All language subtitles for ZOO 2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,965 --> 00:01:42,332 Kazari and Yoko 2 00:01:51,244 --> 00:01:55,112 Ryoko Kobayashi 3 00:01:56,149 --> 00:01:59,949 Miyuki Matsuda 4 00:02:01,087 --> 00:02:04,784 Kazuko Yoshiyuki 5 00:02:05,925 --> 00:02:09,622 Screenplay: Taeko Higashi 6 00:02:10,630 --> 00:02:13,394 Directed by Ryu Kaneda 7 00:02:13,633 --> 00:02:17,729 lf mom tried to kill me... 8 00:02:18,905 --> 00:02:22,739 ...and made it look ...like l killed myself... 9 00:02:23,143 --> 00:02:25,668 ...that would work best. 10 00:02:26,179 --> 00:02:32,641 Kazari and Yoko 11 00:02:50,170 --> 00:02:52,968 You should say ''Welcome home, mom.'' 12 00:02:53,206 --> 00:02:55,470 Welcome home, mom. 13 00:03:02,916 --> 00:03:04,884 Welcome home, mom. 14 00:03:05,151 --> 00:03:07,847 ''Welcome home, mom.'' Say it properly! 15 00:03:10,023 --> 00:03:12,685 Hey, mom... 16 00:03:13,459 --> 00:03:14,926 Can l have this? 17 00:03:15,028 --> 00:03:16,689 Not that one. 18 00:03:16,796 --> 00:03:19,094 That's my favorite CD, Kazari. 19 00:03:19,199 --> 00:03:20,860 Well, okay. 20 00:03:32,345 --> 00:03:32,936 Move it! 21 00:03:41,487 --> 00:03:43,045 Morning, Yoko. 22 00:03:44,057 --> 00:03:45,354 Do you wanna eat this? 23 00:04:16,522 --> 00:04:17,511 Mommy. 24 00:04:17,657 --> 00:04:19,352 Hey! 25 00:04:32,272 --> 00:04:33,603 l'm going. 26 00:04:33,706 --> 00:04:35,071 Have a good day. 27 00:04:37,977 --> 00:04:39,808 What an angel. 28 00:04:40,747 --> 00:04:42,874 My sweet little sister. 29 00:04:44,183 --> 00:04:47,175 l really love her. 30 00:04:53,192 --> 00:04:55,057 ''Missing Dog'' 31 00:04:55,995 --> 00:04:58,930 ''He's a male white terrier... 32 00:04:59,365 --> 00:05:02,129 ...and his name is 'Aso'.'' 33 00:05:02,835 --> 00:05:04,700 ''Mitsuko Suzuki'' 34 00:05:05,905 --> 00:05:08,373 Aso... 35 00:05:13,079 --> 00:05:14,740 Ouch. 36 00:05:22,355 --> 00:05:25,153 Time to get up, Yoko. 37 00:05:25,291 --> 00:05:26,918 You're awake, right? 38 00:05:27,393 --> 00:05:30,760 Get undressed and show us your bruises. 39 00:05:32,732 --> 00:05:33,528 Do it. 40 00:05:33,633 --> 00:05:35,191 Just a little look! 41 00:05:40,440 --> 00:05:41,040 A cigarette burn. 42 00:05:41,040 --> 00:05:41,870 l thought so. A cigarette burn. 43 00:05:41,974 --> 00:05:42,941 You stink! 44 00:05:43,242 --> 00:05:45,107 Do you even take baths? 45 00:05:52,285 --> 00:05:53,946 We're gonna get in trouble. 46 00:05:54,087 --> 00:05:55,076 Let's go! 47 00:06:33,359 --> 00:06:34,724 Yoko... 48 00:06:45,738 --> 00:06:47,899 Mom and l... 49 00:06:50,910 --> 00:06:53,276 Look at you. So cute! 50 00:06:53,413 --> 00:06:55,347 Turn around for me. 51 00:06:55,948 --> 00:06:57,006 You're so pretty! 52 00:06:57,250 --> 00:06:59,741 Mom, and l... 53 00:07:01,354 --> 00:07:03,379 ...wish we could be like Kazari... 54 00:07:03,523 --> 00:07:04,854 So pretty! 55 00:07:05,992 --> 00:07:07,926 Mom always says... 56 00:07:10,029 --> 00:07:12,122 ...she gave birth to me... 57 00:07:13,466 --> 00:07:18,563 ...so it's her choice to let me live or die. 58 00:07:35,888 --> 00:07:36,855 Aso? 59 00:07:37,089 --> 00:07:38,078 Aso! 60 00:07:38,257 --> 00:07:39,554 Aso! 61 00:07:44,464 --> 00:07:45,522 Are you okay? 62 00:07:45,665 --> 00:07:48,463 Are you Miss Mitsuko Suzuki? 63 00:07:48,601 --> 00:07:50,796 You're safe now. 64 00:07:51,270 --> 00:07:53,830 Why don't you sit there? 65 00:07:55,908 --> 00:07:59,639 This is homemade, but... 66 00:07:59,912 --> 00:08:03,678 ...it might not be to a young person's taste. 67 00:08:04,417 --> 00:08:06,908 Here you are. 68 00:08:09,355 --> 00:08:12,256 Don't be shy. Please try some. 69 00:08:30,176 --> 00:08:33,839 Oh, there's more if you'd like. 70 00:08:34,447 --> 00:08:36,108 Here you are. 71 00:08:36,916 --> 00:08:42,183 But this time, try it like this. 72 00:08:42,455 --> 00:08:43,513 Okay. 73 00:08:55,134 --> 00:08:56,931 lt's really delicious. 74 00:08:58,371 --> 00:09:02,535 lt's been a long time since someone told me such a thing. 75 00:09:07,914 --> 00:09:09,609 Aso! 76 00:09:11,150 --> 00:09:13,846 We have to say thank you to Yoko. 77 00:09:14,387 --> 00:09:16,446 Let me prepare your gift. 78 00:09:17,056 --> 00:09:21,254 Oh, why don't you come over for supper next time? 79 00:09:25,398 --> 00:09:26,695 Supper? 80 00:09:28,501 --> 00:09:30,992 lt would be my great pleasure, Madam. 81 00:09:32,772 --> 00:09:37,300 You seem like such a sweet girl, Yoko. 82 00:09:38,377 --> 00:09:39,173 You want some? 83 00:09:39,312 --> 00:09:40,210 Thanks. 84 00:09:40,580 --> 00:09:41,444 You, too? 85 00:09:41,547 --> 00:09:42,479 Thank you. 86 00:09:45,084 --> 00:09:46,244 Ew, a tomato. 87 00:09:46,519 --> 00:09:47,417 Here. 88 00:10:00,533 --> 00:10:00,900 Here you go. 89 00:10:00,900 --> 00:10:02,026 Stop it. Here you go. 90 00:10:15,481 --> 00:10:16,413 Here you go. 91 00:10:16,682 --> 00:10:18,081 Don't! 92 00:10:18,918 --> 00:10:19,680 Here you go. 93 00:10:22,121 --> 00:10:23,884 l'm gonna puke. 94 00:10:24,056 --> 00:10:27,048 She's amazing. She'll eat anything! 95 00:10:48,447 --> 00:10:50,005 Dear God... 96 00:10:52,151 --> 00:10:54,312 Keep this secret from mom. 97 00:10:59,392 --> 00:11:01,019 Like this. 98 00:11:02,094 --> 00:11:03,220 Good. 99 00:11:05,631 --> 00:11:06,962 All done? 100 00:11:12,605 --> 00:11:14,300 Bon appetit. 101 00:11:14,407 --> 00:11:16,307 Bon appetit. 102 00:11:19,645 --> 00:11:20,907 lt tastes good. 103 00:11:22,114 --> 00:11:23,445 l feel good. 104 00:11:24,850 --> 00:11:26,442 l'm so happy. 105 00:11:28,020 --> 00:11:32,389 What kind of girl is your twin sister? 106 00:11:37,496 --> 00:11:44,060 Herface looks exactly like mine, but her personality is totally opposite. 107 00:11:44,203 --> 00:11:46,137 l see... 108 00:11:46,439 --> 00:11:48,339 That's interesting. 109 00:11:48,507 --> 00:11:50,202 ln what way is it opposite? 110 00:11:53,012 --> 00:11:54,604 She's pathetic... 111 00:11:57,349 --> 00:11:58,941 ...and weak... 112 00:12:00,286 --> 00:12:02,345 You wouldn't like her, right? 113 00:12:09,695 --> 00:12:12,664 Well, you can't be so sure. 114 00:12:13,232 --> 00:12:15,826 There must be a reason she's that way. 115 00:12:16,569 --> 00:12:22,906 lf people want to change who they are, they can. 116 00:12:26,512 --> 00:12:28,377 People can change... 117 00:12:36,589 --> 00:12:37,886 Yoko... 118 00:12:39,458 --> 00:12:41,187 l can brush your hair. 119 00:12:42,495 --> 00:12:44,292 l feel ashamed. 120 00:12:45,865 --> 00:12:48,356 Come over here. 121 00:12:54,673 --> 00:12:55,640 Sit here. 122 00:12:58,110 --> 00:13:00,442 This way. 123 00:13:02,281 --> 00:13:03,248 Okay? 124 00:13:07,753 --> 00:13:09,846 You could try smiling more. 125 00:13:10,122 --> 00:13:13,023 You're actually very pretty. 126 00:13:14,693 --> 00:13:16,092 See? 127 00:13:20,332 --> 00:13:22,163 l'm ugly. 128 00:13:22,935 --> 00:13:24,163 l look like a clown. 129 00:13:26,105 --> 00:13:28,665 You shouldn't say such a thing. 130 00:13:29,308 --> 00:13:32,539 You have to like yourself more. 131 00:13:35,214 --> 00:13:41,619 Don't you think we get along quite well with each other? 132 00:13:47,560 --> 00:13:52,293 Why don't we go on trip together someday? 133 00:13:53,098 --> 00:13:55,123 We'll get on a ship and... 134 00:13:56,001 --> 00:14:00,995 ...visit whatever city of the world catches our fancy. 135 00:14:01,574 --> 00:14:05,806 We'll be like best friends. 136 00:14:07,012 --> 00:14:08,946 l don't need to come back? 137 00:14:10,482 --> 00:14:11,813 Of course not. 138 00:14:12,051 --> 00:14:15,543 We can live wherever we like. 139 00:14:20,392 --> 00:14:21,791 Mitsuko! 140 00:14:26,565 --> 00:14:33,300 lf l say your name like that, how does it sound? 141 00:14:34,039 --> 00:14:37,475 l like it. Good practice for the trip. 142 00:14:41,547 --> 00:14:45,347 The gift l mentioned before is actually this. 143 00:14:46,285 --> 00:14:49,015 This is a house fortwo. 144 00:14:49,355 --> 00:14:51,346 You're welcome to come anytime you'd like. 145 00:14:51,490 --> 00:14:52,514 Here you are. 146 00:14:54,226 --> 00:14:55,625 Oh, one more thing... 147 00:15:00,366 --> 00:15:01,993 And this as well. 148 00:15:19,151 --> 00:15:21,016 l'll treasure them. 149 00:15:24,056 --> 00:15:25,523 Mitsuko. 150 00:15:29,128 --> 00:15:30,493 You stole it. 151 00:15:31,430 --> 00:15:33,193 lt was just an impulse. 152 00:15:33,365 --> 00:15:34,798 Please forgive her. 153 00:15:35,301 --> 00:15:37,667 Kazari, go to your room. 154 00:15:43,842 --> 00:15:46,572 l'm gonna tell you something... 155 00:15:47,479 --> 00:15:51,643 You know how l felt when l delivered you? 156 00:15:53,118 --> 00:15:55,382 Like my belly would explode! 157 00:15:55,854 --> 00:15:57,685 Then l found out it was twins. 158 00:15:58,624 --> 00:16:01,593 l was told l looked like a frog... 159 00:16:01,694 --> 00:16:04,720 ...but l still delivered you, an extra baby! 160 00:16:05,164 --> 00:16:07,928 You understand me? 161 00:16:14,840 --> 00:16:18,503 Thank you, mommy. 162 00:16:32,224 --> 00:16:33,555 Mom. 163 00:16:49,541 --> 00:16:52,135 l'm confiscating this. 164 00:16:54,246 --> 00:16:56,874 lf you go into my room... 165 00:16:57,449 --> 00:17:01,715 ...l'll really kill you next time. 166 00:17:06,358 --> 00:17:10,124 Mom, l'm really sorry. 167 00:17:11,663 --> 00:17:12,994 But... 168 00:17:13,999 --> 00:17:15,933 that key is... 169 00:17:16,135 --> 00:17:20,071 ...a very important gift. 170 00:18:48,193 --> 00:18:50,093 Mom's gonna be angry. 171 00:19:11,683 --> 00:19:13,116 Got it. 172 00:19:20,159 --> 00:19:21,990 Sorry! 173 00:19:31,136 --> 00:19:32,330 Mom's gonna kill me. 174 00:19:44,550 --> 00:19:48,384 ln Mourning 175 00:19:55,861 --> 00:19:59,558 l was delivering a bulletin and found her cold. 176 00:20:00,199 --> 00:20:01,962 She had a stroke. 177 00:20:02,067 --> 00:20:03,625 lt was over very quickly. 178 00:20:16,148 --> 00:20:17,410 The dog... 179 00:20:19,651 --> 00:20:21,585 What should l do with it? 180 00:20:37,536 --> 00:20:39,527 l can't believe it... 181 00:20:52,251 --> 00:20:53,980 Miss Suzuki... 182 00:20:54,219 --> 00:20:59,486 You told me people can change. 183 00:21:01,793 --> 00:21:03,624 People can change. 184 00:21:05,264 --> 00:21:06,526 They can! 185 00:21:09,001 --> 00:21:10,332 Kazari. 186 00:21:18,176 --> 00:21:19,575 Hey... 187 00:21:20,646 --> 00:21:26,607 You wrecked mom's computer. 188 00:21:28,687 --> 00:21:32,418 She already knows about it. 189 00:21:33,091 --> 00:21:34,649 Okay, then... 190 00:21:35,227 --> 00:21:37,627 Can l say you did it? 191 00:21:38,930 --> 00:21:41,262 You're used to being scolded. 192 00:21:46,238 --> 00:21:47,500 What? 193 00:21:49,408 --> 00:21:50,841 You know... 194 00:21:51,643 --> 00:21:54,669 Mom already knows. 195 00:21:56,415 --> 00:21:58,508 She knows you did it. 196 00:22:01,186 --> 00:22:04,553 She was screaming about the order of the CDs. 197 00:22:04,690 --> 00:22:07,921 l don't wanna be hit! 198 00:22:13,398 --> 00:22:15,195 Then... 199 00:22:17,202 --> 00:22:19,796 How about this? 200 00:22:22,607 --> 00:22:24,404 Just for tonight... 201 00:22:26,244 --> 00:22:29,304 l'll be Kazari... 202 00:22:30,048 --> 00:22:33,211 ...and you'll be me. 203 00:22:37,756 --> 00:22:40,418 l'll apologize for you. 204 00:22:45,731 --> 00:22:46,823 Okay? 205 00:23:38,517 --> 00:23:40,246 Yoko... 206 00:23:41,520 --> 00:23:44,080 These clothes smell weird. 207 00:23:49,027 --> 00:23:52,622 You're Yoko. 208 00:23:57,102 --> 00:24:01,368 l'm Kazari. 209 00:24:02,340 --> 00:24:04,365 Only fortonight, okay? 210 00:24:05,076 --> 00:24:08,512 Which one of us should go in first? 211 00:24:13,251 --> 00:24:15,310 Rock, paper, scissors. 212 00:24:15,420 --> 00:24:17,081 One more time. 213 00:24:17,389 --> 00:24:18,856 One more time. 214 00:24:27,432 --> 00:24:29,093 One more time. 215 00:24:32,437 --> 00:24:33,927 l win. 216 00:24:38,410 --> 00:24:42,403 Kazari, you go in first, okay? 217 00:25:17,516 --> 00:25:19,313 Miss Suzuki... 218 00:25:41,673 --> 00:25:44,267 "l'm sorry, mom" 219 00:25:45,911 --> 00:25:51,247 "l didn't deserve your love" 220 00:25:53,051 --> 00:25:54,313 "l..." 221 00:25:54,819 --> 00:25:57,185 "l've decided to kill myself" 222 00:25:58,790 --> 00:26:03,227 "Goodbye, mom. l love you very much" 223 00:26:03,862 --> 00:26:05,386 "Yoko" 224 00:26:12,137 --> 00:26:15,163 Very well written, Kazari. 225 00:26:16,908 --> 00:26:22,676 All of a sudden, Yoko ran out onto the balcony... 226 00:26:23,381 --> 00:26:25,872 l had no time to stop her. 227 00:26:28,420 --> 00:26:31,150 Didn't you push her over, mom? 228 00:26:31,656 --> 00:26:34,284 Kazari... Are you serious? 229 00:26:36,494 --> 00:26:38,724 Don't say such a terrible thing. 230 00:26:41,900 --> 00:26:42,992 Yoko... 231 00:26:43,835 --> 00:26:46,030 Yoko loved you very much. 232 00:26:47,205 --> 00:26:51,539 She said that you and l are very similar. 233 00:26:51,643 --> 00:26:54,612 "l love you very much" 234 00:26:57,482 --> 00:26:59,143 ''Yoko'' 235 00:27:05,390 --> 00:27:06,721 Mom... 236 00:27:08,326 --> 00:27:11,818 l was a really pathetic girl, wasn't l? 237 00:27:45,063 --> 00:27:49,762 l'll eat anything, even carrot scraps. Whatever it takes. 238 00:27:51,336 --> 00:27:55,670 As long as l have Aso and an iron stomach! 239 00:27:57,308 --> 00:27:58,536 All right! 240 00:28:19,998 --> 00:28:23,490 Seven Rooms 241 00:29:07,545 --> 00:29:08,978 Ouch. 242 00:29:16,521 --> 00:29:18,045 Satoshi... 243 00:29:18,823 --> 00:29:20,120 Satoshi. 244 00:29:25,530 --> 00:29:27,862 Ow. lt hurts. 245 00:29:29,801 --> 00:29:31,530 Where are we? 246 00:29:32,837 --> 00:29:33,963 Huh? 247 00:29:41,946 --> 00:29:44,437 Someone knocked you out, right? 248 00:29:46,050 --> 00:29:47,176 Yeah. 249 00:29:49,287 --> 00:29:52,051 Then they knocked me out. 250 00:30:02,467 --> 00:30:05,493 ls somebody there? 251 00:30:06,271 --> 00:30:07,966 Open the door! 252 00:30:12,177 --> 00:30:15,010 This isn't a time to cry! 253 00:30:19,250 --> 00:30:22,242 But, aren't we trapped? 254 00:30:37,502 --> 00:30:41,336 Eat something. l'm okay. 255 00:30:42,941 --> 00:30:45,774 You said it might be poison... 256 00:30:47,879 --> 00:30:49,437 l need to go pee. 257 00:30:51,716 --> 00:30:55,345 l guess that's our toilet over there. 258 00:31:04,229 --> 00:31:06,527 lt's so gross! 259 00:31:11,169 --> 00:31:12,898 Move out of the way. 260 00:31:35,727 --> 00:31:37,854 Get out and go tell the police. 261 00:31:38,429 --> 00:31:40,454 And don't get caught! 262 00:31:43,368 --> 00:31:45,199 lt's slimy. 263 00:31:48,539 --> 00:31:52,339 Can't you do something cool, just once in your life? 264 00:31:52,477 --> 00:31:55,241 Okay, okay! 265 00:32:43,061 --> 00:32:45,256 Why did you come back, stupid? 266 00:32:45,730 --> 00:32:47,391 l couldn't get out. 267 00:32:47,598 --> 00:32:50,726 Don't come any closer. You stink! 268 00:32:53,905 --> 00:32:55,668 There are other rooms. 269 00:33:29,474 --> 00:33:31,442 Help... Help me. 270 00:33:31,676 --> 00:33:32,734 Help me. 271 00:33:33,678 --> 00:33:35,475 Help me, okay? 272 00:33:37,982 --> 00:33:40,007 There are three more rooms like ours. 273 00:33:40,118 --> 00:33:42,985 Closed doors and no windows. 274 00:33:43,421 --> 00:33:46,254 There's one woman in each. 275 00:33:47,625 --> 00:33:50,025 Who's locking us in? 276 00:33:50,561 --> 00:33:54,053 l dunno. Everyone looks kidnapped. 277 00:33:56,634 --> 00:34:00,536 You couldn't go any further that way, right? 278 00:34:10,381 --> 00:34:12,975 This time go the other way. 279 00:34:13,584 --> 00:34:15,051 Why don't you go? 280 00:34:15,686 --> 00:34:18,177 l can't. l'm depending on you. 281 00:34:18,322 --> 00:34:21,951 Not depending, more like ordering. 282 00:34:40,511 --> 00:34:42,308 Don't be suspicious of me! 283 00:34:42,880 --> 00:34:44,177 University student? 284 00:34:44,282 --> 00:34:47,877 Yeah, she said she was caught yesterday. 285 00:34:48,586 --> 00:34:52,818 A new woman kidnapped every day? This is crazy! 286 00:34:53,925 --> 00:34:57,827 The room next to hers was empty. 287 00:34:58,396 --> 00:34:59,829 An empty room? 288 00:35:10,475 --> 00:35:12,943 What about the room after that? 289 00:35:16,848 --> 00:35:18,372 Tell me. 290 00:35:21,152 --> 00:35:24,747 There was someone dangerous in there. 291 00:35:25,123 --> 00:35:26,249 Dangerous? 292 00:35:27,325 --> 00:35:32,661 Someone with a sick mind. That kind of person. 293 00:35:33,231 --> 00:35:35,096 You saw it too, right? 294 00:35:35,466 --> 00:35:37,127 Right? 295 00:35:37,368 --> 00:35:42,465 Both you and your sister... 296 00:35:43,374 --> 00:35:45,342 ...are gonna be killed. 297 00:35:47,645 --> 00:35:50,273 Everyone is gonna die. 298 00:35:57,855 --> 00:36:00,722 He comes to kill at 6 o'clock. 299 00:36:03,361 --> 00:36:05,329 He chops us up... 300 00:36:07,498 --> 00:36:09,898 ...and throws us in there! 301 00:36:17,575 --> 00:36:20,066 Every day at 6pm... 302 00:36:20,845 --> 00:36:23,746 ...a dead body floats by in there. 303 00:36:25,950 --> 00:36:27,440 No way... 304 00:36:29,720 --> 00:36:32,245 There's no dead body floating by. 305 00:36:32,623 --> 00:36:36,616 Nobody else said that. lt's a lie. 306 00:37:00,251 --> 00:37:01,775 Can l eat it? 307 00:37:02,420 --> 00:37:04,251 l told you l don't need it. 308 00:37:20,204 --> 00:37:21,569 You're gonna die! 309 00:37:22,607 --> 00:37:26,600 lt's not poisoned. The other rooms got bread, too. 310 00:37:28,512 --> 00:37:30,503 So, where's mine? 311 00:37:33,584 --> 00:37:35,381 You said you don't need any. 312 00:37:57,341 --> 00:37:59,605 Let me have some, too. 313 00:38:00,144 --> 00:38:02,635 You ate a whole slice yesterday. 314 00:38:17,995 --> 00:38:20,463 You came to see me again... 315 00:38:21,265 --> 00:38:23,096 lt must be tough for you. 316 00:38:24,001 --> 00:38:29,200 My sister wants everyone to give her their stuff. 317 00:38:29,373 --> 00:38:35,107 Each thing might be useless, but together they could help. 318 00:38:39,884 --> 00:38:43,980 Maybe you're just trying to get things. 319 00:38:45,690 --> 00:38:49,319 lf one person can be helped, everyone will be. 320 00:38:50,928 --> 00:38:52,919 Well, let's see... 321 00:38:58,436 --> 00:39:00,267 Will this help? 322 00:39:05,209 --> 00:39:07,040 You're still too young. 323 00:39:08,212 --> 00:39:09,975 What is this? 324 00:39:10,581 --> 00:39:12,549 How long have you been here? 325 00:39:14,485 --> 00:39:16,180 Today's the third day. 326 00:39:16,721 --> 00:39:18,621 l've been here six. 327 00:39:20,024 --> 00:39:22,458 You have a watch or something? 328 00:39:32,069 --> 00:39:33,366 Are you hungry? 329 00:39:34,338 --> 00:39:36,431 My sister hogged all the bread. 330 00:39:36,941 --> 00:39:38,966 This is all you got? 331 00:39:39,210 --> 00:39:41,007 Did you ask everybody? 332 00:39:43,147 --> 00:39:44,910 l talked to everyone. 333 00:39:48,686 --> 00:39:50,017 l swear. 334 00:39:50,187 --> 00:39:53,054 And there's somebody in the empty room now. 335 00:39:56,694 --> 00:40:00,289 She was grabbed last night while she was jogging. 336 00:40:04,835 --> 00:40:08,566 So, she's on day one. 337 00:40:08,973 --> 00:40:12,067 We're on day three. 338 00:40:13,010 --> 00:40:16,571 The university girl is on day two. 339 00:40:18,382 --> 00:40:20,577 This room's lady is on day six. 340 00:40:28,392 --> 00:40:32,294 The person who was in this room is gone. 341 00:40:32,897 --> 00:40:34,592 Gone? 342 00:40:35,132 --> 00:40:38,329 Yeah... Maybe she escaped. 343 00:43:07,718 --> 00:43:11,119 lt must be the lady from the first room! 344 00:43:33,777 --> 00:43:35,972 What the hell is this place? 345 00:44:01,438 --> 00:44:04,202 One person is killed per day, in order. 346 00:44:05,042 --> 00:44:09,672 He likes to cut people up on the sixth day at 6 o'clock. 347 00:44:12,282 --> 00:44:15,342 l don't think he ever breaks his routine. 348 00:44:16,320 --> 00:44:19,619 For him, it's like brushing his teeth. 349 00:44:20,157 --> 00:44:22,682 l know you won't get killed. 350 00:44:25,262 --> 00:44:28,959 You can move around freely, so you'll survive longer. 351 00:44:30,701 --> 00:44:32,259 l envy you... 352 00:44:33,303 --> 00:44:35,897 Did you tell her it's her day? 353 00:44:37,374 --> 00:44:38,568 No... 354 00:44:39,076 --> 00:44:42,773 lf it was you, would you wanna know? 355 00:45:38,569 --> 00:45:40,799 l'm glad you came. Use this 356 00:45:41,271 --> 00:45:43,432 however you like with your sister. 357 00:45:44,875 --> 00:45:46,001 Are you sure? 358 00:45:47,411 --> 00:45:49,003 l don't need it. 359 00:45:54,718 --> 00:45:55,742 But... 360 00:46:00,124 --> 00:46:02,092 Why is he killing us? 361 00:46:03,994 --> 00:46:05,552 l dunno. 362 00:46:23,080 --> 00:46:24,547 Your hand is so warm. 363 00:46:56,713 --> 00:46:59,147 Someone's coming. l'll be caught. 364 00:46:59,950 --> 00:47:01,747 Let's get killed together. 365 00:47:02,619 --> 00:47:04,280 l don't want to die alone! 366 00:47:05,956 --> 00:47:07,685 l can't! Please... 367 00:48:20,297 --> 00:48:21,525 Satoshi! 368 00:48:26,770 --> 00:48:27,828 Shit! 369 00:48:31,842 --> 00:48:35,243 l thought you were killed, too. 370 00:48:52,296 --> 00:48:53,695 Who is he? 371 00:48:56,934 --> 00:48:58,902 l couldn't see his face. 372 00:49:01,371 --> 00:49:02,633 But he's big. 373 00:49:03,807 --> 00:49:05,672 Can two of us take him? 374 00:49:09,646 --> 00:49:13,275 He's got a chainsaw. 375 00:49:19,923 --> 00:49:24,656 There's a bar thing keeping the door shut. 376 00:49:26,663 --> 00:49:28,927 l heard a metal sound. 377 00:49:31,969 --> 00:49:33,698 Are you sure it's not the lock? 378 00:50:25,288 --> 00:50:26,448 Don't come in! 379 00:50:26,590 --> 00:50:28,455 Don't lay a finger on my brother! 380 00:50:50,080 --> 00:50:50,944 Satoshi! 381 00:51:01,458 --> 00:51:04,154 He's coming to kill us soon. 382 00:51:04,628 --> 00:51:08,086 But he doesn't know you go from room to room. 383 00:51:09,099 --> 00:51:11,158 Tell everyone the situation. 384 00:51:12,135 --> 00:51:15,263 lf we do it right, they'll all agree. 385 00:51:15,772 --> 00:51:17,603 But what about you? 386 00:51:54,377 --> 00:51:55,309 That way. 387 00:51:59,916 --> 00:52:00,439 Come on. 388 00:52:01,118 --> 00:52:02,676 Hurry up. Let's escape! 389 00:52:54,070 --> 00:52:55,867 l wanna go home. 390 00:52:57,207 --> 00:52:59,004 When you do, you've gotta take a shower. 391 00:52:59,176 --> 00:53:00,575 You stink. 392 00:53:09,719 --> 00:53:12,950 When l was born, what did you think? 393 00:53:14,858 --> 00:53:16,826 ''What is this thing?'' 394 00:53:17,227 --> 00:53:20,754 To be honest, l didn't believe we were related. 395 00:53:52,195 --> 00:53:53,594 Sis'... 396 00:54:08,712 --> 00:54:13,411 Let's go call the police. 397 00:54:47,784 --> 00:54:52,016 Yui lchikawa 398 00:54:52,289 --> 00:54:56,282 Kenta Suga 399 00:54:56,526 --> 00:54:59,893 Screenplay: Satoko Okudera 400 00:55:00,163 --> 00:55:03,326 Directed by Masanori Adachi 401 00:55:11,241 --> 00:55:14,233 SO-far 402 00:56:25,115 --> 00:56:29,518 A serious pileup has occurred. 403 00:56:29,619 --> 00:56:33,555 Two people have been killed and three badly injured. 404 00:56:33,923 --> 00:56:38,656 Traffic is being regulated around the scene of the accident. 405 00:57:02,852 --> 00:57:04,114 When did you come home? 406 00:57:06,556 --> 00:57:07,750 Need any help? 407 00:57:11,361 --> 00:57:12,259 Nope. 408 00:57:15,265 --> 00:57:16,630 Okay, then. 409 00:57:18,668 --> 00:57:19,999 Do your best. 410 00:57:22,439 --> 00:57:24,600 You're drinking too much juice. 411 00:57:29,446 --> 00:57:30,913 Did you do your homework? 412 00:57:31,080 --> 00:57:32,172 Not yet. 413 00:57:33,983 --> 00:57:37,749 But dad told me to work on the puzzle. 414 00:57:39,722 --> 00:57:41,917 Well, your father isn't here. 415 00:57:42,091 --> 00:57:42,955 What? 416 00:57:46,629 --> 00:57:49,189 Do your homework now. l'll help. 417 00:57:55,805 --> 00:57:56,863 Okay. 418 00:58:02,345 --> 00:58:05,644 Studying in that light will make your eyes bad. 419 00:58:08,084 --> 00:58:12,180 Let's go out and grab something good to eat. 420 00:58:14,057 --> 00:58:14,989 Okay. 421 00:58:20,964 --> 00:58:23,023 What about mom? 422 00:58:37,647 --> 00:58:42,641 Since that day, mom became invisible to dad... 423 00:58:43,286 --> 00:58:47,188 ...and dad became invisible to mom. 424 00:58:55,798 --> 00:58:56,287 Hey... 425 00:58:57,400 --> 00:58:58,867 There's dad. 426 00:59:07,577 --> 00:59:12,310 lt might be painful, but your father is gone. 427 00:59:13,616 --> 00:59:16,881 From now on, it's just the two of us. 428 00:59:17,153 --> 00:59:18,711 But we'll do our best. 429 00:59:38,741 --> 00:59:39,469 Hey. 430 00:59:41,344 --> 00:59:43,141 Which dinner box do you want? 431 00:59:58,728 --> 01:00:04,462 Do you remember the day when your father and l went out in the car? 432 01:00:08,972 --> 01:00:13,773 His driving caused an accident. 433 01:00:17,213 --> 01:00:18,771 ln the end... 434 01:00:22,619 --> 01:00:25,144 ...only l survived. 435 01:00:32,061 --> 01:00:36,623 We were on our way to your uncle's. 436 01:00:38,735 --> 01:00:43,798 l caused a car accident. 437 01:00:47,310 --> 01:00:49,938 l was okay, but... 438 01:00:51,180 --> 01:00:52,670 Your mother... 439 01:01:09,666 --> 01:01:13,432 Where did l put the scissors? 440 01:01:18,441 --> 01:01:20,773 Should l ask dad? 441 01:01:28,484 --> 01:01:31,681 Where did you put the scissors? 442 01:01:34,390 --> 01:01:38,053 Maybe in the kitchen drawer. 443 01:01:40,563 --> 01:01:42,463 ln the kitchen drawer. 444 01:02:15,665 --> 01:02:17,656 l can see dad. 445 01:02:22,638 --> 01:02:25,004 Mom's here, too. 446 01:02:25,842 --> 01:02:29,437 lt's not only you and me here. 447 01:02:32,648 --> 01:02:37,278 lf there's something you want to tell mom, l'll tell herfor you. 448 01:02:38,988 --> 01:02:40,012 l see... 449 01:02:40,523 --> 01:02:42,286 lt's like she's really there. 450 01:02:54,971 --> 01:02:57,201 l don't remember saying that. 451 01:02:58,841 --> 01:03:00,331 Ask her when. 452 01:03:04,881 --> 01:03:07,315 He's asking when... 453 01:03:09,051 --> 01:03:10,018 All the time. 454 01:03:12,421 --> 01:03:15,390 Maybe not in words, but he was thinking it. 455 01:03:19,829 --> 01:03:21,660 She said 'all the time'. 456 01:03:22,131 --> 01:03:23,894 She looks really sad. 457 01:03:26,369 --> 01:03:28,894 l'm the one who's sad. 458 01:03:29,872 --> 01:03:31,635 You should see reality a little more. 459 01:03:40,983 --> 01:03:42,507 l'm bored. 460 01:03:46,622 --> 01:03:49,489 Mom left the room. Don't you care? 461 01:03:54,997 --> 01:03:56,191 Let her go. 462 01:04:05,508 --> 01:04:10,070 Go and tell her... 463 01:04:16,552 --> 01:04:19,578 ''l'm really happy that you're gone.'' 464 01:04:48,284 --> 01:04:51,219 What did he say? 465 01:05:00,363 --> 01:05:06,165 He said he's happy that you're gone. 466 01:05:19,348 --> 01:05:20,610 Then... 467 01:05:24,120 --> 01:05:28,250 Go tell your father... 468 01:05:34,864 --> 01:05:36,491 l really wish... 469 01:06:55,811 --> 01:06:57,779 lnside me... 470 01:06:58,581 --> 01:07:00,811 ....something exploded. 471 01:07:18,868 --> 01:07:20,995 l'm sorry about before. 472 01:07:31,313 --> 01:07:33,008 Want some tea? 473 01:07:52,168 --> 01:07:53,658 Juice. 474 01:08:00,142 --> 01:08:02,007 l'll bring some. 475 01:08:40,015 --> 01:08:42,984 You didn't even look at me when l called. 476 01:08:51,460 --> 01:08:55,157 Can you go ask what your mother's plans are tomorrow? 477 01:09:27,930 --> 01:09:29,557 What's the matter?. 478 01:10:15,844 --> 01:10:21,043 Dad's world and mom's world have started separating. 479 01:11:05,294 --> 01:11:06,192 What's wrong? 480 01:11:08,864 --> 01:11:11,196 l can't see both of you anymore. 481 01:11:13,869 --> 01:11:16,064 Mom and you. 482 01:11:18,107 --> 01:11:20,200 l can only see one of you. 483 01:11:24,480 --> 01:11:25,310 What? 484 01:11:26,348 --> 01:11:29,146 When l'm with you, l can't see mom. 485 01:11:35,391 --> 01:11:36,619 Come here. 486 01:11:52,975 --> 01:11:54,636 That can't be true. 487 01:12:00,649 --> 01:12:02,310 l'm sorry. 488 01:12:52,201 --> 01:12:54,431 Mom... 489 01:12:57,039 --> 01:13:00,202 Do you remember what you told me before? 490 01:13:01,643 --> 01:13:02,575 About what? 491 01:13:04,813 --> 01:13:10,581 You said 'From now on, it's just the two of us. But we'll do our best.' 492 01:13:15,257 --> 01:13:16,918 l remember. 493 01:13:18,427 --> 01:13:20,122 l've decided... 494 01:13:25,067 --> 01:13:29,128 ...to live in your world. 495 01:13:48,590 --> 01:13:54,859 After that day, l couldn't see my dad anymore. 496 01:14:14,550 --> 01:14:18,646 You say your father died in a car accident. 497 01:14:19,621 --> 01:14:21,111 ls that right? 498 01:14:26,662 --> 01:14:32,066 Then, who is the person standing behind you? 499 01:14:57,192 --> 01:14:59,820 Nobody's there. 500 01:15:09,671 --> 01:15:14,199 lt seems as if he's not able to see his father anymore. 501 01:15:16,612 --> 01:15:18,739 He can hear her voice... 502 01:15:19,748 --> 01:15:22,512 But it seems like he can't hear mine. 503 01:15:23,151 --> 01:15:30,353 Even when he touches his hand or head, he doesn't feel anything. 504 01:15:30,659 --> 01:15:35,687 When l hug him, his body loses all its energy. 505 01:15:36,031 --> 01:15:39,523 lt's like he becomes a doll. 506 01:15:46,375 --> 01:15:47,535 ln short... 507 01:15:51,246 --> 01:15:54,477 After your argument that night... 508 01:15:54,583 --> 01:15:59,179 ...both of you lived as if the other were dead. 509 01:15:59,555 --> 01:16:06,427 You forced your child to believe it 510 01:16:08,063 --> 01:16:10,088 That's the reason. 511 01:16:22,544 --> 01:16:27,174 There was no car accident. 512 01:16:28,984 --> 01:16:32,613 lt was sad that l couldn't see my dad anymore, but... 513 01:16:39,061 --> 01:16:42,428 l think it was for the best. 514 01:17:34,983 --> 01:17:38,544 All l wanted was to see mom and dad... 515 01:17:38,820 --> 01:17:41,584 ...happy together again. 516 01:17:48,597 --> 01:17:52,693 Anju Suzuki 517 01:17:53,735 --> 01:17:57,831 Ryunosuke Kamiki 518 01:17:58,874 --> 01:18:02,935 Tetta Sugimoto 519 01:18:03,979 --> 01:18:08,075 Screenplay: Kohta Yamada 520 01:18:09,117 --> 01:18:13,213 Directed by Masaaki Komiya 521 01:18:14,756 --> 01:18:17,691 SO (Significant Other) 1. a parent or peer, 2. a spouse 522 01:18:17,826 --> 01:18:20,761 far more distance of the two 523 01:18:26,334 --> 01:18:30,168 Hidamari no shi 524 01:18:51,660 --> 01:18:52,388 Good morning. 525 01:18:55,230 --> 01:18:56,492 Who are you? 526 01:18:56,765 --> 01:18:58,926 l'm the one who created you. 527 01:19:03,472 --> 01:19:04,632 You can get up, can't you? 528 01:19:04,773 --> 01:19:05,705 Yes. 529 01:19:07,275 --> 01:19:08,572 Follow me, please. 530 01:19:08,677 --> 01:19:09,666 Yes. 531 01:19:12,147 --> 01:19:16,675 Screenplay, Storyboards, Character Design: Usamaru Furuya 532 01:19:17,919 --> 01:19:22,083 Voices: Kasumi Suzuki, Suwaru Ryu 533 01:19:23,158 --> 01:19:27,254 Directed and Animated by Junpei Mizusaki 534 01:19:30,365 --> 01:19:32,833 Congratulations on your birth. 535 01:19:33,435 --> 01:19:39,465 Hidamari no shi 536 01:19:44,479 --> 01:19:45,878 ls that the sun? 537 01:19:46,515 --> 01:19:51,145 Exposure to solar rays slightly increases the body's temperature. 538 01:19:51,586 --> 01:19:52,678 Come this way. 539 01:19:56,191 --> 01:19:59,524 Look there, at the house in the forest. 540 01:20:00,996 --> 01:20:03,965 lt is there that you will serve me. 541 01:20:25,187 --> 01:20:26,313 Enter. 542 01:20:27,989 --> 01:20:30,253 l'd like you to make some coffee. 543 01:20:30,692 --> 01:20:33,525 l know what coffee is, but l don't know how. 544 01:20:33,962 --> 01:20:34,929 Oh, that's right. 545 01:20:47,676 --> 01:20:49,701 Well, please try some. 546 01:20:50,011 --> 01:20:51,945 l've memorized how to make it. 547 01:20:52,080 --> 01:20:54,173 Next time, l will do so. 548 01:20:55,951 --> 01:20:57,111 How is it? 549 01:20:57,252 --> 01:20:59,413 l dislike this taste. 550 01:20:59,621 --> 01:21:02,454 You were configured that way. 551 01:21:07,028 --> 01:21:08,290 Now try it. 552 01:21:10,799 --> 01:21:16,795 The increased sweetness makes it easier for my body to absorb it naturally. 553 01:21:32,554 --> 01:21:35,114 Are there other people elsewhere? 554 01:21:37,158 --> 01:21:38,887 There are no other people. 555 01:21:57,913 --> 01:22:00,108 How will you process that? 556 01:22:04,986 --> 01:22:06,920 l want you to learn about death. 557 01:22:25,307 --> 01:22:26,706 Let us eat. 558 01:22:27,275 --> 01:22:29,470 lt's good, but a little salty. 559 01:22:30,011 --> 01:22:31,035 l understand. 560 01:22:32,180 --> 01:22:33,807 Do you know what did this? 561 01:22:35,951 --> 01:22:37,748 There's a rabbit. 562 01:22:37,986 --> 01:22:40,079 l saw it this morning. 563 01:22:41,523 --> 01:22:46,620 For it to freely chew on the food we eat is disgusting. 564 01:24:14,182 --> 01:24:18,551 ln 4,730,032,881 seconds... 565 01:24:19,120 --> 01:24:21,554 ...my actions will cease. 566 01:24:22,090 --> 01:24:27,687 The actions of all livings things must cease one day. 567 01:24:45,947 --> 01:24:47,471 That sound is beautiful. 568 01:24:47,582 --> 01:24:50,949 Accidental music made by the wind. 569 01:24:51,686 --> 01:24:53,950 l love that sound. 570 01:24:57,158 --> 01:25:00,059 3...2...1 571 01:25:01,763 --> 01:25:05,199 Exactly one month has elapsed since l was born. 572 01:25:09,771 --> 01:25:12,968 ln one week...l will die. 573 01:25:14,542 --> 01:25:17,306 l'd like you to bury me on the hill. 574 01:25:17,979 --> 01:25:20,539 That's why l created you. 575 01:25:21,816 --> 01:25:23,010 l understand. 576 01:25:35,630 --> 01:25:37,222 Oh, you again. 577 01:26:20,375 --> 01:26:22,138 Which part is broken? 578 01:26:22,710 --> 01:26:24,143 You're still warm. 579 01:26:26,414 --> 01:26:28,609 l'll have him repair you. 580 01:27:11,492 --> 01:27:13,756 What the hell happened to you? 581 01:27:14,662 --> 01:27:15,993 Please repair it. 582 01:27:17,165 --> 01:27:18,655 Please repairthis bunny. 583 01:27:19,200 --> 01:27:21,134 lt's already dead. 584 01:27:23,438 --> 01:27:26,236 You need repairs. Let's go to the shed. 585 01:27:35,083 --> 01:27:39,281 Unexpectedly, l loved this bunny. 586 01:27:44,092 --> 01:27:46,287 That's what death is. 587 01:27:57,739 --> 01:27:58,899 l'm sorry... 588 01:28:04,045 --> 01:28:05,808 l resent what you did. 589 01:28:07,682 --> 01:28:09,616 Why did you create me? 590 01:28:10,718 --> 01:28:12,583 After you die... 591 01:28:13,955 --> 01:28:17,186 l'll have to bury you... That hurts me. 592 01:28:31,272 --> 01:28:34,264 lt won't be lonely here, with the birds. 593 01:28:39,480 --> 01:28:41,505 l'm going to die tomorrow afternoon. 594 01:28:59,300 --> 01:29:00,665 How much time remains? 595 01:29:01,302 --> 01:29:03,031 1 729 seconds. 596 01:29:05,440 --> 01:29:09,809 l also know the exact time l will stop. 597 01:29:10,912 --> 01:29:13,904 And you know, too. 598 01:29:15,149 --> 01:29:16,878 When l fell from the cliff... 599 01:29:18,219 --> 01:29:19,880 l saw the forest's... 600 01:29:20,054 --> 01:29:21,783 ...true form. 601 01:29:27,362 --> 01:29:30,820 A long time ago... 602 01:29:31,399 --> 01:29:34,129 ...humans became extinct, didn't they? 603 01:29:36,938 --> 01:29:39,429 How long have you been alone? 604 01:29:40,975 --> 01:29:43,409 l was made 150 years ago. 605 01:29:43,978 --> 01:29:49,109 The woman who made me was made 150 years ago and before that by someone... 606 01:29:49,283 --> 01:29:51,410 ...and they were made by someone... 607 01:29:52,320 --> 01:29:56,279 This cycle has repeated since humans disappeared. 608 01:29:57,091 --> 01:30:00,254 But l had my own purpose for creating you. 609 01:30:00,962 --> 01:30:06,423 Because l'm very thankful l was born into this world. 610 01:30:11,506 --> 01:30:12,734 Thank you. 611 01:31:33,354 --> 01:31:35,879 ZOO 612 01:34:58,859 --> 01:35:00,258 Another picture? 613 01:35:36,630 --> 01:35:38,097 l hate it. 614 01:36:54,308 --> 01:36:55,866 That hurt. 615 01:37:14,328 --> 01:37:18,697 This is our mark. 616 01:38:15,923 --> 01:38:18,323 One photo each day... 617 01:38:18,592 --> 01:38:22,028 Yesterday and today's photos are almost the same. 618 01:38:22,463 --> 01:38:25,955 But of course, a dead body keeps changing. 619 01:38:27,568 --> 01:38:30,833 lt's as if she's still alive. 620 01:39:13,447 --> 01:39:14,505 Turn back. 621 01:39:14,982 --> 01:39:15,676 What? 622 01:39:41,175 --> 01:39:44,076 A zoo? You've gotta bejoking. 623 01:39:46,880 --> 01:39:47,744 Turn back, please. 624 01:40:28,489 --> 01:40:30,286 Too bad. 625 01:41:36,457 --> 01:41:37,481 Hey... 626 01:41:38,625 --> 01:41:40,456 Doesn't it seem like... 627 01:41:42,463 --> 01:41:47,958 ...one day, all the animals revolted against humans... 628 01:41:48,402 --> 01:41:50,962 ...and escaped from here? 629 01:41:52,306 --> 01:41:55,400 How could animals unlock their cages? 630 01:42:00,814 --> 01:42:03,806 Are you able to unlock... 631 01:42:05,085 --> 01:42:06,643 ...your own cage? 632 01:42:15,496 --> 01:42:17,464 l can remember... 633 01:42:19,133 --> 01:42:24,400 ...when l was little, l used to always watch the zebras. 634 01:42:28,308 --> 01:42:31,106 l'd stare at their stripes... 635 01:42:31,345 --> 01:42:35,577 ...and feel like l was being sucked in. l couldn't look away. 636 01:42:40,554 --> 01:42:46,515 Before l knew it, everyone was gone and l was lost. 637 01:42:50,130 --> 01:42:54,499 l'd walk round and round and couldn't find the exit. 638 01:42:56,136 --> 01:42:59,333 lt was like being in a maze. 639 01:43:15,322 --> 01:43:16,220 Sorry... 640 01:43:22,930 --> 01:43:26,058 Stop taking my photo. 641 01:43:31,038 --> 01:43:33,063 l told you l hate it. 642 01:43:59,733 --> 01:44:03,191 Let's break up. 643 01:44:03,370 --> 01:44:04,962 Don't be angry. 644 01:44:06,306 --> 01:44:09,707 You're tired. Let's go somewhere and relax. 645 01:44:11,678 --> 01:44:13,839 Or we can stay here if you like. 646 01:44:16,650 --> 01:44:18,481 Didn't you hear me? 647 01:44:20,320 --> 01:44:22,754 l said we're through. 648 01:44:28,028 --> 01:44:29,620 But you know... 649 01:44:30,230 --> 01:44:33,131 ...l can't live without you. 650 01:44:35,702 --> 01:44:37,033 Okay, then... 651 01:44:38,605 --> 01:44:39,867 Why don't you die? 652 01:44:44,878 --> 01:44:46,903 You still don't get it? 653 01:44:48,615 --> 01:44:52,984 You're not the only man in the world. 654 01:47:22,736 --> 01:47:27,901 After that, the zebra disappeared. 655 01:52:22,469 --> 01:52:24,630 The zoo... 656 01:52:27,107 --> 01:52:29,541 l can't find it... 657 01:54:14,314 --> 01:54:16,373 You still don't get it? 658 01:54:17,584 --> 01:54:22,385 You're not the only man in the world. 659 01:55:55,982 --> 01:55:59,884 From then on, an unknown person... 660 01:56:00,853 --> 01:56:06,052 ...sent the man one photo of the woman each day... 42167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.