All language subtitles for Valdez.Is.Coming.1971.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:34,785 --> 00:03:38,154 - I thought I told you to stay put. - I got tired waiting. 3 00:03:38,247 --> 00:03:40,405 - Something came up. - What? 4 00:03:40,499 --> 00:03:43,204 - I'll tell you later. - I'll wait here. 5 00:03:43,293 --> 00:03:46,294 - I want you to go back to the hotel. - Why? 6 00:03:46,380 --> 00:03:49,084 Because a man's going to get himself killed here. 7 00:03:49,174 --> 00:03:53,635 You want to watch that? Take the lady back to the hotel. 8 00:04:42,810 --> 00:04:47,353 - Mr Malson. Mr Beaudry. - Bob. 9 00:04:47,439 --> 00:04:52,481 - This is Mr Tanner from Mimbreno. - I'm Bob Valdez. 10 00:04:52,569 --> 00:04:54,396 Bob's town constable in Lanoria. 11 00:04:54,488 --> 00:04:57,489 Works two or three nights a week, Mexican part of town. 12 00:04:57,574 --> 00:05:03,363 The nights I'm in town, I ride shotgun. I work with your company... 13 00:05:03,455 --> 00:05:05,494 Let's get some shade. 14 00:05:08,335 --> 00:05:11,786 - Bob. - Yes, sir? 15 00:05:11,880 --> 00:05:16,589 There's an army deserter down there. Killed James C Erin at Fort Huachuca. 16 00:05:16,676 --> 00:05:19,594 Mr Tanner spotted him driving through Lanoria. 17 00:05:19,679 --> 00:05:22,763 Where is the, er... the sheriff? 18 00:05:22,849 --> 00:05:26,134 Up in St David. He won't be back till tonight. 19 00:05:31,274 --> 00:05:34,559 Mr Tanner is sure that is the man? 20 00:05:36,320 --> 00:05:40,947 JC Erin was a good friend of Mr Tanner's. He feels very strongly about this. 21 00:05:41,033 --> 00:05:44,865 We have to be sure, Mr Malson. It's a serious thing. 22 00:05:44,954 --> 00:05:48,120 This is Mr Tanner's show, Bob. Better let him run it. 23 00:06:13,148 --> 00:06:15,853 Apache. 24 00:06:19,905 --> 00:06:23,949 The man's wife. Or his woman, maybe. 25 00:06:24,034 --> 00:06:30,783 Se�or Tanner yell for her to come out, but she never come, till now. 26 00:06:34,919 --> 00:06:40,080 I think she's saying she don't give a damn about you or your rifle. 27 00:06:40,174 --> 00:06:42,582 Shoot her? 28 00:06:42,677 --> 00:06:44,716 Could make her jump some. 29 00:07:31,433 --> 00:07:34,350 I could use a little something to drink. 30 00:07:35,562 --> 00:07:38,563 Diego! 31 00:08:30,783 --> 00:08:33,487 Where's he going? 32 00:08:38,916 --> 00:08:41,204 Hey, he's dumber than he looks. 33 00:08:41,293 --> 00:08:45,373 If he flushes that nigger, you could really show us some fancy shooting. 34 00:10:06,793 --> 00:10:09,829 That's close enough. 35 00:10:09,921 --> 00:10:13,372 - I'll kill you if you raise it. - I believe it. 36 00:10:14,717 --> 00:10:19,095 - Can we talk? - You're talking. 37 00:10:19,180 --> 00:10:24,305 A man up there, Mr Tanner, he says you killed somebody. 38 00:10:24,394 --> 00:10:27,893 - I never heard of him. - He says your name is Johnson. 39 00:10:27,980 --> 00:10:29,724 It ain't. 40 00:10:29,816 --> 00:10:32,057 He says you killed a man at Fort Huachuca. 41 00:10:32,151 --> 00:10:36,101 I was in the 10th a long time ago. 42 00:10:36,197 --> 00:10:38,735 - Deserter? - I served it out. 43 00:10:40,534 --> 00:10:42,610 Maybe you've got something to prove it? 44 00:10:42,703 --> 00:10:46,404 In the wagon, there's a leather bag with my papers. 45 00:10:47,833 --> 00:10:50,787 Would you come with me and talk to Mr Tanner? 46 00:10:50,878 --> 00:10:53,416 - I don't know him. - Then he won't know you. 47 00:10:53,505 --> 00:10:56,459 He didn't know me this morning when he chased me here. 48 00:10:56,550 --> 00:11:00,500 All right. We'll get the paper that says you were discharged. 49 00:11:00,596 --> 00:11:03,715 Then we will show it to Mr Tanner, huh? 50 00:11:04,933 --> 00:11:08,267 - He comes down here. - Sure. 51 00:11:09,354 --> 00:11:13,933 Please, will you... point the gun some other way? 52 00:11:39,717 --> 00:11:42,208 - You son of a bitch. - No! 53 00:12:06,076 --> 00:12:08,781 It looked like him. It sure looked like him. 54 00:12:08,871 --> 00:12:10,947 He ain't the one you said? 55 00:12:11,039 --> 00:12:15,666 No. I've seen this one before, though. I know I've seen him before. 56 00:12:20,674 --> 00:12:24,422 Constable, you went and killed the wrong coon. 57 00:14:15,202 --> 00:14:19,414 Listen... I'll take you back to town. 58 00:14:19,498 --> 00:14:23,116 I know a place you can stay tonight, all right? 59 00:14:25,838 --> 00:14:28,245 We? 60 00:14:29,466 --> 00:14:34,887 - Now, who is we? - Well, everybody was there. 61 00:14:34,972 --> 00:14:37,842 You mean take up a collection, pass the hat. 62 00:14:37,933 --> 00:14:40,175 Yes, Mr Malson. 63 00:14:40,269 --> 00:14:42,510 Mighty fine thought, Bob, mighty fine. 64 00:14:42,604 --> 00:14:45,060 - Don't you agree, Earl? - Sure. 65 00:14:45,148 --> 00:14:48,019 Give her a few dollars, enough to get home. 66 00:14:49,945 --> 00:14:53,645 - Any idea where she wants to go? - I don't know. 67 00:14:53,740 --> 00:14:56,361 Back to her people, I think. 68 00:14:57,619 --> 00:15:01,782 Good idea. You've got about three or four dollars there. 69 00:15:06,836 --> 00:15:08,117 It's not much. 70 00:15:08,213 --> 00:15:11,416 She'll be the richest damn squaw on the reservation. 71 00:15:11,507 --> 00:15:14,081 How much did you have in mind, Bob? 72 00:15:14,802 --> 00:15:18,752 I was thinking, maybe... $200? 73 00:15:25,229 --> 00:15:30,520 I would like to know why we're listening to this greaser. 74 00:15:30,609 --> 00:15:35,070 - RL, keep your mouth closed. - He killed him. Why's he coming to us? 75 00:15:35,156 --> 00:15:38,525 Shut up or get out of here. 76 00:15:38,617 --> 00:15:41,903 That's a lot of money, Bob, $200. 77 00:15:41,996 --> 00:15:44,487 Almost as much as I make in a year. 78 00:15:44,581 --> 00:15:49,872 Giving her that is like admitting we owe it to her, like we're to blame. 79 00:15:49,962 --> 00:15:52,797 Well, who else? 80 00:15:52,881 --> 00:15:58,386 Wait a minute, Bob. When it comes to fixing the blame, I agree with RL. 81 00:15:58,470 --> 00:16:02,966 You took it on yourself to go down there and talk to that man. You killed him. 82 00:16:03,058 --> 00:16:05,975 I know that, Mr Malson. I know that. 83 00:16:06,061 --> 00:16:11,850 Don't take it so hard. If Tanner hadn't made that mistake, it wouldn't have happened. 84 00:16:11,942 --> 00:16:16,070 - Sure, it's all Tanner's fault. - Go tell him that. 85 00:16:16,154 --> 00:16:19,523 Maybe we should tell him. 86 00:16:20,950 --> 00:16:24,319 I tell you what, Bob. Why don't you tell him? 87 00:16:25,121 --> 00:16:28,324 If he puts up 100, we'll put up 100. 88 00:16:28,416 --> 00:16:32,544 He's driving that stock he bought from Mr Malson back to Mimbreno. 89 00:16:32,628 --> 00:16:35,380 You can catch him at the swing station. 90 00:16:53,899 --> 00:16:56,651 You mean it, Mr Malson? 91 00:16:58,153 --> 00:17:00,940 You have my word, Bob. 92 00:17:05,035 --> 00:17:08,451 I know everybody who does business with Se�or Tanner. 93 00:17:08,539 --> 00:17:13,746 I don't know a Bob Valdez. 94 00:17:13,835 --> 00:17:16,955 It is a private matter. 95 00:17:17,047 --> 00:17:19,538 Se�or Tanner don't know you either. 96 00:17:19,633 --> 00:17:23,962 I meet him today. I kill a man for him. 97 00:17:34,147 --> 00:17:38,974 - What do you want? - To talk with you... about the man today. 98 00:17:39,068 --> 00:17:41,144 What man? 99 00:17:41,237 --> 00:17:44,024 The one who was... He had a woman with him. 100 00:17:44,115 --> 00:17:46,606 Say what you want. 101 00:17:48,995 --> 00:17:53,906 We were talking - Mr Malson, Mr Beaudry. You know who I mean. 102 00:17:55,418 --> 00:17:58,787 And we were saying that... 103 00:17:58,879 --> 00:18:02,414 that maybe we should give something to the woman. 104 00:18:02,508 --> 00:18:05,544 - Now she don't have a man. - They send you out here? 105 00:18:05,636 --> 00:18:11,970 No, I thought of it. But they will give $100... if you will give the same. 106 00:18:12,059 --> 00:18:14,016 Get rid of him. 107 00:18:15,187 --> 00:18:17,310 I'm not finished yet. 108 00:18:19,066 --> 00:18:22,399 - What did you say? - I want to explain... 109 00:18:27,115 --> 00:18:30,899 He don't hear you so good. It's too loud out here. 110 00:19:22,378 --> 00:19:24,703 Who is that man? 111 00:19:41,688 --> 00:19:43,645 What happened today? 112 00:19:48,236 --> 00:19:50,312 Was it to do with Jim's murder? 113 00:19:50,405 --> 00:19:52,563 For Christ's sake! 114 00:19:59,747 --> 00:20:03,827 I wish you'd stop looking for whoever did it. I don't care. 115 00:20:03,918 --> 00:20:06,456 I do. 116 00:20:08,673 --> 00:20:13,086 Because there are people who think you did it. 117 00:20:13,177 --> 00:20:14,173 Yes. 118 00:20:14,262 --> 00:20:18,390 You killed men without caring what people think. 119 00:20:18,474 --> 00:20:22,686 I don't like them thinking I had to kill one to get his wife. 120 00:20:24,647 --> 00:20:28,479 They're going to know that you came to me because you wanted to. 121 00:20:30,528 --> 00:20:33,019 That's true, isn't it? 122 00:20:43,040 --> 00:20:46,041 Easy... Easy. 123 00:21:24,789 --> 00:21:27,576 Hello, Valdez. B�rrego! 124 00:21:27,667 --> 00:21:32,375 Is honour to my house to have as guest the brave shotgun rider of the stage, 125 00:21:32,463 --> 00:21:37,754 - His Excellency the constable of Lanoria. - In the Mexican part of town. 126 00:21:37,843 --> 00:21:40,844 - I need some water for the horses. - Anita! 127 00:21:42,848 --> 00:21:45,090 How is she? 128 00:21:46,393 --> 00:21:49,845 I'll take her back to the reservation. 129 00:21:49,938 --> 00:21:53,604 A little gift for your house from my house. 130 00:21:53,692 --> 00:21:55,981 Oh, that house. 131 00:21:56,945 --> 00:22:00,528 Come out of the sun, and we will have a glass together. 132 00:22:22,804 --> 00:22:27,347 He's pretty good. Certainly be as good as his father. 133 00:22:27,433 --> 00:22:30,269 Better. 134 00:22:30,353 --> 00:22:34,137 Last week, Se�or Malson see him. Promise him a job. 135 00:22:37,443 --> 00:22:40,397 Se�or Malson. 136 00:22:41,197 --> 00:22:45,775 "Mighty fine boy you got there, Diego. Chip off the old block. 137 00:22:45,868 --> 00:22:50,696 "I reckon he'll be breaking horses for me soon, same as his pa." 138 00:22:50,790 --> 00:22:55,202 Oh, Se�or Malson, you are too kind to this poor peon. 139 00:22:55,294 --> 00:23:00,419 What an honour this worthless son of mine should work his ass off to make you rich. 140 00:23:01,383 --> 00:23:04,835 "Well, you're a good greaser, Diego. 141 00:23:04,928 --> 00:23:08,760 "As long as you are a good greaser, I treat you fair and square. 142 00:23:10,517 --> 00:23:12,889 "Yes, sirree, Diego. 143 00:23:12,978 --> 00:23:19,099 "You people sure know how to live - singing, dancing, screwing. 144 00:23:21,111 --> 00:23:24,314 "You don't worry about nothing." 145 00:23:56,771 --> 00:23:58,894 I come back for her later. 146 00:24:43,858 --> 00:24:45,898 Bueno, Se�or Tanner. It's a deal. 147 00:24:45,986 --> 00:24:48,939 You will have the guns in Nogales by Friday? 148 00:24:49,030 --> 00:24:51,402 We'll be there. 149 00:25:18,809 --> 00:25:21,051 I'll be a son of a bitch. 150 00:25:35,159 --> 00:25:37,198 Mr Tanner. 151 00:25:41,164 --> 00:25:44,165 Se�or Tanner. 152 00:25:45,002 --> 00:25:51,503 The circuit judge comes down to Lanoria tomorrow from St David. 153 00:25:52,968 --> 00:25:55,209 I have to report what has happened. 154 00:25:55,303 --> 00:26:00,677 The Indian woman can make trouble for us... with the law. 155 00:26:00,767 --> 00:26:05,643 - Now, $100 is... is not much to give. - Look, you. 156 00:26:07,941 --> 00:26:12,401 I don't know how you horseshit them people into giving a greaser a tin star, 157 00:26:12,487 --> 00:26:15,404 but you don't horseshit Frank Tanner. 158 00:26:16,699 --> 00:26:18,941 Se�or Tanner! 159 00:26:20,578 --> 00:26:24,741 Why you don't help this woman? 160 00:26:24,832 --> 00:26:27,074 He don't learn, does he? 161 00:26:33,174 --> 00:26:36,589 Remember Tucson? That preacher? 162 00:26:38,470 --> 00:26:40,593 Fix him the same. 163 00:27:32,899 --> 00:27:34,725 Now let's see him walk. 164 00:27:46,078 --> 00:27:48,865 Hey, where you go? 165 00:27:48,956 --> 00:27:51,992 It's that way... The way you came. 166 00:27:52,084 --> 00:27:54,540 I came on a horse. 167 00:27:54,628 --> 00:27:57,333 Don't worry about the horse. We take care of it. 168 00:28:12,938 --> 00:28:15,725 Hey, don't fall on your back. You'll be like a turtle. 169 00:28:33,333 --> 00:28:38,872 - I don't remember asking you here. - I got tired riding fence for Mr Malson. 170 00:28:38,963 --> 00:28:41,252 I figured you could use another gun. 171 00:28:41,340 --> 00:28:44,674 You couldn't even hit a sitting-duck nigger. 172 00:28:48,264 --> 00:28:50,933 She never smiles. 173 00:28:51,017 --> 00:28:55,844 If she was my woman... I would make her smile. 174 00:28:56,981 --> 00:28:58,605 Vamos! 175 00:29:10,828 --> 00:29:14,327 - Going riding? - You bastard. 176 00:29:14,414 --> 00:29:16,407 Why don't you cut him loose? 177 00:29:16,500 --> 00:29:20,497 He's only trying to help a poor woman who's lost her husband. 178 00:29:20,587 --> 00:29:24,419 So am I. I'm helping one already. 179 00:29:24,508 --> 00:29:27,462 One poor widow woman's enough. 180 00:29:29,554 --> 00:29:32,555 - Jim would have used this on you. - Are you thinking of it? 181 00:29:32,641 --> 00:29:37,349 You're a damn fool to worry about anything except the way I treat you. 182 00:29:37,437 --> 00:29:39,845 I treat you all right, don't I? 183 00:29:48,823 --> 00:29:54,197 Sometimes you're human. Sometimes. 184 00:29:56,706 --> 00:30:01,451 We'll deliver the guns to Nogales soon. Would you like to come along? 185 00:30:02,545 --> 00:30:04,952 Aren't there any whores in Nogales? 186 00:30:05,881 --> 00:30:08,040 Sure, lots of them. 187 00:30:09,176 --> 00:30:11,418 Lots of priests, too. 188 00:30:12,513 --> 00:30:16,261 - What's that supposed to mean? - Priests marry people, don't they? 189 00:30:24,733 --> 00:30:29,360 - I'll hold you to that, Frank. - I reckon you will. 190 00:33:23,491 --> 00:33:27,074 I swear, you sure are one dumb son of a bitch. 191 00:33:27,161 --> 00:33:31,111 When that pole busted, where did you think it was going to go? 192 00:33:31,207 --> 00:33:35,252 It's your old amigo you tried to bash with your shotgun butt. 193 00:33:35,336 --> 00:33:38,123 You remember that, don't you? 194 00:33:38,214 --> 00:33:41,381 You killed the wrong coon and was going to take it out on me. 195 00:33:42,635 --> 00:33:45,422 Cut me loose... please. 196 00:33:46,514 --> 00:33:49,930 You must ache some from that stooping over. 197 00:33:50,768 --> 00:33:55,062 You know, I didn't like you trying to hit me with that scatter-gun. 198 00:33:55,147 --> 00:33:59,476 It made me sore, I'll tell you. 199 00:33:59,568 --> 00:34:02,439 Cut me loose... please. 200 00:34:49,033 --> 00:34:51,868 - How did I get here? - You crawled. 201 00:34:51,953 --> 00:34:53,910 I heard the dogs. 202 00:34:53,996 --> 00:34:55,656 Oh... 203 00:34:57,583 --> 00:35:01,711 - They nailed me to a cross. - What cross? 204 00:35:05,132 --> 00:35:07,540 Somebody cut me loose. 205 00:35:07,635 --> 00:35:10,007 Somebody stabbed you in the back. 206 00:35:10,095 --> 00:35:12,633 No. 207 00:35:12,723 --> 00:35:17,717 - No, a tree did that. - What kind of a tree does that? 208 00:35:29,072 --> 00:35:32,940 - Where's the Indian woman? - She take her wagon and go. 209 00:35:38,081 --> 00:35:41,165 All right. You take me home. 210 00:36:32,801 --> 00:36:34,841 Gracias, Diego. 211 00:39:12,165 --> 00:39:14,739 That's far enough! 212 00:39:33,186 --> 00:39:37,895 It's not true. The constable from Lanoria? 213 00:39:37,982 --> 00:39:42,146 Last time I saw you, you had a cross on your back. 214 00:39:42,236 --> 00:39:45,190 - I get tired of it. - Somebody found you, huh? 215 00:39:45,281 --> 00:39:48,864 - Somebody. - You had luck with you that time. 216 00:39:48,951 --> 00:39:53,447 - Friends? - Sure. Like you and me. 217 00:39:53,539 --> 00:39:56,623 We talk a while, we have a drink of whiskey. 218 00:39:56,709 --> 00:39:58,867 What you think about that? 219 00:39:58,961 --> 00:40:02,330 I think I see many guns. 220 00:40:02,423 --> 00:40:05,839 You come up here to talk and you bring all those guns. 221 00:40:07,386 --> 00:40:11,253 This little thing? It's for rabbits. 222 00:40:11,348 --> 00:40:14,053 That's what you come here for, to hunt rabbits? 223 00:40:14,142 --> 00:40:16,764 No, I come to ask you to do something for me. 224 00:40:16,853 --> 00:40:19,427 - Because we're friends? - That's right. 225 00:40:19,523 --> 00:40:25,276 I want you to go see Se�or Tanner and tell him Valdez is coming. 226 00:40:28,782 --> 00:40:31,699 I think somebody else go. 227 00:40:35,622 --> 00:40:40,747 Listen. I've been here all day. There's no somebody else. 228 00:40:40,835 --> 00:40:44,370 There is just you in front of me. That's all. 229 00:40:44,464 --> 00:40:48,331 You sure of that? You bet your life on it? 230 00:40:48,426 --> 00:40:51,759 - Or yours. - No. 231 00:40:51,846 --> 00:40:54,384 What kind of talk is that with two friends? 232 00:40:54,474 --> 00:40:58,056 You want me to tell something to Mr Tanner? All right, I'll go. 233 00:40:58,144 --> 00:41:00,386 Put the rabbit gun down. 234 00:41:04,025 --> 00:41:10,988 You wait here. I'll go tell Mr Tanner what you say, then I tell you what he say. 235 00:41:11,073 --> 00:41:13,149 I be here. 236 00:41:18,247 --> 00:41:20,323 Don't move. 237 00:41:57,243 --> 00:42:00,908 What... what do you put in that thing? 238 00:42:00,997 --> 00:42:03,666 I told you. Something for rabbits. 239 00:42:03,750 --> 00:42:07,201 Listen, I'm going to get your horse and put you on it. 240 00:42:07,295 --> 00:42:11,542 I can't... I can't ride. 241 00:42:11,632 --> 00:42:16,259 Sure you can. Ride to Se�or Tanner and tell him Valdez is coming. 242 00:42:17,763 --> 00:42:20,088 You hear what I say? 243 00:42:20,182 --> 00:42:23,136 Valdez is coming. 244 00:42:23,227 --> 00:42:26,762 But listen, my friend, I think you better go quick. 245 00:42:30,192 --> 00:42:33,727 - What else did he say? - That's all. 246 00:42:34,822 --> 00:42:38,025 Just, "Valdez is coming." 247 00:42:38,116 --> 00:42:40,323 Go out and get him. 248 00:42:40,410 --> 00:42:42,901 Where? He could be anywhere. 249 00:42:42,996 --> 00:42:46,330 Well, God damn it, you got people who read sign. 250 00:42:47,626 --> 00:42:49,453 Si. 251 00:42:49,544 --> 00:42:51,584 Well, send them! 252 00:42:57,469 --> 00:43:00,220 We go to Nogales tomorrow. 253 00:43:00,305 --> 00:43:02,974 We go to Nogales when I say we go. 254 00:43:36,257 --> 00:43:39,293 - Nothing. - How many men you got out? 255 00:43:39,385 --> 00:43:42,220 A snake couldn't crawl through. 256 00:43:55,192 --> 00:43:57,861 I suppose Nogales is off. 257 00:43:57,944 --> 00:44:00,270 Delayed. 258 00:44:04,075 --> 00:44:08,488 Se�or Valdez seems to be making a fool of you without my help. 259 00:44:11,666 --> 00:44:14,869 You sound like a wife. 260 00:44:14,961 --> 00:44:17,167 That's right. 261 00:44:17,255 --> 00:44:19,828 So let's wait till it's official. 262 00:44:21,426 --> 00:44:23,668 Good night, Frank. 263 00:44:27,307 --> 00:44:29,880 You are a bitch. 264 00:44:58,670 --> 00:45:01,624 What is bothering you? 265 00:45:01,715 --> 00:45:07,504 Valdez is coming. That's what bothers me. 266 00:45:07,596 --> 00:45:09,256 Que? 267 00:45:09,348 --> 00:45:14,638 Valdez is a foolish man, but why he warn us he's coming? 268 00:45:14,728 --> 00:45:17,812 Come to bed, cari�o. 269 00:45:17,898 --> 00:45:22,643 Maybe not so foolish. Valdez says he's coming. 270 00:45:22,736 --> 00:45:25,309 We go out to meet him. 271 00:45:28,491 --> 00:45:30,899 Maybe that's what Valdez wants. 272 00:45:30,994 --> 00:45:32,404 Que? 273 00:45:44,632 --> 00:45:47,205 You son of a bitch! 274 00:45:48,678 --> 00:45:51,050 $100. 275 00:45:57,061 --> 00:45:58,472 $100. 276 00:46:06,320 --> 00:46:09,404 It's in the safe. 277 00:46:09,490 --> 00:46:11,529 Get it. 278 00:46:33,471 --> 00:46:35,511 The candle. 279 00:46:51,155 --> 00:46:53,362 Put the gun on the floor. Slowly, please. 280 00:47:24,938 --> 00:47:27,429 Goddamn it, don't shoot! 281 00:49:00,240 --> 00:49:02,861 You look for somebody? 282 00:49:08,498 --> 00:49:11,783 First you drop the guns. Then you turn around. 283 00:49:51,123 --> 00:49:53,744 We found him, Mr Tanner. 284 00:49:55,919 --> 00:49:58,920 - Was she with him? - No, sir. 285 00:49:59,006 --> 00:50:04,878 He said to give you a message, tell you he's got something to trade now. 286 00:50:04,970 --> 00:50:08,303 For you to come with $100. 287 00:50:08,390 --> 00:50:10,347 Come where? 288 00:50:20,568 --> 00:50:24,613 - They were three of your best, you said? - My very best. 289 00:50:24,697 --> 00:50:28,113 - You still want to go to Nogales? - You want Valdez? 290 00:50:29,202 --> 00:50:31,527 I get him now. 291 00:51:35,600 --> 00:51:37,972 You should have stay where I leave you. 292 00:51:50,490 --> 00:51:52,363 Where are you taking me? 293 00:51:53,367 --> 00:51:54,648 Up. 294 00:52:00,333 --> 00:52:05,078 You will be home soon enough. Frank Tanner knows where to find me now. 295 00:52:05,171 --> 00:52:08,337 - He'll come. - S�. 296 00:52:09,550 --> 00:52:12,634 - He won't come alone. - I think so, too. 297 00:52:12,720 --> 00:52:15,008 You're a fool. 298 00:52:23,522 --> 00:52:27,650 - I already said no to you once, boy. - But I got more to offer this time. 299 00:52:27,734 --> 00:52:31,150 - Like what? - I heard you were looking for Bob Valdez? 300 00:52:32,989 --> 00:52:36,441 - I'm listening. - There's a man who'd know where he is. 301 00:52:38,119 --> 00:52:39,400 Who? 302 00:52:39,496 --> 00:52:43,743 The greaser who brought him into town after you run him out. Diego Luz. 303 00:53:36,426 --> 00:53:38,633 What is your name? 304 00:53:39,972 --> 00:53:42,297 Gay Erin. 305 00:53:42,391 --> 00:53:45,391 Mrs James C Erin. 306 00:53:47,187 --> 00:53:50,437 Fort Huachuca? 307 00:53:50,524 --> 00:53:52,600 Yes. 308 00:53:53,652 --> 00:53:58,693 The black man I kill, he don't kill your husband. 309 00:53:58,782 --> 00:54:00,691 I know. 310 00:54:06,122 --> 00:54:08,993 You're going to marry Frank Tanner? 311 00:54:10,126 --> 00:54:12,747 What does it matter to you? 312 00:54:12,837 --> 00:54:15,293 I want to know if he will pay for you. 313 00:54:20,386 --> 00:54:22,877 Let me go and I'll get the money. 314 00:54:25,933 --> 00:54:28,009 No. 315 00:54:29,603 --> 00:54:33,553 What difference does it make where it comes from? 316 00:54:33,649 --> 00:54:35,392 It makes a difference. 317 00:55:07,515 --> 00:55:11,264 - Where's Valdez? - I don't know. 318 00:55:19,986 --> 00:55:24,233 - Where does he hide in the mountains? - I don't know. 319 00:55:24,324 --> 00:55:26,150 Nobody here knows. 320 00:55:35,543 --> 00:55:39,623 - You touch her, you better kill me. - We can do that. 321 00:55:42,174 --> 00:55:47,251 I don't know where is Valdez. Man, who you think I put first? Him? 322 00:55:49,473 --> 00:55:51,845 That's a nice-looking girl. 323 00:55:53,394 --> 00:55:58,601 I like a little more up there. Or maybe first one of the day it would be all right. 324 00:55:58,690 --> 00:56:00,482 Shoot her first. 325 00:56:01,360 --> 00:56:05,357 You hold on to yourself if you can and you say... 326 00:56:05,447 --> 00:56:07,523 what Valdez is doing in the mountains. 327 00:56:07,616 --> 00:56:10,023 I don't know. 328 00:56:18,376 --> 00:56:20,535 You're his friend. You helped him! 329 00:56:21,421 --> 00:56:24,256 You took him to Lanoria to get his guns. 330 00:56:24,341 --> 00:56:29,216 I hope he puts one round into you, you rotten son of a pig. 331 00:56:33,308 --> 00:56:37,257 - He don't know. - We wasted enough time here. 332 00:56:37,353 --> 00:56:40,140 Fix his hands so he won't be so helpful next time. 333 00:56:55,287 --> 00:56:59,748 Burn the place down. Valdez could see the smoke a long way. 334 00:56:59,834 --> 00:57:02,870 Burn the place down! 335 00:57:02,962 --> 00:57:06,295 They're friends, ain't they? He'll come. Leave me and two men. 336 00:57:06,382 --> 00:57:08,789 You'd come to your friend's burning house? 337 00:57:08,884 --> 00:57:12,087 - Sure. - You wouldn't. 338 00:57:13,180 --> 00:57:16,845 But Valdez... might. 339 00:57:22,356 --> 00:57:24,395 For the cold. 340 00:57:30,197 --> 00:57:35,191 Mr Frank Tanner. He know your husband? 341 00:57:35,285 --> 00:57:38,985 You think Frank Tanner killed my husband? 342 00:57:39,080 --> 00:57:42,948 - He could. - He could but he didn't. 343 01:00:21,239 --> 01:00:26,114 - Where are you going? - To feed the horses. 344 01:00:26,202 --> 01:00:28,241 Se�or Malson's horses. 345 01:00:50,976 --> 01:00:54,760 I saw you come across the pasture low. 346 01:00:54,855 --> 01:00:57,144 Not low enough, if you saw me. 347 01:00:57,232 --> 01:01:00,815 Low enough. The one by the house did not see you. 348 01:01:00,902 --> 01:01:04,402 - What they do to you? - What you see. 349 01:01:04,489 --> 01:01:07,490 - I'm sorry. - Is not your fault. 350 01:01:07,576 --> 01:01:10,612 Mr RL Davis bring them. 351 01:01:10,704 --> 01:01:14,951 Listen, if you see that one, give him something for me, huh? 352 01:01:15,041 --> 01:01:21,411 - You're a good friend. The best. - I tell you something, friend. 353 01:01:21,506 --> 01:01:28,469 When they start in on my girl, if I know where you are, I tell them. 354 01:03:25,294 --> 01:03:27,619 Where's Valdez? 355 01:03:30,173 --> 01:03:32,664 Maybe I'd take him alive, huh? 356 01:03:32,759 --> 01:03:38,216 Mr Tanner would like that, especially if he'd done anything to you. 357 01:03:39,766 --> 01:03:42,387 He done anything to you? 358 01:03:43,812 --> 01:03:50,395 All right, now, you just stay put, ma'am. Don't let on nothing. 359 01:05:30,291 --> 01:05:32,283 Jesus Christ, I'm hit! 360 01:05:34,461 --> 01:05:36,288 Hey, don't shoot! 361 01:05:37,089 --> 01:05:39,414 Hey, don't shoot! 362 01:05:39,508 --> 01:05:41,833 I'm coming out! 363 01:05:43,303 --> 01:05:45,545 I'm coming out. 364 01:05:53,021 --> 01:05:54,895 Don't... 365 01:06:07,243 --> 01:06:09,283 No, please. 366 01:06:10,038 --> 01:06:12,077 They're going to shoot. 367 01:06:24,093 --> 01:06:25,587 No. 368 01:06:29,640 --> 01:06:34,101 - This one for Diego. - No, I saved you! 369 01:06:34,186 --> 01:06:38,848 I cut you loose. Yes, I did. I cut you loose from them poles. 370 01:06:38,941 --> 01:06:43,188 How in the hell do you think you got loose? 371 01:06:44,613 --> 01:06:47,151 Look at your wrist. That one. 372 01:06:47,241 --> 01:06:51,452 The scar, where my knife slipped cutting the ropes. 373 01:06:51,537 --> 01:06:53,446 Look at it! 374 01:06:58,418 --> 01:07:00,577 Get on your horse! 375 01:08:53,906 --> 01:08:56,777 - Did you fire at them? - Yes, sir. 376 01:08:56,868 --> 01:08:58,825 - Hit anybody? - I don't think so. 377 01:08:58,911 --> 01:09:02,114 - But you might have. - Yes, sir. 378 01:09:04,667 --> 01:09:07,537 You could have killed my woman. 379 01:09:12,299 --> 01:09:15,668 We lost five. You shoot him, that's six, the same as Valdez kill. 380 01:09:15,761 --> 01:09:18,252 How many you want to kill for that man? 381 01:09:18,347 --> 01:09:20,386 As many as it takes. 382 01:09:20,474 --> 01:09:23,510 Instead of shoot him, I make him ride point. 383 01:09:23,602 --> 01:09:27,350 That way he's the first one Valdez will see. 384 01:09:46,082 --> 01:09:48,324 I got to get loose somehow. 385 01:09:49,711 --> 01:09:52,166 Crazy bastard's gonna kill me. 386 01:09:54,007 --> 01:09:56,046 Why? You cut him loose. 387 01:09:56,926 --> 01:10:01,138 He's a killer, lady. You know how many men he killed the last two days? 388 01:10:01,222 --> 01:10:04,306 You don't know him, lady. 389 01:10:04,392 --> 01:10:06,717 - Mr RL Davis. - Huh? 390 01:10:06,811 --> 01:10:09,136 Come here. 391 01:10:17,613 --> 01:10:20,567 I want you to go down there, by the big rock. 392 01:10:22,076 --> 01:10:25,575 What do you want me down there for? 393 01:10:25,663 --> 01:10:28,414 I want to see you in front of me. 394 01:10:29,958 --> 01:10:33,493 - What if they come? - They're already coming. 395 01:10:35,380 --> 01:10:38,251 - I don't see nothing. - Take my word. 396 01:10:40,302 --> 01:10:46,221 - You think you can make a stand here... - By the rock. 397 01:11:08,204 --> 01:11:10,161 Please. 398 01:11:17,964 --> 01:11:21,913 They will see this. Go behind the rock. 399 01:11:32,019 --> 01:11:35,470 Are you going to make a stand here? 400 01:11:35,564 --> 01:11:38,186 I'm just going to slow them down. 401 01:13:58,829 --> 01:14:00,869 Sharps. 402 01:14:02,499 --> 01:14:05,204 Or some kind of buffalo gun. 403 01:14:06,503 --> 01:14:09,374 Or a cannon. 404 01:14:09,465 --> 01:14:13,877 He can shoot, and he know when to move... 405 01:14:15,721 --> 01:14:18,638 and we have lost five more. 406 01:15:33,255 --> 01:15:38,082 - You ain't gonna find your way in this. - It will be the same for Frank Tanner. 407 01:15:38,176 --> 01:15:41,925 You know how many men he got to work through here? 408 01:15:42,013 --> 01:15:46,806 - Not so many now. - He don't care how many men you kill. 409 01:15:46,893 --> 01:15:49,977 He don't care you kill her. 410 01:15:59,989 --> 01:16:02,112 - Tell him. - Tell who what? 411 01:16:05,411 --> 01:16:10,868 Frank Tanner - he comes alone with $100, or I kill her! 412 01:16:13,836 --> 01:16:16,374 You ain't going to shoot me in the back? 413 01:16:34,106 --> 01:16:36,264 We camp here. 414 01:16:38,694 --> 01:16:40,651 Hey! 415 01:16:47,703 --> 01:16:50,869 Mr Tanner! Mr Tanner! 416 01:16:56,628 --> 01:16:58,786 Mr Tanner! 417 01:17:18,900 --> 01:17:21,569 You're not going to kill me. 418 01:17:24,655 --> 01:17:27,656 That was a bluff, wasn't it? 419 01:17:34,206 --> 01:17:37,326 But they'll kill you. 420 01:17:46,385 --> 01:17:49,172 Send me back. 421 01:17:56,186 --> 01:17:58,760 You didn't kill that black man. I did. 422 01:18:01,066 --> 01:18:05,644 I let Frank send me back to the hotel that day. 423 01:18:05,737 --> 01:18:08,821 I could have stayed and stopped it. 424 01:18:15,288 --> 01:18:18,372 You tell me Frank Tanner don't kill your husband. 425 01:18:18,458 --> 01:18:22,871 And when I say the black man don't, you say, "I know." 426 01:18:24,422 --> 01:18:26,830 You know who kill him? 427 01:18:37,560 --> 01:18:40,098 You know who kill him. 428 01:18:44,233 --> 01:18:46,689 Who kill your husband? 429 01:18:55,160 --> 01:18:57,698 Tell me. 430 01:19:04,837 --> 01:19:07,292 Who kill him? 431 01:19:08,423 --> 01:19:10,215 Who kill him? 432 01:19:11,969 --> 01:19:13,926 I did. 433 01:19:33,948 --> 01:19:35,656 No! 434 01:19:36,951 --> 01:19:39,027 - What? - Nothing. 435 01:19:39,120 --> 01:19:42,869 I just got done telling you everything he told me. 436 01:19:42,957 --> 01:19:45,792 - How's Mrs Erin? - She looked just fine. 437 01:19:45,877 --> 01:19:49,246 - I mean, he ain't hurt her any. - He keep her tied? 438 01:19:49,338 --> 01:19:51,664 - Yes, sir. - Or she'd run off? 439 01:19:51,757 --> 01:19:53,964 Yeah, you bet she would. 440 01:20:05,312 --> 01:20:10,817 - You think he'd kill her? - With this one, you can never tell. 441 01:20:10,901 --> 01:20:13,439 Goddamn it! 442 01:20:17,157 --> 01:20:19,731 You got any ideas? 443 01:20:19,827 --> 01:20:26,624 I could ride all night, around the fog, maybe I get up above him by morning. 444 01:20:26,708 --> 01:20:29,875 - You coming up behind. - If he holds put till then. 445 01:20:29,961 --> 01:20:32,797 He's got to wait for this fog to lift, same as any man. 446 01:20:32,881 --> 01:20:35,372 He don't do like any man. 447 01:20:37,552 --> 01:20:41,170 Some things. He took a woman along, huh? 448 01:20:44,809 --> 01:20:47,561 Miguel! Vamos! 449 01:21:10,501 --> 01:21:12,577 Is he coming? 450 01:21:12,670 --> 01:21:15,624 - He's coming. - But not alone. 451 01:21:15,714 --> 01:21:19,249 No, not alone. 452 01:21:32,022 --> 01:21:34,513 - What's out there? - The pass. 453 01:21:35,484 --> 01:21:39,647 If I could reach there, an army don't find me. 454 01:21:39,738 --> 01:21:43,273 - You've been there before? - Many years ago, chasing Apache. 455 01:21:45,494 --> 01:21:50,155 But now I think there is somebody else out there. El Segundo. 456 01:21:50,248 --> 01:21:53,285 I can smell him. 457 01:21:53,376 --> 01:21:56,662 I should have keep moving last night, fog or no fog. 458 01:22:02,343 --> 01:22:04,466 You can go. 459 01:22:28,953 --> 01:22:31,574 You know something? 460 01:22:31,664 --> 01:22:35,282 I would liked to have gotten the $100 for the Indian woman. 461 01:22:38,295 --> 01:22:40,584 I'd like to see Frank pay it. 462 01:24:03,545 --> 01:24:06,581 You all right? Can you stand? 463 01:24:24,274 --> 01:24:27,559 - You like tobacco? - No. 464 01:24:33,533 --> 01:24:35,691 Tell me something. 465 01:24:37,495 --> 01:24:39,951 Who are you? 466 01:24:40,039 --> 01:24:43,574 I told you once before. Bob Valdez. 467 01:24:45,878 --> 01:24:53,459 You know something, Bob Valdez, you hit one, I think, 700, 800 yards. 468 01:24:53,552 --> 01:24:56,470 Closer to 1,000. 469 01:24:56,555 --> 01:25:01,264 - What was it? Sharps? - My own load. 470 01:25:01,352 --> 01:25:04,685 - You ever hunt buffalo? - Apache. 471 01:25:06,190 --> 01:25:08,894 I knew it. When? 472 01:25:10,110 --> 01:25:12,684 Before I know better. 473 01:25:17,451 --> 01:25:20,238 - You know how many dead we got? - 11. 474 01:25:20,329 --> 01:25:23,246 - You count, huh? - You bet. 475 01:26:16,842 --> 01:26:19,677 - You hurt bad? - No. 476 01:26:22,306 --> 01:26:25,675 You better come over here. 477 01:26:27,811 --> 01:26:31,145 We can talk about it when we get home. 478 01:26:31,231 --> 01:26:33,900 I'm not going home. 479 01:26:43,702 --> 01:26:47,284 Is she better than your Indian squaw? 480 01:26:50,750 --> 01:26:52,909 Tell your whore to move over. 481 01:26:55,588 --> 01:26:58,044 Move over, please. 482 01:27:03,262 --> 01:27:05,588 Little bit more. 483 01:27:13,898 --> 01:27:16,519 Any last words? 484 01:27:17,651 --> 01:27:23,191 - $100. - Crazy bastard. 485 01:27:23,282 --> 01:27:25,358 Kill him! 486 01:27:28,412 --> 01:27:30,369 Segundo. 487 01:27:30,456 --> 01:27:34,370 She's not my woman. 488 01:27:40,591 --> 01:27:43,378 I ain't got no gun. 489 01:27:46,430 --> 01:27:50,130 �Tom�s! Vete a casa, no es para ti. 490 01:27:50,225 --> 01:27:54,887 - No es para ti. - �Tom�s! Est�n libres. 491 01:27:56,398 --> 01:27:59,648 - What are you saying? - I tell them to go home. 492 01:27:59,734 --> 01:28:01,810 I hire them, I fire them. 493 01:28:01,903 --> 01:28:04,904 Goddamn it! 494 01:28:04,989 --> 01:28:07,362 I'm talking to all of you! 495 01:28:08,076 --> 01:28:10,993 I'm ordering you to kill him! 496 01:28:21,631 --> 01:28:23,919 Se�or Tanner... 497 01:28:26,218 --> 01:28:28,460 I have an idea. 498 01:28:32,183 --> 01:28:35,302 You have a gun in your holster. 499 01:28:37,479 --> 01:28:40,017 You shoot me. 500 01:29:18,853 --> 01:29:22,353 - Next time. - No. 501 01:29:27,403 --> 01:29:30,155 I should have killed you three days ago. 502 01:29:30,239 --> 01:29:32,647 Or gone to Nogales. 503 01:29:32,742 --> 01:29:35,363 Or paid the $100. 504 01:29:36,305 --> 01:29:42,223 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 38098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.