All language subtitles for Young.Sheldon.S01E01.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,318 --> 00:00:03,695 (train chugging) 2 00:00:07,265 --> 00:00:09,485 (train whistle blows) 3 00:00:09,513 --> 00:00:12,914 ADULT SHELDON: I've always loved trains. 4 00:00:12,916 --> 00:00:16,017 In fact, if my career 5 00:00:16,019 --> 00:00:19,454 in theoretical physics hadn't worked out, my backup plan 6 00:00:19,456 --> 00:00:21,890 was to become a professional ticket taker. 7 00:00:21,892 --> 00:00:23,258 Or hobo. 8 00:00:23,260 --> 00:00:25,460 (train whistle blows) 9 00:00:26,430 --> 00:00:29,264 (โ™ชโ™ชโ™ช) 10 00:00:29,266 --> 00:00:33,602 And when I figured out that trains allowed me 11 00:00:33,604 --> 00:00:35,604 to prove Newton's first law... 12 00:00:35,606 --> 00:00:38,070 An object in motion stays in motion 13 00:00:38,073 --> 00:00:40,441 with the same speed and in the same direction 14 00:00:40,444 --> 00:00:43,297 unless acted upon by an unbalanced force... 15 00:00:43,300 --> 00:00:46,381 I felt like Neil Armstrong on the moon, 16 00:00:46,383 --> 00:00:48,416 alone and happy. 17 00:00:48,418 --> 00:00:50,024 MARY: Shelly, dinner's ready! 18 00:00:50,027 --> 00:00:52,230 โ™ช Be-bop-a-lula, baby, what I say โ™ช 19 00:00:52,233 --> 00:00:55,332 (giggles) I don't care how dimwitted you are. 20 00:00:55,335 --> 00:00:58,360 Scientific principles have to make you smile. 21 00:00:58,362 --> 00:01:01,157 Of course, nobody I knew in East Texas 22 00:01:01,160 --> 00:01:05,133 in 1989 cared about Newtonian physics. 23 00:01:05,135 --> 00:01:07,057 The only Newtons they cared about 24 00:01:07,060 --> 00:01:08,593 were Wayne and Fig. 25 00:01:08,596 --> 00:01:10,405 MISSY: Sheldon, if you don't get in here, 26 00:01:10,407 --> 00:01:12,841 - I'm gonna lick your toothbrush! - Coming! 27 00:01:12,843 --> 00:01:14,342 That's my sister. 28 00:01:14,344 --> 00:01:16,523 And she's done it before. 29 00:01:16,526 --> 00:01:18,680 โ™ช Do the walk of life โ™ช 30 00:01:18,682 --> 00:01:20,291 โ™ช Yeah, he do the walk of life. โ™ช 31 00:01:20,294 --> 00:01:21,520 The hell were you doing 32 00:01:21,522 --> 00:01:22,802 - out there? - George, 33 00:01:22,805 --> 00:01:23,756 language. 34 00:01:23,758 --> 00:01:25,194 What language? So? 35 00:01:25,197 --> 00:01:27,663 I was exploring dimensional kinematics. 36 00:01:27,666 --> 00:01:29,128 Admit it... He's adopted. 37 00:01:29,130 --> 00:01:30,552 SHELDON: How can I be adopted 38 00:01:30,555 --> 00:01:31,955 when I have a twin sister? 39 00:01:31,958 --> 00:01:33,799 Think, monkey, think. 40 00:01:33,801 --> 00:01:34,802 MARY: That's enough. 41 00:01:34,805 --> 00:01:35,804 No one's adopted. 42 00:01:35,807 --> 00:01:36,706 I wish I was. 43 00:01:36,709 --> 00:01:38,203 That can still be arranged. 44 00:01:38,205 --> 00:01:39,591 Now, let's pray. 45 00:01:39,594 --> 00:01:41,177 A moment, please. 46 00:01:42,943 --> 00:01:43,876 (sighs) 47 00:01:43,878 --> 00:01:45,567 - Leave him be. - He can hold hands 48 00:01:45,570 --> 00:01:47,136 with his family. It won't kill him. 49 00:01:47,139 --> 00:01:48,639 We don't know that. 50 00:01:48,642 --> 00:01:50,783 Georgie, did you wash your hands before dinner? 51 00:01:50,785 --> 00:01:52,254 Or even this week? 52 00:01:52,257 --> 00:01:53,483 None of your business. 53 00:01:53,486 --> 00:01:54,944 Hence the mittens. 54 00:01:56,277 --> 00:01:58,444 MARY: Thank you, God, for this food 55 00:01:58,447 --> 00:02:00,944 we're about to receive and for the nourishment of our bodies, 56 00:02:00,947 --> 00:02:02,671 and bless the hands that prepared it. 57 00:02:02,674 --> 00:02:03,929 ALL: Amen. 58 00:02:05,368 --> 00:02:07,812 How come we ain't got no tater tots? 59 00:02:07,815 --> 00:02:09,371 I made tater tots last night. 60 00:02:09,374 --> 00:02:10,707 GEORGE: I'd take tater tots 61 00:02:10,710 --> 00:02:12,327 over mashed potaters any day. 62 00:02:12,330 --> 00:02:14,238 - Just eat what I made you. - Can we at least 63 00:02:14,241 --> 00:02:15,541 have tater tots tomorrow? 64 00:02:15,543 --> 00:02:17,465 ADULT SHELDON: It was family dinners like this 65 00:02:17,468 --> 00:02:20,531 that led me to adopt a mid-Atlantic accent. 66 00:02:20,534 --> 00:02:22,256 Nobel Prize winners... 67 00:02:22,259 --> 00:02:24,359 (Southern accent) ought not be orderin' tater tots. 68 00:02:24,362 --> 00:02:26,328 Everybody excited to start school Monday? 69 00:02:26,331 --> 00:02:27,186 I am. 70 00:02:27,188 --> 00:02:28,854 I guess so. 71 00:02:28,856 --> 00:02:30,189 MARY: Georgie? 72 00:02:30,191 --> 00:02:31,919 Freshman year, that's a big deal. 73 00:02:31,922 --> 00:02:33,559 How can I be excited when he's gonna be 74 00:02:33,562 --> 00:02:34,856 in the same grade as me? 75 00:02:34,859 --> 00:02:36,510 SHELDON: Don't worry, Georgie, I'm not planning 76 00:02:36,512 --> 00:02:38,892 on being in the ninth grade for very long. 77 00:02:38,894 --> 00:02:41,395 All I know is he's not in the same grade as me anymore, 78 00:02:41,397 --> 00:02:42,663 and I'm thrilled. 79 00:02:42,665 --> 00:02:44,622 Good luck with your finger painting. 80 00:02:44,625 --> 00:02:46,572 You're gonna get your ass kicked in high school. 81 00:02:46,575 --> 00:02:48,099 MARY: Hey, language. 82 00:02:48,102 --> 00:02:49,536 I'm not going to be assaulted. 83 00:02:49,539 --> 00:02:51,602 High school is a haven for higher learning. 84 00:02:51,605 --> 00:02:52,938 Oh, dear God. 85 00:02:52,941 --> 00:02:54,941 Speaking of God, who's going to church 86 00:02:54,943 --> 00:02:56,639 - with me tomorrow? - GEORGE SR.: I can't. 87 00:02:56,642 --> 00:02:58,259 I'm meeting with the other coaches. 88 00:02:58,262 --> 00:02:59,528 You can't meet after church? 89 00:02:59,531 --> 00:03:01,416 No, Mary, I can't meet after church. 90 00:03:02,818 --> 00:03:04,150 Georgie? 91 00:03:04,153 --> 00:03:06,953 I got to study my playbook. 92 00:03:09,091 --> 00:03:11,058 I'll go with you, Mom. 93 00:03:11,060 --> 00:03:12,426 MISSY: Why are you going? 94 00:03:12,428 --> 00:03:14,177 - You don't believe in God. - No, 95 00:03:14,180 --> 00:03:15,692 but I believe in Mom. 96 00:03:15,695 --> 00:03:17,297 I'll take it. Missy? 97 00:03:17,299 --> 00:03:18,699 Can't, Heather asked me to... 98 00:03:18,701 --> 00:03:21,335 - You're goin'. - Son of a bitch. 99 00:03:21,337 --> 00:03:22,536 - Hey. - Ow! 100 00:03:22,538 --> 00:03:23,537 (laughs) 101 00:03:24,404 --> 00:03:26,104 MARY: Missy... (gasps) Don't you 102 00:03:26,107 --> 00:03:28,842 throw something at the dinner table. George Jr. 103 00:03:28,844 --> 00:03:32,072 ADULT SHELDON: Jane Goodall had to go to Africa to study apes. 104 00:03:32,075 --> 00:03:33,207 MISSY: Hey! 105 00:03:33,210 --> 00:03:35,182 I just had to go to dinner. 106 00:03:35,184 --> 00:03:37,468 Never at the dinner table! 107 00:03:37,471 --> 00:03:39,070 You knock that off, George! 108 00:03:39,073 --> 00:03:41,187 D-Do not retaliate! 109 00:03:41,190 --> 00:03:45,258 ALL: โ™ช Onward, Christian soldiers โ™ช 110 00:03:45,260 --> 00:03:49,663 โ™ช Marching as to war โ™ช 111 00:03:49,665 --> 00:03:54,501 โ™ช With the cross of Jesus โ™ช 112 00:03:54,503 --> 00:04:00,607 โ™ช Going on before. โ™ช 113 00:04:00,609 --> 00:04:04,144 In Matthew nine, verse four, Jesus said, 114 00:04:04,146 --> 00:04:08,415 "Why would you entertain evil thoughts in your hearts?" 115 00:04:08,417 --> 00:04:10,684 - (quietly) Do you have evil thoughts? - Shh. 116 00:04:10,686 --> 00:04:12,799 I just don't think this part applies to me. 117 00:04:12,802 --> 00:04:15,287 That's fine. Be quiet and listen. 118 00:04:15,290 --> 00:04:17,221 I'm only nine years old. 119 00:04:17,224 --> 00:04:19,257 Most evil doesn't start till puberty. 120 00:04:19,260 --> 00:04:20,394 (clears throat) 121 00:04:20,396 --> 00:04:21,705 Hello. 122 00:04:21,708 --> 00:04:23,872 Philippians 4:8, 123 00:04:23,875 --> 00:04:26,032 "Finally, brothers, whatever is..." 124 00:04:26,034 --> 00:04:27,734 Do you have evil thoughts? 125 00:04:27,736 --> 00:04:29,169 I'm having one right now. 126 00:04:29,171 --> 00:04:30,382 Really? What is it? 127 00:04:30,385 --> 00:04:33,106 When we get home, I'm gonna kick your little balls. 128 00:04:33,108 --> 00:04:36,610 You can't. They haven't descended yet. 129 00:04:36,612 --> 00:04:38,945 - Mom? - What? 130 00:04:38,947 --> 00:04:41,348 When should I be expecting my testicles? 131 00:04:41,350 --> 00:04:42,582 "...whatever is admirable..." 132 00:04:42,584 --> 00:04:44,722 What is wrong with him? 133 00:04:44,725 --> 00:04:46,440 Nothin' is wrong with him. 134 00:04:46,443 --> 00:04:48,867 Now, turn around before I knock your lights out. 135 00:04:48,870 --> 00:04:51,820 PASTOR: think continually on these things. 136 00:04:51,823 --> 00:04:53,231 A good thought leads 137 00:04:53,234 --> 00:04:54,727 to a good thing. 138 00:04:54,730 --> 00:04:56,825 You feel it in your body. You feel it in your... 139 00:04:56,828 --> 00:04:59,141 ADULT SHELDON: My mom was my Christian soldier. 140 00:04:59,144 --> 00:05:01,501 Leads to evil things and sits there and... 141 00:05:01,503 --> 00:05:04,588 And for the record, they descended when I was 15. 142 00:05:11,031 --> 00:05:14,657 (whirring) 143 00:05:14,659 --> 00:05:17,426 (โ™ชโ™ชโ™ช) 144 00:05:17,428 --> 00:05:20,930 Shelly, it's your last day of summer. Go out and enjoy it. 145 00:05:20,932 --> 00:05:23,098 But I have to learn the student handbook. 146 00:05:23,100 --> 00:05:25,367 Ooh, did you know extreme hairstyles, 147 00:05:25,369 --> 00:05:27,711 goatees and mustaches are not allowed? 148 00:05:27,714 --> 00:05:30,586 I didn't. I personally find that very reassuring. 149 00:05:30,589 --> 00:05:32,805 Look what a beautiful day it is. 150 00:05:34,779 --> 00:05:36,378 (loud whirring) 151 00:05:36,380 --> 00:05:39,281 (tires screeching) 152 00:05:40,751 --> 00:05:43,552 (deep barking) 153 00:05:45,523 --> 00:05:47,310 Go play. 154 00:05:47,313 --> 00:05:50,893 "Go play"... if only life were that simple. 155 00:05:56,601 --> 00:05:58,596 There, I played. 156 00:05:58,599 --> 00:06:00,035 Hey, Sheldon! 157 00:06:00,037 --> 00:06:01,760 Hello, Billy Sparks. 158 00:06:01,763 --> 00:06:04,306 - Hello, Matilda Sparks. - I heard 159 00:06:04,308 --> 00:06:06,609 - you're going to high school tomorrow. - I am. 160 00:06:06,611 --> 00:06:08,510 You're going to have to find someone else 161 00:06:08,512 --> 00:06:10,179 to torment on the playground. 162 00:06:10,181 --> 00:06:12,281 "Torment"? 163 00:06:12,283 --> 00:06:14,383 (sighs) It means to maliciously harass. 164 00:06:14,385 --> 00:06:16,085 "Her ass"? (chuckles) 165 00:06:16,087 --> 00:06:17,553 That's funny. 166 00:06:17,555 --> 00:06:19,060 Well, this was nice. 167 00:06:19,063 --> 00:06:20,623 Hey, doofus! 168 00:06:21,259 --> 00:06:22,338 (squawks) 169 00:06:22,341 --> 00:06:23,659 Mom! 170 00:06:23,661 --> 00:06:27,129 - Good girl. - Mom! 171 00:06:27,131 --> 00:06:29,711 MARY: What am I supposed to do? His feet are growing. 172 00:06:29,714 --> 00:06:31,567 GEORGE SR.: Why can't he wear Georgie's old shoes? 173 00:06:31,569 --> 00:06:32,768 MARY: He won't hold your hand. 174 00:06:32,770 --> 00:06:34,129 You think he's gonna put his feet 175 00:06:34,132 --> 00:06:35,365 in his brother's smelly shoes? 176 00:06:35,368 --> 00:06:37,142 GEORGE SR.: Well, we damn well better cut back somewhere. 177 00:06:37,144 --> 00:06:39,001 MARY: Will you please keep your voice down? 178 00:06:39,004 --> 00:06:40,042 (door shuts) 179 00:06:40,044 --> 00:06:42,057 They're fighting about you again. 180 00:06:42,060 --> 00:06:44,175 They're fighting about money. 181 00:06:44,178 --> 00:06:46,949 It's a common argument in marriages. 182 00:06:46,951 --> 00:06:48,584 (door opens) 183 00:06:48,586 --> 00:06:50,252 Lights out. 184 00:06:50,254 --> 00:06:51,798 Big day tomorrow. 185 00:06:52,957 --> 00:06:54,156 Mom? 186 00:06:54,158 --> 00:06:55,424 Hmm? 187 00:06:55,426 --> 00:06:57,726 Do we have financial problems? 188 00:06:57,728 --> 00:07:00,396 Don't you worry about that. 189 00:07:00,398 --> 00:07:01,897 We are fine. 190 00:07:01,899 --> 00:07:04,366 Now, go to sleep. 191 00:07:04,368 --> 00:07:05,709 (sighs) 192 00:07:05,712 --> 00:07:08,637 She's lying. She just said that to make you feel better. 193 00:07:08,639 --> 00:07:11,006 Mom doesn't lie. 194 00:07:11,008 --> 00:07:12,608 Sure, she thinks 195 00:07:12,610 --> 00:07:14,343 the Earth was made in six days, 196 00:07:14,345 --> 00:07:16,855 but that's 'cause she's gullible, not a liar. 197 00:07:20,351 --> 00:07:22,351 MISSY: Mom, 198 00:07:22,353 --> 00:07:24,553 Sheldon can't find his bowtie. 199 00:07:24,555 --> 00:07:27,066 Really? I laid it out for him. 200 00:07:27,069 --> 00:07:29,321 Leave it alone, Mary. He doesn't need a bowtie. 201 00:07:29,324 --> 00:07:31,924 It's his first day of school. Let him wear what he wants. 202 00:07:31,927 --> 00:07:34,584 SHELDON: Mom, I can't find my bowtie! 203 00:07:34,587 --> 00:07:36,999 Dear Lord, why's he got to wear a bowtie? 204 00:07:38,069 --> 00:07:39,468 Can I drive in with you? 205 00:07:39,470 --> 00:07:40,856 Sure. 206 00:07:40,859 --> 00:07:43,037 Everybody's gonna know he's your brother. 207 00:07:43,040 --> 00:07:44,540 It's gonna be awful for you. 208 00:07:44,542 --> 00:07:45,841 Tell her to shut up. 209 00:07:45,843 --> 00:07:47,543 She's not wrong. 210 00:07:47,545 --> 00:07:49,244 (TV plays quietly) 211 00:07:49,246 --> 00:07:51,113 - It's got to be here. - SHELDON: It's not. 212 00:07:51,115 --> 00:07:53,982 - It's not! Shelly, stay calm. We'll find it. 213 00:07:53,984 --> 00:07:56,284 - My tie is gone! My tie is gone! - Shelly, 214 00:07:56,287 --> 00:07:57,620 you don't really need a tie. 215 00:07:57,623 --> 00:08:00,828 I have to find my tie. I have to find my tie. 216 00:08:00,831 --> 00:08:02,303 Be right back. 217 00:08:02,306 --> 00:08:05,526 Professor Proton wears a bowtie! 218 00:08:05,529 --> 00:08:07,514 George Junior, 219 00:08:07,517 --> 00:08:10,393 - give me back that bowtie right now! - I didn't take it! 220 00:08:10,396 --> 00:08:13,271 - Don't you lie to me! - I'm not lying! 221 00:08:13,274 --> 00:08:16,672 - We'll see about that. - Stay out of my room! 222 00:08:16,674 --> 00:08:18,440 She's gonna find your dirty magazines. 223 00:08:18,442 --> 00:08:19,808 Shut up! 224 00:08:19,810 --> 00:08:21,814 You are not having a good day. 225 00:08:21,817 --> 00:08:23,142 (sighs) 226 00:08:26,450 --> 00:08:28,951 (sighs) 227 00:08:30,254 --> 00:08:31,587 Ugh! 228 00:08:31,589 --> 00:08:33,522 (sighs) 229 00:08:33,524 --> 00:08:35,824 Hey. Hey, he didn't take it. 230 00:08:35,826 --> 00:08:38,193 - Then what happened to it?! - SHELDON: Help me find my bowtie! 231 00:08:38,195 --> 00:08:40,229 I'll check in the bathroom! 232 00:08:40,231 --> 00:08:41,663 I took it. 233 00:08:41,665 --> 00:08:43,966 - Why would you do that? - Mary, 234 00:08:43,968 --> 00:08:46,410 the boy is nine years old and going into high school. 235 00:08:46,413 --> 00:08:47,813 Isn't that weird enough? 236 00:08:47,816 --> 00:08:49,570 Give it to me. Come on. 237 00:08:49,573 --> 00:08:51,039 It's not just Sheldon. 238 00:08:51,041 --> 00:08:52,908 Georgie's gonna be in class with him. 239 00:08:52,910 --> 00:08:54,710 Not in the bathroom! 240 00:08:54,712 --> 00:08:56,071 Give it. 241 00:08:58,079 --> 00:08:59,529 โ™ช Think about it โ™ช 242 00:08:59,532 --> 00:09:02,818 โ™ช There must be higher love โ™ช 243 00:09:02,820 --> 00:09:07,756 โ™ช Down in the heart or hidden in the stars above โ™ช 244 00:09:07,758 --> 00:09:10,559 Would you like to play a driving game? 245 00:09:10,561 --> 00:09:12,492 Not really. I always lose. 246 00:09:12,495 --> 00:09:14,125 - I know. That's why it's fun. - (laughs) 247 00:09:14,128 --> 00:09:17,231 How about license plates with prime numbers 248 00:09:17,234 --> 00:09:19,535 - followed by a cons...? - Why don't we just talk? 249 00:09:19,537 --> 00:09:20,602 Very well. 250 00:09:22,077 --> 00:09:23,283 You understand 251 00:09:23,286 --> 00:09:25,486 that some people are gonna be intimidated by you 252 00:09:25,489 --> 00:09:27,222 'cause of how smart you are? 253 00:09:27,225 --> 00:09:29,303 Or maybe they'll recognize my intellect 254 00:09:29,306 --> 00:09:31,280 and make me their leader. 255 00:09:31,282 --> 00:09:33,682 Lord, look after my son. 256 00:09:33,684 --> 00:09:36,718 Don't let him get stuffed in a gym bag. 257 00:09:36,720 --> 00:09:41,523 โ™ช Bring me a higher love, oh, oh โ™ช 258 00:09:41,525 --> 00:09:44,159 โ™ช Bring me a higher love... โ™ช 259 00:09:44,161 --> 00:09:46,795 (distorted sounds and voices) 260 00:09:46,797 --> 00:09:49,431 (distorted speech) 261 00:09:49,433 --> 00:09:50,799 Oh, dear. 262 00:09:50,801 --> 00:09:52,267 Yeah. 263 00:09:52,269 --> 00:09:54,912 That boy has an exposed tattoo. 264 00:09:54,915 --> 00:09:55,971 He does. 265 00:09:55,973 --> 00:09:56,908 I wonder if he knows 266 00:09:56,911 --> 00:09:59,074 that's in violation of the dress code. 267 00:09:59,076 --> 00:10:03,779 Speaking of which, how about we lose the bowtie? 268 00:10:03,781 --> 00:10:05,547 Why? 269 00:10:05,549 --> 00:10:08,116 Look around, honey. None of the other kids are wearing one. 270 00:10:08,118 --> 00:10:09,827 Well, perhaps I'll start a fad. 271 00:10:09,830 --> 00:10:12,354 No, you won't. Please trust Mommy. 272 00:10:13,290 --> 00:10:14,756 All right, tell you what. 273 00:10:14,758 --> 00:10:17,459 You take it off, and this weekend, 274 00:10:17,461 --> 00:10:19,728 I'll take you to RadioShack. 275 00:10:19,730 --> 00:10:21,163 Hmm? 276 00:10:21,165 --> 00:10:23,332 (bell ringing) 277 00:10:23,334 --> 00:10:25,701 (indistinct chatter) 278 00:10:27,438 --> 00:10:29,304 (growling) 279 00:10:29,306 --> 00:10:30,839 You doing okay? 280 00:10:30,841 --> 00:10:32,455 I guess. 281 00:10:32,458 --> 00:10:34,009 (roars) 282 00:10:34,011 --> 00:10:35,644 I smell ammonia. 283 00:10:35,646 --> 00:10:38,046 They must've done a thorough cleaning recently. 284 00:10:38,048 --> 00:10:39,815 I like that. 285 00:10:39,817 --> 00:10:43,485 MARY: And remember, if anybody bothers you, what do you say? 286 00:10:43,487 --> 00:10:45,454 My dad's a football coach. 287 00:10:45,457 --> 00:10:47,692 And? My brother's a football player. 288 00:10:47,695 --> 00:10:48,757 Good. 289 00:10:48,759 --> 00:10:50,364 Hey, Mom, look. 290 00:10:50,367 --> 00:10:52,634 That girl's pregnant. 291 00:10:52,637 --> 00:10:54,237 Congratulations. 292 00:11:00,603 --> 00:11:02,796 (toilet flushing) 293 00:11:02,799 --> 00:11:05,299 Well, that was revolting. 294 00:11:05,302 --> 00:11:08,062 All right. This is your homeroom. 295 00:11:08,065 --> 00:11:09,764 Do you want me to go in with you? 296 00:11:09,766 --> 00:11:12,418 No. Although I could've used you in the restroom. 297 00:11:12,421 --> 00:11:14,802 Okay, well... 298 00:11:14,805 --> 00:11:16,137 You have a good day. 299 00:11:16,139 --> 00:11:17,606 And I'll pick you up after school, 300 00:11:17,608 --> 00:11:19,274 same door we came in. 301 00:11:19,276 --> 00:11:21,910 Are you crying or having an allergy attack? 302 00:11:21,912 --> 00:11:24,246 Allergies. 303 00:11:24,248 --> 00:11:25,814 It's probably the ammonia. 304 00:11:25,816 --> 00:11:27,716 Probably. (sniffles) 305 00:11:27,718 --> 00:11:30,714 Okay. Let the learning begin. 306 00:11:37,060 --> 00:11:40,061 (exhales) 307 00:11:40,063 --> 00:11:44,266 All right, everybody, my name is Ms. MacElroy. 308 00:11:44,268 --> 00:11:46,786 In addition to being your homeroom teacher, 309 00:11:46,789 --> 00:11:49,237 I'll be seeing some of you in my English class, 310 00:11:49,239 --> 00:11:51,239 and some of you on the volleyball court. 311 00:11:51,241 --> 00:11:53,074 Just to give you a little history, 312 00:11:53,076 --> 00:11:55,977 I've been here at Medford for 29 years... 313 00:11:55,980 --> 00:11:58,156 I taught some of your older brothers and sisters, 314 00:11:58,159 --> 00:12:00,782 and sadly, some of your parents. 315 00:12:02,319 --> 00:12:03,718 Not much I haven't seen. 316 00:12:03,720 --> 00:12:05,630 Until today. 317 00:12:05,633 --> 00:12:08,734 I'm sure you're well aware we have a student with us, 318 00:12:08,737 --> 00:12:11,026 who, despite his young age, 319 00:12:11,028 --> 00:12:13,138 is remarkably gifted. 320 00:12:13,141 --> 00:12:16,565 And I expect y'all to make him feel welcome. 321 00:12:17,634 --> 00:12:18,937 Yes, Sheldon? 322 00:12:18,940 --> 00:12:21,369 Per the student dress and grooming code, 323 00:12:21,371 --> 00:12:23,305 this boy's hair is too long, 324 00:12:23,307 --> 00:12:25,097 this boy is wearing sports attire 325 00:12:25,100 --> 00:12:27,147 outside of a designated area 326 00:12:27,150 --> 00:12:29,514 and this girl's blouse is diaphanous, 327 00:12:29,517 --> 00:12:31,775 which means I can see her brassiere. 328 00:12:31,778 --> 00:12:34,182 - (laughter) - Thank you. 329 00:12:34,184 --> 00:12:36,084 I will take that into account. 330 00:12:36,086 --> 00:12:37,419 All right. 331 00:12:37,421 --> 00:12:39,688 We have a few minutes before first period. 332 00:12:39,690 --> 00:12:41,829 I need y'all to fill out these forms. 333 00:12:41,832 --> 00:12:42,891 What? 334 00:12:42,893 --> 00:12:44,181 Also in violation 335 00:12:44,184 --> 00:12:46,061 of the grooming code on page 48, 336 00:12:46,063 --> 00:12:48,129 article five, subsection B, 337 00:12:48,131 --> 00:12:50,231 you have a bit of a mustache. 338 00:12:50,233 --> 00:12:51,600 (laughter) 339 00:12:52,611 --> 00:12:54,803 This is a stupid idea. This boy does not 340 00:12:54,805 --> 00:12:56,204 belong in our school. 341 00:12:56,206 --> 00:12:58,073 PETERSEN: Come on Vicky, it's just the first day. 342 00:12:58,075 --> 00:12:59,908 Why don't we all just take a deep breath here? 343 00:12:59,911 --> 00:13:02,802 The hell with that. Five minutes into my math class, 344 00:13:02,805 --> 00:13:04,016 he questioned my credentials. 345 00:13:04,019 --> 00:13:05,981 How am I supposed to control a classroom when a kid accuses me 346 00:13:05,983 --> 00:13:07,849 of being in breach of the hygiene code? 347 00:13:07,851 --> 00:13:09,651 Well, Hubert, it wouldn't kill you to shower 348 00:13:09,653 --> 00:13:12,008 a little more often. George, you want to weigh in here? 349 00:13:12,011 --> 00:13:14,208 - Well... - INGRAM: Oral Roberts University 350 00:13:14,211 --> 00:13:15,323 is a wonderful school. 351 00:13:15,325 --> 00:13:17,092 He said I was intimidated by his intelligence, 352 00:13:17,094 --> 00:13:18,268 and then, 353 00:13:18,271 --> 00:13:20,929 he offered to be my "leader." 354 00:13:20,931 --> 00:13:22,864 (clears throat) 355 00:13:22,866 --> 00:13:25,233 (playing Mozart's Sonata in D) 356 00:13:51,461 --> 00:13:53,628 (piano playing) 357 00:14:04,941 --> 00:14:06,141 (stops playing) 358 00:14:06,143 --> 00:14:07,776 Do you know this sonata? 359 00:14:07,778 --> 00:14:09,110 No. 360 00:14:09,112 --> 00:14:11,212 How long have you played the piano? 361 00:14:11,214 --> 00:14:13,882 I don't play piano. 362 00:14:13,884 --> 00:14:16,251 PETERSEN: George, 363 00:14:16,253 --> 00:14:17,719 you got any thoughts here? 364 00:14:17,721 --> 00:14:19,120 I certainly do. 365 00:14:20,590 --> 00:14:22,290 Mary, tell him. 366 00:14:22,292 --> 00:14:25,160 It's simple. We don't have a choice. 367 00:14:25,162 --> 00:14:26,728 Well, you gave it a shot. 368 00:14:26,730 --> 00:14:28,630 We wish you luck with Sheldon elsewhere... 369 00:14:28,632 --> 00:14:30,477 MARY: No, no, no. 370 00:14:30,480 --> 00:14:31,766 We don't have a choice. 371 00:14:31,768 --> 00:14:33,001 He's got to stay here. 372 00:14:33,003 --> 00:14:34,290 We can't afford 373 00:14:34,293 --> 00:14:35,179 private school. 374 00:14:35,182 --> 00:14:36,525 I sure can't homeschool him. 375 00:14:36,528 --> 00:14:38,880 He's doing calculus and Euclidean something or other. 376 00:14:38,883 --> 00:14:40,183 Euclidean geometry. 377 00:14:40,186 --> 00:14:41,910 Guess where I learned that. 378 00:14:41,912 --> 00:14:43,645 Yeah, yeah, we know. 379 00:14:44,247 --> 00:14:46,081 All I care about is that 380 00:14:46,083 --> 00:14:48,750 my son gets the education he deserves, so you all 381 00:14:48,753 --> 00:14:50,318 are gonna have to figure this out. 382 00:14:50,320 --> 00:14:51,953 Coach, can you help me out here, please? 383 00:14:51,955 --> 00:14:53,488 'Cause I'm dyin'. 384 00:14:56,993 --> 00:14:58,481 I'd rather not. 385 00:15:02,866 --> 00:15:04,497 G minor. 386 00:15:05,388 --> 00:15:07,622 F. 387 00:15:07,625 --> 00:15:10,472 E flat. 388 00:15:11,308 --> 00:15:12,769 C minor. 389 00:15:15,612 --> 00:15:17,312 You have perfect pitch. 390 00:15:17,314 --> 00:15:18,813 Okay. 391 00:15:18,815 --> 00:15:22,450 Sweetheart, you should really pursue music. 392 00:15:22,452 --> 00:15:25,353 No, thank you. Musicians take drugs. 393 00:15:26,138 --> 00:15:28,664 Is there a faculty restroom I could use? 394 00:15:30,922 --> 00:15:32,627 (whistle blows) 395 00:15:32,629 --> 00:15:34,329 โ™ช Ooh... โ™ช 396 00:15:34,331 --> 00:15:35,430 (grunting) 397 00:15:35,432 --> 00:15:38,600 โ™ช Ooh... โ™ช 398 00:15:43,306 --> 00:15:44,806 Cooper, Stinson, you're up. 399 00:15:44,808 --> 00:15:48,276 (laughs) Hey, look, it's the dumb brother. 400 00:15:50,615 --> 00:15:52,747 - Okay. - (blows whistle) 401 00:15:54,985 --> 00:15:56,990 (grunting, yelling) 402 00:15:56,993 --> 00:15:58,259 (whistle blowing) 403 00:15:58,262 --> 00:15:59,951 BERGDOFF: That's enough. Hey. 404 00:15:59,954 --> 00:16:01,189 (yelling) (whistle blowing) 405 00:16:01,191 --> 00:16:03,160 BERGDOFF: Hey, that's enough! 406 00:16:03,163 --> 00:16:04,531 - Hey, hey! - GEORGE SR.: That's enough! 407 00:16:04,533 --> 00:16:05,832 Georgie. 408 00:16:05,835 --> 00:16:07,550 Georgie! Georgie! 409 00:16:07,553 --> 00:16:09,185 Stop! Stop! 410 00:16:11,935 --> 00:16:15,136 What the hell is wrong with you? 411 00:16:17,387 --> 00:16:18,907 You okay? 412 00:16:18,909 --> 00:16:20,958 No, I'm not okay. 413 00:16:29,920 --> 00:16:31,386 Where you think you're going? 414 00:16:31,388 --> 00:16:33,354 I quit. I don't want to play anymore! 415 00:16:33,356 --> 00:16:36,580 - Since when? - Since right now! 416 00:16:36,583 --> 00:16:38,096 All right, what is going on? 417 00:16:38,099 --> 00:16:40,195 What do you think's going on?! 418 00:16:40,197 --> 00:16:42,351 You mean Sheldon? 419 00:16:45,007 --> 00:16:46,835 You can't let that bother you. 420 00:16:46,838 --> 00:16:48,132 It doesn't bother you? 421 00:16:48,135 --> 00:16:50,249 You got called to the principal's office. 422 00:16:50,252 --> 00:16:52,440 Yeah, that wasn't so great. 423 00:16:52,442 --> 00:16:54,153 I can't be in the same school as him! 424 00:16:54,156 --> 00:16:55,794 Well, I don't see what choice you have. 425 00:16:55,797 --> 00:16:59,004 Right. Ever since he could talk, I quit having any choices. 426 00:17:04,120 --> 00:17:05,854 (groans) 427 00:17:05,856 --> 00:17:08,289 I know it's hard. 428 00:17:08,291 --> 00:17:12,227 I'm telling you, as your coach, quit your whining, 429 00:17:12,229 --> 00:17:14,596 get your uniform on and you get your ass back out there. 430 00:17:14,598 --> 00:17:17,599 But what about as my dad? 431 00:17:17,601 --> 00:17:20,168 Your dad is having a bad day. 432 00:17:20,170 --> 00:17:21,719 Listen to your coach. 433 00:17:27,804 --> 00:17:32,112 Can a clock be powered by an ordinary potato? 434 00:17:32,115 --> 00:17:34,148 I hope so, boys and girls, 435 00:17:34,150 --> 00:17:37,516 or this is going to be a really boring episode. 436 00:17:37,519 --> 00:17:39,386 The supplies you'll need... 437 00:17:39,389 --> 00:17:41,322 Why can't we watch DuckTales? 438 00:17:41,324 --> 00:17:44,492 'Cause we don't learn anything watching DuckTales. 439 00:17:44,494 --> 00:17:47,918 It's TV, we aren't supposed to learn. 440 00:17:47,921 --> 00:17:50,831 Two alligator grips and, let's see... 441 00:17:50,834 --> 00:17:53,097 Of course, a clock. 442 00:17:53,100 --> 00:17:55,469 Missy, go somewhere else. I need to talk to your brother. 443 00:17:55,472 --> 00:17:58,039 Why don't you go somewhere else and I can watch Duck... 444 00:17:58,041 --> 00:17:59,307 Go! 445 00:17:59,309 --> 00:18:01,697 I hate everybody. 446 00:18:01,700 --> 00:18:04,568 It's time for science. 447 00:18:06,883 --> 00:18:10,207 Hey, he was about to power a clock with a potato. 448 00:18:10,210 --> 00:18:11,418 Not possible. 449 00:18:11,421 --> 00:18:13,354 - Now, listen... - Am I in trouble? 450 00:18:13,356 --> 00:18:15,234 No. 451 00:18:15,237 --> 00:18:17,234 Maybe. Just listen. 452 00:18:18,695 --> 00:18:21,329 You're not gonna make it in this school 453 00:18:21,331 --> 00:18:23,012 if you keep ratting people out. 454 00:18:23,015 --> 00:18:24,745 But they were breaking the grooming codes 455 00:18:24,748 --> 00:18:26,153 and the dress codes. 456 00:18:26,156 --> 00:18:29,591 I saw one boy with a T-shirt that said... 457 00:18:29,594 --> 00:18:30,989 (whispering) "Bite me." 458 00:18:30,992 --> 00:18:33,341 Yeah. That-that's terrible. 459 00:18:33,343 --> 00:18:35,783 Sheldon, let me tell you a little story. 460 00:18:35,786 --> 00:18:38,179 Did you ever wonder why we moved from Galveston to Medford? 461 00:18:38,181 --> 00:18:41,783 No. I tend to wonder about the bigger questions. 462 00:18:41,785 --> 00:18:44,118 Okay, well, here's why. 463 00:18:44,120 --> 00:18:46,921 Your dad had a real good coaching job 464 00:18:46,923 --> 00:18:49,457 and I saw some grown-ups breaking rules. 465 00:18:49,460 --> 00:18:50,468 What'd they do? 466 00:18:50,471 --> 00:18:52,705 I-It's kind of complicated, but... 467 00:18:52,708 --> 00:18:54,859 football coaches aren't allowed to recruit kids 468 00:18:54,862 --> 00:18:57,304 from other high schools to play on their teams. 469 00:18:57,307 --> 00:18:58,567 And you told on them? 470 00:18:58,570 --> 00:19:00,551 Yeah. You know what happened? 471 00:19:00,554 --> 00:19:03,571 Justice descended upon the rule breakers? 472 00:19:03,573 --> 00:19:07,141 I got fired, Sheldon. 473 00:19:07,143 --> 00:19:09,177 And I got a bad reputation. 474 00:19:09,179 --> 00:19:12,080 Oh. That's why you drink so much beer. 475 00:19:15,950 --> 00:19:17,482 Just do yourself a favor. 476 00:19:17,485 --> 00:19:19,477 Okay? Go to school tomorrow, 477 00:19:19,480 --> 00:19:22,223 and mind your own business. 478 00:19:22,226 --> 00:19:23,329 All right? 479 00:19:25,079 --> 00:19:26,470 Dad. 480 00:19:27,931 --> 00:19:30,064 Are you sad that you got fired? 481 00:19:32,635 --> 00:19:35,903 Mostly angry. 482 00:19:35,905 --> 00:19:38,627 But yeah. 483 00:19:38,630 --> 00:19:40,797 Maybe a little sad. 484 00:19:48,418 --> 00:19:50,687 All right, let's say grace. 485 00:19:54,924 --> 00:19:56,750 Thank you, God, 486 00:19:56,753 --> 00:19:59,761 for this food we are about to receive. 487 00:19:59,763 --> 00:20:02,163 (muffled praying continues) 488 00:20:07,634 --> 00:20:09,267 ADULT SHELDON: That was the first time 489 00:20:09,270 --> 00:20:11,272 I held my father's hand. 490 00:20:11,274 --> 00:20:14,442 MARY: our bodies and bless the hands that prepared it. 491 00:20:14,444 --> 00:20:15,682 Amen. 492 00:20:15,685 --> 00:20:17,218 - GEORGIE: Amen. - Amen. 493 00:20:18,782 --> 00:20:23,418 MARY: Hey, George Jr., wait your turn. 494 00:20:23,420 --> 00:20:25,421 ADULT SHELDON: I wouldn't touch my brother's hand 495 00:20:25,424 --> 00:20:27,155 until 17 years later, 496 00:20:27,157 --> 00:20:29,711 thanks to the invention of Purell. 497 00:20:40,566 --> 00:20:42,992 (โ™ชโ™ชโ™ช) 498 00:20:47,437 --> 00:20:48,937 You know what I find comforting? 499 00:20:48,940 --> 00:20:50,206 What's that, baby? 500 00:20:50,209 --> 00:20:52,408 In a world filled with uncertainty, 501 00:20:52,411 --> 00:20:54,244 this place will be here forever. 502 00:20:56,376 --> 00:20:58,415 CLERK: Hey, Sheldon, how you doing?39195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.