All language subtitles for Viking The Berserkers 2014 nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,900 BRITANNIË 835 AD 2 00:03:27,701 --> 00:03:30,001 Geen wonder, dat je steeds mist. 3 00:03:30,002 --> 00:03:34,002 Misschien is hij uit vorm. - Nee, jij bent uit vorm. 4 00:03:34,003 --> 00:03:36,203 En op een dag zal ik beter zijn dan jij. 5 00:03:37,204 --> 00:03:42,004 Veel dromen, kleine jongen. Het is goed dat ik weet hoe het moet, hè? 6 00:03:42,005 --> 00:03:43,705 Blijf van me af! 7 00:03:54,706 --> 00:03:58,006 Vader is terug! Vader! 8 00:04:14,907 --> 00:04:18,007 Ooh, kijk hoe groot je geworden bent! - Het is goed je te zien. 9 00:04:18,008 --> 00:04:19,908 Vader! - Wade. 10 00:04:20,709 --> 00:04:23,109 Wie heeft hem geschoten? 11 00:04:23,510 --> 00:04:25,610 Ethelek. - Wade. 12 00:04:31,611 --> 00:04:33,911 Alles in orde, hier? 13 00:04:34,212 --> 00:04:37,912 Ja...hoe was de reis? 14 00:04:38,913 --> 00:04:41,913 De markt was traag, zoon. 15 00:04:42,514 --> 00:04:45,213 Ja...handel. 16 00:04:47,814 --> 00:04:52,214 Luister...misschien volgend jaar, hè? 17 00:04:52,215 --> 00:04:57,615 Oh...ja...oh! - Wade!? 18 00:05:08,016 --> 00:05:10,016 Kom mee, zoon. 19 00:05:50,817 --> 00:05:53,617 Denk je dat je er klaar voor bent? 20 00:05:54,218 --> 00:05:57,918 Klaar, waarvoor? - Te sterven. 21 00:05:58,919 --> 00:06:02,919 Ik ga niet sterven. - Nee, hoe kun je daar zo zeker van zijn? 22 00:06:02,920 --> 00:06:05,020 Jij bent niet gestorven. - Ik had geluk. 23 00:06:07,821 --> 00:06:12,921 Je hebt zoveel vertrouwen in me, vader. - Vertrouwen is voor de zwakken. 24 00:06:18,322 --> 00:06:22,222 Luister...dit zijn gevaarlijke tijden. 25 00:06:22,223 --> 00:06:24,922 De Noordelingen hebben alle handelsroutes geblokkeerd. 26 00:06:24,923 --> 00:06:29,923 Om te overleven moeten we bij elkaar blijven. - Je zei, dat ik kon gaan. 27 00:06:29,924 --> 00:06:34,624 Ik heb al die weken gewacht, en waarvoor? Ik wil gaan, ik moet gaan! 28 00:06:34,625 --> 00:06:39,425 De oorlog is geen spelletje om te spelen, voor jou en je vrienden, er sterven mensen, jongen! 29 00:06:39,426 --> 00:06:42,026 Als we niet opstaan en vechten, zal er niets over zijn om voor te blijven. 30 00:06:42,027 --> 00:06:45,827 Nee, het Saksische leger is geen plek voor een jongen, dat is mijn laatste woord. 31 00:06:45,828 --> 00:06:48,728 Misschien is er niets om voor te vechten, maar toch doe ik het. 32 00:06:48,729 --> 00:06:51,329 Trotseer me niet! Verdomme! 33 00:07:01,930 --> 00:07:03,830 Verdomme, jongen! 34 00:07:04,431 --> 00:07:06,831 Ik mis haar ook. 35 00:07:06,832 --> 00:07:12,232 Alles wat ik wil is de allerlaatste van hen afslachten, om wat ze met haar gedaan hebben. 36 00:07:14,333 --> 00:07:16,033 Maar er is genoeg dood geweest. 37 00:07:17,834 --> 00:07:19,994 Waar vechten we voor? 38 00:07:23,395 --> 00:07:26,395 Waar vechten we voor? 39 00:07:28,396 --> 00:07:35,996 Vader...ik ben klaar...dat ben ik. 40 00:07:43,997 --> 00:07:45,797 Ga dan! 41 00:07:49,798 --> 00:07:52,098 Ik zal je niet tegenhouden. 42 00:08:11,999 --> 00:08:23,979 Klaar...rust...beheersing... beheers jezelf, beheers je vijand. 43 00:09:05,080 --> 00:09:08,280 Rennen! Rennen! 44 00:09:24,681 --> 00:09:27,081 Laat de jongen gaan! 45 00:11:20,082 --> 00:11:22,382 Pappa! 46 00:12:32,383 --> 00:12:33,526 Hrok! 47 00:17:12,083 --> 00:17:16,083 Ik ben Ingwald...uit Jarrow. 48 00:17:39,084 --> 00:17:40,984 Hoe is jouw naam? 49 00:18:08,785 --> 00:18:13,585 Ik ben Ingwald. - Ingwald...ja dat hoorde ik. 50 00:18:16,586 --> 00:18:21,286 Hoe is jouw naam? - Wade. 51 00:18:21,987 --> 00:18:23,887 Wade... 52 00:18:26,688 --> 00:18:28,888 Ben je in orde? 53 00:18:32,889 --> 00:18:39,489 Ben ik in orde? Nee...nee, dat ben ik niet. 54 00:18:43,490 --> 00:18:45,590 Ik moet weg! 55 00:18:46,591 --> 00:18:48,891 Broeder...alsjeblieft! 56 00:18:52,892 --> 00:18:56,292 Is hier iemand die Ethelek gezien heeft? Eh...Ethelek. 57 00:18:57,093 --> 00:18:59,393 Is er iemand die mijn broer Ethelek gezien heeft? 58 00:18:59,394 --> 00:18:59,944 Waarschijnlijk... 59 00:18:59,945 --> 00:19:03,094 Nee, nee, nee, ik moet Ethelek vinden, Ethelek vinden. 60 00:19:03,795 --> 00:19:07,995 Ethelek! Ethelek! Ethelek! 61 00:19:07,996 --> 00:19:10,096 Iemand! Heeft iemand Ethelek gezien? 62 00:19:10,097 --> 00:19:12,697 Ben je bang dat ze hem vermoord hebben? Ben je dat?! 63 00:19:12,698 --> 00:19:14,798 Hé, ga...van hem af! 64 00:19:16,599 --> 00:19:21,499 Als je wilt blijven leven, hou je mond dan dicht, en trek geen aandacht naar ons! 65 00:20:47,800 --> 00:20:49,300 Gaat het? 66 00:20:50,801 --> 00:20:51,901 Oké... 67 00:20:57,500 --> 00:21:01,400 Hoe is jouw naam? - Aldan. 68 00:21:01,501 --> 00:21:05,401 Ik ben Ingwald...uit Jarrow. 69 00:21:06,402 --> 00:21:09,402 Mijn klooster is geplunderd, mijn broeders zijn vermoord. 70 00:21:10,403 --> 00:21:12,403 En waarom hebben ze jou niet vermoord? 71 00:21:13,404 --> 00:21:15,004 Neem me niet kwalijk? 72 00:21:16,005 --> 00:21:18,905 Waarom hebben ze niemand van ons vermoord? 73 00:21:20,806 --> 00:21:26,406 We zijn onschuldig...onaangeroerd. 74 00:21:27,407 --> 00:21:29,007 Wat bedoel je? 75 00:21:31,308 --> 00:21:36,608 Wij zijn rein van lichaam...zoniet in ons hart. 76 00:21:36,609 --> 00:21:41,009 Ik heb je gezegd je mond te houden! - Laat haar los! 77 00:22:15,010 --> 00:22:16,910 Pater Noster... 78 00:22:54,411 --> 00:22:56,211 ...Amen. 79 00:24:49,212 --> 00:24:53,312 Nee...alsjeblieft...nee! 80 00:28:51,613 --> 00:28:55,763 Nee! Ethelek! 81 00:28:57,264 --> 00:29:00,613 Nee! - Wade! 82 00:29:00,614 --> 00:29:03,713 Ethelek! Nee! 83 00:29:34,914 --> 00:29:40,714 Rennen! Rennen! Rennen! 84 00:31:45,615 --> 00:31:48,715 Wade! 85 00:32:04,015 --> 00:32:15,416 Jij...hebt vuur in je bloed... Odin zal zich tegoed doen aan jouw ziel. 86 00:32:42,017 --> 00:32:44,417 Wade! 87 00:32:49,818 --> 00:32:52,418 Ik kom terug voor je, ja? 88 00:33:03,419 --> 00:33:05,019 Wade! 89 00:34:00,420 --> 00:34:03,220 Greeg! 90 00:34:06,721 --> 00:34:10,821 Laat me met je meegaan...alsjeblieft! 91 00:34:10,822 --> 00:34:15,422 Nee...je staat alleen. 92 00:34:15,523 --> 00:34:19,023 Greeg! 93 00:35:00,024 --> 00:35:03,214 Help! Help me hiermee! 94 00:35:05,515 --> 00:35:07,815 We moeten er overheen. 95 00:35:16,316 --> 00:35:18,716 We hebben er meer nodig. 96 00:35:26,517 --> 00:35:28,317 Hier is er een. 97 00:35:45,318 --> 00:35:47,318 Pak dit! 98 00:36:51,319 --> 00:36:56,019 Odin... 99 00:39:23,940 --> 00:39:25,620 Ga! 100 00:39:27,321 --> 00:39:29,621 Ga, we hebben geen tijd! 101 00:40:28,322 --> 00:40:30,422 Nee!!! 102 00:41:09,323 --> 00:41:12,423 Hier! Hier! 103 00:41:13,024 --> 00:41:16,624 Ga...en...kijk niet naar beneden! 104 00:42:00,625 --> 00:42:02,625 Haast je! 105 00:42:22,926 --> 00:42:25,626 Ren! 106 00:42:34,927 --> 00:42:36,627 Ren! 107 00:42:52,527 --> 00:42:55,227 Ik ben Ingwald...uit Jarrow. 108 00:42:56,428 --> 00:42:59,928 Moge God je ziel genadig zijn. 109 00:46:23,829 --> 00:46:27,054 Het hart is eruit gehaald. - Hier ook... 110 00:46:28,855 --> 00:46:31,329 Goed, kom mee! 111 00:48:03,130 --> 00:48:05,830 Wat zal er van ons worden? 112 00:48:10,231 --> 00:48:12,131 Antwoord mij! 113 00:48:19,332 --> 00:48:21,832 Je zult vermoord worden. 114 00:48:33,833 --> 00:48:36,233 Alsjeblieft, help me! 115 00:48:46,034 --> 00:48:47,634 Waar is Lea? 116 00:48:49,235 --> 00:48:51,235 Ze...ze is dood. 117 00:48:54,436 --> 00:48:59,436 Ze had geen enkele kans met jou. - Je begrijpt het niet! Ze was een van hen! 118 00:49:00,437 --> 00:49:03,837 Ze was mijn zuster! - Wat? 119 00:49:07,838 --> 00:49:12,038 Tijdens de invasie is mijn moeder verkracht door ze! 120 00:49:13,539 --> 00:49:16,339 Ze had het bloed van de duivel zelf in zich. 121 00:49:17,940 --> 00:49:20,190 Ze is niet een van ons. 122 00:49:21,391 --> 00:49:23,891 Ze is niet een van ons? 123 00:49:27,392 --> 00:49:32,992 Lea...had meer moed, dan je ooit zult weten, jij bent de lafaard! 124 00:49:35,793 --> 00:49:37,693 Laten we hem laten liggen. 125 00:49:38,094 --> 00:49:40,694 Nee, alsjeblieft, help me! 126 00:49:47,495 --> 00:49:51,695 Bijt hierop! - Denk je dat hij hetzelfde voor ons zou doen? 127 00:49:53,496 --> 00:49:55,696 Help nou gewoon. 128 00:50:04,297 --> 00:50:09,797 Maar je kunt ons beter vertellen wat er gaande is, of ik laat je liggen voor de wolven. 129 00:50:10,298 --> 00:50:16,798 Alles wat ik weet, is als ze vijf harten willen, ze ook vijf harten zullen krijgen. 130 00:50:20,799 --> 00:50:24,199 Ik moet terug. - Ben je gek, je zult sterven! 131 00:50:24,200 --> 00:50:27,800 Je ziet wat ze gedaan hebben, we moeten hier weg! 132 00:50:27,801 --> 00:50:29,801 Ja, maar waarheen? 133 00:50:32,202 --> 00:50:42,802 Luister...het spijt me...van je broer, maar als we nu teruggaan, sterven we. 134 00:51:37,503 --> 00:51:40,003 Wacht. 135 00:51:51,504 --> 00:51:52,404 Duivel! 136 00:52:18,005 --> 00:52:19,505 Lea! 137 00:52:27,206 --> 00:52:33,706 Hé? Hé...Jij!! 138 00:53:00,207 --> 00:53:02,707 Wil je mij? 139 00:53:07,308 --> 00:53:08,908 Dat is goed. 140 00:53:09,909 --> 00:53:11,609 Kom maar. 141 00:53:24,810 --> 00:53:27,610 Brand in de hel! 142 00:53:39,611 --> 00:53:41,811 Wacht hier. 143 00:54:43,812 --> 00:54:49,612 Kreeg ik hem te pakken? - Ja...ja je kreeg hem. 144 00:54:50,613 --> 00:54:55,613 Mijn broer... - Ssst...Greeg we weten het, hij is bij ons. 145 00:55:06,214 --> 00:55:13,214 Om een wolf te verslaan, moet je een wolf worden. 146 00:55:15,815 --> 00:55:17,215 Lea! 147 00:55:33,216 --> 00:55:37,516 Voor wat het waard is...het spijt me. 148 00:55:38,817 --> 00:55:41,517 Ze kan je niet horen, nu. 149 00:56:14,118 --> 00:56:19,318 Kom op! Sta op, sta op! Kom op! 150 01:05:33,919 --> 01:05:36,119 Ik dacht dat je dood was. 151 01:05:40,320 --> 01:05:44,520 Ben je oké? - Nee. 152 01:05:48,021 --> 01:05:51,171 Kom hier. 153 01:05:52,872 --> 01:05:56,021 Wat doe je? - Ze kunnen ons niet opsporen, hiermee. 154 01:05:56,022 --> 01:05:58,022 Het bloed verbergt onze geur. 155 01:06:06,023 --> 01:06:07,923 Het zijn alleen wij nog. 156 01:06:27,424 --> 01:06:30,924 Luister...ik moet teruggaan. 157 01:06:47,445 --> 01:06:52,625 Ben je oké? We moeten gaan. - Oké. - Kom mee. 158 01:08:27,626 --> 01:08:29,326 Wade! 159 01:08:43,327 --> 01:08:45,127 Geef me je mes. 160 01:08:51,728 --> 01:08:55,428 Wat doe je? - Mijn vader was boogschutter. 161 01:08:58,429 --> 01:09:00,729 Een van de besten van dit land. 162 01:10:29,430 --> 01:10:33,830 En was jij in het Saksisch leger? - Nee, mijn vader stond het niet toe. 163 01:10:33,831 --> 01:10:37,831 Hij zei dat het geen plek was voor een meisje. 164 01:10:37,832 --> 01:10:40,532 Mijn vader zei hetzelfde. 165 01:10:48,033 --> 01:10:50,533 Kalm aan. 166 01:11:21,534 --> 01:11:23,034 Wat? 167 01:11:23,035 --> 01:11:26,335 Het is...het is iets wat Lea zei. 168 01:11:29,936 --> 01:11:35,836 Ze zei, dat de reden waarom we werden, gevangen, ehm...omdat we onschuldig waren, 169 01:11:36,437 --> 01:11:41,997 En, ehm...rein van lichaam. - Ah... 170 01:11:47,838 --> 01:11:49,438 Dus? 171 01:11:51,439 --> 01:11:54,739 Dat maakt het eigenlijk kostbaarder. 172 01:11:56,040 --> 01:11:59,740 Ah...ik begrijp het. 173 01:12:18,741 --> 01:12:21,741 Dus wat Lea zei... - Ssst. 174 01:12:46,142 --> 01:12:51,742 Dus hij rook onze geur? - Nee, hij hoorde ons. 175 01:12:55,743 --> 01:12:57,543 Kom mee. 176 01:14:11,044 --> 01:14:15,444 Ik kan het halen. - Wat? 177 01:14:15,445 --> 01:14:17,445 Ik kan de sprong maken. 178 01:14:18,446 --> 01:14:20,646 Alsjeblieft... 179 01:14:28,347 --> 01:14:29,947 Ik moet wel. 180 01:17:06,948 --> 01:17:10,848 Ben je oké? Ik zei je dat ik voor je terug zou komen. 181 01:17:10,849 --> 01:17:12,249 Neem dit. 182 01:17:15,050 --> 01:17:16,000 Waar ga je heen? 183 01:17:16,001 --> 01:17:20,550 Blijf hier, wanneer ik je het teken geef, laat iedereen eruit. 184 01:18:42,051 --> 01:18:43,851 Kom mee! 185 01:22:00,052 --> 01:22:06,252 beheersing... beheers jezelf, beheers je vijand. 186 01:22:12,053 --> 01:22:17,253 Vader...ik ben klaar. 187 01:22:18,654 --> 01:22:20,154 Ga dan! 188 01:26:38,255 --> 01:26:43,155 Wade...stop...Wade! 189 01:26:55,456 --> 01:26:58,156 Ik ben het. 190 01:28:13,456 --> 01:28:18,456 De Duivels van het Noorden plunderden onze landerijen en vermoordden ons volk. 191 01:28:20,257 --> 01:28:28,057 Oorlog gaat om overleving...het recht om te leven. 192 01:28:29,558 --> 01:28:33,458 Mijn vader vroeg ooit, of ik klaar was om te sterven. 193 01:28:39,059 --> 01:28:41,459 Dat was ik niet. 13537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.