Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,845 --> 00:00:13,450
(MUY DÉBIL) Agua.
2
00:00:16,325 --> 00:00:18,850
¿De dónde han salido esos okupas?
3
00:00:18,165 --> 00:00:19,845
Dicen que el edificio es suyo.
4
00:00:19,925 --> 00:00:22,685
Insisten en que se lo vendiste tú.
No me acuerdo.
5
00:00:22,765 --> 00:00:24,925
Eres lo mejor que le ha pasado
a esta familia.
6
00:00:25,500 --> 00:00:26,325
No es para tanto.
7
00:00:27,325 --> 00:00:29,925
Qué haríamos nosotros sin Mario,
¿verdad, Chon?
8
00:00:30,500 --> 00:00:31,765
-Me preocupa más qué haremos con él.
9
00:00:33,500 --> 00:00:35,285
La conservera está a tu nombre,
¿verdad?
10
00:00:35,365 --> 00:00:36,365
-Sí.
11
00:00:36,445 --> 00:00:38,845
-Pues firma este documento
y el dinero es tuyo.
12
00:00:41,450 --> 00:00:44,125
-Mario te está utilizando
para quedarse la empresa.
13
00:00:44,205 --> 00:00:46,565
Open Sea será para mí
y no puedes soportarlo.
14
00:00:46,645 --> 00:00:48,605
(CARLOS) Estás absolutamente ciega,
Nina.
15
00:00:51,565 --> 00:00:55,285
Carlos. ¿Qué haces? ¿Qué haces?
¡Papá, vete de aquí! ¡Vete arriba!
16
00:00:55,365 --> 00:00:56,365
Por favor, hijo.
17
00:00:56,445 --> 00:00:58,845
"Espero que te gusten
los fuegos artificiales".
18
00:01:00,805 --> 00:01:02,445
Me cago en la puta.
19
00:01:04,125 --> 00:01:07,450
(TIGRE) Estos hijos de putas
nos están quemando todo.
20
00:01:07,125 --> 00:01:08,885
-Nos hemos quedado sin nada.
21
00:01:09,925 --> 00:01:10,805
Sin nada.
22
00:01:10,885 --> 00:01:13,125
(CARLOS) "La primera cabeza
que ruede"
23
00:01:13,205 --> 00:01:15,405
será la de Mario,
y la quiero toda para mí.
24
00:01:16,285 --> 00:01:19,885
-Está saliendo todo a pedir de boca.
Tu primito ya come de mi mano.
25
00:01:23,245 --> 00:01:24,925
Ahora hay que ir a por la niña.
26
00:02:02,165 --> 00:02:04,605
-(ACENTO MEXICANO) Hace un siglo
que una plaga obligó
27
00:02:04,685 --> 00:02:06,885
a arrancar
todas las cepas de Europa.
28
00:02:08,885 --> 00:02:13,125
Sí. Pero trajimos
plantas resistentes de América.
29
00:02:13,325 --> 00:02:14,925
Y aquí seguimos.
30
00:02:15,645 --> 00:02:18,325
No tienes ni idea
de quién soy, ¿verdad?
31
00:02:24,845 --> 00:02:27,805
Normal.
Hace tiempo que no nos vemos.
32
00:02:30,405 --> 00:02:33,725
¡Soy tu sobrino, güey!
33
00:02:34,605 --> 00:02:37,450
Daniel.
¿El hijo de Berta?
34
00:02:37,125 --> 00:02:39,405
Hijastro. Ven aquí, tío.
35
00:02:46,605 --> 00:02:47,885
¿Y a qué has venido?
36
00:02:48,485 --> 00:02:50,405
¿A mejorar mi vino?
No.
37
00:02:51,725 --> 00:02:53,525
Vine al casamiento de tu hijita.
38
00:02:59,685 --> 00:03:01,725
-Daniel.
(DANIEL) Mamita.
39
00:03:02,450 --> 00:03:03,285
-Dani...
40
00:03:05,450 --> 00:03:07,500
¿Cómo no me dijiste que venías?
41
00:03:07,885 --> 00:03:10,450
-¿Y estropear la sorpresa
a mi primita?
42
00:03:12,605 --> 00:03:13,685
No puede ser.
43
00:03:14,500 --> 00:03:15,725
Mamá, ¿le has invitado tú?
44
00:03:17,450 --> 00:03:20,450
Yo no. Habrá sido su madre.
45
00:03:21,885 --> 00:03:22,965
¿Pasa algo?
46
00:03:23,885 --> 00:03:25,525
No pasa nada, siempre estás igual.
47
00:03:25,805 --> 00:03:29,605
Dani, pero ¡qué alegría!
(DANIEL) ¡Qué guapa estás!
48
00:03:30,605 --> 00:03:33,850
¿Cómo estás?
Muy bien, ¿y tú?
49
00:03:33,165 --> 00:03:36,205
Muy bien. Luego luego
me pasaré por tu habitación
50
00:03:36,885 --> 00:03:38,685
y te dejaré mi regalo de boda.
51
00:03:38,765 --> 00:03:40,965
Dámelo ahora.
¿Por qué tantos secretos?
52
00:03:41,485 --> 00:03:45,565
No. No creo que quieras
que lo vea tu papá.
53
00:04:16,805 --> 00:04:18,325
¿Has visto ya a Daniel?
54
00:04:18,565 --> 00:04:20,500
Parece buen chico, ¿no?
55
00:04:20,805 --> 00:04:21,845
¿Daniel?
56
00:04:23,485 --> 00:04:27,245
Daniel es el hijo de Berta,
la hermana de Chon.
57
00:04:30,485 --> 00:04:33,500
Eh... Necesito que me firmes esto.
58
00:04:33,845 --> 00:04:35,450
¿Qué es esto?
59
00:04:35,125 --> 00:04:37,845
El acuerdo prenupcial.
Ah...
60
00:04:38,605 --> 00:04:40,405
¿Pensaste que se me había olvidado?
61
00:04:40,485 --> 00:04:42,845
No, ya sabes
que no tengo ningún problema.
62
00:04:43,365 --> 00:04:45,965
Lo ha redactado alguien
que te conoce muy bien.
63
00:04:46,685 --> 00:04:50,325
Elisa.
Tu ex. Es una buena abogada, ¿no?
64
00:04:50,605 --> 00:04:51,605
La mejor.
65
00:04:57,125 --> 00:04:58,365
¿No confías en mí?
66
00:04:59,205 --> 00:05:00,525
Claro que confío en ti.
67
00:05:04,405 --> 00:05:05,685
¿Esto lo ha leído Nina ya?
68
00:05:05,765 --> 00:05:06,885
Ahora se lo llevo.
69
00:05:07,845 --> 00:05:09,645
Yo creo que si se lo das tú,
se lo va a tomar
70
00:05:09,725 --> 00:05:11,925
como una imposición.
Déjame que yo la convenza.
71
00:05:12,325 --> 00:05:13,525
La conoces muy bien.
72
00:05:13,605 --> 00:05:15,725
Bueno, no tan bien
como a mí me gustaría.
73
00:05:15,805 --> 00:05:17,565
Siempre me sorprende.
74
00:05:18,965 --> 00:05:20,725
Al que sí conozco muy bien es a ti.
75
00:05:21,365 --> 00:05:24,645
Prefiero quedármelo yo,
si no te importa.
76
00:05:24,725 --> 00:05:25,885
No, claro que no.
77
00:05:32,205 --> 00:05:33,285
-10.
78
00:05:33,485 --> 00:05:36,725
Ferro, que eres muy malo,
muy malo, muy malo, muy malo.
79
00:05:36,965 --> 00:05:38,645
Uy, ¿te has enfadado?
80
00:05:38,725 --> 00:05:42,285
¿Quieres que juguemos
al dominó, a la petanca, al veo veo?
81
00:05:42,365 --> 00:05:43,725
A lo mejor se te da mejor.
82
00:05:43,805 --> 00:05:44,805
Niña...
¿Qué?
83
00:05:44,885 --> 00:05:47,725
Yo si no hay billetitos en la mesa,
no sé jugar.
84
00:05:47,805 --> 00:05:48,845
Ah, ¿no?
No.
85
00:05:48,925 --> 00:05:50,445
Pues yo con dinero no juego.
86
00:05:50,525 --> 00:05:52,885
Pero mira, si quieres,
nos apostamos otra cosa.
87
00:05:52,965 --> 00:05:55,125
¿Y si te montas aquí
y pedaleas, bonita?
88
00:05:55,205 --> 00:05:59,365
¡Qué burro! No, escúchame,
escúchame. Mírame, si yo gano...
89
00:05:59,445 --> 00:06:01,725
Sí.
...tú tienes que hablar con Nemo...
90
00:06:01,805 --> 00:06:04,245
Sí.
...y decirle que deje de hacerme
91
00:06:04,325 --> 00:06:06,325
chantaje emocional...
OK.
92
00:06:06,405 --> 00:06:07,765
y que me deje ir del pazo.
93
00:06:07,845 --> 00:06:11,500
¿Y si pierdes tú cuál es el trato?
No voy a perder, no voy a perder.
94
00:06:11,850 --> 00:06:14,365
Pero, vamos, que si pierdo,
yo no le cuento a nadie
95
00:06:14,445 --> 00:06:19,405
que te he ganado... ¡17 veces!
16.
96
00:06:19,485 --> 00:06:21,725
¡Señoras y señores!
No te columpies, bonita.
97
00:06:21,805 --> 00:06:23,850
¡Que eres muy malo!
98
00:06:23,165 --> 00:06:24,925
¿Qué, te estás picando o qué?
Venga...
99
00:06:25,500 --> 00:06:26,445
¿Hay trato o no hay trato?
100
00:06:28,885 --> 00:06:30,725
No. No hay trato.
101
00:06:30,805 --> 00:06:33,965
Eh, qué cotilla tu papá,
que nos estaba escuchando.
102
00:06:34,450 --> 00:06:37,405
Tranquilo, Ferro,
no he oído que has perdido 17 veces.
103
00:06:37,485 --> 00:06:39,285
Hala, ¿puedo jugar?
No.
104
00:06:39,365 --> 00:06:42,365
No, no, es que la partida
está superavanzada ya.
105
00:06:44,450 --> 00:06:46,485
¿Y a qué se debe tu visita
a mis aposentos?
106
00:06:47,500 --> 00:06:50,645
Bueno, sabrás que tu hermana se casa
mañana. ¿Vas a estar en la boda?
107
00:06:50,725 --> 00:06:54,500
No. Ya te he dicho
un montón de veces que no voy a ir.
108
00:06:54,205 --> 00:06:57,405
Lara, entiendo que no quieras saber
nada de Chon ni de Nina.
109
00:06:58,805 --> 00:07:00,325
Pero Mario te aprecia.
110
00:07:01,205 --> 00:07:05,765
Pues por eso, no...
No quiero fastidiarle la boda.
111
00:07:06,765 --> 00:07:09,245
Es que a Nina
le daría algo si me ve aparecer.
112
00:07:10,485 --> 00:07:12,565
¿Quieres una cerveza?
Claro.
113
00:07:12,725 --> 00:07:14,125
Súbele una a tu papá.
114
00:07:14,205 --> 00:07:17,500
No, no, no, es que él
es un hombre muy ocupado
115
00:07:17,850 --> 00:07:19,325
y seguro que tiene
un montón de cosas que hacer.
116
00:07:25,405 --> 00:07:27,285
Te llevas tú mejor con ella que yo.
117
00:07:28,365 --> 00:07:31,500
No te pongas celosito, que la niña
juega a las cartas como tú,
118
00:07:31,850 --> 00:07:33,125
que no hay Dios bendito que os gane.
119
00:07:33,965 --> 00:07:36,845
¿No te extraña que el Tigre lleve
sin dar señales de vida
120
00:07:36,925 --> 00:07:38,850
estas semanas?
121
00:07:39,205 --> 00:07:40,525
Hostia, Nemo...
122
00:07:41,165 --> 00:07:44,500
Dejaste al Tigretón
sin nada de nada, monada.
123
00:07:44,325 --> 00:07:46,765
Dale tiempo
para que se reorganice, ¿no?
124
00:07:46,845 --> 00:07:48,445
Además, ahora tenemos lo de la boda.
125
00:07:50,485 --> 00:07:53,885
Esta tregua me huele mal. Muy mal.
126
00:08:03,765 --> 00:08:04,925
-Esto está pasado, tío.
127
00:08:07,165 --> 00:08:08,645
Tú sí que estás pasando.
128
00:08:08,965 --> 00:08:11,725
Lo que pasa es que sabe a coño
y por eso no te gusta.
129
00:08:13,365 --> 00:08:14,605
-Ojo, cuidado, ¿eh?
130
00:08:17,405 --> 00:08:18,925
Pues yo con esto no me apaño.
131
00:08:19,500 --> 00:08:21,685
-Menos risas, y a ver
si me sacas de aquí de una vez.
132
00:08:21,765 --> 00:08:24,125
Ya no sé si es que te gusta vivir
entre la mierda
133
00:08:24,205 --> 00:08:25,725
o es que he parido un cagado.
134
00:08:25,805 --> 00:08:27,925
-Estoy en ello, vieja.
Estoy en ello.
135
00:08:28,500 --> 00:08:29,125
-¿Sí? Pues yo no lo veo.
136
00:08:29,205 --> 00:08:31,645
-No lo ves porque lo estoy haciendo
de puta madre.
137
00:08:32,125 --> 00:08:34,885
Y tú dale ahí, a ver
si encuentras una perla, campeón.
138
00:08:35,365 --> 00:08:37,500
-(EN GALLEGO) Mi tesorito...
139
00:08:43,925 --> 00:08:45,525
(LAURA) Ahí tienes, inútil.
140
00:08:46,565 --> 00:08:48,805
No sé de dónde has sacado
tanto lumbreras.
141
00:08:49,500 --> 00:08:52,500
(TIGRE) Yale, Oxford y Cambridge.
¡No te jode!
142
00:08:52,405 --> 00:08:54,765
(COMPINCHE, RIENDO)
Oxford, Cambridge.
143
00:08:57,685 --> 00:09:00,485
(TIGRE) ¿Te han seguido?
-No, patrón.
144
00:09:00,565 --> 00:09:02,165
Todo tranquilo, todo tranquilo.
145
00:09:07,285 --> 00:09:08,845
Mira, aquí la tiene.
146
00:09:09,365 --> 00:09:13,450
Esto, ¡ja! Esto es una belleza.
147
00:09:13,445 --> 00:09:16,925
-Chist. Estate quieto, amuermado,
que esto hace bum, ¿sabes?
148
00:09:18,925 --> 00:09:20,125
¿Y el mando, Freddy?
149
00:09:20,485 --> 00:09:24,765
-No, es que esto no tiene mando.
Este modelo hace todo solito.
150
00:09:25,205 --> 00:09:28,805
A lo que sienta el movimiento, ¡pa!
151
00:09:29,805 --> 00:09:32,500
(FREDDY) Tripitas por todos lados.
152
00:09:38,645 --> 00:09:39,885
(CONCHI) Lara.
153
00:09:41,685 --> 00:09:44,445
¿Conchi? ¡Pero qué alegría!
154
00:09:44,645 --> 00:09:47,850
¿Qué haces aquí? ¿Este es tu hijo?
155
00:09:47,165 --> 00:09:49,605
Sí, el pequeño.
¡Qué guapo!
156
00:09:50,525 --> 00:09:52,965
Oye, ¿qué tal?
¿Qué tal el brazo? ¿Cómo vas?
157
00:09:53,450 --> 00:09:54,965
Bien, bastante bien.
Bueno, muy bien, ¿no?
158
00:09:55,450 --> 00:09:57,850
Es increíble que lo muevas.
Sí, sí.
159
00:09:57,885 --> 00:09:58,885
¿Qué haces tú aquí?
160
00:09:58,965 --> 00:10:01,365
Eres la última persona
que esperaba encontrarme.
161
00:10:01,445 --> 00:10:03,165
Ah, ¿pero no has venido
a verme a mí?
162
00:10:03,245 --> 00:10:06,485
No, el niño
quería darle un dibujo a Mario.
163
00:10:06,565 --> 00:10:09,245
Le dije que se casa mañana,
pero me tiene en la cabeza loca.
164
00:10:09,765 --> 00:10:11,850
¿Se lo puedes dar tú?
165
00:10:11,765 --> 00:10:14,325
Sí. Sí, sí, sí, claro.
166
00:10:16,485 --> 00:10:20,925
Pero... no lo entiendo.
¿Me he perdido algo?
167
00:10:22,165 --> 00:10:23,925
Mario se va a enfadar
si te lo digo.
168
00:10:24,500 --> 00:10:25,885
Y yo si no me lo cuentas.
¿Qué ha pasado?
169
00:10:28,445 --> 00:10:29,805
Él me salvó el brazo.
170
00:10:30,450 --> 00:10:33,500
Buscó al mejor médico y pagó
todos los gastos de su bolsillo.
171
00:10:40,645 --> 00:10:43,450
-Primero serviremos
un aperitivo para los más íntimos
172
00:10:43,125 --> 00:10:44,485
cuando termine la ceremonia.
173
00:10:44,565 --> 00:10:47,405
Después los invitados
nos esperarán en el restaurante.
174
00:10:47,605 --> 00:10:49,965
Por cierto, Carmiña,
¿has encargado las ostras?
175
00:10:50,450 --> 00:10:52,765
-Sí, se encarga de todo la empresa:
abrirlas, servirlas...
176
00:10:52,845 --> 00:10:55,450
Son muy profesionales.
No se preocupe, señora.
177
00:10:56,500 --> 00:10:58,365
(CHON) ¿Qué tal, Mario?
Yo bien. ¿Y tú qué tal?
178
00:10:58,445 --> 00:10:59,805
Nerviosa.
Pues relájate,
179
00:10:59,885 --> 00:11:03,965
que va a salir todo bien, ¿vale?
Chon, necesito pedirte algo
180
00:11:04,450 --> 00:11:06,605
que es muy importante para mí.
Dime.
181
00:11:07,165 --> 00:11:09,325
Para mí sería un honor
que fueras mi madrina.
182
00:11:10,685 --> 00:11:13,165
Perdón, es que a Chon esas cosas
no le pegan nada,
183
00:11:13,245 --> 00:11:14,645
pero a mí me encantaría.
184
00:11:14,725 --> 00:11:16,725
Bueno, tú sabes
que el pendón de mi hijastro
185
00:11:16,805 --> 00:11:18,765
no se va a casar nunca.
O sea que esto sería
186
00:11:18,845 --> 00:11:22,605
como... mi única oportunidad.
No te importa, ¿verdad, pichona?
187
00:11:23,245 --> 00:11:26,125
Bueno, yo venía a traerte
el regalo de boda.
188
00:11:29,850 --> 00:11:31,765
Este no será el coche
que está aparcado en el garaje, ¿no?
189
00:11:31,845 --> 00:11:34,450
¿No te gusta?
Sí, claro, me encanta,
190
00:11:34,125 --> 00:11:35,725
pero es... excesivo, ¿no?
191
00:11:36,365 --> 00:11:38,605
Bueno,
déjame consentir a mis sobrinos.
192
00:11:40,445 --> 00:11:41,565
Ve a verlo.
Gracias.
193
00:11:42,605 --> 00:11:43,765
Gracias.
194
00:11:51,925 --> 00:11:56,645
¿Y ya te lo cogiste?
-Le conozco desde que era un niño.
195
00:11:56,965 --> 00:11:59,850
-Ay, ya,
pero ¿ni en un mal pensamiento?
196
00:12:00,725 --> 00:12:02,125
-Estás enferma.
197
00:12:20,325 --> 00:12:21,565
¿Tienes un minuto?
198
00:12:23,685 --> 00:12:24,805
¿A qué has venido?
199
00:12:28,850 --> 00:12:30,850
Cualquiera diría
que no te alegras de verme.
200
00:12:31,485 --> 00:12:32,725
Y acertaría.
201
00:12:34,205 --> 00:12:35,445
(DANIEL) ¡Qué lástima!
202
00:12:36,850 --> 00:12:38,725
Pues con el buen recuerdo
que tengo yo de París...
203
00:12:39,925 --> 00:12:42,525
Eso es agua pasada.
(DANIEL) Agua pasada, sí.
204
00:12:42,605 --> 00:12:43,605
Sí.
205
00:12:43,685 --> 00:12:47,485
Por eso creo que me regalo...
te va a gustar.
206
00:12:54,485 --> 00:12:55,685
Ábrelo.
207
00:12:59,845 --> 00:13:01,565
¿Te acuerdas de mi cuate Armando?
208
00:13:01,965 --> 00:13:03,445
Lo conozco desde primaria.
209
00:13:04,125 --> 00:13:07,165
Vino conmigo a París.
En París conocí a mucha gente.
210
00:13:09,500 --> 00:13:10,450
Me consta.
211
00:13:11,565 --> 00:13:14,645
(DANIEL) Un güey se empeñó en darnos
así como una fiesta de bienvenida.
212
00:13:15,165 --> 00:13:19,245
Y le pedimos que invitara
a unas "babies" que hablasen español
213
00:13:19,525 --> 00:13:22,125
y que se viesen
así pues bien lindas, ¿no?
214
00:13:23,845 --> 00:13:25,445
Así fue como empezaste.
215
00:13:26,450 --> 00:13:29,165
Pero también
tengo fotos de cómo acabaste.
216
00:13:30,165 --> 00:13:32,325
¿Quieres verlas?
No, no quiero verlas.
217
00:13:34,845 --> 00:13:37,450
Cuando llegaste a la fiesta,
no te reconocí
218
00:13:37,685 --> 00:13:40,485
y estuve pues como un rato
dándole vueltas a la cabeza.
219
00:13:40,565 --> 00:13:44,565
Digo: "¿Dónde vi yo
a esta chava tan bonita?".
220
00:13:46,125 --> 00:13:47,845
¡Hasta que caí, cabrón!
221
00:13:48,165 --> 00:13:49,965
Pero ¡si es mi prima!
222
00:13:51,365 --> 00:13:53,325
Ese tatuaje
te lo hiciste en París, ¿no?
223
00:13:54,885 --> 00:13:56,500
¿Qué quieres?
224
00:13:56,850 --> 00:13:57,325
Ya te lo dije:
225
00:13:58,525 --> 00:14:01,325
hacerte un regalo.
No, que qué quieres. Dinero, ¿no?
226
00:14:01,405 --> 00:14:04,485
Eso es lo que buscas.
No, Nina, no seas vulgar.
227
00:14:04,685 --> 00:14:08,685
¿Dinero? Si mi papá tiene
más lana que ustedes, por favor.
228
00:14:09,445 --> 00:14:12,645
Los mexicanitos
ya no somos los parientes pobres.
229
00:14:18,485 --> 00:14:21,365
Así que deja de mirarme
por encima del hombro.
230
00:14:24,805 --> 00:14:26,245
Y ahora duerme, princesa.
231
00:14:33,845 --> 00:14:35,445
Mañana será un día grande.
232
00:14:37,165 --> 00:14:38,325
"Bye, baby".
233
00:14:51,205 --> 00:14:52,725
(CARLOS) ¿Has hablado con papá?
234
00:14:52,805 --> 00:14:54,925
¿Me ha perdonado ya
por lo de la pistola?
235
00:14:55,500 --> 00:14:56,765
-Claro que te he perdonado
por la pistola.
236
00:14:56,845 --> 00:14:59,450
-¿Te lo ha dicho él?
-No hemos vuelto a hablar,
237
00:14:59,125 --> 00:15:01,205
pero da igual,
para el caso se le va a olvidar.
238
00:15:01,285 --> 00:15:04,125
-Ya, pero las cosas no funcionan
así, mamá. Yo sí me voy a acordar.
239
00:15:04,205 --> 00:15:07,850
-En nuestro mundo sí funcionan así.
Créeme, cariño.
240
00:15:07,165 --> 00:15:10,850
Lo que no entiendo es cómo tu tía
te ha podido regalar un arma.
241
00:15:10,165 --> 00:15:12,925
-Entre tú y Berta nunca
os habéis llevado bien, ¿verdad?
242
00:15:13,500 --> 00:15:14,805
-Sí, sí me he llevado bien
con tu tía.
243
00:15:14,885 --> 00:15:17,850
¿Quieres parar con la pelota,
por favor?
244
00:15:17,165 --> 00:15:19,885
Y escúchame, mañana
tienes que estar centrado.
245
00:15:19,965 --> 00:15:22,725
Cuando veas a Mario con tu padre,
te acercas, le saludas
246
00:15:22,805 --> 00:15:24,165
y le pides perdón a Mario.
247
00:15:24,245 --> 00:15:26,445
Lo más importante
es que te vea tu padre.
248
00:15:26,525 --> 00:15:28,525
-Espero
que no se me escape el vómito.
249
00:15:28,605 --> 00:15:32,500
-Bueno, pues vas con el estómago
vacío. ¿Va a ir Alejandro?
250
00:15:32,850 --> 00:15:34,285
-No, no lo he podido convencer
para que venga.
251
00:15:34,365 --> 00:15:37,285
-Da igual, lo podemos justificar.
Es la víspera de las elecciones
252
00:15:37,365 --> 00:15:40,685
y... no querrán
que le relacionen con tu padre.
253
00:15:45,685 --> 00:15:47,845
¿No ves que no vas a acertar nunca?
254
00:16:00,525 --> 00:16:02,925
¿Por qué llevas media hora
fallando a posta?
255
00:16:03,285 --> 00:16:06,405
-Porque si metía a la primera,
ahora no sabría
256
00:16:06,485 --> 00:16:09,645
que tú también piensas
que soy un puto inútil de mierda.
257
00:16:10,845 --> 00:16:12,850
Ha valido la pena.
258
00:16:17,365 --> 00:16:21,925
(JADEAN)
259
00:16:28,525 --> 00:16:30,845
¡Cómo te eché de menos, pendejo!
260
00:16:32,565 --> 00:16:33,765
-Y yo a ti.
261
00:16:42,805 --> 00:16:45,485
-Dime, ¿y a Nina
le dio tanto gusto verte como a mí?
262
00:16:47,485 --> 00:16:49,885
-A ella no le hago
estas cositas tan ricas.
263
00:16:50,805 --> 00:16:52,485
-Pues no sabe lo que se pierde.
264
00:16:59,445 --> 00:17:01,165
Termina la chamba, ¿sí?
265
00:17:09,285 --> 00:17:12,765
Carmiña, porque tengo una niña
de Nemo viviendo en mi buhardilla.
266
00:17:12,845 --> 00:17:15,445
Digo yo que podríamos vernos
en tu casita, ¿no?
267
00:17:15,525 --> 00:17:18,850
-Sí, con mi madre y con mi hermana.
-¡Buah!
268
00:17:18,165 --> 00:17:21,525
¿Quieres que me lo haga con tu mamá
y con tu hermanita también?
269
00:17:21,965 --> 00:17:24,245
¿Eh?
¿Habéis visto a Mario?
270
00:17:25,325 --> 00:17:29,845
-Se ha ido a probar su coche nuevo.
Pero tú tienes visita: la policía.
271
00:17:30,685 --> 00:17:32,685
-Pero ¿cómo coño
no me dices a mí antes
272
00:17:32,765 --> 00:17:34,685
que está aquí la policía, Carmiña?
273
00:17:34,765 --> 00:17:36,805
-Porque han venido a verla a ella
y no a ti.
274
00:17:40,205 --> 00:17:41,245
¿Qué quieren?
275
00:17:41,325 --> 00:17:43,845
(INSPECTORA) Ha venido a vernos
la esposa de tu novio.
276
00:17:44,525 --> 00:17:46,850
Exesposa, están separados.
277
00:17:46,165 --> 00:17:47,365
Legalmente siguen casados.
278
00:17:47,445 --> 00:17:49,405
Aunque rompió con ella
el día que desapareció.
279
00:17:49,805 --> 00:17:52,245
(MONTERROSO) Nos ha contado
cosas muy interesantes.
280
00:17:53,405 --> 00:17:54,765
Pero ¿sabe dónde está Malcom?
281
00:17:54,845 --> 00:17:57,445
-No, no lo sabe, pero está
acostumbrada a que desaparezca
282
00:17:57,525 --> 00:17:58,725
durante largas temporadas.
283
00:18:00,125 --> 00:18:02,765
-¿Tú sabes que tu novio...
trabaja para el CNI?
284
00:18:05,445 --> 00:18:06,725
¿Qué es el CNI?
285
00:18:09,245 --> 00:18:11,565
-Es el Centro Nacional
de Inteligencia.
286
00:18:12,405 --> 00:18:14,845
-Tu novio... es un espía.
287
00:18:16,245 --> 00:18:19,525
Pero... No, él trabaja
como contable en Open Sea.
288
00:18:19,605 --> 00:18:24,500
Ya, ya. ¿Tienes idea de qué podía
estar investigando últimamente?
289
00:18:57,450 --> 00:18:59,325
-¡Eh! ¡Necesito que me ayudes!
290
00:19:00,565 --> 00:19:03,125
¿Tienes un teléfono?
Un teléfono para llamar.
291
00:19:06,450 --> 00:19:07,125
¡Un teléfono!
292
00:19:23,765 --> 00:19:27,850
-Tu amigo ha sido un chico malo.
Me ha pedido mi móvil.
293
00:19:27,965 --> 00:19:30,500
-Pues va a ser
que hoy te quedas sin cenar.
294
00:19:30,965 --> 00:19:33,605
No se lo tengas muy en cuenta,
está entrenado para joder.
295
00:19:34,245 --> 00:19:35,605
¿Has traído lo que te pedí?
296
00:19:48,285 --> 00:19:49,525
¿Y esto?
297
00:19:51,205 --> 00:19:53,500
Hoy no estoy de humor.
298
00:19:53,605 --> 00:19:55,125
Y bien que me gustaría.
299
00:19:57,205 --> 00:20:00,685
-¿Me dejas usarlos con él?
Yo creo que él sí que tiene ganas.
300
00:20:02,850 --> 00:20:03,685
-Lárgate, anda.
301
00:20:12,325 --> 00:20:14,365
¡Mira que te lo dije!
¡Mira que te lo dije!
302
00:20:14,685 --> 00:20:18,445
Mario, ¿quieres dejar de romperme
la cabeza con el "ya te lo dije"?
303
00:20:19,125 --> 00:20:21,805
Me lo merezco. Me cegué.
Creí que me ayudaría
304
00:20:21,885 --> 00:20:24,965
a hacer las paces con Lara
y no supe ver más allá, joder.
305
00:20:25,450 --> 00:20:27,485
Tenemos que averiguar
cuánto sabe Malcom de la empresa.
306
00:20:27,565 --> 00:20:28,925
Malcom o como coño se llame.
307
00:20:29,500 --> 00:20:32,205
Cierra la cuenta de Las Bahamas
y todas los demás, las que tú sabes.
308
00:20:34,125 --> 00:20:36,365
¿Ocurre algo?
No, nada, mi vida.
309
00:20:36,445 --> 00:20:38,405
Bueno, sí, hay una buena noticia,
310
00:20:38,485 --> 00:20:40,765
que tu novio
no va a tener despedida de soltero.
311
00:20:40,845 --> 00:20:43,565
Sí, no va a tener estríper,
no va a tener borrachera...
312
00:20:43,645 --> 00:20:46,845
Así que a dormir, que mañana es
un día muy duro y muy maravilloso.
313
00:20:46,925 --> 00:20:49,605
¿Me vais a decir
qué está pasando, chicos, por favor?
314
00:20:49,685 --> 00:20:51,805
Mario,
déjame las llaves de ese coche.
315
00:20:52,365 --> 00:20:54,445
¿Tú has visto
el maquinón que te regaló tu tía?
316
00:20:54,525 --> 00:20:56,485
Nos damos un paseíto
y hacemos unos trompos.
317
00:20:56,565 --> 00:20:58,685
¿Qué pensáis, que me vais a callar
con un paseíto?
318
00:20:58,765 --> 00:21:01,405
Nina, te lo pido por favor.
(FERRO) Vámonos, Nina.
319
00:21:03,885 --> 00:21:05,125
Descansa, cariño.
320
00:21:08,405 --> 00:21:09,645
¿Acabas tú?
321
00:21:09,725 --> 00:21:12,645
Como siempre. Yo como siempre.
322
00:21:42,450 --> 00:21:44,525
Ferro me ha contado.
¿Que soy imbécil?
323
00:21:49,245 --> 00:21:51,645
¿Tú sabías
que era un agente del CNI?
324
00:21:51,725 --> 00:21:54,365
Claro que no.
Nos ha mentido a todos.
325
00:21:57,525 --> 00:22:02,450
¿Qué hacía trabajando para ti?
¿Te estaba investigando?
326
00:22:03,685 --> 00:22:06,405
Lara, soy el hombre
con más poder de Oeste.
327
00:22:07,850 --> 00:22:09,925
Es normal que muchas miradas
recaigan sobre mí.
328
00:22:16,850 --> 00:22:17,485
Marcos Hevia.
329
00:22:21,205 --> 00:22:22,925
Ese es su nombre de verdad.
330
00:22:24,525 --> 00:22:26,885
No era ni escocés, el muy capullo.
331
00:22:27,565 --> 00:22:29,485
Siento mucho lo que ha ocurrido.
332
00:22:30,885 --> 00:22:34,500
Eres mi hija y hay mucha gente
que va a intentar utilizarte.
333
00:22:34,485 --> 00:22:36,850
Es el precio a pagar.
334
00:22:37,565 --> 00:22:40,685
Solo espero que algún día
te des cuenta de que ser hija mía
335
00:22:41,850 --> 00:22:42,965
también tiene sus beneficios.
336
00:22:50,525 --> 00:22:51,765
Quiero estar sola.
337
00:22:53,725 --> 00:22:54,765
Claro.
338
00:23:14,165 --> 00:23:16,450
(MALCOM) ¿En qué andas metido, Lago?
339
00:23:16,125 --> 00:23:18,125
¿Qué cojones estás haciendo?
340
00:23:18,725 --> 00:23:20,685
-Si te lo contara,
no te lo creerías.
341
00:23:20,765 --> 00:23:24,765
(MALCOM) Inténtalo.
Somos amigos, yo... Yo confío en ti.
342
00:23:25,205 --> 00:23:28,885
-Eso es lo que quiero oír.
Te estoy salvando la vida, chaval.
343
00:23:29,125 --> 00:23:31,525
-Ah, ¿sí? Pues entonces suéltame.
344
00:23:33,965 --> 00:23:37,165
-¿Sabes lo que más siento ahora?
Que estés castigado
345
00:23:37,445 --> 00:23:40,285
y no puedas probar esto.
Está de muerte.
346
00:23:44,845 --> 00:23:46,965
(EN INGLÉS)
Sí, hay millones de personas aquí.
347
00:23:48,645 --> 00:23:49,925
(EN INGLÉS) ¿Regulaciones?
348
00:23:50,500 --> 00:23:52,565
(EN INGLÉS) Me importan una mierda
vuestras regulaciones.
349
00:23:53,685 --> 00:23:55,405
(EN INGLÉS) No, no,
escúcheme usted a mí.
350
00:23:55,485 --> 00:23:58,285
(EN INGLÉS) Me importa una mierda
cómo, pero tiene que ser ya.
351
00:23:59,565 --> 00:24:01,765
(EN INGLÉS)
Creo que no me está entendiendo,
352
00:24:01,845 --> 00:24:04,325
quiero que sea ahora mismo, joder.
353
00:24:10,450 --> 00:24:11,325
¿Qué está pasando?
354
00:24:11,685 --> 00:24:14,450
Cariño, no es el momento ahora.
Te lo pido por favor.
355
00:24:14,285 --> 00:24:17,245
Mario, por favor, no me voy a ir
hasta que me lo cuentes.
356
00:24:26,565 --> 00:24:28,605
Está bien. Está bien.
357
00:24:31,605 --> 00:24:34,165
Si vas a dirigir Open Sea algún día,
lo tienes que saber.
358
00:24:34,245 --> 00:24:37,125
Estoy harto ya de ser cómplice
de las mentiras de tu padre.
359
00:24:39,405 --> 00:24:40,765
Nos están investigando.
360
00:24:41,485 --> 00:24:43,725
¿El policía
que se ha obsesionado con mi padre?
361
00:24:43,805 --> 00:24:44,965
La policía no, el CNI.
362
00:24:45,445 --> 00:24:46,805
Open Sea es una tapadera.
363
00:24:47,805 --> 00:24:50,525
Es la tapadera del negocio
de narcotráfico de tu padre.
364
00:24:50,605 --> 00:24:52,925
¿Qué dices, Mario?
Sí. Y yo también soy culpable
365
00:24:53,500 --> 00:24:55,685
porque llevo años
ayudándole a ocultar el negocio.
366
00:24:58,925 --> 00:25:02,645
Cariño, si te quieres echar atrás
con la boda,
367
00:25:02,725 --> 00:25:04,365
lo entenderé perfectamente.
368
00:25:08,645 --> 00:25:10,365
Tengo que digerir todo esto.
369
00:25:10,445 --> 00:25:12,965
Por supuesto que sí.
Necesitas tiempo.
370
00:25:13,450 --> 00:25:14,450
No.
371
00:25:15,245 --> 00:25:16,525
Necesito un whisky.
372
00:25:28,445 --> 00:25:29,645
¿Qué puedo hacer?
373
00:25:30,765 --> 00:25:32,325
¿Cómo os puedo ayudar?
374
00:25:32,405 --> 00:25:36,485
¿Esto? Pues a la mierda.
No, no, cariño. Eso no, eso no. No.
375
00:25:37,525 --> 00:25:39,450
Eso no.
¿Qué es esto?
376
00:25:39,125 --> 00:25:43,125
Es un acuerdo prenupcial.
Es otra de las ideas de tu padre.
377
00:25:44,845 --> 00:25:47,405
¿Ya lo has firmado?
Sí, claro.
378
00:25:48,125 --> 00:25:49,525
He firmado porque te quiero.
379
00:25:51,365 --> 00:25:53,925
Yo no pienso firmarlo,
porque me acabas de demostrar
380
00:25:54,500 --> 00:25:56,325
que el dinero
no es lo más importante para ti.
381
00:26:12,525 --> 00:26:15,850
No sé qué está pasando.
Nadie me cuenta nada.
382
00:26:15,525 --> 00:26:17,245
Mario se va ahora a la oficina.
383
00:26:18,325 --> 00:26:20,565
Carlos, no puedo decirte nada más.
384
00:26:20,845 --> 00:26:21,965
Mañana hablamos.
385
00:26:26,205 --> 00:26:28,850
(Pasos acercándose)
386
00:26:28,285 --> 00:26:29,365
Nina.
387
00:26:31,765 --> 00:26:34,845
¿Estás bien?
Sí. Estoy bien. Me voy a descansar.
388
00:26:34,925 --> 00:26:36,125
Quiero darte una cosa.
389
00:26:36,805 --> 00:26:38,965
Mamá, no tengo ganas de hablar.
Ven.
390
00:26:46,405 --> 00:26:48,125
Me lo puse el día de mi boda.
391
00:26:49,125 --> 00:26:51,445
Me gustaría
que mañana lo llevarás tú.
392
00:26:52,285 --> 00:26:56,850
Ya sabes, algo nuevo,
algo viejo y algo prestado.
393
00:26:56,565 --> 00:26:57,885
Y una cosa azul.
394
00:27:00,485 --> 00:27:02,685
Es precioso. Gracias.
395
00:27:02,885 --> 00:27:05,405
Nina, prométeme una cosa.
396
00:27:05,485 --> 00:27:07,245
¿Te vas a poner intensa ahora?
397
00:27:07,325 --> 00:27:09,125
Ya sé que te casas enamorada,
398
00:27:09,565 --> 00:27:11,925
pero el amor se acaba
y se queda todo lo demás.
399
00:27:12,445 --> 00:27:13,885
A veces es suficiente.
400
00:27:14,885 --> 00:27:17,605
Por favor, prométeme
que, si las cosas te van mal,
401
00:27:18,205 --> 00:27:19,685
no te vas a conformar.
402
00:27:20,805 --> 00:27:23,445
Lo que te decía,
que al final te has puesto intensa.
403
00:27:26,850 --> 00:27:27,205
Dame un beso.
404
00:27:30,605 --> 00:27:31,725
Venga.
405
00:27:32,325 --> 00:27:33,685
Te lo prometo, mamá.
406
00:27:42,845 --> 00:27:44,445
(Pasos acercándose)
407
00:27:47,325 --> 00:27:50,450
(ACENTO MEXICANO)
Nina, ¿tú tampoco puedes dormir?
408
00:27:50,125 --> 00:27:51,965
Pero bueno, ¿y ese acento?
409
00:27:52,450 --> 00:27:53,645
Ay, qué loco, ¿no?
410
00:27:54,205 --> 00:27:56,645
Viene Daniel y allá que voy.
Ya.
411
00:27:56,725 --> 00:27:58,605
¿Te late?
No, gracias.
412
00:27:59,850 --> 00:28:00,805
Le ha dado mucho gusto verte.
413
00:28:00,885 --> 00:28:04,405
Ya. A mí también. Llevamos
como, no sé, 10 años sin vernos.
414
00:28:04,485 --> 00:28:06,245
¿Sí? ¿Tanto?
Ajá.
415
00:28:06,325 --> 00:28:09,885
Os visteis en París.
¿Qué fue, hace cuatro años?
416
00:28:11,850 --> 00:28:12,885
No sé, me falla la memoria.
417
00:28:13,925 --> 00:28:16,445
Bueno, la de tu padre
tampoco está muy allá, ¿verdad?
418
00:28:18,165 --> 00:28:19,445
Rabitos de pasa.
419
00:28:21,565 --> 00:28:22,605
Para la memoria.
420
00:28:24,245 --> 00:28:27,450
¿Tú también comes muchos rabitos?
Seguro que sí.
421
00:28:41,685 --> 00:28:43,565
Era el broche favorito de mi abuela.
422
00:28:45,845 --> 00:28:48,285
¿Te lo ha dado tu madre?
Sí.
423
00:28:52,850 --> 00:28:54,965
Elisa, no es el mejor momento ahora.
(ELISA) "¿Dónde estás?".
424
00:28:55,450 --> 00:28:57,405
"Te estoy esperando en el hotel".
¿Cómo que en el hotel?
425
00:28:57,485 --> 00:28:59,925
Te dije que no podíamos vernos,
que Ferro me había visto.
426
00:29:00,500 --> 00:29:02,405
"¿Vienes a casa?".
No, en casa tampoco.
427
00:29:02,485 --> 00:29:03,525
A ver. ¿Cuál era el plan?
428
00:29:03,605 --> 00:29:05,605
No podíamos vernos
hasta después de la boda.
429
00:29:05,685 --> 00:29:07,445
No, Mario, no cuelgues, por favor.
430
00:29:08,365 --> 00:29:09,845
No quiero estar sola.
431
00:29:09,925 --> 00:29:12,205
Cariño, cuando esto acabe,
si las cosas salen bien,
432
00:29:12,285 --> 00:29:13,965
vamos a tener
todo el tiempo del mundo,
433
00:29:14,450 --> 00:29:16,525
pero te tienes que centrar,
tienes que tener paciencia.
434
00:29:16,605 --> 00:29:19,850
(ELISA) "Pues lo siento,
se me ha agotado la paciencia,"
435
00:29:19,165 --> 00:29:20,525
siento mucho decepcionarte.
436
00:29:22,445 --> 00:29:23,605
Mario, por favor.
437
00:29:24,605 --> 00:29:27,500
Por favor, no puedo seguir adelante
con esto sin ti.
438
00:29:27,850 --> 00:29:31,445
"Sí, sí puedes. Juntos podemos
con todo, que no se te olvide".
439
00:29:31,525 --> 00:29:33,125
Te tengo que dejar. Te quiero.
440
00:29:35,405 --> 00:29:36,525
Ay...
441
00:29:43,725 --> 00:29:45,850
Siento lo de Malcolm.
442
00:29:49,450 --> 00:29:50,925
Tú fuiste el primero en calarlo.
443
00:29:51,500 --> 00:29:52,850
¿Yo?
444
00:29:52,645 --> 00:29:53,645
Ajá.
445
00:29:54,725 --> 00:29:57,285
Mario, ¿fuiste tú
el que me mandaste las fotos?
446
00:30:07,485 --> 00:30:09,845
Primero
me dijo que no tenía a nadie,
447
00:30:11,645 --> 00:30:13,365
luego que estaba separado,
448
00:30:14,725 --> 00:30:16,405
luego que se estaba separando...
449
00:30:18,125 --> 00:30:20,845
y ahora resulta que es un espía.
450
00:30:22,285 --> 00:30:23,405
Un puto espía.
451
00:30:25,805 --> 00:30:28,725
Soy imbécil, imbécil, imbécil...
452
00:30:28,805 --> 00:30:32,565
Lara, es un mentiroso profesional
y nos la ha colado a todos.
453
00:30:33,365 --> 00:30:34,685
No eres una imbécil.
454
00:30:34,765 --> 00:30:37,125
Sí lo soy
porque se enrolló conmigo para...
455
00:30:38,645 --> 00:30:40,165
Para acercarse a Nemo.
456
00:30:44,525 --> 00:30:46,450
¿Qué os pasa a los hombres?
457
00:30:46,125 --> 00:30:47,805
Os ponen una corbata
458
00:30:47,885 --> 00:30:52,500
y de repente
os ponéis a mentir y a engañar...
459
00:30:52,485 --> 00:30:55,365
Os importa
una mierda lo que sientan los demás.
460
00:30:58,500 --> 00:31:00,805
Y tú eres el peor.
¿Yo por qué?
461
00:31:01,805 --> 00:31:05,450
Porque no quieres que los demás
sepan que haces cosas buenas.
462
00:31:05,125 --> 00:31:07,205
¿Estás segura
de que estás hablando de mí?
463
00:31:07,285 --> 00:31:08,445
¿Te da vergüenza?
464
00:31:10,525 --> 00:31:13,125
He hablado con Conchi,
mi amiga de la conservera,
465
00:31:13,605 --> 00:31:15,125
y me lo ha contado todo,
466
00:31:15,245 --> 00:31:19,645
que le salvaste el brazo,
que le pagaste la operación
467
00:31:20,845 --> 00:31:23,850
y que le dijiste
que no se lo contara a nadie.
468
00:31:23,645 --> 00:31:25,965
¿Por qué?
Porque no tiene ningún mérito.
469
00:31:26,885 --> 00:31:30,645
Todo lo que se pueda comprar
con dinero no... No tiene valor.
470
00:31:31,125 --> 00:31:33,885
Entonces, ¿por qué te esfuerzas
tanto en ganarlo?
471
00:31:40,845 --> 00:31:42,565
No era lo que yo buscaba, Lara.
472
00:31:43,805 --> 00:31:45,285
Aunque te cueste creerlo.
473
00:31:48,165 --> 00:31:50,445
Cuéntamelo.
Es una larga historia.
474
00:31:50,525 --> 00:31:51,765
Tengo tiempo.
475
00:31:54,605 --> 00:31:59,685
Claro, que tú... te casas mañana
y tienes una despedida de soltero,
476
00:31:59,765 --> 00:32:02,285
seguro hay un montón
de cosas importantes que hacer.
477
00:32:03,965 --> 00:32:05,285
No se me ocurre un plan mejor
478
00:32:05,365 --> 00:32:07,325
que estar contigo hablando aquí,
Lara.
479
00:32:13,850 --> 00:32:14,485
¿Quién eres, Mario?
480
00:32:18,165 --> 00:32:19,485
Te juro que no lo sé.
481
00:32:21,845 --> 00:32:23,245
Un hombre con corbata.
482
00:32:43,445 --> 00:32:44,685
Toma.
483
00:32:47,500 --> 00:32:50,165
Mañana...
Mañana se acaba todo esto, ¿eh?
484
00:32:52,685 --> 00:32:55,645
-No, patrón, no, mañana...
485
00:32:56,245 --> 00:32:59,845
Mañana apenas
es que empieza este baile, "home".
486
00:33:01,325 --> 00:33:02,965
Salud pues.
487
00:33:33,765 --> 00:33:35,325
(GRITA)
488
00:33:36,405 --> 00:33:38,565
¿Qué haces, Mario,
limpiando a estas horas?
489
00:33:38,645 --> 00:33:40,450
Tío, no te reconozco.
490
00:33:40,485 --> 00:33:42,805
Carlos, no tengo tiempo
de gilipolleces hoy.
491
00:33:42,885 --> 00:33:45,245
Oye, escúchame,
esta vez no he venido armado.
492
00:33:45,325 --> 00:33:46,965
No te enfades, "porfa".
493
00:33:48,850 --> 00:33:51,845
Que esto... Esto no dispara.
494
00:33:51,925 --> 00:33:54,565
¿En serio me harás bromas
hoy con eso? ¿En serio?
495
00:33:54,645 --> 00:33:56,565
Perdóname.
Perdóname, Mario. Lo siento.
496
00:33:57,165 --> 00:33:59,845
(Trituradora de papel)
497
00:34:00,765 --> 00:34:02,805
¿En serio
este es el concepto que tienes
498
00:34:02,885 --> 00:34:04,525
de despedida de soltero, Mario?
499
00:34:04,605 --> 00:34:07,685
Pero ¿cómo puedes ser tan aburrido,
tan hetero y tan soso a la vez, tío?
500
00:34:07,765 --> 00:34:12,605
En ese sentido, los gais
os damos 50 000 vueltas, tío.
501
00:34:12,685 --> 00:34:13,885
Escúchame, Mario.
502
00:34:13,965 --> 00:34:17,845
¿Alguna vez... has ligado
con esto de las aplicaciones?
503
00:34:18,565 --> 00:34:21,525
Carlos, llevo toda la vida
con Elisa, no me ha hecho falta.
504
00:34:21,725 --> 00:34:24,725
A mí tampoco, pero esto no quiere
decir que no sea divertido.
505
00:34:24,805 --> 00:34:27,165
Acabas conociendo
a gente muy interesantísima,
506
00:34:27,245 --> 00:34:33,500
como deportistas,
actores, políticos...
507
00:34:33,885 --> 00:34:36,565
Al final todo el mundo
acaban cayendo en la tentación.
508
00:34:36,645 --> 00:34:39,525
Tengo un amigo que está
tan pillado con estas Apps...
509
00:34:39,605 --> 00:34:41,925
Ha conocido a gente muy interesante.
510
00:34:42,805 --> 00:34:45,765
Su último amigo es un... Es un juez.
511
00:34:47,205 --> 00:34:48,525
Que está...
512
00:34:51,805 --> 00:34:54,765
Que está coladísimo por él.
Seguro que lo conozco.
513
00:34:54,845 --> 00:34:57,450
¿A quién,
a mi amigo o al juez, Mario?
514
00:34:58,725 --> 00:35:01,485
Carlos, de verdad,
es que no tengo tiempo de tonterías.
515
00:35:01,565 --> 00:35:03,165
¿Qué cojones quieres?
¿Qué quiero?
516
00:35:03,245 --> 00:35:07,485
Quiero tirarte por una azotea,
quiero echarte de aquí, Mario.
517
00:35:07,925 --> 00:35:10,405
Quiero romperte
todos los huesos del cuerpo.
518
00:35:12,605 --> 00:35:13,965
Pero sabes que no lo voy a hacer
519
00:35:14,450 --> 00:35:16,605
y no es que no lo vaya a hacer
porque seas más fuerte que yo.
520
00:35:16,685 --> 00:35:19,445
No lo voy a hacer porque yo tengo
otros métodos, ¿eh, Mario?
521
00:35:19,525 --> 00:35:21,405
Estás drogado, ¿no?
¿Que estoy drogado?
522
00:35:21,485 --> 00:35:23,725
Estás drogado otra vez.
Sí, te lo podía reconocer.
523
00:35:23,805 --> 00:35:26,845
¿Qué vamos a hacer contigo, Carlos?
Sí, me he metido dos lonchas
524
00:35:26,925 --> 00:35:29,645
que hacían sombra en el suelo
antes de venir. Sí.
525
00:35:34,485 --> 00:35:36,605
Oye,
¿de qué coño estábamos hablando?
526
00:35:38,245 --> 00:35:41,565
Ah, sí, de mis métodos. Escúchame.
527
00:35:41,645 --> 00:35:44,925
Te sorprendería saber
la cantidad de gente
528
00:35:45,500 --> 00:35:47,205
que viene a contarme
sus chismorreos.
529
00:35:49,850 --> 00:35:50,965
No tengo tiempo de chismorreos,
Carlos.
530
00:35:51,450 --> 00:35:54,525
Ah, ¿no? Pues sí deberías tener
tiempo para chismorreos, Mario.
531
00:35:55,565 --> 00:35:58,485
¿Sabes? Mi colega este
me ha contado que el juez,
532
00:35:58,605 --> 00:36:00,285
este tío que se está tirando,
533
00:36:00,925 --> 00:36:04,405
le contó
que Nemo Bandeira tiene alzhéimer.
534
00:36:06,765 --> 00:36:08,245
Que se lo has contado tú...
535
00:36:09,685 --> 00:36:12,850
¿Papá sabe
que vas extorsionando a los jueces
536
00:36:12,165 --> 00:36:14,125
para que te ayuden a incapacitarle?
537
00:36:19,685 --> 00:36:22,605
Chist. Tranquilízate, hombre.
No puedes demostrar nada.
538
00:36:22,685 --> 00:36:24,645
Tranquilízate.
No puedes demostrar nada.
539
00:36:24,725 --> 00:36:27,445
Tranquilízate, Mario.
Tranquilízate. Tranquilízate.
540
00:36:28,165 --> 00:36:29,885
Ahora no puedo demostrar nada,
541
00:36:29,965 --> 00:36:34,445
pero en cuanto tenga pruebas,
en cuanto tenga pruebas, Mario,
542
00:36:34,525 --> 00:36:38,285
voy a ir a por ti, tío.
Te lo prometo, que voy a ir a...
543
00:36:38,365 --> 00:36:41,485
Si sigues así, vas a acabar mal,
Carlos, vas a acabar muy mal.
544
00:36:43,605 --> 00:36:45,405
¿Quién va a acabar mal, eh,
545
00:36:45,485 --> 00:36:48,445
tú o yo voy a acabar mal,
puto huérfano de mierda?
546
00:37:28,645 --> 00:37:29,965
¿Qué pasó, hombre?
547
00:37:30,965 --> 00:37:32,365
-Ni puta idea, tío.
548
00:37:34,525 --> 00:37:35,645
Se ha jodido.
549
00:37:51,765 --> 00:37:53,500
-"Holi".
550
00:37:58,965 --> 00:38:03,165
-A ver, pues bajándose,
triple mal paridos, rapidito.
551
00:38:16,765 --> 00:38:19,365
Estás muy guapo.
Tú también.
552
00:38:19,925 --> 00:38:21,925
He conseguido
que Carlos venga a la boda.
553
00:38:22,500 --> 00:38:23,805
Lleva unos días muy bien.
554
00:38:24,450 --> 00:38:26,565
Va a empezar un psicólogo.
Eso está bien.
555
00:38:28,850 --> 00:38:29,485
Espero que le dure.
556
00:38:31,685 --> 00:38:34,605
Del que no sé nada es de Mario.
Se fue ayer y todavía no ha vuelto.
557
00:38:35,205 --> 00:38:36,885
¿Sabes algo?
¿De qué?
558
00:38:37,765 --> 00:38:41,885
¿Por qué no está en casa?
Era su última noche de soltero.
559
00:38:42,605 --> 00:38:44,205
Habrá querido disfrutarla.
560
00:38:45,845 --> 00:38:47,500
Será eso.
561
00:39:21,285 --> 00:39:22,965
-Buenas.
-Buenas.
562
00:39:23,450 --> 00:39:24,365
-Traemos las ostras.
563
00:39:25,500 --> 00:39:26,205
-Ostras.
564
00:39:29,845 --> 00:39:31,845
Vale. Para adelante.
565
00:39:33,805 --> 00:39:37,285
(CARLOS) No me vengas con que el tío
este ahora te da arcadas, por favor.
566
00:39:37,365 --> 00:39:40,565
Bueno, mira, le llamas y le dices:
"Hola. Voy caliente como una perra.
567
00:39:40,645 --> 00:39:43,450
Quiero partirte el culo
en el juzgado".
568
00:39:43,925 --> 00:39:45,325
Sí, sí, sí, en el juzgado.
569
00:39:45,405 --> 00:39:48,365
No, mucho más importante, por favor.
Esto es importante.
570
00:39:48,445 --> 00:39:49,805
En su despacho.
571
00:39:50,645 --> 00:39:54,925
Eso, exacto. Muy buena idea.
Que se vean muchos papeles, ¿vale?
572
00:39:55,500 --> 00:39:57,450
Dile que es un puto fetichista.
Vale.
573
00:39:57,125 --> 00:39:59,765
Y yo a la vuelta, le haces la foto
y yo te doy el cheque
574
00:39:59,845 --> 00:40:02,245
con más ceros
que ves a ver en tu putísima vida
575
00:40:02,325 --> 00:40:04,525
firmado
por el mismísimo Nemo Bandeira.
576
00:40:05,500 --> 00:40:06,365
Chao. Gracias.
577
00:40:06,965 --> 00:40:08,405
(Silbido)
578
00:40:11,500 --> 00:40:13,165
-¡Vaya! Qué guapo de traje.
579
00:40:13,445 --> 00:40:15,325
Pensé que el que se casaba
era Mario.
580
00:40:17,500 --> 00:40:19,885
-Ya sabes que me encanta
vivir en pecado, Alejandro.
581
00:40:19,965 --> 00:40:21,965
Aparte,
si yo te hubiera pedido matrimonio,
582
00:40:22,450 --> 00:40:24,285
me hubieras mandado
a la puta mierda, y lo sabes.
583
00:40:24,365 --> 00:40:25,845
-Ajá. ¿Y tú qué sabrás?
584
00:40:34,645 --> 00:40:36,885
-¿Me estás diciendo
que te pida matrimonio?
585
00:40:38,125 --> 00:40:39,925
-No, yo no he dicho eso.
586
00:40:42,285 --> 00:40:44,450
-Y si te lo pidiera, ¿qué harías?
587
00:40:44,125 --> 00:40:45,485
-Pues no lo sé, Carlos,
588
00:40:45,565 --> 00:40:48,605
porque en esto no valen ensayos,
hay que tirarse a la piscina.
589
00:41:01,205 --> 00:41:03,850
-Alejandro Lamas.
590
00:41:05,645 --> 00:41:06,685
-¿Qué?
591
00:41:07,165 --> 00:41:08,965
-¿Te gustaría casarte conmigo?
592
00:41:12,685 --> 00:41:13,845
-No,
593
00:41:16,125 --> 00:41:17,525
no me gustaría,
594
00:41:18,325 --> 00:41:19,685
me encantaría.
595
00:41:19,765 --> 00:41:22,325
-¡Eres un cabrón!
¡Eres un cabrón! ¡Ay, ay!
596
00:41:22,405 --> 00:41:24,845
¡Que pesas mucho, mi amor! ¡Ay, ay!
597
00:41:25,125 --> 00:41:26,245
Que pesas mucho.
598
00:41:26,805 --> 00:41:28,485
-¿Me lo dices en serio?
-Que sí.
599
00:41:28,885 --> 00:41:30,965
-Espera, espera,
que lo grabo, ¿vale?
600
00:41:31,450 --> 00:41:33,765
Si no, nadie se lo va a creer,
empezando por mí. Espera.
601
00:41:33,845 --> 00:41:35,845
(HOMBRE) ¿Ese es el coche, Freddy?
602
00:41:36,565 --> 00:41:39,925
-"Entonces, ¿cuál va a ser,
huevones? Claro que es ese".
603
00:41:40,500 --> 00:41:43,500
"Pónganle el regalito de boda
de una, 'home', pues".
604
00:41:52,965 --> 00:41:54,605
-Yo la pongo, para eso soy el mayor.
605
00:41:54,685 --> 00:41:57,725
-¿El mayor? El mayor torpe
de la historia de la Tierra Media.
606
00:41:58,450 --> 00:41:59,685
-A veces me dices unas cosas...
607
00:42:09,845 --> 00:42:11,605
Gollum.
-Orco.
608
00:42:25,205 --> 00:42:26,645
(RESOPLA)
609
00:42:28,925 --> 00:42:30,765
(Pasos acercándose)
610
00:42:33,245 --> 00:42:35,325
Buenos días.
Buenos días.
611
00:42:37,565 --> 00:42:39,645
Iba a salir ya. Acabo de terminar.
612
00:42:39,725 --> 00:42:41,850
(Teléfono)
613
00:42:41,965 --> 00:42:44,805
Creo que me he deshecho de todo
lo que nos puedo comprometer.
614
00:42:45,850 --> 00:42:47,565
¿Has pasado la noche aquí?
Sí, claro.
615
00:42:48,450 --> 00:42:49,445
Eh...
616
00:42:49,965 --> 00:42:51,525
Tenía que contarte, Nemo.
617
00:42:51,605 --> 00:42:53,965
Nina ha decidido romper
el acuerdo prenupcial
618
00:42:54,450 --> 00:42:55,605
cuando vio que yo lo había firmado,
619
00:42:55,685 --> 00:42:58,885
pero estoy dispuesto a firmar ese
o cualquier otro. No tengo problema.
620
00:42:58,965 --> 00:43:00,685
Has pasado
tu última noche de soltero
621
00:43:00,765 --> 00:43:03,925
intentando salvarme el culo.
El tuyo y el mío, sí.
622
00:43:04,205 --> 00:43:05,765
Yo también estoy pringado.
623
00:43:06,925 --> 00:43:08,965
¿Y es así como te gustaría vivir?
624
00:43:12,405 --> 00:43:15,885
Engáñame a mí si quieres, Mario,
pero no te engañes a ti.
625
00:43:16,525 --> 00:43:18,605
¿Es así como quieres vivir?
626
00:43:20,445 --> 00:43:21,925
No te sigo, Nemo.
627
00:43:24,245 --> 00:43:27,205
Estás a punto de empezar
una vida nueva con mi hija
628
00:43:27,605 --> 00:43:30,645
y lo único que te preocupa
es que no nos pille la policía.
629
00:43:31,765 --> 00:43:34,965
Bueno, estoy enamorado de tu hija,
trabajo en esta empresa...
630
00:43:35,450 --> 00:43:36,885
No me digas lo que me gustaría oír.
631
00:43:41,485 --> 00:43:43,925
Cuando dentro de 20 años
mires hacia atrás,
632
00:43:44,500 --> 00:43:45,725
¿qué es lo que te gustaría ver?
633
00:43:47,285 --> 00:43:49,205
¿Con quién te gustaría estar?
634
00:43:52,605 --> 00:43:55,245
¿Qué querrías
que tus hijos pensaran de ti?
635
00:43:58,525 --> 00:44:01,765
La vida es demasiado corta
para gastarla viviendo la de otro.
636
00:44:02,485 --> 00:44:06,165
Yo he vivido la mía.
Tú tienes derecho a vivir la tuya.
637
00:44:07,925 --> 00:44:09,605
¿Y qué quieres que haga ahora?
638
00:44:15,965 --> 00:44:17,805
No importa lo que yo quiera.
639
00:44:19,245 --> 00:44:21,205
Lo que importa es lo que quieras tú.
640
00:44:23,525 --> 00:44:26,645
Ya te lo he dicho,
casarme con tu hija.
641
00:44:29,685 --> 00:44:31,850
Entonces vamos.
642
00:44:32,125 --> 00:44:33,285
Vamos.
643
00:44:59,325 --> 00:45:01,485
Pero, mi amor, ¿qué haces aquí?
644
00:45:02,485 --> 00:45:04,125
¿Nos dejas un momento a solas?
645
00:45:17,485 --> 00:45:20,850
Que trae mala suerte
ver a la novia antes de la boda.
646
00:45:24,850 --> 00:45:25,365
Tienes razón.
647
00:45:26,725 --> 00:45:27,885
Mejor me voy.
648
00:46:25,365 --> 00:46:26,605
Mario.
649
00:46:50,765 --> 00:46:51,845
¿Qué haces?
650
00:46:58,685 --> 00:46:59,725
Lo siento.
651
00:47:27,965 --> 00:47:29,285
Esto no va a salir bien.
652
00:47:31,365 --> 00:47:33,725
-Que sí. Tú confía en mí.
653
00:47:34,245 --> 00:47:36,605
-¿Se puede saber
por qué le dijiste a la hija de Nemo
654
00:47:36,685 --> 00:47:39,805
que su novio era del CNI?
¿En qué estabas pensando?
655
00:47:40,325 --> 00:47:42,205
-Es bueno remover el avispero.
656
00:47:44,565 --> 00:47:46,245
-Eso ya lo dijiste más veces.
657
00:47:52,565 --> 00:47:53,805
¿Ves mucho a tu hija?
658
00:48:03,245 --> 00:48:04,605
-Menos de lo que quisiera.
659
00:48:06,925 --> 00:48:07,925
-¿Por?
660
00:48:09,685 --> 00:48:12,125
-Porque me quedó
un régimen de visitas de mierda.
661
00:48:12,205 --> 00:48:14,850
Y no quiero hablar de eso,
¿de acuerdo?
662
00:48:19,845 --> 00:48:22,285
-Es raro.
-Pero ¿qué cojones es raro,
663
00:48:22,365 --> 00:48:24,565
que me quedara
un régimen de visitas de mierda?
664
00:48:25,605 --> 00:48:27,445
-O que no pelees por verla más.
665
00:48:28,805 --> 00:48:32,125
A lo mejor le tienes miedo.
-Pero ¿qué tonterías dices?
666
00:48:32,565 --> 00:48:34,685
¿Cómo voy a tenerle miedo a mi hija,
coño?
667
00:48:36,850 --> 00:48:37,405
-No sé, Monterroso.
668
00:48:37,565 --> 00:48:40,365
Por ese miedo que tienen los padres
de defraudar a sus hijos.
669
00:48:40,445 --> 00:48:41,445
-Bueno...
670
00:48:45,405 --> 00:48:47,405
-A lo mejor tienes miedo
de que se entere
671
00:48:47,485 --> 00:48:48,725
de que te metes coca.
672
00:48:54,205 --> 00:48:55,925
-No me toques los cojones, ¿eh?
673
00:48:56,285 --> 00:48:57,365
-No.
674
00:48:58,125 --> 00:49:00,925
-Hasta Ferro te dijo el otro día
que si querías pillar,
675
00:49:01,500 --> 00:49:03,325
que te lo dejaba a buen precio.
-Eso lo dijo por joderme.
676
00:49:03,405 --> 00:49:04,405
-Ah.
677
00:49:04,685 --> 00:49:08,500
¿Y... tus obsesiones,
tus paranoias...?
678
00:49:09,325 --> 00:49:10,765
¿Cómo las explicas?
679
00:49:12,925 --> 00:49:14,805
A lo mejor piensas que soy tonta.
680
00:49:16,165 --> 00:49:17,445
Claro, será eso.
681
00:49:24,605 --> 00:49:26,500
-Ha habido suerte.
682
00:49:38,405 --> 00:49:40,765
-Reconstruir eso
nos puede llevar meses.
683
00:49:40,845 --> 00:49:44,450
-¿Qué pasa, no te gustan los puzles?
Cuanto antes empecemos, mejor.
684
00:49:45,450 --> 00:49:46,850
¿Qué?
685
00:49:49,405 --> 00:49:50,645
Mierda.
686
00:50:05,450 --> 00:50:06,365
-Hola, papá.
687
00:50:08,205 --> 00:50:10,485
No te preocupes,
que vengo desarmado.
688
00:50:10,765 --> 00:50:11,965
Tranquilo.
689
00:50:15,500 --> 00:50:16,285
¿Es necesario?
690
00:50:22,445 --> 00:50:23,645
Muchas gracias.
691
00:50:30,205 --> 00:50:32,405
(CARLOS) ¿Qué tal?
Bien. ¿Y tú?
692
00:50:32,485 --> 00:50:36,885
Muy bien. Antes de nada,
me gustaría disculparme
693
00:50:36,965 --> 00:50:39,405
por lo que dije de ti.
De verdad, lo siento muchísimo.
694
00:50:39,485 --> 00:50:42,205
Tú siempre te has comportado
de puta madre conmigo
695
00:50:42,485 --> 00:50:46,485
y el otro día pues fui injusto.
Fui terriblemente injusto.
696
00:50:46,565 --> 00:50:49,205
Y, bueno,
se me están acabando los adjetivos.
697
00:50:49,285 --> 00:50:50,445
¿Me perdonas?
698
00:50:52,485 --> 00:50:53,965
Claro que sí.
¿Sí?
699
00:50:54,450 --> 00:50:55,125
Gracias.
700
00:50:58,845 --> 00:51:02,405
Mario, te quiero muchísimo.
701
00:51:03,685 --> 00:51:04,685
Yo también.
702
00:51:05,205 --> 00:51:07,805
Gracias, a los dos.
703
00:51:09,125 --> 00:51:11,805
Es muy importante para mí
lo que acabáis de hacer.
704
00:51:11,885 --> 00:51:13,850
De nada, papá.
705
00:51:13,165 --> 00:51:16,450
Ah, y hay otro motivo
por el que estarte agradecido.
706
00:51:16,445 --> 00:51:18,500
Dentro de poco, gracias a ti,
707
00:51:18,850 --> 00:51:20,645
mi vida va a dar
un giro de 180 grados.
708
00:51:20,725 --> 00:51:22,450
Ah, ¿sí?
Sí.
709
00:51:22,125 --> 00:51:23,885
Quién me iba a decir a mí, Mario,
710
00:51:23,965 --> 00:51:26,205
que acabaría entendiendo
los chistes de cuñados.
711
00:51:26,285 --> 00:51:28,965
Bueno, no tienen mucha gracia,
también te lo digo.
712
00:51:29,450 --> 00:51:34,765
Es broma, es broma.
La sorpresa está aquí, en el móvil.
713
00:51:36,165 --> 00:51:39,850
Tengo muchísimas ganas
de enseñaros una cosa,
714
00:51:39,165 --> 00:51:41,845
sobre todo a ti, papá, muchísimas.
715
00:51:41,925 --> 00:51:45,485
Eh, no me parece que sea el momento,
Carlos, estoy a punto de casarme.
716
00:51:45,765 --> 00:51:48,885
Con tu hermana, por cierto.
Sí. Nina debe estar ya lista.
717
00:51:48,965 --> 00:51:52,125
Por eso. Venga, vamos.
Espérate, espérate un segundín.
718
00:51:52,525 --> 00:51:56,165
Está bien. No será muy largo, ¿no?
No, no es muy largo.
719
00:51:57,205 --> 00:51:58,525
Alejandro...
720
00:52:00,965 --> 00:52:02,845
(CARLOS) "Alejandro Lamas,
721
00:52:03,485 --> 00:52:05,645
¿te gustaría casarte conmigo?
722
00:52:05,725 --> 00:52:07,965
-"¡Sí, sí que quiero!
-¡Bien!".
723
00:52:08,725 --> 00:52:10,645
(Risas)
724
00:52:10,805 --> 00:52:11,965
¿Qué te parece?
725
00:52:12,925 --> 00:52:15,500
¿Va en serio?
Totalmente en serio.
726
00:52:15,850 --> 00:52:16,685
Va a haber otra boda, papá.
727
00:52:17,605 --> 00:52:20,165
Felicidades, hijo.
Muchas gracias.
728
00:52:20,245 --> 00:52:22,365
Ya era hora
de que sentaras la cabeza.
729
00:52:23,205 --> 00:52:24,285
¿Otro abrazo?
730
00:52:24,365 --> 00:52:28,405
¡Por favor, que me va a salir
urticaria al final, papá!
731
00:52:29,525 --> 00:52:30,765
Enhorabuena.
732
00:52:30,845 --> 00:52:32,925
Enhorabuena.
Muchas gracias, Mario.
733
00:52:33,805 --> 00:52:36,450
Se lo voy a contar
a mamá y al mundo.
734
00:52:36,125 --> 00:52:38,500
Hasta ahora. Os veo.
735
00:52:38,850 --> 00:52:39,445
Venga.
Chao.
736
00:52:43,450 --> 00:52:46,205
Ya sé que sigues enfadado con él
por lo que dijo de ti,
737
00:52:47,125 --> 00:52:49,645
pero gracias por intentarlo.
No...
738
00:52:51,645 --> 00:52:54,500
A ver, estoy enfadado, Nemo,
pero no es por eso.
739
00:52:54,850 --> 00:52:57,450
Es otra cosa,
pero... no me parece el momento...
740
00:52:57,125 --> 00:53:00,850
Ya lo hablaremos.
No, no, no. Dímelo ahora.
741
00:53:03,925 --> 00:53:05,125
Bueno, pues...
742
00:53:07,125 --> 00:53:09,925
Nemo, me he enterado de que Carlos
y Chon han ido a ver a un juez.
743
00:53:13,245 --> 00:53:14,605
Han ido a ver a un juez...
744
00:53:15,565 --> 00:53:19,765
para informarse sobre los trámites
para incapacitarte.
745
00:53:37,845 --> 00:53:39,485
Por supuesto, yo ya estoy haciendo
746
00:53:39,565 --> 00:53:41,605
todo lo que está en mi mano
para impedirlo.
747
00:53:43,925 --> 00:53:45,965
No tendrías que habérmelo contado.
748
00:53:48,405 --> 00:53:49,565
Hoy no.
749
00:53:52,325 --> 00:53:57,500
Vete para la capilla,
se está haciendo tarde... para todo.
750
00:54:20,685 --> 00:54:22,325
"My God!".
751
00:54:25,365 --> 00:54:27,965
Estás guapísima, Nina.
Mi padre estará a punto de llegar.
752
00:54:28,450 --> 00:54:29,885
Los invitados están en la capilla.
753
00:54:30,485 --> 00:54:32,685
Yo soy de la familia. Hay confianza.
754
00:54:32,965 --> 00:54:34,365
Vete, por favor.
755
00:54:34,645 --> 00:54:36,365
¿A qué tanta prisa, mi amor?
756
00:54:37,605 --> 00:54:39,365
¿Te pongo nerviosita o qué?
757
00:54:39,845 --> 00:54:41,500
No era mi intención.
758
00:54:41,850 --> 00:54:44,965
Es solo que, pues, me hacía ilusión
verte antes que tu novio.
759
00:54:46,165 --> 00:54:48,500
¿Le gusta tu tatuaje?
760
00:54:48,805 --> 00:54:50,450
Me lo he borrado.
761
00:54:50,125 --> 00:54:52,205
No. (RÍE MALICIOSO)
762
00:54:55,205 --> 00:54:56,205
No te creo.
763
00:54:56,725 --> 00:54:57,845
¿Qué quieres?
764
00:54:57,925 --> 00:55:00,245
Comprobarlo con mis propios ojos.
765
00:55:00,325 --> 00:55:04,125
¿Hum?
Y te juro que voy a la iglesia,
766
00:55:04,205 --> 00:55:08,725
cantaré todos los salmos y rezaré
por la felicidad de los novios.
767
00:55:36,525 --> 00:55:37,525
¿Contento?
768
00:56:12,965 --> 00:56:14,805
No se puede estar más guapa.
769
00:56:18,405 --> 00:56:19,685
¿Estás llorando?
770
00:56:20,285 --> 00:56:21,605
Es de felicidad.
771
00:56:30,125 --> 00:56:31,365
Yo también.
772
00:56:53,245 --> 00:56:54,725
(BERTA) Ay, qué guapo estás.
773
00:56:55,925 --> 00:56:57,725
Gracias.
Gracias.
774
00:56:57,805 --> 00:57:00,205
Pichona, sonríe,
que parece que estás en un funeral.
775
00:57:01,565 --> 00:57:03,485
Eso no se lo cree nadie. Venga.
776
00:57:07,165 --> 00:57:08,685
Esa es la buena.
777
00:57:09,885 --> 00:57:11,285
Nunca me defraudas.
778
00:57:12,450 --> 00:57:13,525
-Mamá, ¿me escuchas?
779
00:57:14,500 --> 00:57:16,645
Es una hija de puta,
pero a mí me encanta.
780
00:57:16,805 --> 00:57:19,685
("Marcha nupcial")
781
00:57:31,450 --> 00:57:33,565
("Marcha nupcial" a lo lejos)
782
00:57:53,500 --> 00:57:54,525
Tenemos que hacerlo ahora.
783
00:57:54,605 --> 00:57:56,725
Están todos dentro de la iglesia.
-Vale.
784
00:57:56,805 --> 00:57:59,500
El hombre
dejará a su padre y a su madre,
785
00:57:59,850 --> 00:58:03,445
y se unirá con su mujer,
y serán los dos uno solo.
786
00:58:25,125 --> 00:58:27,885
(Pitido intermitente)
787
00:58:36,965 --> 00:58:39,500
(AMBOS) Sí, venimos libremente.
788
00:58:42,685 --> 00:58:44,245
Nos vamos de Mordor.
789
00:58:46,450 --> 00:58:48,965
-Eh, ¿adónde cojones vais vosotros?
790
00:58:49,450 --> 00:58:50,925
-Bueno...
-Recogemos estas cajas.
791
00:58:51,500 --> 00:58:54,125
-Id abriendo las ostras, que habrá
que alimentar a esta jauría, ¿no?
792
00:58:54,205 --> 00:58:57,325
Eh, y a mí
me guardáis dos docenitas de ostras.
793
00:58:57,405 --> 00:58:59,765
Dos. Cáceres y Badajoz.
794
00:59:00,365 --> 00:59:01,445
Venga.
795
00:59:06,525 --> 00:59:09,365
Yo, Mario, te tomo a ti, Nina,
796
00:59:10,685 --> 00:59:12,165
como mi legítima esposa
797
00:59:13,725 --> 00:59:15,885
y prometo serte fiel
en la prosperidad
798
00:59:15,965 --> 00:59:20,500
y en la adversidad,
en la salud y en la enfermedad,
799
00:59:20,965 --> 00:59:23,725
y amarte y cuidarte
todos los días de mi vida.
800
00:59:38,450 --> 00:59:40,450
...en la salud y en la enfermedad,
801
00:59:41,450 --> 00:59:43,805
y amarte y respetarte
todos los días de mi vida.
802
00:59:46,850 --> 00:59:48,325
(ACENTO MEXICANO)
¡Vivan los novios, carajo!
803
00:59:48,405 --> 00:59:49,885
(TODOS) ¡Vivan!
804
00:59:49,965 --> 00:59:52,845
(Música animada)
805
00:59:57,645 --> 00:59:59,245
Te quiero.
Y yo.
806
01:00:03,245 --> 01:00:04,525
Carlos.
807
01:00:07,325 --> 01:00:10,450
-No me lo puedo creer. Alejandro.
808
01:00:10,365 --> 01:00:12,485
Pensaba que no vendrías.
-Aquí estoy,
809
01:00:12,565 --> 01:00:14,965
en la guarida del monstruo.
Si nos vamos a casar,
810
01:00:15,450 --> 01:00:17,725
qué mejor que ir entrenando, ¿no?
-Qué guapo que estás.
811
01:00:17,805 --> 01:00:19,285
(ALEJANDRO RÍE)
812
01:00:20,445 --> 01:00:21,685
(ALEJANDRO) ¿Qué haces?
813
01:00:21,765 --> 01:00:25,405
-Un momento de atención, por favor.
A todo el mundo. Miradme.
814
01:00:25,485 --> 01:00:26,725
(Se hace el silencio)
815
01:00:26,805 --> 01:00:29,685
Si os ha gustado la boda
de Nina Bandeira y Mario Mendoza,
816
01:00:30,485 --> 01:00:34,125
prestad atención
porque viene la versión mejorada.
817
01:00:35,850 --> 01:00:36,405
Mamá, me voy a casar.
818
01:00:37,565 --> 01:00:39,205
Alejandro Lamas...
819
01:00:39,285 --> 01:00:40,365
(Cristal roto)
820
01:00:41,885 --> 01:00:43,325
¿Quieres ser mi marido?
821
01:00:44,205 --> 01:00:46,325
-Sí, por tercera vez.
822
01:00:49,165 --> 01:00:51,885
(BERTA) ¡Pichona, que se casan!
-No grites.
823
01:00:51,965 --> 01:00:55,565
-¡Pues órale,
pues un aplauso para los galanzotes!
824
01:00:58,845 --> 01:01:02,450
(Música mexicana)
825
01:01:09,450 --> 01:01:10,285
Venga.
826
01:01:10,885 --> 01:01:12,500
Hasta luego.
827
01:01:37,565 --> 01:01:39,565
¿Te lo estás pasando bien?
Muy bien.
828
01:01:39,845 --> 01:01:41,285
Voy a saludar a la gente.
829
01:02:13,605 --> 01:02:16,500
-No te preocupes,
que el cura te lo va a chivar todo.
830
01:02:16,850 --> 01:02:18,450
De verdad, que lo acabo de ver.
-Ah,
831
01:02:18,125 --> 01:02:20,325
que quieres casarte por la iglesia.
No lo sabía.
832
01:02:20,405 --> 01:02:22,965
Entonces tendrás que esperar
unos 2000 años más.
833
01:02:23,450 --> 01:02:25,245
-No pienso esperar
una putísima mierda.
834
01:02:25,325 --> 01:02:27,500
(BERTA) Disculpen. Aguas.
835
01:02:27,885 --> 01:02:30,685
A brindar con tu tía favorita, ¿no?
-Venga, perfecto.
836
01:02:33,205 --> 01:02:34,245
Salud.
837
01:02:40,165 --> 01:02:41,365
-Felicidades.
838
01:02:43,405 --> 01:02:45,485
¿Se puede saber
qué estás haciendo aquí?
839
01:02:46,450 --> 01:02:48,405
(BORRACHA) Mario,
no contestas a mis llamadas.
840
01:02:49,965 --> 01:02:51,245
Has bebido, ¿no?
841
01:02:52,285 --> 01:02:53,725
Necesitaba verte.
842
01:02:54,365 --> 01:02:55,525
¿El día de la boda?
843
01:02:55,845 --> 01:02:58,925
Elisa, como te vean aquí,
nuestro plan se va a la mierda.
844
01:02:59,500 --> 01:03:02,685
Relájate, ya te has casado.
Ya está, ya lo has conseguido,
845
01:03:02,765 --> 01:03:04,765
porque ella
no ha firmado el acuerdo, ¿no?
846
01:03:04,845 --> 01:03:07,205
Lo hemos conseguido, los dos.
847
01:03:08,965 --> 01:03:11,405
Y no por tu ayuda
porque no me estás ayudando nada.
848
01:03:11,485 --> 01:03:13,605
¿Por qué no me avisaste
de lo del contrato?
849
01:03:13,685 --> 01:03:16,525
Porque no hacía falta. Si yo
ya sabía que la ibas a convencer.
850
01:03:16,605 --> 01:03:20,450
Es una mujer enamorada,
y las mujeres por amor...
851
01:03:20,725 --> 01:03:22,365
hacemos lo que haga falta.
852
01:03:31,605 --> 01:03:33,325
Te tienes que marchar, Elisa.
853
01:03:39,445 --> 01:03:40,565
Cariño...
854
01:03:42,205 --> 01:03:45,125
Eh, eh, eh. Ya, ya, ya.
855
01:03:49,645 --> 01:03:51,445
Mario, ¿tú todavía me quieres?
856
01:03:55,845 --> 01:03:57,500
Dime que sí, por favor.
857
01:03:59,925 --> 01:04:01,850
Ya lo sabes.
858
01:04:03,285 --> 01:04:05,500
Pero ahora te tienes que marchar.
859
01:04:06,500 --> 01:04:07,125
¿Vale?
860
01:04:26,500 --> 01:04:27,165
Hola, Nemo.
861
01:04:30,285 --> 01:04:31,925
(CON RENCOR) Sé lo que pretendes.
862
01:04:33,445 --> 01:04:34,685
No te entiendo.
863
01:04:35,285 --> 01:04:36,685
No lo vas a conseguir.
864
01:04:38,925 --> 01:04:41,685
Nemo, por favor,
es lo mejor para todos.
865
01:04:42,850 --> 01:04:46,500
Carlos necesita una oportunidad
y yo también, Nemo, yo también.
866
01:04:46,765 --> 01:04:50,500
Hace 25 años
mi padre te dejó todo a ti.
867
01:04:50,850 --> 01:04:51,925
Mi hermana se quedó sin nada.
868
01:04:52,500 --> 01:04:55,885
Mira en lo que se ha convertido.
Yo no quiero eso para mis hijos.
869
01:04:57,450 --> 01:05:00,445
Confía en mí.
Nemo, por favor, confía en mí.
870
01:05:04,645 --> 01:05:06,325
No me vas a incapacitar.
871
01:05:13,725 --> 01:05:14,965
Mira, una foto.
872
01:05:15,450 --> 01:05:16,445
(Música festiva)
873
01:05:20,245 --> 01:05:21,565
(DANIEL) ¿En qué piensas?
874
01:05:22,450 --> 01:05:24,525
-En la última boda
que se celebró en este pazo.
875
01:05:24,605 --> 01:05:26,525
No tengo muy buen recuerdo, la neta.
876
01:05:28,405 --> 01:05:29,565
-Toma.
877
01:05:30,685 --> 01:05:32,645
Para que tengas
buen recuerdo de esta.
878
01:05:37,365 --> 01:05:38,725
Por ti y por mí.
879
01:05:42,725 --> 01:05:44,205
-En 15 mi habitación.
880
01:05:44,645 --> 01:05:45,765
-A huevo.
881
01:06:03,725 --> 01:06:04,845
¿Por qué?
882
01:06:06,805 --> 01:06:08,885
Muchas gracias. Pasadlo bien.
883
01:06:09,805 --> 01:06:10,805
Hola.
884
01:06:13,445 --> 01:06:14,845
(Mensaje de móvil)
885
01:06:19,685 --> 01:06:21,125
(CARLOS) ¡Alejandro!
886
01:06:21,565 --> 01:06:22,925
Tenemos la foto.
887
01:06:23,405 --> 01:06:26,925
La petición de incapacitación
de mi padre, Alejandro. Mira.
888
01:06:27,500 --> 01:06:28,725
Aquí está.
-Carlos, esto es cojonudo.
889
01:06:28,805 --> 01:06:30,765
-Es cojonudo.
-Vamos a enseñárselo a tu madre.
890
01:06:30,845 --> 01:06:32,125
-No, espera.
-¿Qué?
891
01:06:32,205 --> 01:06:35,845
-Antes quiero hacer algo.
Hoy quiero el espectáculo completo.
892
01:06:36,285 --> 01:06:37,405
-Carlos...
893
01:06:39,565 --> 01:06:40,845
(Mensaje de móvil)
894
01:06:49,285 --> 01:06:50,685
(VOZ BAJA) Hijo de puta.
895
01:06:53,285 --> 01:06:54,365
Mario.
896
01:07:03,450 --> 01:07:04,850
(SILBA)
897
01:07:04,165 --> 01:07:05,205
¡Eh!
898
01:07:05,285 --> 01:07:06,645
Guapetones, ¿adónde vais?
899
01:07:06,725 --> 01:07:09,245
Venid aquí a abrir unas ostritas,
¿no? ¿Qué pasa?
900
01:07:09,325 --> 01:07:12,805
Que se las va a comer todas
la puta patronal. Venid aquí.
901
01:07:13,685 --> 01:07:14,885
(FERRO) Venga.
902
01:07:23,445 --> 01:07:25,125
¿Te he pedido que las abras tú?
903
01:07:26,125 --> 01:07:27,245
No.
904
01:07:29,405 --> 01:07:31,450
-Bueno, qué más da, ¿no?
905
01:07:31,125 --> 01:07:34,725
(FERRO) No da igual. Me he estado
informando de vosotros, ¿eh?
906
01:07:35,850 --> 01:07:36,485
-Ah, ¿sí?
-Me han dicho:
907
01:07:36,565 --> 01:07:39,605
"Para abrir las ostras, que las abra
el mayor, que es el que pilota".
908
01:07:39,685 --> 01:07:41,450
Que la abra este.
909
01:07:41,805 --> 01:07:43,850
-Eh...
910
01:07:45,645 --> 01:07:46,845
-¿Qué pasa?
911
01:07:47,685 --> 01:07:49,565
-Nada. Ahora mismo.
912
01:07:52,885 --> 01:07:54,365
-¡Hostia, un maquina!
913
01:07:55,725 --> 01:07:56,845
¡Sí, señor!
914
01:07:57,365 --> 01:08:00,605
Hostia, pero eres gafe, compañero.
La primera que abres y está mala.
915
01:08:00,885 --> 01:08:03,685
-No, no, imposible, son las mejores.
-¿Cómo?
916
01:08:03,765 --> 01:08:05,685
-A este ni caso,
que no tiene ni idea, vamos.
917
01:08:05,765 --> 01:08:07,405
-Perdona, ¿cómo has dicho tú?
918
01:08:08,325 --> 01:08:10,850
-Lo que has oído, Gollum.
919
01:08:10,365 --> 01:08:12,450
-Gollum dice.
-No, qué va.
920
01:08:12,125 --> 01:08:13,245
-¡Gollum!
921
01:08:14,325 --> 01:08:15,645
(RÍE)
922
01:08:16,605 --> 01:08:20,925
¿Tú sabes lo que es
"hacerse un gollum" por esta zona?
923
01:08:21,445 --> 01:08:23,685
-No.
-Es comérselo con la puta concha.
924
01:08:23,765 --> 01:08:25,525
-¡Déjalo,
que es alérgico al marisco!
925
01:08:25,605 --> 01:08:26,725
-¡Respira, respira!
926
01:08:26,805 --> 01:08:29,765
-¡No me jodas
que es alérgica la Gollum!
927
01:08:29,845 --> 01:08:32,850
-¿Dónde están las inyecciones?
(FERRO) ¡Joder!
928
01:08:32,965 --> 01:08:37,445
Ey, ey, preocúpate de que la Gollum
no se me muera aquí, ¿eh?
929
01:08:37,645 --> 01:08:38,765
¡Preocúpate!
930
01:08:38,845 --> 01:08:40,845
(Música festiva)
931
01:08:41,500 --> 01:08:42,125
Papi.
932
01:08:43,365 --> 01:08:45,450
Es el día más feliz de mi vida.
933
01:08:45,125 --> 01:08:47,405
Bueno,
pronto será el de Carlos también.
934
01:08:47,485 --> 01:08:48,885
Me alegro tanto por él.
935
01:08:48,965 --> 01:08:50,245
¿Por Carlos?
Ajá.
936
01:08:50,325 --> 01:08:51,765
¿Qué me he perdido?
937
01:08:53,245 --> 01:08:54,525
Carlos se va a casar.
938
01:08:54,885 --> 01:08:58,405
Pero ¿qué me estás diciendo, Chon?
¿Por qué no me habías dicho nada?
939
01:08:59,365 --> 01:09:01,850
Bueno,
esto habrá que celebrarlo, ¿no?
940
01:09:01,165 --> 01:09:02,725
(Móvil)
941
01:09:03,500 --> 01:09:04,765
Sí.
Pues sí que habrá que celebrarlo.
942
01:09:04,845 --> 01:09:05,885
Perdón.
943
01:09:10,285 --> 01:09:12,245
¿Qué pasa, Ferro?
(FERRO) "Problemas".
944
01:09:12,325 --> 01:09:14,605
Uno de los que ponen las ostras
es alérgico
945
01:09:14,685 --> 01:09:17,125
y se nos muere aquí mismo
si no lo acerco a un hospital.
946
01:09:17,205 --> 01:09:20,205
Digo yo de acercarlo en tu coche
porque su furgoneta no puede salir.
947
01:09:20,285 --> 01:09:23,850
"Haz lo que tengas que hacer".
Lo siento de cojones, Nemo.
948
01:09:23,165 --> 01:09:25,645
¡Ey! No, no, no.
949
01:09:25,725 --> 01:09:29,500
Lo bajáis de esa furgoneta
y lo montáis en este coche. Venga.
950
01:09:29,850 --> 01:09:31,125
-No, ni de coña.
Es mejor que vaya tumbado.
951
01:09:31,205 --> 01:09:34,500
-Que no puede salir esta furgoneta.
Lo montamos en ese coche.
952
01:09:35,405 --> 01:09:38,925
Oye, ¿estás sorda?
¿Lo tengo que montar yo? ¡Venga!
953
01:09:39,500 --> 01:09:42,485
(GRITA) -¡Que no, coño!
¡Que nos vamos en la puta furgoneta!
954
01:09:42,565 --> 01:09:44,805
-Pues claro
que os vais en la puta furgoneta.
955
01:09:45,725 --> 01:09:47,485
A ver, un momento de atención.
956
01:09:47,565 --> 01:09:50,445
Quiero brindar
por lo mejor que me ha dado la vida:
957
01:09:51,205 --> 01:09:52,405
mis hijos.
958
01:09:54,165 --> 01:09:55,405
Que corra el champán.
959
01:09:55,485 --> 01:09:57,125
(Disparos)
960
01:09:59,245 --> 01:10:01,405
(Gritos)
961
01:10:12,285 --> 01:10:13,645
(Disparos y gritos)
962
01:10:13,725 --> 01:10:14,725
¡Alejandro!
963
01:10:22,165 --> 01:10:23,365
¡Hostia!
964
01:10:23,445 --> 01:10:24,845
¡Hostia!
965
01:10:26,925 --> 01:10:28,805
(LLORANDO) Carlos.
966
01:10:29,325 --> 01:10:32,325
Carlos, por favor. ¡No!
967
01:10:34,685 --> 01:10:37,405
(CHON) Carlos. ¡No!
968
01:10:41,245 --> 01:10:42,605
(LLORA)
969
01:10:45,925 --> 01:10:47,285
(CHON) ¡Ayuda!
970
01:10:47,685 --> 01:10:49,285
¡Ayuda!
971
01:10:49,605 --> 01:10:52,165
Ferro, por favor...
972
01:10:53,405 --> 01:10:55,125
(Pitito intermitente)
973
01:11:04,885 --> 01:11:06,205
¡Ayuda, por favor!
974
01:11:06,285 --> 01:11:08,605
(FERRO) ¡Que nadie
se acerque a este coche! ¡Nadie!
975
01:11:08,685 --> 01:11:09,845
(CHON) Ferro...
976
01:11:23,765 --> 01:11:25,965
¡Han atacado a mi familia!
977
01:11:26,450 --> 01:11:28,885
Ese Tigre y el hijo puta
del colombiano son un cáncer
978
01:11:28,965 --> 01:11:30,445
y lo voy a extirpar.
979
01:11:31,645 --> 01:11:34,500
(LAURA) Llegas tarde.
¿Dónde está el colombiano?
980
01:11:34,850 --> 01:11:36,205
El perro se olió algo
y salió por patas.
981
01:11:41,450 --> 01:11:43,845
"¿Otra vez te tengo que recordar
cuál es nuestro plan?".
982
01:11:44,245 --> 01:11:46,500
Tranquilo, está muy claro.
983
01:11:46,485 --> 01:11:49,165
Ya estás donde querías estar
y ahora me pegas la patada.
984
01:11:49,245 --> 01:11:50,285
Elisa...
985
01:11:52,565 --> 01:11:54,965
No sé nada de él
desde ayer por la noche.
986
01:11:55,450 --> 01:11:57,285
Me mandó un mensaje diciéndome
que llegaría tarde
987
01:11:57,365 --> 01:11:58,925
y ya está, no sé nada más.
988
01:12:03,445 --> 01:12:06,285
(CHON, LLORANDO) Te lo devolveré
aunque sea lo último que haga.
989
01:12:06,365 --> 01:12:08,850
-No es eso lo que quiero, Chon.
990
01:12:11,500 --> 01:12:12,450
-¿El pazo?
991
01:12:12,685 --> 01:12:14,645
(FERRO)
"¿Sabéis dónde se ha metido Lara?".
992
01:12:14,725 --> 01:12:16,525
Dímelo tú.
(FERRO) "Me la lio,"
993
01:12:16,605 --> 01:12:19,245
me hizo creer que hablaba
con Estela de la conservera.
994
01:12:19,325 --> 01:12:21,885
Eres un puto inútil. Para una cosa
que tienes que hacer...
995
01:12:21,965 --> 01:12:25,500
Uno de los cuadros de mi galería
ahora vale 20 veces más
996
01:12:25,850 --> 01:12:27,245
de lo que pagaron por él.
Era muy buena en lo mío.
997
01:12:27,325 --> 01:12:29,205
Pero alguien
fue diciendo que lo que vendía
998
01:12:29,285 --> 01:12:32,205
era una puta mierda, y resulta
que ese alguien fuiste tú, Mario.
999
01:12:33,965 --> 01:12:35,500
¡Ah!
1000
01:12:35,845 --> 01:12:38,485
(HOMBRE) "Usted
no tiene hipertensión pulmonar".
1001
01:12:38,565 --> 01:12:40,805
¿Quién le ha dicho eso?
Su corazón está perfecto.
1002
01:12:40,885 --> 01:12:43,500
(CHON) "Confiaba en el Nemo
que se casó conmigo,"
1003
01:12:43,850 --> 01:12:44,565
en el que construyó Open Sea,
1004
01:12:44,645 --> 01:12:47,885
pero no el que se toma 10 pastillas
diarias. ¿No te das cuenta?
72150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.