All language subtitles for Wild 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:19,000 کاری اختصاصی از تیم ترجمه مدیاسیتی 2 00:01:07,161 --> 00:01:17,921 ترجمه و زیرنویس این فیلم تقدیم می شود به دوست خوبم دکتر مازیار فریدی 3 00:01:27,402 --> 00:01:35,302 ترجمه و تنظیم Aligma 4 00:01:36,086 --> 00:01:37,640 سلام - سلام - 5 00:01:38,016 --> 00:01:39,516 هنوز نخوابیدی؟ 6 00:01:40,516 --> 00:01:43,095 منم باید 8 صبح بیدار بشم 7 00:01:44,107 --> 00:01:46,107 بالاخره درست شد. آره؟ - آره - 8 00:01:46,084 --> 00:01:47,654 پس موفق باشی 9 00:01:49,009 --> 00:01:52,057 اگر خواب بمونم یعنی به درد این کار نمی خورم و 10 00:01:52,526 --> 00:01:54,072 باید دنبال یه کار دیگه بگردم 11 00:01:54,280 --> 00:01:57,373 تو همین الان هم از دستش دادی. عزیزم 12 00:01:57,587 --> 00:01:59,499 خفه شو. دارم با خواهرم صحبت می کنم 13 00:01:59,515 --> 00:02:01,582 این رفتارت با من درست نیست 14 00:02:01,994 --> 00:02:03,630 فکر می کنم. دنبال آدم های بیشتری هستن 15 00:02:03,661 --> 00:02:05,489 وقتی برم پای قرار داد برای تو هم یه کاری می کنم 16 00:02:05,552 --> 00:02:07,192 اما من به این کار احتیاجی ندارم 17 00:02:07,430 --> 00:02:08,930 همین جا راحتم 18 00:02:09,922 --> 00:02:11,322 میشه تمومش کنی؟ 19 00:02:11,703 --> 00:02:14,146 بهتره تو هم به من حمله کنی 20 00:02:15,040 --> 00:02:16,828 جنی - ...راحتم بذار - 21 00:02:16,868 --> 00:02:18,399 ...واقعا که - جنی - 22 00:02:18,661 --> 00:02:20,325 ...خیلی احمقی - بله؟ - 23 00:02:20,833 --> 00:02:21,938 بعدا حرف میزنیم 24 00:02:23,016 --> 00:02:24,957 باشه. متاسفم 25 00:02:26,023 --> 00:02:27,023 شب خوش 26 00:02:28,066 --> 00:02:32,328 راونی - فکر کردی می خوام مجبورش کنی بیاد اینجا؟ - 27 00:02:32,438 --> 00:02:34,939 اون از این کارها خوشش نمیاد - همین الان با هم حرف زدید - 28 00:02:34,963 --> 00:02:38,463 ...میدونم یه روزی پشیمون میشه 29 00:03:02,544 --> 00:03:07,764 وحشی 30 00:04:09,173 --> 00:04:11,690 برای کیه؟ - برای بوریسِ. منتظره - 31 00:04:11,715 --> 00:04:13,715 بفرمایید 32 00:04:26,885 --> 00:04:28,885 آنیا 33 00:04:30,571 --> 00:04:34,583 هر چی ایمیل می فرستم ارسال نمیشه شاید تو بتونی درستش کنی 34 00:04:36,532 --> 00:04:38,532 براش ساک هم بزن 35 00:04:39,206 --> 00:04:40,740 ...خب این فرندیک 36 00:04:41,533 --> 00:04:44,734 فرنچیک. آره. مهم نیست. یکی دیگه ازش میگیریم 37 00:04:45,235 --> 00:04:46,735 فوق العاده به نظر میرسه 38 00:04:47,006 --> 00:04:49,006 عالیه. باشه. خداحافظ 39 00:04:50,744 --> 00:04:51,744 الو 40 00:04:52,110 --> 00:04:53,444 آره. خیلی خوبه 41 00:04:53,991 --> 00:04:56,991 ممنون. برات می فرستمش 42 00:05:16,133 --> 00:05:19,633 آره. خوبه... خودم باید همه رو انجام بدم 43 00:05:21,770 --> 00:05:24,770 حتما... فردا حرکت می کنم 44 00:05:51,738 --> 00:05:55,238 خداحافظ آنی. به پدر بزرگت سلام برسون - باشه. خداحافظ - 45 00:06:16,551 --> 00:06:17,669 سوار نمیشی؟ 46 00:06:17,693 --> 00:06:20,242 نه ممنون. اتوبوس جلوی در خونه پیاده ام میکنه 47 00:06:20,949 --> 00:06:23,284 مگه تو جشن کمپانی شرکت نمیکنی؟ 48 00:06:23,781 --> 00:06:25,281 کثافت 49 00:06:26,730 --> 00:06:28,730 تو هم دعوتی 50 00:07:11,758 --> 00:07:14,258 چه موسیقی آشغالی 51 00:07:31,594 --> 00:07:33,303 میشه نگه داری. پیاده میشم 52 00:07:33,409 --> 00:07:36,602 برای مشروب آخر شب با ما نمیای؟ - نه. خونه من همین جاست - 53 00:07:37,203 --> 00:07:39,696 باشه - چی شده؟ - 54 00:07:41,269 --> 00:07:42,269 چیه؟ 55 00:10:12,736 --> 00:10:13,736 الو 56 00:10:14,295 --> 00:10:15,295 بوریس هستم 57 00:10:16,143 --> 00:10:17,143 بله؟ 58 00:10:17,744 --> 00:10:20,705 من امروز نمیام شرکت. فکر کن و یه داستانی سر هم کن 59 00:10:21,478 --> 00:10:22,918 باشه - ممنون - 60 00:10:23,464 --> 00:10:25,964 می بینمت 61 00:10:39,142 --> 00:10:41,142 کثافت 62 00:10:42,932 --> 00:10:46,932 این هم برای بوریسِ؟ - اون امروز نمیاد - 63 00:10:51,359 --> 00:10:53,359 ممنون 64 00:11:59,141 --> 00:12:01,343 می تونید برید داخل - ممنون - 65 00:12:02,573 --> 00:12:03,907 مشخصات رو تکمیل کردید؟ 66 00:12:04,660 --> 00:12:05,660 فعلا مطالعه شون کردم 67 00:12:06,457 --> 00:12:08,957 تکمیل کردید بیاریدشون اینجا 68 00:12:13,454 --> 00:12:16,015 بفرمایید. روز خوبی داشته باشید خداحافظ 69 00:12:16,938 --> 00:12:17,938 روز بخیر 70 00:12:18,804 --> 00:12:19,804 سلام 71 00:12:21,039 --> 00:12:22,733 غذای سگ هم دارید؟ 72 00:12:23,148 --> 00:12:24,108 همه چی داریم 73 00:12:25,710 --> 00:12:27,318 کدومش مخصوص سگ هاست؟ 74 00:12:27,506 --> 00:12:29,158 سگ کوچیک یا بزرگ؟ 75 00:12:29,346 --> 00:12:30,346 بزرگ 76 00:12:33,886 --> 00:12:36,266 این اصلا ارزون نیست - مهم نیست - 77 00:12:39,006 --> 00:12:40,630 خوبه؟ - خوبه - 78 00:12:44,932 --> 00:12:46,005 بفرمایید - ممنون - 79 00:12:46,030 --> 00:12:47,324 روز خوبی داشته باشید 80 00:14:07,254 --> 00:14:09,770 تا تا 81 00:16:17,116 --> 00:16:20,616 ...اگر 6 تا سهم داشته باشن 82 00:16:23,091 --> 00:16:26,091 ...اونا هم باید تو هزینه ها شریک باشن. همین ... 83 00:16:28,881 --> 00:16:30,881 ...این دیگه مشکل ما نیست 84 00:16:31,288 --> 00:16:33,132 ...نمیدونم کجا بردنش 85 00:16:43,277 --> 00:16:44,777 ...آره. پس 86 00:16:47,228 --> 00:16:48,009 آره 87 00:16:48,345 --> 00:16:50,345 خداحافظ 88 00:17:46,898 --> 00:17:49,898 یه گرگ توی پارک دیدم 89 00:17:50,679 --> 00:17:53,679 نفهمیدم چطور اون اطراف پیداش شده 90 00:17:55,875 --> 00:17:58,875 چند بار رفتم دنبالش اما پیداش نکردم 91 00:18:01,338 --> 00:18:03,499 ...براش چند تا تکه گوشت بردم. چون 92 00:18:04,195 --> 00:18:06,437 فکر می کردم حتما دنبال غذا میگرده 93 00:18:07,820 --> 00:18:09,452 اما اصلا گوشت ها رو نخورده بود 94 00:18:10,570 --> 00:18:13,070 فکر می کنی هنوز هم اونجاست؟ 95 00:18:15,012 --> 00:18:18,512 اومدم ملاقاتت اگه بشه باز هم به حرف هام گوش کنی 96 00:18:20,083 --> 00:18:23,083 غذاهای اینجا هیچ مزه ای ندارن 97 00:18:33,014 --> 00:18:34,014 ...آنیا 98 00:18:34,966 --> 00:18:37,966 گواهی نامه رانندگی داری؟ 99 00:18:38,794 --> 00:18:39,794 خوبه 100 00:18:40,287 --> 00:18:43,742 به هر حال یه علامت هشدار اونجا بود یعنی اونا مجوز نداشتن 101 00:18:44,170 --> 00:18:46,201 ...دادخواست رو گم کرده بودن و... و.. و 102 00:18:46,350 --> 00:18:49,217 یعنی باید خیلی مراقب باشیم تا کسی متوجه نشه از پوست گرگ الیاف تهیه کردیم 103 00:18:49,246 --> 00:18:50,246 گرگ؟ 104 00:18:50,621 --> 00:18:52,856 همون ماشین الیاف خردکن 105 00:18:53,596 --> 00:18:54,800 کدوم لباس ها؟ 106 00:18:54,848 --> 00:18:56,848 ...کدوم لباس اصلا مهم نیست 107 00:18:57,881 --> 00:18:58,881 باشه 108 00:19:07,239 --> 00:19:13,239 ...به خاطر همینه که برای من مهم هستی. آنیا هیچ وقت سوال های احمقانه نمی پرسی 109 00:19:19,645 --> 00:19:21,645 ...مهمونی جمعه خیلی خوش گذشت 110 00:19:22,722 --> 00:19:26,722 اما آخرش همه شون سرگیجه گرفته بودن - آره - 111 00:19:37,929 --> 00:19:41,429 می خوای بدونی چرا خودم رانندگی نمی کنم؟ 112 00:19:42,475 --> 00:19:45,475 هیچ وقت گواهی نامه نگرفتم 113 00:20:12,184 --> 00:20:14,184 رسیدیم 114 00:20:38,785 --> 00:20:42,285 صبح بخیر - سلام. خوشحالم که اومدید - 115 00:20:46,310 --> 00:20:49,310 .همه اینا از پوست گرگ تهیه شدن ببرید قسمت خرد الیاف 116 00:20:51,360 --> 00:20:54,524 بهتره بریم دفتر - خیلی زود بر میگردم - 117 00:22:22,159 --> 00:22:24,159 اینجایی؟ 118 00:22:26,412 --> 00:22:28,412 بریم؟ 119 00:22:29,905 --> 00:22:32,905 میشه خودم رانندگی کنم؟ 120 00:22:52,379 --> 00:22:53,379 گرسنه ام 121 00:22:53,903 --> 00:22:56,903 تو چطور؟ - نه. گرسنه نیستم - 122 00:23:11,217 --> 00:23:13,717 فردا با ماشین بیا دفتر 123 00:23:47,196 --> 00:23:50,196 ...این سفیدِ کوچولو رو می خوام 124 00:23:52,112 --> 00:23:54,612 و همچنین اون یکی 125 00:23:56,367 --> 00:23:59,367 میشه تخیفیف هم بدید؟ - نخیر - 126 00:24:36,605 --> 00:24:37,925 تخت خواب منو می خوای؟ 127 00:24:38,487 --> 00:24:39,487 سلام 128 00:24:39,801 --> 00:24:40,801 ببخشید. سلام 129 00:24:41,442 --> 00:24:42,442 وسائلت رو می بری؟ 130 00:24:42,834 --> 00:24:44,825 آره. بردم شون بیرون - سلام - 131 00:24:45,773 --> 00:24:47,173 تخت راحتی منو می خوای؟ 132 00:24:47,461 --> 00:24:49,602 تا کی می خوای اینجا تنها زندگی کنی؟ 133 00:24:49,884 --> 00:24:51,884 به تو چه؟ 134 00:24:53,797 --> 00:24:55,424 رفتیه بودیم ملاقات بابابزرگ - خب؟ - 135 00:24:55,776 --> 00:24:57,432 می گفت: یه گرگ دیدی 136 00:24:58,409 --> 00:25:00,334 حتما، زده به سرش 137 00:25:01,507 --> 00:25:03,333 تو چند تا از وسیله های منو نمی خوای؟ 138 00:25:03,425 --> 00:25:06,524 من فقط کمد بیلی رو بر میدارم. با میز و لباس هام 139 00:25:06,646 --> 00:25:08,057 بقیه چیزها اینجا می مونه؟ 140 00:25:08,082 --> 00:25:10,034 ...و پرده ها - باشه. مشکلی نداره - 141 00:25:12,574 --> 00:25:14,386 شاید بتونی اتاقت رو اجاره بدی 142 00:25:14,918 --> 00:25:16,420 به همین فکر میکردم 143 00:25:16,466 --> 00:25:17,661 ...واقعا؟ خیلی خوبه 144 00:25:17,989 --> 00:25:20,487 با پولش می تونی یه تخت راحتی بخری دیگه چی؟ - 145 00:25:20,862 --> 00:25:23,362 می تونی چیزهای دیگه ای هم بخری - حتما - 146 00:25:24,463 --> 00:25:26,463 اولی - بله - 147 00:25:28,882 --> 00:25:32,256 میشه تلویزیون پدر بزرگ رو ازش قرض بگیریم؟ 148 00:25:32,569 --> 00:25:34,923 یعنی تلویزیون برای ما باقی وسائل برای اون - نه - 149 00:25:35,986 --> 00:25:37,673 واقعا فکر می کنی اینا به دردش نمی خورن؟ 150 00:25:37,712 --> 00:25:39,712 همه چیز همون جا می مونه 151 00:25:40,378 --> 00:25:41,104 باشه 152 00:25:42,511 --> 00:25:44,920 احمق - تلویزیون رو بذار سر جاش - 153 00:25:46,740 --> 00:25:48,185 کار ما تموم شد 154 00:25:48,927 --> 00:25:50,243 کمک نمی خوای؟ 155 00:25:50,588 --> 00:25:51,267 نه 156 00:25:54,547 --> 00:25:56,133 هر از چند گاهی سر بزن 157 00:25:56,379 --> 00:25:57,379 باشه. حتما 158 00:25:57,983 --> 00:25:58,983 ...لطفا 159 00:26:00,175 --> 00:26:02,533 من انبار رو چک می کنم - نه. دیگه دیر شده - 160 00:26:02,838 --> 00:26:03,838 خداحافظ 161 00:26:04,275 --> 00:26:06,775 خودم مراقبش هستم 162 00:26:50,201 --> 00:26:53,604 طعمه گذاری محیطی یکی از روش های قدیمی شکارچیان بوده 163 00:26:54,551 --> 00:26:58,890 در این روش طعمه ها با فاصله و در یک مسیر مشخص به ریسمانی بسته می شوند 164 00:26:58,930 --> 00:27:02,140 با این ریسمان قلمرو حیوانات نیز را مشخص و محدود می کردند 165 00:27:02,210 --> 00:27:04,492 تا از گریز حیوان به اطراف جلوگیری کنند 166 00:27:04,759 --> 00:27:08,390 امروزه از این روش برای به دام انداختن گرگ ها استفاده می شود 167 00:27:08,414 --> 00:27:10,251 یا برای محدود کردن قلمرو آنها 168 00:27:10,633 --> 00:27:15,167 با این روش حیوانات بسیار دیگری به دام می افتند 169 00:27:15,219 --> 00:27:18,146 حتی در بعضی مواقع حیوانات به دام افتاده از بین می روند 170 00:27:18,171 --> 00:27:21,171 در این روش حیوانات شکارچی بسیاری نیز از بین می روند 171 00:28:53,682 --> 00:28:57,682 باید قهوه بیارم؟ - می خوام باهات حرف بزنم - 172 00:28:59,464 --> 00:29:01,964 هشدار. هشدار 173 00:29:09,719 --> 00:29:11,489 صبح بخیر. خانم آنیا - صبح بخیر - 174 00:29:11,852 --> 00:29:14,997 .قرار ما این نبود چرا اینقدر دیر اومدی؟ 175 00:29:15,036 --> 00:29:17,006 ...خب. دیروز که از هم جدا شدیم 176 00:29:17,152 --> 00:29:20,818 ...ماشین یه صداهای عجیب و غریبی می داد. صبح 177 00:29:20,882 --> 00:29:23,482 بردمش تعمیرگاه و ازشون علت رو پرسیدم 178 00:29:23,631 --> 00:29:25,661 اونا هم گفتن باید خیلی فوری روغن ماشین رو عوض کنن 179 00:29:26,489 --> 00:29:27,489 اما خیلی سرشون شلوغ بود و 180 00:29:27,590 --> 00:29:30,590 اصلا وقت نداشتن. به خاطر همین دیر رسیدم 181 00:29:32,425 --> 00:29:34,019 خب الان ماشین من کجاست؟ 182 00:29:34,488 --> 00:29:36,266 ماشین هنوز توی تعمیرگاهِ 183 00:29:36,994 --> 00:29:38,994 کدوم تعمیرگاه؟ 184 00:29:41,750 --> 00:29:43,383 اگر لازمش داری همین الان میرم دنبالش 185 00:29:44,172 --> 00:29:45,725 یا بعد ساعت اداری 186 00:29:46,306 --> 00:29:47,506 تعویض روغن. آره؟ 187 00:29:48,181 --> 00:29:50,085 باید روغنش رو عوض میکردم - آره - 188 00:29:50,858 --> 00:29:53,858 ...پس باید توی تعمیرگاه بمونه 189 00:29:58,242 --> 00:29:59,508 می خوای الان برم دنبالش؟ 190 00:30:00,806 --> 00:30:02,454 نه. برو سر کارت 191 00:30:02,781 --> 00:30:03,781 باشه 192 00:30:05,164 --> 00:30:07,164 آنیا 193 00:30:09,748 --> 00:30:11,748 درستش کن 194 00:30:47,001 --> 00:30:50,321 (صحبت کردن به زبان ویتنامی) 195 00:31:08,542 --> 00:31:11,542 خیلی زود برمیگردم 196 00:32:02,029 --> 00:32:05,207 - Untranslated Line - 197 00:32:27,139 --> 00:32:29,639 خداحافظ 198 00:32:32,951 --> 00:32:36,951 میشه 100 یورو بگیرم؟ - حتما - 199 00:32:37,280 --> 00:32:39,280 خیلی سرده 200 00:32:39,471 --> 00:32:41,971 ممنونم. فردا می بینمت - 201 00:34:15,744 --> 00:34:18,100 بله - از بیمارستان هال تماس می گیرم. خانم آنیا بوشر؟ - 202 00:34:18,225 --> 00:34:19,181 بله. خودم هستم 203 00:34:19,236 --> 00:34:22,327 ...متاسفانه حال پدر بزرگ تون اصلا خوب نیست 204 00:34:22,343 --> 00:34:23,943 باشه. الان حرکت می کنم 205 00:34:24,086 --> 00:34:25,146 هیچ تضمینی وجود نداره ... - باشه - 206 00:34:25,171 --> 00:34:26,490 اما ما تلاش مون رو می کنیم 207 00:34:26,561 --> 00:34:29,561 به تایید و امضای شما احتیاج داریم 208 00:34:33,799 --> 00:34:35,799 ممنون 209 00:35:00,363 --> 00:35:03,947 .پدر بزرگم به یه عمل جراحی احتیاج داشت قلبش از کار افتاده بود 210 00:35:04,015 --> 00:35:06,366 پیر مرد بیچاره. الان حالش چطوره؟ 211 00:35:06,476 --> 00:35:08,936 نمیدونم - بعد عمل بهتره میشه؟ - 212 00:35:09,022 --> 00:35:10,506 باید منتظر باشیم 213 00:35:10,526 --> 00:35:12,951 بهتره کنارش باشی 214 00:35:13,444 --> 00:35:14,511 یه درخواستی داشتم 215 00:35:14,892 --> 00:35:15,431 چی؟ 216 00:35:15,462 --> 00:35:16,720 ماشینت رو قرض می خوام 217 00:35:16,783 --> 00:35:19,547 ماشین رو لازم داره - آنیا. سلام - 218 00:35:20,113 --> 00:35:21,113 متاسفم 219 00:35:21,161 --> 00:35:23,361 مشکلی نداره. هر وقت لازمش داشتی بگو - باشه - 220 00:35:23,413 --> 00:35:24,811 باشه؟ - باشه - 221 00:35:25,375 --> 00:35:26,375 آره - باشه - 222 00:35:26,842 --> 00:35:28,677 ممنون... ممنون - خواهش می کنم - 223 00:35:30,736 --> 00:35:32,285 خداحافظ 224 00:37:28,132 --> 00:37:32,132 .برگردید سمت ماشین همگی توی یه خط از پشت پارک بیایید 225 00:37:32,986 --> 00:37:34,486 یورو 226 00:37:34,874 --> 00:37:35,874 اینم 100 یورو 227 00:37:36,219 --> 00:37:38,124 بقیه اش هم وقتی تموم شد میگیری 228 00:37:40,806 --> 00:37:42,161 دیگه 100 یورویی ندارم 229 00:37:42,688 --> 00:37:45,688 خیلی طولش نده - باشه - 230 00:39:56,308 --> 00:39:57,308 سلام 231 00:39:58,597 --> 00:40:01,597 من آنیا هستم 232 00:44:24,458 --> 00:44:30,798 ترجمه و تنظیم Aligma 233 00:43:07,482 --> 00:43:08,482 سلام 234 00:45:25,768 --> 00:45:26,768 سلام 235 00:45:27,039 --> 00:45:28,539 حالت چطوره؟ 236 00:45:31,069 --> 00:45:33,069 ...خوبه 237 00:45:34,763 --> 00:45:37,763 میشه از طریق کارت پرداخت کنم؟ 238 00:45:42,339 --> 00:45:45,839 پیتزا سالامی چنده؟ 239 00:45:51,042 --> 00:45:52,042 ...خوبه 240 00:45:52,624 --> 00:45:55,624 دوباره تماس میگیرم 241 00:47:48,592 --> 00:47:51,592 پول همراهت هست؟ 242 00:48:19,984 --> 00:48:22,484 ...با هم بریم؟ باشه 243 00:48:31,607 --> 00:48:33,607 گم شو. گم شو 244 00:48:34,809 --> 00:48:36,809 گم شو. هی 245 00:51:37,002 --> 00:51:38,002 آخ 246 00:51:39,096 --> 00:51:41,596 ببخشید 247 00:51:44,666 --> 00:51:48,666 نمی خوای بگی چه اتفاقی افتاده؟ - هیچی - 248 00:51:49,615 --> 00:51:50,942 حال پدرت چطوره؟ 249 00:51:51,200 --> 00:51:52,563 اون پدر بزرگمِ 250 00:51:53,432 --> 00:51:55,830 میدونم. فکر کردم پدرتِ. ببخشید - 251 00:51:56,714 --> 00:51:59,714 هنوز توی کماست 252 00:52:00,902 --> 00:52:01,902 ...خب 253 00:52:02,745 --> 00:52:05,745 شاید حالش خوب بشه 254 00:52:08,305 --> 00:52:10,258 خوبه... دوباره خوشگل شدی 255 00:52:10,800 --> 00:52:14,800 سینه های شهوت انگیزی داری 256 00:52:18,728 --> 00:52:22,728 خیلی عذاب آوره. زمان همه چیز رو از بین می بره 257 00:52:45,083 --> 00:52:47,583 بهتر نشد؟ 258 00:52:49,775 --> 00:52:51,775 ...به شرطی که زیاد حرکت نکنم 259 00:52:54,335 --> 00:52:56,835 باید آروم راه بری 260 00:53:02,883 --> 00:53:05,383 این تکه گوشت رو می خوام 261 00:53:06,658 --> 00:53:09,658 همه اش رو می خوای؟ - آره - 262 00:53:16,530 --> 00:53:19,530 بفرمایید. خداحافظ - خیلی ممنون - 263 00:53:25,466 --> 00:53:28,466 خاموش کن. یه چیزی این پایینِ 264 00:53:28,544 --> 00:53:31,544 ببین چی پیدا کردم 265 00:53:32,939 --> 00:53:36,439 تو اینجا بودی؟ - خرگوشِ شماست؟ - 266 00:53:38,923 --> 00:53:41,190 از جعبه اش پریده بیرون 267 00:53:43,361 --> 00:53:46,361 بگو ببینم. توی این خونه چه خبره؟ 268 00:53:46,825 --> 00:53:47,825 ...هان... من 269 00:53:47,850 --> 00:53:51,177 چند تا کارگر آوردم - این بوی گند اصلا قابل تحمل نیست - 270 00:53:51,654 --> 00:53:54,058 لوله توالت گرفته بود 271 00:53:54,082 --> 00:53:56,370 خرگوش هام هم توی خونه کثیف کاری کردن 272 00:53:56,426 --> 00:53:58,159 حیوون هم توی آپارتمان آوردی 273 00:53:58,579 --> 00:54:02,352 .گوش کن. اگه همه جهان به سمت آشوب بره توی این آپارتمان باید همه چیز منظم باشه 274 00:54:02,376 --> 00:54:06,876 به خاطره همینه که دارم تعمیرش می کنم - تا ساعت 8 فرصت داری تمومش کنی - 275 01:00:32,337 --> 01:00:35,337 الان صبحونه رو آماده می کنم 276 01:00:53,428 --> 01:00:54,826 تو خیلی با هوشی 277 01:00:55,834 --> 01:00:58,334 اینو ببین. تخم مرغِ 278 01:00:59,068 --> 01:01:01,568 خودت میدونی که سالمِ 279 01:01:03,410 --> 01:01:05,253 خب. من ترجیح میدم بدون پوست بخورم 280 01:01:06,480 --> 01:01:10,050 من اینجوری دوست دارم. یا سرخ شده یا آب پز 281 01:01:10,893 --> 01:01:14,393 به هر حال تو نمی تونی احساست رو انتقال بدی 282 01:01:16,292 --> 01:01:19,426 به علاوه من ترجیح میدم سس هم به غذام اضافه کنم 283 01:01:19,513 --> 01:01:21,810 ...در واقع اینا گوجه و ادویه هستن اما 284 01:01:22,834 --> 01:01:24,685 با سس گوجه سریعتر آماده میشه 285 01:01:25,349 --> 01:01:27,716 البته من عاشق کوکا هم هستم 286 01:01:28,981 --> 01:01:32,215 اما سر صبح نمیشه بنوشی چون خیلی ضرر داره 287 01:01:36,427 --> 01:01:37,427 حق با توئه 288 01:01:38,169 --> 01:01:40,669 چه اهمیتی داره؟ 289 01:01:41,685 --> 01:01:44,685 اینم نون تستِ 290 01:01:47,439 --> 01:01:51,439 اولش که روی هم میذاری خیلی نرم هستن اما بعدش خیلی سفت به هم می چسبن 291 01:02:01,735 --> 01:02:03,735 ...خب 292 01:02:13,185 --> 01:02:15,223 هی. خیلی گرازی 293 01:02:15,419 --> 01:02:16,872 پس من چی بخورم؟ 294 01:02:17,921 --> 01:02:20,421 فکر کردی من خیلی چاق هستم؟ 295 01:02:21,741 --> 01:02:23,592 برای تو هیچی مهم نیست. مگه نه؟ 296 01:02:25,413 --> 01:02:27,913 تخم مرغ منم می خوای؟ باشه 297 01:02:28,404 --> 01:02:30,232 این چنگالِ که تو لازمش نداری 298 01:02:31,022 --> 01:02:33,466 این ماشین لباسشوییِ. این میزِ. این صندلی 299 01:02:33,740 --> 01:02:36,740 اون تلفنِ. ترس نداره 300 01:02:40,997 --> 01:02:43,293 می تونم برای چند ساعت تنهات بذارم؟ 301 01:02:44,013 --> 01:02:46,317 میدونم. نمی خوای اینجا تنها بمونی 302 01:02:47,456 --> 01:02:49,956 خیلی زود از اینجا میریم 303 01:02:50,745 --> 01:02:51,745 ...میدونم 304 01:03:04,981 --> 01:03:07,481 موفق باشی 305 01:03:11,942 --> 01:03:14,942 صبح بخیر - صبح بخیر - 306 01:03:17,605 --> 01:03:18,605 بسیار خب 307 01:03:18,939 --> 01:03:23,275 من داشتم به یه وبلاگ برای سبک زندگی فکر می کردم جایی که بتونیم محصولات مون رو تبلیغ کنیم 308 01:03:23,796 --> 01:03:27,796 ...ما اجناس مشابه اصل رو برای افراد جوان تبلیغ می کنیم 309 01:03:29,524 --> 01:03:32,014 عکس ها توسط یک فرد حرفه ای ساخته میشن 310 01:03:35,112 --> 01:03:39,112 ...مثل ژاکت ضد سرما. کتانی های تقلبی - ممنون - 311 01:03:40,117 --> 01:03:41,250 مارتین تو ادامه بده 312 01:03:41,648 --> 01:03:43,038 ...بله... خب 313 01:03:43,101 --> 01:03:46,777 من این رو با دخترهای لُخت تو اتاق پرو انجام دادم 314 01:03:47,034 --> 01:03:47,503 خوبه 315 01:03:47,652 --> 01:03:52,306 فروشنده ها باید تلاش کنن تا به مشتری های اجناسی رو تحمیل کنن که تا حالا نمی توستن تهیه کنن 316 01:03:53,482 --> 01:03:58,083 یک بار هم دخترهای مانکن استخدام کردیم تا اجناس رو به مشتری ها معرفی کنن 317 01:03:59,131 --> 01:04:01,240 در نهایت مشتری ها خیلی استقبال کردن 318 01:04:01,397 --> 01:04:04,266 می تونم تصور کنم چی میگی - منم همچنین - 319 01:04:04,970 --> 01:04:08,291 خیلی خدا رو شکر کردم 320 01:04:12,112 --> 01:04:13,612 خوبه 321 01:04:14,910 --> 01:04:17,910 پایان جلسه. ممنون از همه 322 01:04:23,590 --> 01:04:24,222 آنیا 323 01:04:25,066 --> 01:04:27,566 یه لحظه. لطفا 324 01:04:30,675 --> 01:04:33,675 لطفا در رو ببند 325 01:04:38,768 --> 01:04:40,768 نمی خوای بشینی؟ 326 01:04:41,688 --> 01:04:43,984 دستت چطوره؟ - بهتره. ممنون - 327 01:04:45,547 --> 01:04:46,727 حال پدرت چطوره؟ 328 01:04:47,306 --> 01:04:48,439 ازش خبر ندارم 329 01:04:48,932 --> 01:04:50,767 شرمنده. منظورم پدر بزرگت بود 330 01:04:51,616 --> 01:04:52,883 فکر کنم در حال مرگِ 331 01:04:54,472 --> 01:04:55,806 از چی ناراحتی؟ 332 01:04:56,730 --> 01:04:58,726 همه می میرن. مطمئنم 333 01:05:01,508 --> 01:05:02,833 مرخصی می خوای؟ 334 01:05:03,285 --> 01:05:05,238 فکر می کنم یه شغل بی دغدغه می خوام 335 01:05:06,027 --> 01:05:07,498 مزخرف نگو 336 01:05:09,288 --> 01:05:12,103 فقط چند هفته صبر کن همه چیز مثل قبل میشه 337 01:05:12,362 --> 01:05:12,825 نه 338 01:05:12,935 --> 01:05:13,935 آره - نه - 339 01:05:14,091 --> 01:05:14,802 آره 340 01:05:14,833 --> 01:05:15,833 نه - حتما - 341 01:05:16,261 --> 01:05:18,696 مطمئنا الان نمی تونی یه سری مسائل رو ببینی 342 01:05:20,239 --> 01:05:22,452 من نمی خوام همون آدم قبلی باشم 343 01:05:24,585 --> 01:05:26,576 تو بهترین کارمند من هستی 344 01:05:26,967 --> 01:05:29,578 من برای تو یه متخصص اطلاعات و یه آبدارچی هستم 345 01:05:30,058 --> 01:05:33,090 .تو هیچ وقت کار بی موردی انجام ندادی هیچ وقت منو ناراحت نکردی 346 01:05:33,150 --> 01:05:35,083 یه متن واقعی برای سنگ قبرم 347 01:05:35,255 --> 01:05:37,255 می خوای بمیری؟ 348 01:05:40,100 --> 01:05:44,100 میشه خسارت بدم و از اینجا برم؟ - نه - 349 01:05:44,793 --> 01:05:46,457 من نمی خوام از اینجا بری 350 01:05:48,059 --> 01:05:49,571 من با یه نفر ملاقات کردم 351 01:05:49,900 --> 01:05:50,900 اون این کارو کرد؟ 352 01:05:51,244 --> 01:05:52,444 تقصیر خودم بود 353 01:05:53,842 --> 01:05:54,976 کارش چیه؟ 354 01:05:55,387 --> 01:05:56,387 هیچی 355 01:05:56,723 --> 01:05:57,723 بهش فکر می کنم 356 01:05:58,539 --> 01:05:59,739 خوب نگاه کن 357 01:06:01,019 --> 01:06:02,924 اون به ظاهرت هم اهمیت نمیده؟ 358 01:06:03,261 --> 01:06:04,774 خیلی خوشحاله و همیشه اطرافم می چرخه 359 01:06:04,952 --> 01:06:06,827 هیچی براش مهم نیست 360 01:06:06,902 --> 01:06:09,487 منم همین کارو از صمیم قلب برات می کنم 361 01:06:09,761 --> 01:06:11,131 یا فقط تصورات من بوده؟ 362 01:06:11,201 --> 01:06:13,201 ...صمیم قلب 363 01:06:13,653 --> 01:06:15,869 ...متاسفم. همه وسائل پلاستیکی اینجا 364 01:06:16,026 --> 01:06:17,672 اکسیژن اینجا رو از بین میبره 365 01:06:17,727 --> 01:06:19,857 پنجره بازه و هوا هم کاملا معمولیه 366 01:06:19,905 --> 01:06:21,500 هنوز متوجه نشدی؟ 367 01:06:21,594 --> 01:06:24,302 ...این فرش هم - فرش کدر شده. خب که چی؟ - 368 01:06:24,607 --> 01:06:26,816 ...یا این فرش نابود شده یا من 369 01:06:26,894 --> 01:06:30,309 لطفا بگو چطوری باید ادامه بدیم. به من بگو 370 01:06:30,468 --> 01:06:32,468 میشه یه کم آب بهم بدی؟ 371 01:06:33,381 --> 01:06:36,381 تو نمی تونی از اینجا بری. به روی خودت هم نمیاری 372 01:06:37,356 --> 01:06:40,356 چه بلایی سر ماشینم آوردی؟ 373 01:06:42,258 --> 01:06:44,812 کیف پولم رو خالی میکنی و میذاری توی کشو؟ 374 01:06:45,193 --> 01:06:47,216 میدونم که تو هم احساس منو داری 375 01:06:50,776 --> 01:06:54,309 تو عقلت رو از دست دادی. فقط همین 376 01:06:55,237 --> 01:06:57,472 فقط دم و باز دم کن 377 01:06:57,551 --> 01:06:58,618 ...شروع کن. نفس بکش 378 01:06:59,128 --> 01:07:00,214 نفس بیرون 379 01:07:01,180 --> 01:07:02,180 دم 380 01:07:02,668 --> 01:07:03,668 بازدم 381 01:07:04,767 --> 01:07:06,876 دم... بازدم 382 01:07:08,339 --> 01:07:10,339 ادامه بده 383 01:08:42,742 --> 01:08:44,055 آنیا. من برگشتم خونه 384 01:08:44,080 --> 01:08:46,473 ...با قطار بعدی می تونی برگردی پیش اون پسره 385 01:08:46,539 --> 01:08:47,507 منظورت چیه؟ 386 01:08:47,531 --> 01:08:49,116 تو دیگه اینجا زندگی نمیکنی 387 01:08:49,141 --> 01:08:52,824 الان کجا برم؟ آنیا. نمیدونم داری چی کار می کنی 388 01:08:52,934 --> 01:08:54,535 برام مهم نیست 389 01:08:54,541 --> 01:08:56,820 به همین راحتی میگی من دیگه اونجا جایی ندارم؟ آره؟ 390 01:08:56,906 --> 01:08:59,906 زندگیت با اون آخرش توی استرس تموم میشه 391 01:09:05,213 --> 01:09:08,407 .گوش کن. من دیگه تنها نیستم برای تو هم جایی ندارم. فهمیدی؟ 392 01:09:08,483 --> 01:09:11,111 .از بیمارستان هال تماس می گیرم می تونم با آنیا بوشر صحبت کنم؟ 393 01:09:11,330 --> 01:09:13,714 اوه. معذرت می خوام. فکر کردم فرد دیگه ای تماس گرفته 394 01:09:14,248 --> 01:09:16,739 باید برای زنده موندن پدر بزرگ تون خودتون تصمیم بگیرید 395 01:09:16,764 --> 01:09:17,764 ...باشه 396 01:09:18,250 --> 01:09:20,471 تا کی اجازه میدید که توی این حالت بمونه؟ 397 01:09:20,534 --> 01:09:25,534 تا 8 هفته فرصت دارید درخواست قطع دستگاه رو برای ما ارسال کنید 398 01:10:37,012 --> 01:10:38,012 ...خانم 399 01:10:38,996 --> 01:10:41,996 باید این گلدون رو هم آب بدیم؟ 400 01:10:44,278 --> 01:10:46,356 شما رئیس هستی؟ - من شبیه رئیس هستم؟ - 401 01:10:46,677 --> 01:10:47,677 نه 402 01:10:48,951 --> 01:10:52,451 برای ریاست زیادی زیبا هستید - واقعا؟ - 403 01:10:54,365 --> 01:10:56,032 کاملا زیبا 404 01:10:56,780 --> 01:10:59,975 شما هم نظافتچی های واقعا زیبا و ساده ای هستید 405 01:11:08,493 --> 01:11:09,626 گوش کن. عزیزم 406 01:11:10,519 --> 01:11:13,019 اسم واقعیت چیه؟ 407 01:11:33,107 --> 01:11:37,107 میرم و دوباره برمیگردم 408 01:12:01,028 --> 01:12:02,028 خیلی ممنون 409 01:12:20,780 --> 01:12:21,780 چرا آنیا؟ 410 01:12:22,007 --> 01:12:25,686 چرا روی میز من با اون نظافتچی ها این کار رو می کنی؟ 411 01:12:26,486 --> 01:12:29,486 اونا بهم گفتن. خیلی زیبایی 412 01:12:33,687 --> 01:12:37,687 با یه کم نظافت می تونستی واقعا زیبا باشی 413 01:12:41,867 --> 01:12:45,867 این درخواست منه. دیگه هم برنمیگردم 414 01:12:48,249 --> 01:12:50,249 زیبا هستی 415 01:12:52,997 --> 01:12:54,997 زیبا هستی 416 01:12:57,190 --> 01:12:59,190 زیبا هستی 417 01:14:09,669 --> 01:14:10,669 چی شد؟ 418 01:14:11,113 --> 01:14:12,380 چی کار می کنی؟ 419 01:14:13,409 --> 01:14:15,509 دیگه خیلی خودمو نگه داشتم 420 01:14:15,927 --> 01:14:16,927 بکن 421 01:14:17,424 --> 01:14:18,424 بیشتر بکن 422 01:14:18,905 --> 01:14:21,905 ببخشید. نمی خوام به خودم خسارت بزنم 423 01:14:23,485 --> 01:14:25,281 منظورت چیه؟ 424 01:14:26,255 --> 01:14:28,098 نمی خوام حامله بشی 425 01:14:29,380 --> 01:14:31,812 واقعا فکر کردی با این وضعیت بچه می خوام 426 01:14:32,254 --> 01:14:35,254 با وجود اون باید چی کار کنم؟ 427 01:14:36,346 --> 01:14:39,346 متاسفم. همین جوری انجامش دادم 428 01:14:41,170 --> 01:14:44,670 بیا. بکن. من بازم می خوام 429 01:14:47,259 --> 01:14:50,759 باشه... باید یه کم صبر کنی 430 01:15:20,211 --> 01:15:21,702 باید برم خونه 431 01:15:22,182 --> 01:15:24,682 آره. منم باید برم 432 01:15:39,183 --> 01:15:41,191 یه سیگار به من میدی؟ 433 01:15:41,246 --> 01:15:42,706 حتما 434 01:16:02,512 --> 01:16:06,012 کلید رو توی صندوق پست گذاشتی؟ 435 01:17:56,213 --> 01:17:59,589 پتو رو توی ماشین بذارم؟ - نه. فردا با خودت بیارش - 436 01:17:59,659 --> 01:18:03,159 کسی رو داری که ازت مراقبت کنه؟ - آره - 437 01:18:08,873 --> 01:18:10,411 تا فردا 438 01:18:29,169 --> 01:18:30,169 کیه؟ 439 01:18:30,653 --> 01:18:31,653 آنیا 440 01:18:34,783 --> 01:18:35,783 الو 441 01:18:37,513 --> 01:18:38,513 سلام 442 01:18:43,235 --> 01:18:45,133 ...نمیدونم اونجا داری چی کار می کنی 443 01:18:45,284 --> 01:18:47,237 ...نمیدونم چه بلایی سرت اومده. اما 444 01:18:48,543 --> 01:18:50,004 مجبورم گزارش بدم 445 01:18:50,318 --> 01:18:52,818 این کار درستی نیست 446 01:18:56,000 --> 01:18:59,000 آنیا همین الان درو باز کن 447 01:19:09,081 --> 01:19:11,081 ...بیا 448 01:19:11,620 --> 01:19:13,620 ...بیا دیگه 449 01:22:40,742 --> 01:22:41,742 آنیا 450 01:22:43,165 --> 01:22:44,165 آنیا 451 01:22:48,547 --> 01:22:52,744 بیا. همه چی به خوبی قبل میشه 452 01:22:52,857 --> 01:22:55,357 مراقب باش. نمی تونم جلوش رو بگیرم 453 01:22:56,420 --> 01:22:58,420 متاسفم 454 01:23:02,066 --> 01:23:04,066 ...من 455 01:23:06,576 --> 01:23:09,076 قبلا یه آدم دیگه بودم 456 01:23:13,682 --> 01:23:15,682 این سگ از کجا پیداش شده؟ 457 01:23:16,755 --> 01:23:19,255 می خوای منو بخوری؟ 458 01:23:21,429 --> 01:23:24,429 بیا. می برمت خونه خودم 459 01:23:25,639 --> 01:23:28,631 یه قفس هم برای سگت درست می کنم 460 01:23:39,786 --> 01:23:41,355 گوسنر. خیابان شماره 13 461 01:23:42,137 --> 01:23:43,137 بله 462 01:23:43,991 --> 01:23:44,991 به سختی 463 01:23:46,295 --> 01:23:47,795 نمی تونه حرف بزنه 464 01:23:48,930 --> 01:23:50,963 بله. روی پشت بوم 465 01:28:57,355 --> 01:29:13,828 ترجمه و تنظیم Aligma 466 01:29:19,209 --> 01:29:29,829 کاری اختصاصی از تیم ترجمه مدیاسیتی 38915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.