do hor�rio de trabalho.
441
00:42:01,489 --> 00:42:04,860
Vamos deixar de lado
a rela��o banc�rio-cliente?
442
00:42:05,480 --> 00:42:07,003
Apenas saiba que...
443
00:42:07,989 --> 00:42:09,661
n�o estou aqui para...
444
00:42:10,840 --> 00:42:13,382
Quer dizer...
Eu sou casada.
445
00:42:14,941 --> 00:42:16,373
Certo... Parab�ns.
446
00:42:17,760 --> 00:42:21,524
Eu falei s�rio quando disse
que queria agradecer.
447
00:42:24,240 --> 00:42:25,929
Voc� salvou minha vida.
448
00:42:28,520 --> 00:42:31,481
De verdade.
Eu s� queria agradecer.
449
00:42:37,360 --> 00:42:38,773
E dito isso...
450
00:42:39,840 --> 00:42:42,629
espero que o cara em casa
saiba o qu�o sortudo �.
451
00:42:45,000 --> 00:42:46,535
J� viram o card�pio?
452
00:42:47,520 --> 00:42:51,233
- N�o. Pode nos dar dois minutos?
- Podem confiar.
453
00:42:53,080 --> 00:42:56,089
O lugar � meio estranho,
mas a comida � boa.
454
00:43:08,840 --> 00:43:11,195
Voc� ligou para S�ren.
Deixe um recado.
455
00:43:27,440 --> 00:43:30,509
Posso fazer uma pergunta?
Por que me ajudou?
456
00:43:31,080 --> 00:43:35,003
Voc� fornece cobre ao meu marido.
Ele pode ir � fal�ncia.
457
00:43:35,004 --> 00:43:38,960
� casada com o S�ren?
Ent�o � s� uma boa esposa?
458
00:43:39,380 --> 00:43:40,740
� o que eu sou...
459
00:43:41,449 --> 00:43:44,126
Muitos poderiam usar
esses conhecimentos banc�rios
460
00:43:44,640 --> 00:43:48,199
e estariam dispostos a pagar.
Conhe�o algumas pessoas.
461
00:43:48,200 --> 00:43:50,304
Foi s� desta vez.
462
00:43:50,305 --> 00:43:53,677
Ningu�m seria pego.
463
00:43:56,440 --> 00:43:58,999
- Quanto voc� ganha?
- O bastante.
464
00:43:59,000 --> 00:44:00,491
- Tem certeza?
- Tenho.
465
00:44:01,240 --> 00:44:04,563
- Voc� n�o exige o que vale.
- O que quer dizer?
466
00:44:05,000 --> 00:44:10,233
A sobremesa. Voc� n�o reclamou.
N�o foi o que voc� pediu.
467
00:44:10,520 --> 00:44:14,029
- Mas estava bom.
- Voc� nem tocou nela.
468
00:44:14,064 --> 00:44:16,637
- Eu estava cheia.
- Cheia? Est� bem...
469
00:44:17,320 --> 00:44:20,565
N�o disse nada porque n�o queria
ser um inc�modo.
470
00:44:21,160 --> 00:44:24,261
� uma pena.
Voc� vale bem mais que isso.
471
00:44:26,240 --> 00:44:29,481
- S� fiz isso uma vez.
- Tudo bem.
472
00:44:31,000 --> 00:44:34,345
- Se mudar de ideia, ligue.
- Obrigada pela noite.
473
00:45:02,920 --> 00:45:05,955
Eu sa� um pouco
com a Lisbeth.
474
00:45:08,280 --> 00:45:12,954
- Desculpe ter demorado.
- Tudo bem. Eu n�o dormi.
475
00:45:12,960 --> 00:45:14,388
Que bom.
476
00:45:20,840 --> 00:45:22,339
Eu te devo desculpas.
477
00:45:23,811 --> 00:45:25,126
O qu�?
478
00:45:32,760 --> 00:45:35,289
N�o contei sobre a press�o
econ�mica sobre a firma.
479
00:45:36,557 --> 00:45:40,552
Achei que haveria
uma recupera��o r�pida.
480
00:45:43,040 --> 00:45:46,261
- Lamento de verdade.
- Tudo bem.
481
00:45:48,240 --> 00:45:50,985
Com a entrega do Rune
tudo vai deslanchar.
482
00:45:56,440 --> 00:45:59,918
- Obrigado por cuidar disso.
- Claro...
483
00:46:08,560 --> 00:46:10,585
- Durma bem.
- Boa noite.
484
00:47:12,840 --> 00:47:15,955
- Qual �?
- Tem algo para dormir?
485
00:47:15,990 --> 00:47:17,730
Vai se ferrar, cara.
486
00:47:20,120 --> 00:47:24,612
Eu realmente preciso de algo
para dormir. Voc� tem?
487
00:47:27,440 --> 00:47:29,389
Cai fora, estou avisando.
488
00:47:32,920 --> 00:47:35,238
Eu tenho dinheiro.
Tem alguma coisa a�?
489
00:47:35,955 --> 00:47:37,290
Qualquer coisa.
490
00:47:49,320 --> 00:47:52,106
Tenho Oxicodona
e Benzodiazepina.
491
00:47:52,107 --> 00:47:53,887
S� quero
o que funcionar melhor.
492
00:47:58,440 --> 00:48:02,449
- Tome 2. No m�ximo 3.
- E � garantido?
493
00:48:02,484 --> 00:48:03,840
Garantido...
494
00:48:06,240 --> 00:48:07,637
Obrigado.
495
00:49:09,124 --> 00:49:12,968
Habilidades de marketing
podem gerar rela��es lucrativas.
496
00:49:13,003 --> 00:49:16,568
A recompensa do forte la�o
entre companhia e clientes �
497
00:49:16,569 --> 00:49:20,448
lealdade do cliente, independente
da qualidade do produto.
498
00:49:20,960 --> 00:49:25,912
O lado ruim � a companhia n�o
precisar aperfei�oar seu produto.
499
00:49:28,400 --> 00:49:33,104
Na figura apresentada aqui,
s�o quatro segmentos de clientes.
500
00:49:33,720 --> 00:49:38,404
Temos p�ssaros estrangeiros.
Temos tapetes...
501
00:49:38,880 --> 00:49:42,223
Mas o que precisamos
� cultivar os amigos certos.
502
00:50:39,680 --> 00:50:42,531
Milas... venha.
503
00:51:16,640 --> 00:51:18,059
Merda!
504
00:51:40,680 --> 00:51:43,160
Alf, por onde andou
o dia todo?
505
00:51:43,746 --> 00:51:45,514
Storm quer falar com voc�.
506
00:51:51,633 --> 00:51:56,674
Perd�o. Tive ins�nia e n�o
ativei o despertador.
507
00:51:56,709 --> 00:51:59,389
Est� tudo bem.
Fique calmo...
508
00:52:00,157 --> 00:52:02,245
Conversei com M�ller
sobre o caso.
509
00:52:05,300 --> 00:52:06,687
E?
510
00:52:07,680 --> 00:52:09,771
Achamos que estamos
desperdi�ando energia.
511
00:52:11,200 --> 00:52:14,273
- Em qu�?
- Em energia...
512
00:52:14,760 --> 00:52:19,886
N�o h� nenhuma cat�strofe.
N�o precisa se quebrar por isso.
513
00:52:21,200 --> 00:52:25,062
- O caso n�o � meu?
- O caso � todo seu.
514
00:52:25,063 --> 00:52:30,524
- Temos o mesmo objetivo, Alf.
- Certo. � dif�cil de perceber.
515
00:52:30,559 --> 00:52:34,296
- Mesmo objetivo? Tem certeza?
- Chega.
516
00:52:34,494 --> 00:52:38,263
Se n�o � como quer, voc� vai
sentar com seus amiguinhos...
517
00:52:38,298 --> 00:52:42,156
Voc� gritou como adolescente
na mesa e me expulsou.
518
00:52:43,840 --> 00:52:45,447
Vamos parar! Chega!
519
00:52:46,593 --> 00:52:50,522
Neste caso n�s precisamos ver
algum resultado.
520
00:52:52,040 --> 00:52:55,205
Vamos dar uma olhada.
Venham ver uma coisa.
521
00:52:56,833 --> 00:53:00,243
- Stine, podemos ver uma coisa?
- Claro.
522
00:53:03,280 --> 00:53:06,982
Chequei as c�meras da Euro Travel
outra vez. Vejam s�.
523
00:53:08,400 --> 00:53:09,706
Aqui. Deem uma olhada.
524
00:53:12,320 --> 00:53:14,642
- N�o tem nada.
- D� uma olhada.
525
00:53:15,880 --> 00:53:17,939
- Vejam isso.
- Ali, isso!
526
00:53:17,940 --> 00:53:19,399
- Viram?
- N�o...
527
00:53:19,400 --> 00:53:21,807
Vejam a luz aqui.
Bem aqui.
528
00:53:22,960 --> 00:53:27,876
A�! Viram se mover?
Podem ver o pequeno raio de sol.
529
00:53:27,877 --> 00:53:31,732
A c�mera l� de baixo
� desligada v�rias vezes.
530
00:53:32,880 --> 00:53:37,666
Para fazer isso � porque
algo n�o tolera a luz do dia.
531
00:53:38,840 --> 00:53:42,741
Se conseguirmos monitorar
a Euro Travel, descobriremos
532
00:53:42,776 --> 00:53:45,501
como o rastro do dinheiro
come�a no leste europeu,
533
00:53:45,502 --> 00:53:48,659
passa pela lavagem sistem�tica
via Euro Travel
534
00:53:49,384 --> 00:53:50,787
e vai para o Marco.
535
00:53:56,480 --> 00:53:59,611
- Bom trabalho, Alf.
- Faz muito sentido.
536
00:54:13,520 --> 00:54:16,812
A ag�ncia de c�mbio
tem uma c�mera
537
00:54:16,813 --> 00:54:18,867
que � sistematicamente
desligada.
538
00:54:18,868 --> 00:54:21,548
Precisamos de um mandado
para vigil�ncia integral.
539
00:54:22,680 --> 00:54:25,400
- Parece um avan�o.
- Sim...
540
00:54:25,920 --> 00:54:31,059
- Quando estaremos prontos?
- Podem come�ar com a fachada.
541
00:54:31,094 --> 00:54:34,143
Mas se querem o interior,
terei que trabalhar nisso.
542
00:54:34,144 --> 00:54:37,291
Vamos come�ar com a fachada.
Podemos ir hoje?
543
00:54:37,326 --> 00:54:40,063
- Sim.
- Maravilha. Obrigado.
544
00:54:41,880 --> 00:54:44,465
Alf... Venha aqui.
545
00:54:55,240 --> 00:54:57,256
Me desculpe por ter sa�do
ontem.
546
00:55:00,280 --> 00:55:03,699
- Lars teve que...
- Teve que ir at� o pal�cio.
547
00:55:05,174 --> 00:55:06,525
Eu entendo.
548
00:55:07,760 --> 00:55:10,409
- Entende?
- Sim, entendo.
549
00:55:11,680 --> 00:55:13,438
Voc� ligou v�rias vezes.
550
00:55:15,840 --> 00:55:20,315
- Queria alguma coisa?
- N�o, eu s�...
551
00:55:23,820 --> 00:55:26,799
- O qu�?
- S� precisava de...
552
00:55:33,960 --> 00:55:35,431
N�o sei.
553
00:55:38,120 --> 00:55:39,473
Legal.
554
00:55:45,280 --> 00:55:46,772
At� mais...
555
00:55:52,360 --> 00:55:56,129
- A pol�cia agradece a ajuda.
- Terminaram a an�lise?
556
00:55:56,164 --> 00:56:00,023
- Sim. N�o havia nada.
- E as imagens das c�meras?
557
00:56:00,024 --> 00:56:03,626
Est�o aqui.
O HD est� aqui.
558
00:56:04,680 --> 00:56:07,635
- E tamb�m analisaram tudo?
- Sim. N�o havia nada.
559
00:56:08,520 --> 00:56:12,356
Obrigado pela ajuda.
Desculpe o inc�modo. Se cuida...
560
00:56:24,880 --> 00:56:27,353
- E ent�o?
- Acho que ele comprou.
561
00:56:35,560 --> 00:56:37,284
Muito bem. Vamos l�.
562
00:56:39,000 --> 00:56:42,754
Nete, voc� tem uma vis�o
inteligente e moderna do banco.
563
00:56:42,755 --> 00:56:47,948
Sua compet�ncia � sem igual.
� muito pr�xima ao banco.
564
00:56:48,920 --> 00:56:51,865
Venha at� aqui.
Eu quero dizer
565
00:56:51,866 --> 00:56:56,638
que n�o estamos hesitando
ao entregar o leme a voc�.
566
00:56:56,673 --> 00:57:00,503
Voc� � a pessoa certa para
liderar a filial rumo ao futuro.
567
00:57:00,920 --> 00:57:05,629
Ent�o vamos erguer as ta�as
para Nete e o Kredit Nord?
568
00:57:06,480 --> 00:57:08,027
- Sa�de.
- Sa�de!
45041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.