All language subtitles for Z13.Awakening.AKA.Dead.Squad.Temple.of.the.Undead.2018.HDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,984 --> 00:01:29,286 - What the hell is this? 2 00:01:31,624 --> 00:01:32,845 No. 3 00:01:32,845 --> 00:01:33,747 No! 4 00:01:33,747 --> 00:01:35,238 No, what are you doin'? 5 00:01:35,238 --> 00:01:36,071 No! 6 00:01:39,646 --> 00:01:40,479 Let go. 7 00:01:40,479 --> 00:01:42,087 No! 8 00:01:49,296 --> 00:01:51,965 - So, my childs, today I make history. 9 00:01:51,965 --> 00:01:54,505 - Let me outta here, I'm an American! 10 00:01:54,505 --> 00:01:58,177 - You look especially pretty today. 11 00:01:58,177 --> 00:02:01,094 Tonight you will celebrate with me. 12 00:02:12,726 --> 00:02:16,559 Dr. Herman Baumgartner, 31st of October, 1958. 13 00:02:17,605 --> 00:02:21,625 Alpha X-Ray Series, human trial, zero set. 14 00:02:21,625 --> 00:02:25,845 Subject 13 will be injected with the updated virus, 15 00:02:25,845 --> 00:02:27,345 Alpha X-Ray Zebra. 16 00:02:28,194 --> 00:02:30,534 - We should have nuked all you Nazi bastards! 17 00:02:30,534 --> 00:02:32,555 - Keep the specimen quiet. - Specimen? 18 00:02:32,555 --> 00:02:37,555 What the hell's that supposed to mean, you Nazi? 19 00:02:55,603 --> 00:02:57,873 - Maybe you are the one. 20 00:02:57,873 --> 00:02:58,706 Yah. 21 00:03:22,208 --> 00:03:25,268 - Stop this immediately, shut this operation down right now. 22 00:03:25,268 --> 00:03:29,158 - Ah, General, just in time to celebrate my victory. 23 00:03:29,158 --> 00:03:30,128 - Your victory? 24 00:03:30,128 --> 00:03:33,420 I said shut it down, this is no longer a sanctioned project. 25 00:03:33,420 --> 00:03:37,089 - General, the importance of my work is indisputable. 26 00:03:37,089 --> 00:03:38,809 You of all should know that. 27 00:03:38,809 --> 00:03:40,660 - You've got your orders, Baumgartner. 28 00:03:40,660 --> 00:03:43,728 - "Orders." 29 00:03:43,728 --> 00:03:45,648 Orders are for mindless sheep. 30 00:03:45,648 --> 00:03:50,577 - Enough of your Third Reich delusions, arrest him! 31 00:03:50,577 --> 00:03:53,128 You overstepped for the last time. 32 00:03:53,128 --> 00:03:55,118 Go ahead and smile, Herman. 33 00:03:55,118 --> 00:03:58,368 One word from me and you won't see daylight for 20 years. 34 00:03:58,368 --> 00:04:01,278 - Haven't you heard, my general? 35 00:04:01,278 --> 00:04:03,195 I work for the CIA now. 36 00:04:05,220 --> 00:04:06,053 May I? 37 00:04:13,997 --> 00:04:14,830 It's over. 38 00:04:18,208 --> 00:04:20,237 - The hell it is! 39 00:04:20,237 --> 00:04:22,157 I should never have allowed this. 40 00:04:22,157 --> 00:04:25,298 - Isn't it a bit late to be developing morals, General? 41 00:04:25,298 --> 00:04:28,465 - I'm gettin' you outta here, soldier. 42 00:04:29,997 --> 00:04:32,378 It's gonna be okay. 43 00:04:43,296 --> 00:04:44,576 - We're damned! 44 00:04:44,576 --> 00:04:45,409 Not again! 45 00:05:11,710 --> 00:05:13,210 - Help me! 46 00:06:17,971 --> 00:06:19,561 - What did I say, gentlemen? 47 00:06:19,561 --> 00:06:20,862 - Wow. 48 00:06:20,862 --> 00:06:22,601 - Oh, yeah. 49 00:06:22,601 --> 00:06:24,113 I could totally get down with this. 50 00:06:24,113 --> 00:06:26,353 - Welcome, welcome, you must be-- 51 00:06:26,353 --> 00:06:29,382 - Ethan, and these are my mates, John and Daniel. 52 00:06:29,382 --> 00:06:31,673 I reckon we might wanna get us some trouble, lads. 53 00:06:31,673 --> 00:06:35,281 - In that case, you won't want to miss our cocktail brunch. 54 00:06:35,281 --> 00:06:36,864 - My kind of place. 55 00:06:40,190 --> 00:06:41,451 Hello, ladies. 56 00:06:41,451 --> 00:06:43,329 Three princesses all alone? 57 00:06:43,329 --> 00:06:45,261 This will not do. 58 00:06:45,261 --> 00:06:47,186 - Who's ready to start with a drink? 59 00:06:47,186 --> 00:06:49,589 - Me! - Alright, bring it on! 60 00:06:49,589 --> 00:06:51,089 - Cheers. - Cheers! 61 00:07:07,819 --> 00:07:08,986 - Final round. 62 00:07:10,369 --> 00:07:13,070 I call this Death in the Jungle. 63 00:07:13,070 --> 00:07:14,419 - Sounds final. 64 00:07:14,419 --> 00:07:15,836 - Down the hatch! 65 00:07:24,227 --> 00:07:26,609 - That settles it, you're coming with us. 66 00:07:26,609 --> 00:07:29,217 - Coming where? - Down the river, on a raft. 67 00:07:29,217 --> 00:07:31,497 We're goin' tomorrow. - Yay! 68 00:07:31,497 --> 00:07:35,497 - Cheers to that. 69 00:07:37,147 --> 00:07:40,347 - I need more coffee. - Where is she? 70 00:07:40,347 --> 00:07:42,747 - It usually takes her a little while to get ready. 71 00:07:42,747 --> 00:07:45,926 - We're going into the jungle. 72 00:07:45,926 --> 00:07:47,009 - Oh, my god. 73 00:08:12,408 --> 00:08:13,939 - Well, hello, gorgeous. 74 00:08:22,667 --> 00:08:27,667 - What are you waiting for? 75 00:08:53,664 --> 00:08:55,394 - Steer to the left, everybody. 76 00:08:55,394 --> 00:08:56,977 - No, to the right. 77 00:08:59,235 --> 00:09:01,301 - The guy told us to follow the route on the map. 78 00:09:01,301 --> 00:09:03,122 - So what, man? 79 00:09:03,122 --> 00:09:05,442 He told us not to drink, too. 80 00:09:05,442 --> 00:09:07,363 And what do ya know? 81 00:09:07,363 --> 00:09:09,821 - Dude, could you ever be, like, not a dick? 82 00:09:09,821 --> 00:09:11,291 - It'll be an adventure! 83 00:09:11,291 --> 00:09:12,322 - Think about it. 84 00:09:12,322 --> 00:09:14,613 Everybody follows the route on the map, right? 85 00:09:14,613 --> 00:09:17,282 This way, we'll have the river all to ourselves. 86 00:09:17,282 --> 00:09:19,312 - Oh, our very own river! 87 00:09:19,312 --> 00:09:21,312 - I mean, it's not like these are raging waters. 88 00:09:21,312 --> 00:09:23,322 - And it looks like they'll join again in a few miles. 89 00:09:23,322 --> 00:09:26,091 - I think it's a bad idea. - I agree. 90 00:09:26,091 --> 00:09:29,552 - Dude, think of it as a navigational challenge! 91 00:09:29,552 --> 00:09:33,472 Get us through uncharted waters, oh wise one. 92 00:09:33,472 --> 00:09:34,642 - You're an idiot. 93 00:09:34,642 --> 00:09:36,733 - It should be fine if we're careful. 94 00:09:36,733 --> 00:09:38,093 - It could be fun. 95 00:09:38,093 --> 00:09:39,931 - See? She's up for it. 96 00:09:39,931 --> 00:09:42,381 - I guess. - It's decided! 97 00:09:42,381 --> 00:09:43,941 - Nothing dangerous, though. 98 00:09:43,941 --> 00:09:46,453 - Admit it, you're loving it. 99 00:10:46,856 --> 00:10:48,347 - Oh. 100 00:10:48,347 --> 00:10:49,180 Wow! 101 00:10:52,488 --> 00:10:53,998 - What did I say, guys? 102 00:10:53,998 --> 00:10:56,507 Our own private sanctuary. 103 00:10:56,507 --> 00:10:57,368 Sweet! 104 00:10:57,368 --> 00:10:59,368 - Everybody glad we came this way? 105 00:10:59,368 --> 00:11:01,568 - I can't believe they blocked this place off. 106 00:11:01,568 --> 00:11:02,401 - Ladies? 107 00:11:03,407 --> 00:11:04,408 - What the hell are you doin'? 108 00:11:04,408 --> 00:11:05,598 They told us to keep our life vests on! 109 00:11:05,598 --> 00:11:07,998 - Chill, does this look dangerous to you? 110 00:11:07,998 --> 00:11:10,347 - Yeah, no danger of goin' overboard. 111 00:11:10,347 --> 00:11:11,180 Psyche! 112 00:11:12,019 --> 00:11:13,400 - You idiot! 113 00:11:21,172 --> 00:11:22,730 - The water's awesome! 114 00:11:22,730 --> 00:11:24,147 - I wanna get in! 115 00:11:27,620 --> 00:11:30,340 Oh, yes! 116 00:11:30,340 --> 00:11:32,423 God bless you, waterfall. 117 00:12:24,993 --> 00:12:26,576 - Where's the boat? 118 00:12:30,382 --> 00:12:31,799 Where's the boat? 119 00:12:32,852 --> 00:12:34,742 - What? How? I, uh-- - No! 120 00:12:34,742 --> 00:12:36,412 - That's great. - How did it get loose? 121 00:12:36,412 --> 00:12:38,872 - You didn't tie it up right. - Yes, I did! 122 00:12:38,872 --> 00:12:41,252 - You think this is his fault? 123 00:12:41,252 --> 00:12:43,342 There's no signal. - We are so screwed. 124 00:12:43,342 --> 00:12:44,312 - What are we gonna do now? 125 00:12:44,312 --> 00:12:45,724 - Somebody will come and find us. 126 00:12:45,724 --> 00:12:46,872 - They'll send a search party. 127 00:12:46,872 --> 00:12:50,804 - Um, that may help, if we hadn't taken the wrong fork. 128 00:12:50,804 --> 00:12:51,637 - Oh, no! 129 00:12:52,542 --> 00:12:53,942 We're lost? 130 00:12:53,942 --> 00:12:56,102 - Oh, we can make our way back to the other river arm. 131 00:12:56,102 --> 00:12:57,284 - Yeah, yeah, it looks like it, 132 00:12:57,284 --> 00:12:58,993 but that's at least a mile back. 133 00:12:58,993 --> 00:13:01,362 - We'll have to walk. - What, through the jungle? 134 00:13:01,362 --> 00:13:02,473 - Oh, are you nuts? 135 00:13:02,473 --> 00:13:04,492 It's, it's impossible! 136 00:13:04,492 --> 00:13:06,604 - Do you have another idea, Mr. Two Rules Down? 137 00:13:06,604 --> 00:13:09,272 - Let's move, we do wanna make it back before it gets dark. 138 00:13:09,272 --> 00:13:11,924 - I'll protect you. 139 00:13:11,924 --> 00:13:12,757 Oh, shit! 140 00:13:13,662 --> 00:13:16,632 That frickin' hurts, what's wrong with you? 141 00:13:16,632 --> 00:13:18,702 - She doesn't like guys touching her. 142 00:13:18,702 --> 00:13:20,892 - You should get your clothes on. 143 00:13:32,917 --> 00:13:34,576 - Stupid jungle! 144 00:13:34,576 --> 00:13:36,155 Ow, ow! 145 00:13:36,155 --> 00:13:38,765 - Tiffany you've got to lose those ridiculous shoes. 146 00:13:38,765 --> 00:13:40,245 - I can't walk barefoot through the jungle. 147 00:13:40,245 --> 00:13:41,331 - You're going to break your neck 148 00:13:41,331 --> 00:13:43,317 before we make it outta here. 149 00:13:43,317 --> 00:13:47,016 - She's right, Tiff, you could probably walk faster, too. 150 00:13:47,016 --> 00:13:47,849 - Fine. 151 00:13:58,147 --> 00:13:59,314 Wait up, guys. 152 00:14:01,986 --> 00:14:02,819 Ew, ew. 153 00:14:18,107 --> 00:14:20,357 I don't wanna walk anymore! 154 00:14:23,488 --> 00:14:24,905 Are we there yet? 155 00:14:26,779 --> 00:14:28,087 - A path! 156 00:14:28,087 --> 00:14:29,659 Dudes, dudes, a path! 157 00:14:29,659 --> 00:14:31,767 A path, woo-hoo! 158 00:14:31,767 --> 00:14:32,600 Oh, yeah! 159 00:14:38,327 --> 00:14:39,160 Holy shit. 160 00:14:54,802 --> 00:14:57,969 - How did it get all the way out here? 161 00:15:00,321 --> 00:15:02,301 - Let's check it out. - If we can climb to the top, 162 00:15:02,301 --> 00:15:04,471 we might be able to see where we are. 163 00:15:04,471 --> 00:15:05,970 - She makes a good point. 164 00:15:05,970 --> 00:15:07,387 - Let's go, then. 165 00:15:49,227 --> 00:15:51,358 - This isn't like anything I've ever seen. 166 00:15:51,358 --> 00:15:54,046 - It looks kinda creepy. 167 00:15:54,046 --> 00:15:57,169 - Like Jungle Dracula's castle. 168 00:15:57,169 --> 00:15:59,718 - Well, we're not moving in. 169 00:15:59,718 --> 00:16:01,718 Let's go, Mr. Adventure. 170 00:16:04,507 --> 00:16:06,458 - I'm gonna go check it out. - Back off, Ethan. 171 00:16:06,458 --> 00:16:08,267 We don't need any more trouble, understand? 172 00:16:08,267 --> 00:16:11,067 - You're the boss. 173 00:16:11,067 --> 00:16:13,317 - What are you waitin' for? 174 00:16:15,827 --> 00:16:17,238 - Hey, babe. 175 00:16:17,238 --> 00:16:19,198 We got our orders. 176 00:16:19,198 --> 00:16:22,948 Let's get drunk. - Yay, finally something fun! 177 00:16:34,352 --> 00:16:35,769 - Rise and shine! 178 00:16:37,000 --> 00:16:38,667 Scream, if you must. 179 00:16:40,472 --> 00:16:42,139 No one can hear you! 180 00:16:50,340 --> 00:16:51,752 See? 181 00:16:51,752 --> 00:16:53,585 Nobody around to help. 182 00:16:58,481 --> 00:17:01,398 I tweaked the formula just for you. 183 00:17:03,551 --> 00:17:05,468 You have to be the one. 184 00:17:22,843 --> 00:17:25,343 You might feel a little prick. 185 00:17:29,252 --> 00:17:32,343 Hold still! 186 00:17:54,700 --> 00:17:55,617 Oh, bugger! 187 00:17:58,509 --> 00:17:59,342 - Yo. 188 00:18:01,340 --> 00:18:02,281 - Just what I wanna do. 189 00:18:02,281 --> 00:18:04,729 Get wasted while we're lost in the jungle. 190 00:18:04,729 --> 00:18:07,146 - Come on, it's good for you! 191 00:18:11,780 --> 00:18:15,030 - What do you think that says? 192 00:18:18,620 --> 00:18:20,529 - We're not makin' it out of here by nightfall. 193 00:18:20,529 --> 00:18:22,569 - There's gotta be a way. 194 00:18:22,569 --> 00:18:24,180 - In the dark? 195 00:18:24,180 --> 00:18:28,347 We're lucky if we have two hours of daylight left. 196 00:18:29,369 --> 00:18:31,449 - That's enough. 197 00:18:31,449 --> 00:18:34,866 - It took us three hours to get this far. 198 00:18:37,361 --> 00:18:40,361 - Hey, guys, check this out. 199 00:18:42,550 --> 00:18:44,149 - Oh, yay! 200 00:18:44,149 --> 00:18:46,670 - Good, you brought some disinfectant along! 201 00:18:46,670 --> 00:18:48,809 We'll need it when you burn your face off. 202 00:18:50,660 --> 00:18:52,493 - Why doesn't it work! 203 00:18:53,593 --> 00:18:55,223 Yes, I did. 204 00:18:55,223 --> 00:18:56,240 I do! 205 00:18:56,240 --> 00:18:58,490 It's her fault, god damnit! 206 00:18:59,953 --> 00:19:02,120 I'll show you, you'll see. 207 00:19:03,101 --> 00:19:04,839 I can do it! 208 00:19:04,839 --> 00:19:08,339 I do have it in me, I will make you proud! 209 00:19:10,132 --> 00:19:12,549 The world will know our name. 210 00:19:13,703 --> 00:19:15,870 You useless piece of meat! 211 00:19:19,033 --> 00:19:20,366 What did you do? 212 00:19:22,591 --> 00:19:24,924 It's all your fucking fault! 213 00:19:28,301 --> 00:19:29,134 Fuck! 214 00:19:40,840 --> 00:19:43,423 I guess you'll join the others. 215 00:19:45,160 --> 00:19:47,450 - What did you guys see? 216 00:19:47,450 --> 00:19:50,560 - We're havin' a sleepover! - Ha ha ha, very funny. 217 00:19:50,560 --> 00:19:53,720 - Unfortunately, it's no joke. - No, there's gotta be a path. 218 00:19:53,720 --> 00:19:57,053 - Only jungle as far as the eye can see. 219 00:19:58,682 --> 00:20:01,932 - We need to take shelter in the ruins. 220 00:20:02,890 --> 00:20:04,351 What? 221 00:20:04,351 --> 00:20:06,450 I saw it on Man Versus Wild once. 222 00:20:06,450 --> 00:20:07,530 Sheltering for the night is the most 223 00:20:07,530 --> 00:20:09,613 important survival skill. 224 00:20:11,095 --> 00:20:13,260 - I guess we better check it out, then. 225 00:20:59,909 --> 00:21:01,326 - Hurry up, guys! 226 00:21:03,906 --> 00:21:05,989 - Whoa. 227 00:21:08,517 --> 00:21:10,568 - This is is lit! - No way. 228 00:21:10,568 --> 00:21:12,401 - This is lit. 229 00:21:14,163 --> 00:21:16,343 - See? I told you guys this was a good idea. 230 00:21:16,343 --> 00:21:17,355 - Good call, babe. 231 00:21:17,355 --> 00:21:20,433 - I wonder what this looked like before. 232 00:21:20,433 --> 00:21:22,523 - I hear they used to do human sacrifice 233 00:21:22,523 --> 00:21:24,912 in places like this. - What? 234 00:21:24,912 --> 00:21:28,412 - Yeah, every 13th day of every 13th year. 235 00:21:31,113 --> 00:21:32,984 Which is tonight! 236 00:21:32,984 --> 00:21:35,303 - Leave her alone, guys. 237 00:21:35,303 --> 00:21:38,064 Nobody died here, probably. 238 00:21:38,064 --> 00:21:40,904 - I'll be totally missing my flight 'cause of you guys. 239 00:22:24,519 --> 00:22:25,900 - Guys. 240 00:22:25,900 --> 00:22:28,700 - What are you doing? 241 00:22:28,700 --> 00:22:32,450 - There's somethin' in here. - What something? 242 00:22:33,519 --> 00:22:35,461 - You see it? - What is it? 243 00:22:35,461 --> 00:22:36,970 Get your hand outta there! 244 00:22:36,970 --> 00:22:38,460 What are you doing, dude? 245 00:22:38,460 --> 00:22:39,439 Stop! 246 00:22:39,439 --> 00:22:40,272 - Almost. 247 00:22:42,599 --> 00:22:43,911 There. 248 00:22:43,911 --> 00:22:45,231 Oh, sweet! 249 00:22:45,231 --> 00:22:47,100 - Whoa, dude! - What is that doing here? 250 00:22:47,100 --> 00:22:47,933 - Awesome. 251 00:22:49,340 --> 00:22:50,930 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 252 00:22:50,930 --> 00:22:52,050 - Let's see if it works. 253 00:22:52,050 --> 00:22:53,831 - Don't, if the barrel is damaged, 254 00:22:53,831 --> 00:22:55,930 it could misfire and tear your hand off. 255 00:22:55,930 --> 00:22:57,680 - I'll give it a try. 256 00:23:02,140 --> 00:23:04,231 - Stay back. 257 00:23:05,741 --> 00:23:07,461 - Geez! - It works! 258 00:23:07,461 --> 00:23:09,349 Yeah! 259 00:23:09,349 --> 00:23:10,199 Let me have a shot. 260 00:23:10,199 --> 00:23:11,621 - Maybe we should save the bullets, 261 00:23:11,621 --> 00:23:13,431 being stuck out here all night? 262 00:23:13,431 --> 00:23:17,598 - I'll take this. 263 00:23:27,509 --> 00:23:28,869 - Oh! 264 00:23:28,869 --> 00:23:30,036 A secret room! 265 00:23:46,399 --> 00:23:47,399 - Holy crap. 266 00:23:52,171 --> 00:23:54,349 - What's this doing in these ruins? 267 00:23:54,349 --> 00:23:55,879 - Let's go down. 268 00:23:55,879 --> 00:23:57,409 - I'm not going down there. 269 00:23:57,409 --> 00:24:00,739 - There's some type of old facility down there. 270 00:24:00,739 --> 00:24:02,109 - No, not going! 271 00:24:02,109 --> 00:24:03,379 - I wanna check it out. 272 00:24:03,379 --> 00:24:05,120 - Even Pussiana Jones is up for it. 273 00:24:05,120 --> 00:24:06,508 - Yes, baby bro! 274 00:24:06,508 --> 00:24:09,219 - Oh, come on, I'll look after you. 275 00:24:09,219 --> 00:24:10,440 - Let's do it. 276 00:24:10,440 --> 00:24:14,419 - Okay, fine, but you're not leaving my side. 277 00:24:14,419 --> 00:24:15,502 - Step aside. 278 00:24:35,471 --> 00:24:38,261 - Oh, another secret room! 279 00:24:38,261 --> 00:24:39,701 - Here we go. 280 00:24:39,701 --> 00:24:42,220 - What was going on down here? 281 00:24:42,220 --> 00:24:44,137 - And who was doing it? 282 00:24:46,749 --> 00:24:48,082 - I've got this. 283 00:24:58,189 --> 00:25:00,189 - Step back, Tinkerbell. 284 00:25:09,549 --> 00:25:11,716 You gonna help me or what? 285 00:25:16,770 --> 00:25:18,603 - So strong. 286 00:25:19,930 --> 00:25:20,847 You did it! 287 00:25:29,050 --> 00:25:31,879 - Oh, wow. 288 00:25:31,879 --> 00:25:34,046 - This is amazing. 289 00:25:44,837 --> 00:25:45,670 - Jackpot. 290 00:25:46,538 --> 00:25:47,705 - It's so big. 291 00:25:50,138 --> 00:25:52,721 - I'm so glad we lost the boat. 292 00:25:59,698 --> 00:26:01,677 This is ancient. 293 00:26:01,677 --> 00:26:04,837 - It's kinda like they built one structure, 294 00:26:04,837 --> 00:26:07,197 on top of another one. 295 00:26:07,197 --> 00:26:10,280 - Like Rome, a city on top of a city. 296 00:26:11,686 --> 00:26:13,357 - So, why the Fort Knox door? 297 00:26:13,357 --> 00:26:16,024 - Yeah, there's nothing in here. 298 00:26:18,487 --> 00:26:20,237 - Let's check it out. 299 00:26:25,468 --> 00:26:26,885 Look at the eyes. 300 00:26:30,178 --> 00:26:33,011 Maybe some type of warrior temple? 301 00:26:49,635 --> 00:26:51,195 - It's closing! 302 00:26:59,551 --> 00:27:02,461 - Wow, that was great! 303 00:27:02,461 --> 00:27:03,794 - Nice reflexes. 304 00:27:04,850 --> 00:27:07,069 - It's just a door. 305 00:27:07,069 --> 00:27:10,829 - I always say you should go out for track. 306 00:27:10,829 --> 00:27:14,078 But he was more into his books. 307 00:27:15,869 --> 00:27:17,818 Oh, fuck, fuck, fuck. 308 00:27:17,818 --> 00:27:19,568 - That is disgusting. 309 00:27:21,530 --> 00:27:23,250 - What is that? 310 00:27:23,250 --> 00:27:25,269 - It looks like blood. - Oh, shut up. 311 00:27:25,269 --> 00:27:29,019 I can't believe this shit, I need some water. 312 00:27:40,569 --> 00:27:41,486 - Oi, guys! 313 00:27:42,448 --> 00:27:43,698 Come over here. 314 00:28:00,162 --> 00:28:01,162 - Watch out. 315 00:28:37,418 --> 00:28:39,835 - This isn't so scary, is it? 316 00:28:54,785 --> 00:28:57,795 - Alright, check it out. 317 00:28:57,795 --> 00:29:01,196 - What is that? - It's an old generator. 318 00:29:01,196 --> 00:29:03,835 - A really old one. - Don't touch it! 319 00:29:03,835 --> 00:29:05,135 - You don't know what that does. 320 00:29:05,135 --> 00:29:06,625 - Get out of my way. 321 00:29:06,625 --> 00:29:08,125 - Chill out, guys. 322 00:29:10,985 --> 00:29:13,325 - This looks military to me. 323 00:29:13,325 --> 00:29:16,325 CIA was doing stuff out here in the 50s. 324 00:29:16,325 --> 00:29:18,695 - CIA? - Yeah, during the Cold War. 325 00:29:18,695 --> 00:29:21,105 Trying to overthrow the communists. 326 00:29:21,105 --> 00:29:23,647 - A lot of people disappeared. 327 00:29:23,647 --> 00:29:26,727 - Well, there better not be any skeletons down here. 328 00:29:26,727 --> 00:29:28,305 - Or ghosts. 329 00:29:28,305 --> 00:29:29,722 - Shut up, Ethan. 330 00:29:33,527 --> 00:29:35,044 - Oh, shit. - What the fuck? 331 00:29:35,044 --> 00:29:36,265 - Oh, no! - What happened? 332 00:29:36,265 --> 00:29:37,796 - Well, I'm glad we didn't split up. 333 00:29:37,796 --> 00:29:39,225 Wouldn't wanna get lost down here. 334 00:29:39,225 --> 00:29:41,665 - Oh, this is not good, not good. 335 00:29:41,665 --> 00:29:43,476 - I'm scared. 336 00:29:43,476 --> 00:29:45,995 - Let's get out of here. - Wait. 337 00:29:45,995 --> 00:29:47,355 I might be able to get her going. 338 00:29:47,355 --> 00:29:49,367 - Why? - Lights. 339 00:29:49,367 --> 00:29:50,200 Duh! 340 00:30:05,493 --> 00:30:09,160 There we go. 341 00:30:37,121 --> 00:30:39,454 - Oh, finally! - Yay, lights! 342 00:30:40,437 --> 00:30:42,354 - Nice work, bro! - Yes! 343 00:30:44,909 --> 00:30:48,157 Pretty cool, huh? 344 00:30:48,157 --> 00:30:50,558 - My hero. - It's a furnace. 345 00:30:50,558 --> 00:30:52,308 - Hey, guys, come on. 346 00:31:07,806 --> 00:31:10,326 - My feet hurt! - This is incredible. 347 00:31:10,326 --> 00:31:12,897 - Like, really hurt. - Careful. 348 00:31:12,897 --> 00:31:14,814 - Check it out. - Hello? 349 00:31:20,256 --> 00:31:21,589 - Whoa. 350 00:31:23,377 --> 00:31:25,294 - What do we have here? 351 00:31:26,405 --> 00:31:29,155 - It's some kind of control room. 352 00:31:31,945 --> 00:31:34,177 - Check it out. 353 00:31:34,177 --> 00:31:35,010 Sweet. 354 00:31:54,694 --> 00:31:56,585 - Shut it off! - What did you do? 355 00:31:56,585 --> 00:31:59,752 - How do you turn it off? - I'm trying! 356 00:32:01,843 --> 00:32:04,163 - I'm practically deaf! 357 00:32:04,163 --> 00:32:06,503 - There's no picture. - Patience, it's CRT. 358 00:32:06,503 --> 00:32:10,003 It takes a while for the tubes to warm up. 359 00:32:11,134 --> 00:32:13,953 - Someone wanted to keep an eye on things down here. 360 00:32:13,953 --> 00:32:16,873 Maybe we can see what they were trying to keep an eye on. 361 00:32:16,873 --> 00:32:21,040 - Whoa. 362 00:32:22,553 --> 00:32:23,913 - Ew. - Oh, my god. 363 00:32:23,913 --> 00:32:24,996 What is that? 364 00:32:26,782 --> 00:32:29,273 - We're gonna do some exploring. 365 00:32:29,273 --> 00:32:32,182 - You've got to be kidding me. - Don't catch anything. 366 00:32:32,182 --> 00:32:36,430 You're gonna get it working? - Just give me a few. 367 00:32:36,430 --> 00:32:38,847 - Come on, let's look around. 368 00:32:41,732 --> 00:32:45,582 - Okay, let's see if our superior 21st century 369 00:32:45,582 --> 00:32:49,169 digital knowledge can crack this analog puzzle. 370 00:32:55,922 --> 00:32:57,881 - It's kinda creepy. 371 00:32:57,881 --> 00:33:00,042 - I'll show you creepy. 372 00:33:15,437 --> 00:33:16,270 Tiff? 373 00:33:19,755 --> 00:33:20,588 Tiff? 374 00:33:22,938 --> 00:33:24,188 Where'd you go? 375 00:33:25,310 --> 00:33:26,143 Tiffany? 376 00:33:30,387 --> 00:33:31,220 Tiff? 377 00:33:34,307 --> 00:33:35,140 Tiffany. 378 00:33:38,300 --> 00:33:40,140 Where are you? 379 00:33:40,140 --> 00:33:40,973 Tiffany! 380 00:33:48,747 --> 00:33:50,664 Tiffany, where are you? 381 00:33:54,229 --> 00:33:55,062 Tiffany? 382 00:33:57,201 --> 00:33:58,034 Tiff. 383 00:34:01,349 --> 00:34:02,182 Tiffany? 384 00:34:04,178 --> 00:34:06,578 - We did it! 385 00:34:06,578 --> 00:34:09,730 - We are officially awesome. 386 00:34:14,999 --> 00:34:17,498 - What do you think they were doin' down here? 387 00:34:17,498 --> 00:34:18,331 - No idea. 388 00:34:22,807 --> 00:34:25,388 - This could have been a Cold War command center. 389 00:34:25,388 --> 00:34:30,055 - Looks like there was some fighting going on down here. 390 00:34:30,908 --> 00:34:33,527 - What about secret experiments? 391 00:34:33,527 --> 00:34:36,158 - You have a vivid imagination. 392 00:34:36,158 --> 00:34:37,838 - Aliens. 393 00:34:37,838 --> 00:34:42,838 Did you hear that? 394 00:34:42,967 --> 00:34:45,970 John. 395 00:34:45,970 --> 00:34:47,370 - Daniel? 396 00:34:47,370 --> 00:34:49,807 - Little Brother is watching you. 397 00:34:49,807 --> 00:34:53,038 - We can see you, but we can't hear you. 398 00:34:53,038 --> 00:34:57,788 - We got the cameras working, come check it out. 399 00:35:02,188 --> 00:35:04,228 - Oh, shit. 400 00:35:04,228 --> 00:35:05,395 There you are. 401 00:35:06,530 --> 00:35:07,697 You scared me. 402 00:35:10,098 --> 00:35:11,015 All for me? 403 00:35:17,970 --> 00:35:20,310 Oh, I could just eat you up. 404 00:35:20,310 --> 00:35:21,143 - Okay. 405 00:35:38,805 --> 00:35:39,805 Right there. 406 00:35:40,855 --> 00:35:41,772 Don't stop. 407 00:35:43,445 --> 00:35:45,997 - Good job, little bro. - Where's Tiffany and Ethan? 408 00:35:45,997 --> 00:35:50,356 - They haven't come back yet. - Let me try to find them. 409 00:35:50,356 --> 00:35:52,626 - Oh, hell no, turn it off, turn it off. 410 00:35:52,626 --> 00:35:54,105 - Go, Ethan! 411 00:35:54,105 --> 00:35:57,246 - Tiffany, whatever it is you're doing you might wanna stop. 412 00:35:57,246 --> 00:35:59,105 The cameras are rolling. 413 00:35:59,105 --> 00:36:00,022 Guys, guys. 414 00:36:01,676 --> 00:36:04,606 They can't hear me. - I'll go find them. 415 00:36:22,515 --> 00:36:24,765 - I need those final notes. 416 00:36:27,987 --> 00:36:32,717 I could get around all those undead freaks down there, 417 00:36:32,717 --> 00:36:34,467 if it wasn't for him. 418 00:36:35,356 --> 00:36:37,273 He has all the secrets. 419 00:36:38,485 --> 00:36:40,402 The key to immortality. 420 00:36:43,056 --> 00:36:44,696 Father! 421 00:36:44,696 --> 00:36:46,605 What should I do? 422 00:36:46,605 --> 00:36:49,355 Please tell me, what should I do? 423 00:37:00,397 --> 00:37:01,564 They found it. 424 00:37:02,445 --> 00:37:03,278 Good. 425 00:37:07,656 --> 00:37:10,325 I will take care of it. 426 00:37:10,325 --> 00:37:12,492 Yes, I know how important. 427 00:37:14,405 --> 00:37:15,905 I'll go right now! 428 00:37:18,816 --> 00:37:19,649 Heil! 429 00:37:22,837 --> 00:37:23,670 - Tiff? 430 00:37:25,005 --> 00:37:28,505 Tiffany? 431 00:37:31,345 --> 00:37:32,825 - Oh. 432 00:37:32,825 --> 00:37:34,776 - You guys find anything interesting? 433 00:37:34,776 --> 00:37:35,835 - Oh, yeah. 434 00:37:35,835 --> 00:37:37,335 Yeah. - Not really! 435 00:37:42,757 --> 00:37:44,840 - Did you change? 436 00:37:45,976 --> 00:37:46,809 - Yeah! 437 00:37:48,397 --> 00:37:50,085 - Come on, we got the monitors working. 438 00:37:50,085 --> 00:37:51,725 - Oh! 439 00:37:51,725 --> 00:37:53,225 See anything cool? 440 00:37:55,147 --> 00:37:56,405 - You could say that. 441 00:37:58,645 --> 00:38:00,286 - Holy shit! 442 00:38:00,286 --> 00:38:02,254 - Oh my god, oh my god! 443 00:38:02,254 --> 00:38:04,126 Oh my god, Ethan! 444 00:38:04,126 --> 00:38:05,046 Where is she? 445 00:38:05,046 --> 00:38:07,734 - I don't give a shit, run! 446 00:38:07,734 --> 00:38:09,286 - We can't just leave her here! 447 00:38:09,286 --> 00:38:11,536 - Then you go back for her! 448 00:38:20,157 --> 00:38:22,197 - Something took Aneesha! - What? 449 00:38:22,197 --> 00:38:24,477 - Something grabbed her and dragged her off! 450 00:38:24,477 --> 00:38:28,208 - How much did you guys drink? - We saw it! 451 00:38:28,208 --> 00:38:30,517 - Saw what, Tiffany? 452 00:38:30,517 --> 00:38:33,587 - I don't know, it was disgusting. 453 00:38:33,587 --> 00:38:35,568 - We're getting the fuck out of here, now. 454 00:38:35,568 --> 00:38:37,288 - Ethan, stop. 455 00:38:37,288 --> 00:38:38,848 What happened? 456 00:38:38,848 --> 00:38:42,098 - There is something down here with us. 457 00:38:43,219 --> 00:38:45,485 It's gonna kill us all. - What? 458 00:38:45,485 --> 00:38:48,985 Where's Aneesha? - She's fuckin' dead, man! 459 00:39:11,486 --> 00:39:12,319 - Come on. 460 00:40:43,863 --> 00:40:45,895 - Where are we? 461 00:40:45,895 --> 00:40:47,724 It all looks the same down here! 462 00:40:47,724 --> 00:40:49,884 - You're supposed to know which way we're going. 463 00:40:49,884 --> 00:40:52,434 - I can't find her anywhere. 464 00:40:52,434 --> 00:40:54,783 - I'm gonna go look for her. 465 00:40:54,783 --> 00:40:56,783 - I'll go with you. - No. 466 00:40:58,095 --> 00:40:59,303 You two stay here. 467 00:40:59,303 --> 00:41:00,283 - Let's go this way! 468 00:41:00,283 --> 00:41:02,103 - We just came from that way, you idiot. 469 00:41:02,103 --> 00:41:04,283 - I'm just trying to help. - Well, stop trying! 470 00:41:04,283 --> 00:41:07,783 - Asshole! 471 00:41:15,963 --> 00:41:17,564 Ethan! 472 00:41:19,935 --> 00:41:23,695 - Don't worry. 473 00:41:23,695 --> 00:41:25,362 I'll look after you. 474 00:41:53,092 --> 00:41:55,092 - What is this? 475 00:41:59,452 --> 00:42:02,452 - They were experimenting on people. 476 00:42:03,730 --> 00:42:08,612 - "Integrated power viral genetic, transform the weakling 477 00:42:08,612 --> 00:42:12,732 "of the battlefield into a veritable sup..." 478 00:42:12,732 --> 00:42:15,031 They were trying to create super soldiers. 479 00:42:51,759 --> 00:42:52,592 - Aneesha! 480 00:43:33,583 --> 00:43:34,416 Aneesha. 481 00:44:35,083 --> 00:44:36,313 Shit! 482 00:44:47,383 --> 00:44:49,691 - Here we are, darling. 483 00:44:49,691 --> 00:44:51,274 Isn't it beautiful? 484 00:44:52,431 --> 00:44:55,764 I've been waiting to find you, my angel. 485 00:44:56,901 --> 00:45:01,234 And here you are at last, sharing my heart, my home. 486 00:45:02,503 --> 00:45:07,003 When I'm with you, I really feel like I can be myself. 487 00:45:11,380 --> 00:45:13,620 The stars are aligned. 488 00:45:13,620 --> 00:45:16,953 We will dance amongst them for eternity. 489 00:45:59,773 --> 00:46:00,911 - We gotta go. 490 00:46:00,911 --> 00:46:02,173 - Did you find her? 491 00:46:02,173 --> 00:46:04,412 - No, there is something really bad going on. 492 00:46:04,412 --> 00:46:05,482 - What? 493 00:46:05,482 --> 00:46:08,232 - I don't know, but I found this. 494 00:46:09,692 --> 00:46:12,442 - Shit! - We gotta get outta here. 495 00:46:14,434 --> 00:46:17,473 - There's Ethan, he made it to the exit! 496 00:46:19,323 --> 00:46:20,490 - Who's there? 497 00:46:21,874 --> 00:46:23,263 Hey! 498 00:46:25,603 --> 00:46:26,603 Who's there? 499 00:46:29,783 --> 00:46:31,474 Open up the bloody door! 500 00:46:31,474 --> 00:46:36,224 - You can't go, you have to help me with my pest problem. 501 00:46:38,446 --> 00:46:39,279 - Open up! 502 00:46:43,375 --> 00:46:44,208 Damnit! 503 00:46:54,111 --> 00:46:56,278 - Oh, shit. - What is that? 504 00:46:57,482 --> 00:46:59,071 - It's freakin' huge. 505 00:46:59,071 --> 00:47:02,402 - I think it's headed toward Ethan. 506 00:47:02,402 --> 00:47:03,663 - Ethan, Ethan, can you hear me? 507 00:47:03,663 --> 00:47:04,692 There's something coming your way. 508 00:47:04,692 --> 00:47:06,941 You've gotta find another way out. 509 00:47:06,941 --> 00:47:08,700 - Run, bro! 510 00:47:08,700 --> 00:47:09,533 - No shit! 511 00:47:15,383 --> 00:47:19,466 Fuck. 512 00:47:41,736 --> 00:47:42,917 Hey. 513 00:47:42,917 --> 00:47:44,305 Hey! 514 00:47:44,305 --> 00:47:48,222 Hey. 515 00:48:18,875 --> 00:48:19,875 Oh, fuck me. 516 00:48:21,004 --> 00:48:21,837 Stay back! 517 00:48:23,935 --> 00:48:26,195 You stay the fuck away from me! 518 00:48:26,195 --> 00:48:27,028 Stay back! 519 00:48:54,720 --> 00:48:56,788 - Get out of there! 520 00:48:56,788 --> 00:48:57,621 - People. 521 00:48:59,059 --> 00:49:00,392 You want people. 522 00:49:01,979 --> 00:49:04,562 I've got lots of people for ya. 523 00:49:06,808 --> 00:49:08,641 They're back that way. 524 00:49:09,517 --> 00:49:10,350 Come on. 525 00:49:13,469 --> 00:49:15,309 - What's he doing? 526 00:49:15,309 --> 00:49:17,217 - Come on. 527 00:49:17,217 --> 00:49:18,050 That's it. 528 00:49:19,997 --> 00:49:21,738 I can help you. 529 00:49:21,738 --> 00:49:24,071 - He's leading it somewhere. 530 00:49:25,949 --> 00:49:27,949 - I'm gonna hook you up. 531 00:49:34,368 --> 00:49:35,451 I'm your man. 532 00:49:37,428 --> 00:49:38,989 See? 533 00:49:38,989 --> 00:49:40,739 You need me, come on. 534 00:49:42,128 --> 00:49:43,341 This way. 535 00:49:43,341 --> 00:49:44,174 Almost. 536 00:49:47,280 --> 00:49:48,113 No. 537 00:50:03,641 --> 00:50:04,720 No! 538 00:50:04,720 --> 00:50:08,137 I can help you! 539 00:50:12,965 --> 00:50:13,798 Don't! 540 00:51:40,345 --> 00:51:42,774 - We gotta get out of this place. 541 00:51:42,774 --> 00:51:43,607 - Yeah. 542 00:52:11,494 --> 00:52:13,911 - I, I can track it. 543 00:52:14,793 --> 00:52:15,793 There it is. 544 00:52:19,684 --> 00:52:23,267 - Where'd it go? - It went into a dead zone. 545 00:52:29,164 --> 00:52:31,983 - This is really messed up. 546 00:52:31,983 --> 00:52:34,713 We are so screwed, how are we gettin' out of here? 547 00:52:34,713 --> 00:52:35,546 Fuck! 548 00:54:33,545 --> 00:54:37,795 - There's gotta be another god damn way outta here. 549 00:54:39,676 --> 00:54:41,825 - The generator. - What? 550 00:54:41,825 --> 00:54:43,613 - Remember the generator? 551 00:54:43,613 --> 00:54:46,873 There has to be an exhaust vent, right? 552 00:54:46,873 --> 00:54:48,484 Wouldn't that lead to the top? 553 00:54:48,484 --> 00:54:50,294 - Maybe we could climb through it. 554 00:54:50,294 --> 00:54:51,865 - Good idea. 555 00:54:51,865 --> 00:54:52,698 Let's go. 556 00:55:06,406 --> 00:55:08,414 - Is this the way? - I don't know. 557 00:55:08,414 --> 00:55:11,081 None of this was on the cameras. 558 00:55:15,995 --> 00:55:17,662 - Let's go this way. 559 00:55:26,132 --> 00:55:29,673 - Look out, look out, go, go! 560 00:55:34,301 --> 00:55:36,542 - Help me, help me! 561 00:55:36,542 --> 00:55:38,199 It's a door, get it open. 562 00:55:38,199 --> 00:55:40,151 - I don't know how, I can't! 563 00:55:40,151 --> 00:55:41,700 - Guys, in here, in here, come on! 564 00:55:41,700 --> 00:55:44,617 - I can't get it! - Forget about it. 565 00:55:54,966 --> 00:55:57,049 - In here, guys, in here. 566 00:56:01,174 --> 00:56:02,424 - Yes! 567 00:56:03,806 --> 00:56:05,633 - We can climb out. 568 00:56:05,633 --> 00:56:06,466 Come on. 569 00:56:13,302 --> 00:56:15,969 Shit. 570 00:56:19,377 --> 00:56:22,460 - It's really slippery. - I can do it. 571 00:56:29,316 --> 00:56:30,149 Oh, god! 572 00:56:32,257 --> 00:56:33,257 Fuck. - Damn. 573 00:56:35,325 --> 00:56:36,158 - Fuck! 574 00:59:35,587 --> 00:59:37,777 - What are we gonna do? 575 00:59:37,777 --> 00:59:39,587 Oh my god, they're coming. 576 00:59:39,587 --> 00:59:41,754 - What? Oh, shit! 577 00:59:43,206 --> 00:59:45,518 - I'm gonna distract them. - How, with that? 578 00:59:45,518 --> 00:59:47,107 - Don't worry about it, just go! 579 00:59:47,107 --> 00:59:48,558 - I'm not leaving you. 580 00:59:48,558 --> 00:59:50,897 There's no way, I'm not going to! 581 00:59:50,897 --> 00:59:54,896 - I'll be right behind you, I promise. 582 01:00:01,947 --> 01:00:05,147 - Oh my god, oh my god. - Leave him alone! 583 01:00:05,147 --> 01:00:05,980 - Go! 584 01:00:13,947 --> 01:00:15,280 Get off me, man! 585 01:00:30,880 --> 01:00:31,713 Oh, shit. 586 01:01:41,483 --> 01:01:42,983 - Daniel, come on! 587 01:01:52,922 --> 01:01:54,363 Try in here! 588 01:01:54,363 --> 01:01:56,030 Hurry, hurry, hurry! 589 01:02:49,133 --> 01:02:51,133 - Look at this. 590 01:02:55,970 --> 01:02:57,053 - What is it? 591 01:02:58,490 --> 01:02:59,740 - I don't know. 592 01:03:11,851 --> 01:03:14,248 - I believe I have finally done it. 593 01:03:14,248 --> 01:03:17,451 The animal subjects are showing promising results. 594 01:03:17,451 --> 01:03:19,989 Some of them have lived for up to five minutes 595 01:03:19,989 --> 01:03:22,408 after the injection. 596 01:03:22,408 --> 01:03:26,075 The possibilities I can see now are endless. 597 01:03:27,539 --> 01:03:32,319 And with the funding of the Americans I can finish the work. 598 01:03:32,319 --> 01:03:34,486 Das Reich will rise again. 599 01:03:42,349 --> 01:03:44,939 - It really was the Nazis. 600 01:03:44,939 --> 01:03:46,749 Working with Americans? 601 01:03:46,749 --> 01:03:49,109 - Yeah, it happened a lot. 602 01:03:49,109 --> 01:03:53,019 We took their top scientists after the war. 603 01:03:53,019 --> 01:03:57,559 - So, they created a virus that reanimates the dead? 604 01:03:57,559 --> 01:04:02,080 - I don't think that's what they meant to do. 605 01:04:32,114 --> 01:04:33,416 - How? 606 01:04:33,416 --> 01:04:36,083 How are we gonna get outta here? 607 01:05:46,323 --> 01:05:47,573 - Formaldehyde. 608 01:05:48,784 --> 01:05:50,784 - What are you thinking? 609 01:05:51,892 --> 01:05:53,323 - It's highly flammable. 610 01:06:36,271 --> 01:06:37,104 - Go! 611 01:06:38,722 --> 01:06:39,555 Shit! 612 01:06:41,642 --> 01:06:42,559 No, no, no! 613 01:07:17,119 --> 01:07:17,952 - Aneesha? 614 01:07:19,557 --> 01:07:21,569 - You guys wanna split? - Yes. 615 01:07:21,569 --> 01:07:22,402 - Yeah. 616 01:07:23,908 --> 01:07:26,325 - Are you alright? - I'm okay. 617 01:07:44,059 --> 01:07:45,849 - Where is everybody else? 618 01:07:45,849 --> 01:07:47,099 - Ethan's dead. 619 01:07:48,700 --> 01:07:51,429 - And we don't know about the others. 620 01:07:51,429 --> 01:07:52,262 - Oh. 621 01:07:53,188 --> 01:07:55,521 I think this belongs to you. 622 01:08:09,179 --> 01:08:10,470 - Wait! 623 01:08:10,470 --> 01:08:11,470 What's that? 624 01:08:13,630 --> 01:08:16,120 - I've been here six months now. 625 01:08:16,120 --> 01:08:18,122 I'm the only one left. 626 01:08:18,122 --> 01:08:19,990 They took George this morning. 627 01:08:27,301 --> 01:08:29,884 What the hell's happenin' here? 628 01:08:32,191 --> 01:08:33,641 Let me out! 629 01:08:40,521 --> 01:08:42,071 George? 630 01:08:42,071 --> 01:08:44,821 What have they done to ya? 631 01:08:47,351 --> 01:08:48,268 George, no. 632 01:08:49,401 --> 01:08:51,318 Don't you recognize me? 633 01:08:53,433 --> 01:08:54,350 Look at me! 634 01:08:55,794 --> 01:08:57,445 You know me! 635 01:08:57,445 --> 01:08:58,873 We were cellmates. 636 01:08:58,873 --> 01:09:00,363 George! 637 01:09:00,363 --> 01:09:02,030 We've got to escape! 638 01:09:04,765 --> 01:09:05,598 That's it. 639 01:09:21,226 --> 01:09:23,559 - This place is a labyrinth. 640 01:09:38,487 --> 01:09:39,487 - Not again! 641 01:09:40,347 --> 01:09:41,180 Damn it! 642 01:09:58,709 --> 01:09:59,542 Whoa! 643 01:10:07,896 --> 01:10:08,729 Miss. 644 01:10:46,692 --> 01:10:47,525 Hi. 645 01:10:50,073 --> 01:10:52,240 How did you get down here? 646 01:11:59,190 --> 01:12:00,760 - Are we interrupting something? 647 01:12:00,760 --> 01:12:02,427 - No, all done here. 648 01:12:15,230 --> 01:12:17,772 Look for the air vent. 649 01:12:17,772 --> 01:12:18,605 - Here. 650 01:12:21,490 --> 01:12:23,157 - I can see the sky. 651 01:12:24,670 --> 01:12:26,788 I can see the sky. 652 01:12:26,788 --> 01:12:29,611 Do you think I can do it? - Are you sure? 653 01:12:29,611 --> 01:12:31,142 - Yes. 654 01:12:31,142 --> 01:12:34,033 I'll let you know when I'm at the top. 655 01:12:34,033 --> 01:12:35,533 - Take this, then. 656 01:12:42,014 --> 01:12:44,324 We'll try to find John and Tiffany. 657 01:12:44,324 --> 01:12:47,157 - It's all clear, you guys can go! 658 01:13:17,406 --> 01:13:20,606 - This must be where it started. 659 01:13:40,136 --> 01:13:41,386 - I did it. 660 01:13:41,386 --> 01:13:43,596 I finally succeeded! 661 01:13:43,596 --> 01:13:45,956 Oh, don't be afraid. 662 01:13:45,956 --> 01:13:47,289 I'm your father. 663 01:13:49,455 --> 01:13:53,788 And you are the most beautiful thing I've ever seen. 664 01:14:02,276 --> 01:14:06,026 You and me, we are going to change the world. 665 01:14:38,654 --> 01:14:40,154 The spark of life. 666 01:14:46,654 --> 01:14:47,977 Stop. 667 01:14:47,977 --> 01:14:49,144 I command you. 668 01:14:52,217 --> 01:14:53,050 Stop! 669 01:14:55,185 --> 01:14:56,018 No, no! 670 01:14:57,217 --> 01:14:58,050 You can't! 671 01:14:59,326 --> 01:15:00,159 No! 672 01:15:07,127 --> 01:15:07,960 - Father. 673 01:15:22,717 --> 01:15:23,550 - Careful. 674 01:16:08,776 --> 01:16:13,776 Daniel. 675 01:16:16,716 --> 01:16:19,856 Why aren't they like the others? 676 01:16:19,856 --> 01:16:24,606 - Maybe you have to get infected before you die. 677 01:16:54,698 --> 01:16:55,531 - Tiffany. 678 01:17:02,406 --> 01:17:03,656 Sorry, Tiffany. 679 01:17:43,106 --> 01:17:44,407 Got ya, bitch. 680 01:18:03,490 --> 01:18:05,823 - That isn't yours. 681 01:18:23,018 --> 01:18:25,338 Jennifer, Jennifer, are you there? 682 01:18:25,338 --> 01:18:28,239 - You're gonna bring more of those things down on us. 683 01:18:52,835 --> 01:18:56,955 - How'd you get to be so bad-ass? 684 01:18:56,955 --> 01:18:59,122 - My little sister, Keena. 685 01:19:05,645 --> 01:19:07,544 The carnival came to town. 686 01:19:07,544 --> 01:19:12,544 Mom and Dad let us go on our own 'cause I was responsible. 687 01:19:13,114 --> 01:19:18,114 I decided to walk, 'cause I didn't wanna wait for the bus. 688 01:19:18,216 --> 01:19:19,549 A car pulled up. 689 01:19:21,714 --> 01:19:23,631 It was someone we knew. 690 01:19:24,484 --> 01:19:25,401 I got away. 691 01:19:27,224 --> 01:19:28,641 But Keena didn't. 692 01:19:29,976 --> 01:19:31,476 I still visit her. 693 01:19:32,874 --> 01:19:35,496 Praying for her to wake. 694 01:19:35,496 --> 01:19:38,565 I told myself I'd never be that helpless again. 695 01:20:14,837 --> 01:20:15,670 - Aneesha! 696 01:20:23,919 --> 01:20:25,340 - Daniel. 697 01:20:25,340 --> 01:20:27,311 - Jennifer, you made it! 698 01:20:27,311 --> 01:20:28,644 - Oh, thank god. 699 01:20:32,191 --> 01:20:33,024 Aneesha. 700 01:20:34,067 --> 01:20:35,150 - We made it. 701 01:20:39,666 --> 01:20:41,666 - Oh, my god. 702 01:20:51,946 --> 01:20:53,206 - Hurry, go! 703 01:20:53,206 --> 01:20:55,078 - No, we're not leaving you. 704 01:20:55,078 --> 01:20:56,226 - Go! 705 01:20:56,226 --> 01:20:59,965 Get out, get her out of here, go save yourself! 706 01:20:59,965 --> 01:21:02,313 - Close it, close it, close it! 707 01:21:18,199 --> 01:21:19,518 - Daniel! 708 01:21:19,518 --> 01:21:20,601 Are you okay? 709 01:21:26,266 --> 01:21:28,415 Quick, we gotta go! 710 01:21:35,224 --> 01:21:36,141 Oh, my god. 711 01:21:58,755 --> 01:22:00,672 - It's okay, it's okay. 712 01:22:02,786 --> 01:22:04,175 It's okay. 713 01:22:04,175 --> 01:22:06,306 Shh, it's alright. 714 01:22:06,306 --> 01:22:09,906 - Seems we have fallen on hard times, my friend. 715 01:22:09,906 --> 01:22:12,266 - You can say that, mister. 716 01:22:12,266 --> 01:22:14,274 - Have you served? 717 01:22:14,274 --> 01:22:17,194 - Yes, sir, sounds like you were on the other side. 718 01:22:17,194 --> 01:22:22,194 - But now we are on the same side. 719 01:22:22,335 --> 01:22:24,826 Why don't you come with me and have a proper dinner? 720 01:22:24,826 --> 01:22:26,076 Would you like that? 721 01:22:26,076 --> 01:22:29,276 - Well, that's mighty kind of you, mister-- 722 01:22:29,276 --> 01:22:31,859 - Baumgartner, Dr. Baumgartner. 723 01:22:45,946 --> 01:22:46,779 - No! 724 01:22:49,807 --> 01:22:50,807 - Screw you! 725 01:22:53,815 --> 01:22:54,982 - Wait. - What? 726 01:22:56,887 --> 01:22:58,257 - Stop! 727 01:22:58,257 --> 01:22:59,090 Stop it! 728 01:23:01,036 --> 01:23:01,986 No! 729 01:23:28,272 --> 01:23:30,689 - You're hurt. - Oh, I'm okay. 730 01:23:31,743 --> 01:23:32,576 Aneesha. 731 01:23:35,274 --> 01:23:36,882 - Where is he? 732 01:23:36,882 --> 01:23:37,715 - Who? 733 01:23:39,504 --> 01:23:40,337 Felix? 734 01:23:41,693 --> 01:23:43,553 - What is he doing here? 735 01:23:43,553 --> 01:23:44,823 - I'll find him. 736 01:23:53,645 --> 01:23:55,306 - Did you get it? 737 01:23:55,306 --> 01:23:56,473 Well, did you? 738 01:24:00,045 --> 01:24:01,462 - Yeah, I got it. 739 01:24:08,557 --> 01:24:11,890 Did you know those things were in there? 740 01:24:13,516 --> 01:24:15,056 You son of a bitch. 741 01:24:15,056 --> 01:24:17,146 - You seem to have managed. 742 01:24:17,146 --> 01:24:19,128 - My friends are dead! 743 01:24:19,128 --> 01:24:23,378 - And so will you be, if you don't hand those over. 744 01:24:24,778 --> 01:24:26,111 Give them to me! 745 01:24:28,077 --> 01:24:29,098 Down! 746 01:24:29,098 --> 01:24:30,765 Put them down there. 747 01:24:32,826 --> 01:24:34,407 - What's going on? 748 01:24:34,407 --> 01:24:36,074 - Ah, right on time! 749 01:24:37,168 --> 01:24:38,751 Go to your friends. 750 01:24:40,386 --> 01:24:42,528 - What are you doing? 751 01:24:42,528 --> 01:24:44,938 That serum is for my sister, we had a deal. 752 01:24:44,938 --> 01:24:47,677 - A deal, what kind of deal? - Nothing. 753 01:24:47,677 --> 01:24:49,277 - You know each other? 754 01:24:49,277 --> 01:24:50,860 - Go on, tell them. 755 01:24:51,906 --> 01:24:55,237 She's been a very naughty girl. 756 01:24:55,237 --> 01:24:58,706 - You brought us in here on purpose! 757 01:24:58,706 --> 01:25:00,366 - No. 758 01:25:00,366 --> 01:25:01,536 Yes. 759 01:25:01,536 --> 01:25:04,026 To save my sister, but he lied. 760 01:25:04,026 --> 01:25:05,378 You lied. 761 01:25:05,378 --> 01:25:09,018 - Oh, well, when you say it like that. 762 01:25:09,018 --> 01:25:12,426 I had to be sure you'd go in, didn't I? 763 01:25:12,426 --> 01:25:14,946 And then I had to be sure you'd stay in, 764 01:25:14,946 --> 01:25:17,113 when you saw the monsters! 765 01:25:18,237 --> 01:25:20,726 - What the fuck is going on, Aneesha? 766 01:25:20,726 --> 01:25:22,946 - What does this have to do with your sister? 767 01:25:22,946 --> 01:25:25,458 - I've been looking for a cure for her all over the world. 768 01:25:25,458 --> 01:25:28,057 I found a guy in Bangkok who knew someone, 769 01:25:28,057 --> 01:25:31,498 who knew someone else, and eventually, it led me to him! 770 01:25:31,498 --> 01:25:36,226 - Touching story, and I thank you all very much. 771 01:25:36,226 --> 01:25:40,559 And now I have what I need and your job is finished! 772 01:25:42,866 --> 01:25:43,957 - Stop! 773 01:26:05,594 --> 01:26:08,261 I just wanted to save my sister. 774 01:26:09,273 --> 01:26:10,523 Bring her back. 775 01:26:14,325 --> 01:26:18,042 Wouldn't you do the same for John, if you could? 776 01:26:18,042 --> 01:26:18,875 Hm? 777 01:26:41,641 --> 01:26:42,474 - Please. 778 01:26:46,933 --> 01:26:48,433 - You guys coming? 779 01:27:08,390 --> 01:27:11,461 ♪ Call it tragedy, annihilation's what you're scheduled for ♪ 780 01:27:11,461 --> 01:27:14,850 ♪ And it's absolute terror that we're talkin' a monster ♪ 781 01:27:14,850 --> 01:27:17,199 ♪ And one that was created viscously ♪ 782 01:27:17,199 --> 01:27:19,720 ♪ Now he's awake, enraged at humanity, he's back ♪ 783 01:27:19,720 --> 01:27:22,950 ♪ His killer's mind's gone free, it was only to see ♪ 784 01:27:22,950 --> 01:27:25,885 ♪ All this death, chaos and tragedy ♪ 785 01:27:25,885 --> 01:27:27,593 ♪ It was secretly hidden so deep down ♪ 786 01:27:27,593 --> 01:27:29,441 ♪ They weren't supposed to find out ♪ 787 01:27:29,441 --> 01:27:33,782 ♪ But decided to be the apocalypse, the dead's all around ♪ 788 01:27:33,782 --> 01:27:36,491 ♪ And it's only the psycho one who wears the crown ♪ 789 01:27:36,491 --> 01:27:41,491 ♪ His name is Z13 and death is what he's hungry for ♪ 790 01:27:42,531 --> 01:27:45,659 ♪ Now welcome to hell's front door ♪ 791 01:27:45,659 --> 01:27:50,659 ♪ There's no easy way out of this death show ♪ 792 01:27:51,161 --> 01:27:56,161 ♪ You thought the coast was clear, now feel the sorrow ♪ 793 01:27:56,881 --> 01:28:01,881 ♪ Hungry for flesh and blood, but not to borrow ♪ 794 01:28:02,611 --> 01:28:07,611 ♪ Fight for your life, you might just see tomorrow ♪ 795 01:28:10,731 --> 01:28:12,243 ♪ Now he's awake and he's pissed ♪ 796 01:28:12,243 --> 01:28:13,963 ♪ And as you're running out of fear ♪ 797 01:28:13,963 --> 01:28:15,563 ♪ Your hopeless last of friends is dead ♪ 798 01:28:15,563 --> 01:28:16,593 ♪ He's made it very clear ♪ 799 01:28:16,593 --> 01:28:18,712 ♪ The sound of ripping and tearing of human flesh ♪ 800 01:28:18,712 --> 01:28:19,723 ♪ It's all around ♪ 801 01:28:19,723 --> 01:28:23,750 ♪ You close your eyes and pray for the best, hear a sound ♪ 802 01:28:23,750 --> 01:28:25,061 ♪ Now it is your turn ♪ 803 01:28:25,061 --> 01:28:29,171 ♪ The only thing left is try to make this motherfucker burn ♪ 804 01:29:09,631 --> 01:29:13,271 ♪ Don't hold your tongue ♪ 805 01:29:13,271 --> 01:29:18,271 ♪ They are scared of you, 'cause you are young ♪ 806 01:29:18,429 --> 01:29:23,429 ♪ You have a power and you have a choice ♪ 807 01:29:24,180 --> 01:29:29,111 ♪ Now tell me, will you use your voice ♪ 808 01:29:29,111 --> 01:29:31,940 ♪ And let me hear you say ♪ 809 01:29:31,940 --> 01:29:34,551 ♪ You don't ♪ 810 01:29:34,551 --> 01:29:37,223 ♪ Own me ♪ 811 01:29:37,223 --> 01:29:39,740 ♪ You don't ♪ 812 01:29:39,740 --> 01:29:42,660 ♪ Control me ♪ 813 01:29:42,660 --> 01:29:45,271 ♪ You don't ♪ 814 01:29:45,271 --> 01:29:47,860 ♪ Own me ♪ 815 01:29:47,860 --> 01:29:51,245 ♪ You don't control ♪ 816 01:29:51,245 --> 01:29:56,245 ♪ Open your eyes to this disguise ♪ 817 01:29:56,635 --> 01:30:01,566 ♪ Tell them that you know you're being played ♪ 818 01:30:01,566 --> 01:30:06,566 ♪ And use your words, let yourself be heard ♪ 819 01:30:07,155 --> 01:30:11,137 ♪ And let them know that ♪ 820 01:30:11,137 --> 01:30:14,137 ♪ We are not afraid ♪ 821 01:30:24,565 --> 01:30:27,855 ♪ Take a stand ♪ 822 01:30:27,855 --> 01:30:32,855 ♪ Against these people who once held your hand ♪ 823 01:30:33,195 --> 01:30:38,195 ♪ 'Cause down the line they're leaving you for dead ♪ 824 01:30:38,537 --> 01:30:43,537 ♪ They'll have their money then they'll have your head ♪ 825 01:30:43,686 --> 01:30:46,115 ♪ So let me hear you say ♪ 826 01:30:46,115 --> 01:30:49,115 ♪ We are not afraid ♪ 54351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.