All language subtitles for Uncontrollably.Fond.E11.160810.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,130 --> 00:00:12,090 - Come here. Come. - Ouch. 2 00:00:12,290 --> 00:00:16,050 Let's go and tell your mother that... 3 00:00:16,250 --> 00:00:18,410 she shouldn't have given birth to a son like you. 4 00:00:19,740 --> 00:00:21,450 You're making no sense. 5 00:00:21,650 --> 00:00:24,290 I was born 30 years ago. It's too late for that. 6 00:00:24,530 --> 00:00:25,570 You little... 7 00:00:25,610 --> 00:00:27,610 It's not like Joon Young hit someone... 8 00:00:27,850 --> 00:00:29,690 or betrayed his country. 9 00:00:30,170 --> 00:00:33,450 Why did you lock him up when he's sick? 10 00:00:33,730 --> 00:00:35,250 If it wasn't for him, 11 00:00:35,450 --> 00:00:39,210 you'd be living in a prison cell somewhere. 12 00:00:39,810 --> 00:00:41,090 How ungrateful can you be? 13 00:00:41,370 --> 00:00:44,010 I'm doing this because I am grateful. 14 00:00:44,370 --> 00:00:45,370 What? 15 00:00:45,370 --> 00:00:48,570 Do you even know where Joon Young is trying to go? 16 00:00:49,170 --> 00:00:51,410 He's trying to go to jail to find Producer Noh. 17 00:00:51,770 --> 00:00:53,410 - To jail? - Yes. 18 00:00:53,730 --> 00:00:56,730 Producer Noh is in jail for attempted murder... 19 00:00:56,850 --> 00:00:59,770 because she tried to hit Congressman Choi with her car. 20 00:01:33,130 --> 00:01:34,130 Mum... 21 00:01:41,210 --> 00:01:42,490 How dare they... 22 00:01:43,010 --> 00:01:45,690 lock you up when you're so sick. 23 00:01:47,170 --> 00:01:50,370 Get up. Let's get you to a hospital. Get up. 24 00:01:52,730 --> 00:01:54,890 Let's go. Come with me. 25 00:01:57,210 --> 00:01:58,690 I have to see Eul. 26 00:02:00,290 --> 00:02:01,290 Help me. 27 00:02:04,170 --> 00:02:05,650 I need to go to her. 28 00:02:06,530 --> 00:02:07,730 Please help, Mum. 29 00:02:12,050 --> 00:02:13,090 Mum. 30 00:02:18,290 --> 00:02:20,210 What did you just say? 31 00:02:21,180 --> 00:02:22,620 Congressman Choi Hyun Joon? 32 00:02:22,730 --> 00:02:23,730 Yes. 33 00:02:24,180 --> 00:02:27,900 What do you think will happen if people find out... 34 00:02:28,050 --> 00:02:29,810 that he's friends with someone who tried to kill... 35 00:02:30,180 --> 00:02:31,210 a congressman? 36 00:02:31,250 --> 00:02:32,730 That's why I locked him up. 37 00:02:32,970 --> 00:02:33,970 Okay? 38 00:02:36,490 --> 00:02:37,490 Hey. 39 00:02:39,690 --> 00:02:42,850 I don't think I understood correctly. 40 00:02:43,490 --> 00:02:44,620 Did... 41 00:02:45,490 --> 00:02:46,810 Did you say his name was... 42 00:02:47,890 --> 00:02:48,890 Choi... 43 00:02:52,170 --> 00:02:53,650 Choi Hyun Joon? Are you sure? 44 00:02:56,530 --> 00:02:57,570 Help me. 45 00:03:01,610 --> 00:03:03,170 No, no. 46 00:03:03,370 --> 00:03:06,530 You can't go anywhere in this state. 47 00:03:06,890 --> 00:03:07,890 Mum. 48 00:03:11,890 --> 00:03:13,370 You stay right here. 49 00:03:14,370 --> 00:03:15,810 I'll go and get some medicine first. 50 00:03:21,970 --> 00:03:23,170 Choi Hyun Joon. 51 00:03:29,690 --> 00:03:31,250 If you stayed by his side, 52 00:03:34,490 --> 00:03:36,410 he wouldn't have become such a horrible person. 53 00:03:40,770 --> 00:03:43,090 If you stayed with him instead of running away, 54 00:03:47,930 --> 00:03:50,290 he wouldn't have fallen into corruption. 55 00:03:53,930 --> 00:03:55,090 It's all because of you. 56 00:03:58,210 --> 00:03:59,450 It's your fault. 57 00:04:00,650 --> 00:04:02,090 It's because of you. 58 00:04:02,810 --> 00:04:04,170 It's all on you! 59 00:04:04,450 --> 00:04:07,370 It's your fault! Everything's your fault! 60 00:04:09,490 --> 00:04:10,770 It's your fault. 61 00:04:14,490 --> 00:04:16,490 What do you think you're saying? 62 00:04:18,010 --> 00:04:19,860 How dare you talk to your mum like that... 63 00:04:20,050 --> 00:04:22,770 just because you're crazy over some girl. 64 00:04:24,930 --> 00:04:28,570 Hey, do you have any idea how your mum raised you? 65 00:04:29,130 --> 00:04:31,730 Do you know what she had to go through... 66 00:04:31,730 --> 00:04:33,810 to raise you decently even when you had no father? 67 00:04:34,490 --> 00:04:36,890 She did her best to raise you well. 68 00:04:37,490 --> 00:04:39,540 But is that all you have to say to her? 69 00:04:40,050 --> 00:04:41,050 Jeong Sik. 70 00:04:42,490 --> 00:04:43,690 You ungrateful fool. 71 00:04:44,170 --> 00:04:49,010 Do you even know how she feels inside? 72 00:04:49,930 --> 00:04:51,540 What an ungrateful child. 73 00:04:51,730 --> 00:04:52,770 Wait outside. 74 00:04:56,770 --> 00:05:01,210 You may be a star, but you aren't a star to us. 75 00:05:01,420 --> 00:05:03,650 Do you think you're something great just because... 76 00:05:03,770 --> 00:05:05,170 people praise you all the time? 77 00:05:06,290 --> 00:05:10,210 You jerk. If you were my son, you would've been dead. 78 00:05:11,540 --> 00:05:12,980 I told you to go outside, Jeong Sik. 79 00:05:14,730 --> 00:05:15,890 Go and wait outside. 80 00:05:19,490 --> 00:05:20,540 Listen carefully. 81 00:05:21,170 --> 00:05:22,860 If you hurt your mum, 82 00:05:23,980 --> 00:05:26,210 it'll all come back and hurt you more. 83 00:05:26,370 --> 00:05:27,540 Make sure you remember that. 84 00:05:39,170 --> 00:05:40,530 I'll go and get some medicine. 85 00:05:41,930 --> 00:05:43,450 I'll crawl there if I have to. 86 00:05:48,170 --> 00:05:49,490 If you don't help me, 87 00:05:51,410 --> 00:05:53,130 I'll crawl over to Eul. 88 00:06:53,810 --> 00:06:54,810 My goodness. 89 00:07:28,210 --> 00:07:29,210 Eul. 90 00:07:35,930 --> 00:07:37,050 Joon Young. 91 00:07:53,610 --> 00:07:55,490 Why are you so late? 92 00:07:56,730 --> 00:07:59,290 I waited so much for you. 93 00:08:05,170 --> 00:08:06,170 I'm sorry. 94 00:08:08,530 --> 00:08:09,690 I'm really sorry. 95 00:08:22,290 --> 00:08:23,290 I... 96 00:08:24,210 --> 00:08:26,610 I wasn't trying to kill him. 97 00:08:28,970 --> 00:08:33,530 I'm serious. I wasn't trying to kill Choi Hyun Joon. 98 00:08:34,730 --> 00:08:36,170 I was going to forget about everything... 99 00:08:37,490 --> 00:08:41,410 and live like nothing ever happened. I'm serious. 100 00:08:54,690 --> 00:08:55,810 I know. 101 00:08:57,930 --> 00:09:00,170 I'm so scared, Joon Young. 102 00:09:00,330 --> 00:09:01,410 Why are you scared? 103 00:09:03,730 --> 00:09:04,970 I'm here for you. 104 00:09:09,210 --> 00:09:10,770 - Let's go. - Where to? 105 00:09:14,730 --> 00:09:16,090 We have a trip to go on. 106 00:09:17,730 --> 00:09:19,330 We promised to come back after 10 years. 107 00:09:26,850 --> 00:09:27,850 Let's go. 108 00:09:28,850 --> 00:09:29,850 Right now? 109 00:09:30,410 --> 00:09:31,570 Yes, right now. 110 00:10:37,570 --> 00:10:38,570 Come on. 111 00:10:58,850 --> 00:11:00,090 Let's return... 112 00:11:01,450 --> 00:11:03,130 after staying here for 100 years. 113 00:11:12,050 --> 00:11:14,250 Let's live here where no one can find us. 114 00:11:16,490 --> 00:11:18,170 We can return after living here for 100 years. 115 00:12:21,850 --> 00:12:23,130 Everything turned cold. 116 00:12:24,770 --> 00:12:26,050 I'll heat it up again. 117 00:12:31,930 --> 00:12:32,930 So? 118 00:12:33,570 --> 00:12:35,370 Has he not eaten anything since yesterday? 119 00:12:35,490 --> 00:12:38,650 That's not all. I don't think he's even breathing. 120 00:12:39,290 --> 00:12:42,330 - What if Joon Young dies, Dad? - My goodness. 121 00:12:43,530 --> 00:12:46,250 How can a man die just because of a girl? 122 00:12:46,930 --> 00:12:48,970 I should go there with a shovel. 123 00:12:49,170 --> 00:12:52,090 Tell him to wait. I'll shove food down his throat. 124 00:12:52,570 --> 00:12:53,690 My goodness. 125 00:13:22,930 --> 00:13:24,050 You little... 126 00:13:44,370 --> 00:13:45,370 Jik. 127 00:13:48,570 --> 00:13:50,410 Why are you here? Don't you have a test today? 128 00:13:50,650 --> 00:13:52,610 I walked out in the middle of the test. 129 00:13:53,930 --> 00:13:56,610 I understand. You probably can't focus on anything. 130 00:13:57,770 --> 00:13:59,610 I wish Hyun Woo was with us right now. 131 00:13:59,970 --> 00:14:02,610 He studied law, so he probably knows a few lawyers. 132 00:14:03,370 --> 00:14:05,810 Where on earth did he disappear to? 133 00:14:06,130 --> 00:14:07,250 Forget him. 134 00:14:08,130 --> 00:14:10,730 Both Hyun Woo and Joon Young can get lost. 135 00:14:11,090 --> 00:14:12,970 We can take care of ourselves. 136 00:14:14,650 --> 00:14:15,650 But... 137 00:14:16,610 --> 00:14:18,370 what if Eul cries? 138 00:14:20,730 --> 00:14:23,650 I've never seen her cry after I grew up. 139 00:14:26,730 --> 00:14:28,490 If I see her cry right now, 140 00:14:30,170 --> 00:14:32,130 I think I might go insane. 141 00:14:34,090 --> 00:14:35,610 What do I do, Na Ri? 142 00:14:39,690 --> 00:14:41,930 I'm letting you do this only because he's sick. 143 00:14:43,090 --> 00:14:44,170 Thank you. 144 00:14:52,890 --> 00:14:55,290 This one middle-aged lady came in this morning. 145 00:14:55,490 --> 00:14:58,610 She got caught running away with lodge money. 146 00:14:59,970 --> 00:15:01,770 Do you know who Lee Mario is? 147 00:15:02,130 --> 00:15:05,330 She was a lady, but she looked exactly like him. 148 00:15:06,450 --> 00:15:08,170 I was so shocked. 149 00:15:08,290 --> 00:15:10,170 It's not the time for you to laugh. 150 00:15:11,890 --> 00:15:13,690 You're right. It's not. 151 00:15:18,690 --> 00:15:19,850 When I saw her, I said, 152 00:15:20,290 --> 00:15:21,450 "Look, it's Lee Mario." 153 00:15:21,730 --> 00:15:22,810 "What brings you here?" 154 00:15:22,810 --> 00:15:25,330 I even greeted her like this. 155 00:15:25,930 --> 00:15:27,730 - Isn't this funny? - Eul. 156 00:15:28,010 --> 00:15:30,570 Jik, don't you know who Lee Mario is? 157 00:15:32,290 --> 00:15:33,690 Don't you remember? 158 00:15:34,330 --> 00:15:36,410 The guy who used to dance like this. 159 00:15:36,690 --> 00:15:37,730 Don't you know? 160 00:15:38,730 --> 00:15:40,530 - Eul. - Na Ri, you must know. 161 00:15:41,050 --> 00:15:44,210 Don't you remember the guy who danced like this? 162 00:15:45,530 --> 00:15:47,930 Eul, what's with you? You're embarrassing me. 163 00:15:49,730 --> 00:15:50,970 That's not right. 164 00:15:53,450 --> 00:15:55,770 This is Lee Mario's dance. 165 00:15:56,130 --> 00:15:57,690 Like this. Do you understand? 166 00:15:58,130 --> 00:15:59,450 You're right. That's it. 167 00:16:01,090 --> 00:16:02,290 It's this. 168 00:16:06,610 --> 00:16:08,450 Stop frowning, Jik. 169 00:16:09,610 --> 00:16:11,130 It's not like I'm dying. 170 00:16:12,210 --> 00:16:15,370 I'll be out soon, so find a great tofu place for... 171 00:16:15,370 --> 00:16:17,330 Eul, you weren't really... 172 00:16:18,050 --> 00:16:20,090 trying to kill that congressman, right? 173 00:16:24,930 --> 00:16:26,130 Of course... 174 00:16:27,330 --> 00:16:28,450 not. 175 00:16:29,010 --> 00:16:30,210 I knew it. 176 00:16:30,930 --> 00:16:32,050 I'm good, then. 177 00:16:33,210 --> 00:16:34,730 I heard Joon Young was there, too. 178 00:16:35,850 --> 00:16:37,450 Why doesn't he visit? 179 00:16:38,690 --> 00:16:41,130 He can bear witness and say that you weren't... 180 00:16:41,130 --> 00:16:42,410 I told you not to even... 181 00:16:43,290 --> 00:16:44,770 mention his name. 182 00:16:48,010 --> 00:16:49,610 Jik went to Joon Young... 183 00:16:50,330 --> 00:16:51,490 and asked for help. 184 00:16:51,570 --> 00:16:53,210 But apparently, he didn't even open the door. 185 00:16:55,610 --> 00:16:57,010 Don't trust him, Eul. 186 00:16:57,410 --> 00:16:58,570 I'll take care of everything. 187 00:16:58,690 --> 00:17:00,730 I'll prove your innocence and... 188 00:17:02,690 --> 00:17:05,530 If you're a student, you should go to school and study. 189 00:17:05,770 --> 00:17:06,770 Eul. 190 00:17:06,770 --> 00:17:09,610 By the way, Joon Young just called me. 191 00:17:09,730 --> 00:17:11,290 He said he's soon going to come and pick me up. 192 00:17:12,010 --> 00:17:13,730 He may even be on his way. 193 00:17:43,570 --> 00:17:44,730 Joon Young. 194 00:17:46,700 --> 00:17:48,370 Go to the parking lot. 195 00:17:50,050 --> 00:17:51,130 Get on a car. 196 00:17:53,460 --> 00:17:54,850 Start the car. 197 00:17:57,250 --> 00:17:58,570 Take off. 198 00:18:00,610 --> 00:18:03,530 You have 59km left until your destination. 199 00:18:06,410 --> 00:18:07,700 And 58km. 200 00:18:33,330 --> 00:18:34,530 This is your mum's yukgaejang. 201 00:18:34,530 --> 00:18:35,980 It's what you've always wanted. 202 00:18:36,650 --> 00:18:38,250 At least have a bite. 203 00:18:42,730 --> 00:18:45,090 If you're threatening me by not eating, 204 00:18:45,410 --> 00:18:46,650 you should give up. 205 00:18:47,530 --> 00:18:50,490 I'm supposed to keep you in here even if you starve. 206 00:18:51,290 --> 00:18:52,460 Your mum ordered me to do so. 207 00:19:01,930 --> 00:19:04,130 I knew this would happen. 208 00:19:04,610 --> 00:19:05,890 I was waiting around for this. 209 00:19:06,410 --> 00:19:07,410 Here. 210 00:19:15,700 --> 00:19:17,890 You can't even put this on yourself. 211 00:19:18,370 --> 00:19:20,090 Why are you getting yourself hurt in the first place? 212 00:19:21,570 --> 00:19:24,370 You should be more careful when using a knife. 213 00:19:27,010 --> 00:19:28,130 Choi Hyun Joon. 214 00:19:31,930 --> 00:19:33,460 If you stayed by his side, 215 00:19:36,770 --> 00:19:38,490 he wouldn't have become such a horrible person. 216 00:19:40,610 --> 00:19:42,980 If you stayed with him instead of running away, 217 00:19:47,850 --> 00:19:49,980 he wouldn't have fallen into corruption. 218 00:19:54,330 --> 00:19:55,330 Young Ok. 219 00:19:56,220 --> 00:19:57,220 Young Ok. 220 00:19:58,980 --> 00:20:00,250 Young Ok, where are you going? 221 00:20:13,090 --> 00:20:14,610 What brings you here? 222 00:20:17,050 --> 00:20:18,330 Please let Producer Noh out. 223 00:20:20,570 --> 00:20:22,050 Do you like her? 224 00:20:24,730 --> 00:20:25,850 Since when? 225 00:20:30,330 --> 00:20:32,570 The moment you and mum began to ruin her life... 226 00:20:32,850 --> 00:20:35,460 by fabricating and hiding the truth. 227 00:20:36,980 --> 00:20:37,980 I see. 228 00:20:38,770 --> 00:20:40,930 Ji Tae, ever since you were young, 229 00:20:41,490 --> 00:20:43,980 you were always full of compassion. 230 00:20:45,290 --> 00:20:47,250 When you saw someone crying, 231 00:20:47,490 --> 00:20:49,930 you'd stop and ask, "What's wrong? How may I help?" 232 00:20:50,050 --> 00:20:51,700 - Father. - But... 233 00:20:52,410 --> 00:20:54,850 don't you have too much to lose... 234 00:20:56,050 --> 00:20:57,770 to risk it all on pity? 235 00:20:59,220 --> 00:21:00,370 I'm not scared. 236 00:21:02,770 --> 00:21:03,770 I see. 237 00:21:04,930 --> 00:21:07,490 Then you can go out and tell everyone this. 238 00:21:09,530 --> 00:21:11,700 "Choi Hyun Joon received an undeniable request..." 239 00:21:12,290 --> 00:21:14,370 "while serving as a prosecutor..." 240 00:21:15,220 --> 00:21:17,700 "and thus, covered up a hit-and-run case." 241 00:21:18,610 --> 00:21:21,250 "His wife, Lee Eun Soo, played along..." 242 00:21:22,250 --> 00:21:24,930 "and destroyed a little girl's life." 243 00:21:25,980 --> 00:21:27,700 "In return, the couple received..." 244 00:21:28,570 --> 00:21:30,330 "everything they ever dreamt of..." 245 00:21:30,610 --> 00:21:33,090 "and are on a roll without boundaries." 246 00:21:38,700 --> 00:21:41,010 "These two are my parents." 247 00:21:41,810 --> 00:21:43,650 Tell that to everyone. 248 00:21:46,330 --> 00:21:47,330 Why? 249 00:21:48,130 --> 00:21:49,290 Do you think you can't? 250 00:21:52,530 --> 00:21:54,570 If you don't have the courage to say this, 251 00:21:55,250 --> 00:21:57,410 shut your mouth and become a coward, 252 00:22:01,330 --> 00:22:02,570 just like how I was before. 253 00:22:17,594 --> 00:22:29,594 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 254 00:22:30,490 --> 00:22:32,410 Ms Shin, I'm so upset. 255 00:22:33,130 --> 00:22:34,930 I was going to call you. 256 00:22:35,290 --> 00:22:38,090 I'm afraid that he might really die. 257 00:22:38,330 --> 00:22:41,490 He wouldn't sleep or drink a drop of water. 258 00:22:42,850 --> 00:22:46,050 He wouldn't even eat your yukgaejang. 259 00:22:46,370 --> 00:22:47,970 This is so frustrating. 260 00:22:51,690 --> 00:22:52,690 What about him? 261 00:22:53,130 --> 00:22:54,490 What did he do? 262 00:22:58,970 --> 00:23:00,970 He is an honourable man. 263 00:23:01,090 --> 00:23:03,330 He is incomparable to us. 264 00:23:03,770 --> 00:23:06,370 Who said something that absurd? 265 00:23:06,850 --> 00:23:09,010 Who's been spreading such nonsense? 266 00:23:09,250 --> 00:23:13,050 Tell me who so that I can sew up that person's mouth. 267 00:23:15,130 --> 00:23:16,410 Tell me who said such a thing. 268 00:23:19,370 --> 00:23:20,450 I saw him. 269 00:23:22,690 --> 00:23:23,730 What? 270 00:23:26,730 --> 00:23:28,970 I saw him with my own two eyes. 271 00:23:33,410 --> 00:23:34,810 I saw how terrible, 272 00:23:36,890 --> 00:23:38,450 selfish... 273 00:23:39,770 --> 00:23:40,850 and brutal... 274 00:23:42,370 --> 00:23:43,650 that man is. 275 00:23:48,210 --> 00:23:50,810 Why did you love someone like him? 276 00:23:53,530 --> 00:23:54,770 You're probably mistaken. 277 00:23:55,450 --> 00:23:56,650 You probably mistook him. 278 00:23:58,250 --> 00:23:59,330 He is someone... 279 00:23:59,730 --> 00:24:03,530 who would give everything for the poor... 280 00:24:03,850 --> 00:24:06,970 even when he didn't have enough money for himself. 281 00:24:08,650 --> 00:24:09,770 When everyone else... 282 00:24:10,330 --> 00:24:14,370 disregarded me for being uneducated and poor, 283 00:24:14,490 --> 00:24:16,570 he was so considerate that... 284 00:24:16,730 --> 00:24:19,890 he hid the fact that he's a law school student... 285 00:24:20,010 --> 00:24:22,050 and told me that he was also uneducated and poor. 286 00:24:22,170 --> 00:24:23,330 Eul's father... 287 00:24:25,690 --> 00:24:27,250 died from a hit-and-run accident. 288 00:24:28,770 --> 00:24:30,210 Why are you bringing that up now? 289 00:24:30,330 --> 00:24:32,890 Choi Hyun Joon was a senior prosecutor at that time. 290 00:24:34,930 --> 00:24:36,570 He fabricated the suspect... 291 00:24:38,090 --> 00:24:39,810 for his way to success. 292 00:24:42,770 --> 00:24:43,770 What? 293 00:24:45,370 --> 00:24:46,930 I thought she was okay. 294 00:24:49,450 --> 00:24:51,370 Time has passed, 295 00:24:53,330 --> 00:24:55,410 so I thought she put everything behind her. 296 00:24:58,970 --> 00:25:00,650 But Eul still remembers everything. 297 00:25:04,810 --> 00:25:06,650 I thought she was okay, 298 00:25:09,890 --> 00:25:12,250 but Eul was still living in darkness. 299 00:25:14,890 --> 00:25:16,850 Choi Hyun Joon, the assailant, 300 00:25:19,570 --> 00:25:21,650 forgot about everything he did... 301 00:25:22,770 --> 00:25:24,530 and is living in paradise. 302 00:25:27,410 --> 00:25:28,890 But that's not right, Mum. 303 00:25:31,770 --> 00:25:33,690 That's not how this world should be. 304 00:25:42,370 --> 00:25:44,010 Jeong Sik was right. 305 00:25:46,210 --> 00:25:48,330 You are out of your mind... 306 00:25:50,130 --> 00:25:51,930 because of that gold-digger. 307 00:25:52,490 --> 00:25:54,250 - Mum. - He is... 308 00:25:54,650 --> 00:25:56,330 the most fabulous, 309 00:25:58,130 --> 00:25:59,610 the most wonderful... 310 00:26:00,930 --> 00:26:02,290 and the nicest man... 311 00:26:04,090 --> 00:26:05,410 I know in this world. 312 00:26:06,690 --> 00:26:07,970 He is someone... 313 00:26:08,770 --> 00:26:11,370 you can never dare to be compared to. 314 00:26:11,490 --> 00:26:13,490 You crazy fool! You don't know anything! 315 00:26:17,610 --> 00:26:19,090 And stop calling him by his name. 316 00:26:19,410 --> 00:26:21,330 - He's your father. - That's why... 317 00:26:27,530 --> 00:26:28,970 I almost killed Eul. 318 00:26:32,770 --> 00:26:34,890 I considered that dirty man as my father. 319 00:26:39,010 --> 00:26:41,490 I tried to cover up his embarrassment, 320 00:26:43,330 --> 00:26:44,570 and I ended up almost killing her. 321 00:26:56,330 --> 00:26:57,370 Is that why... 322 00:27:00,170 --> 00:27:01,490 you quit school? 323 00:27:06,850 --> 00:27:08,010 Is that why you said... 324 00:27:10,410 --> 00:27:12,610 you don't deserve to be a prosecutor... 325 00:27:15,210 --> 00:27:16,970 and that you're hopeless? 326 00:27:24,530 --> 00:27:25,530 Yes. 327 00:27:30,610 --> 00:27:33,130 How can I judge other people's sins after doing that? 328 00:28:25,450 --> 00:28:28,130 He's running 2 hours and 30 minutes late... 329 00:28:28,730 --> 00:28:30,730 because his fans caught him on the way. 330 00:28:31,770 --> 00:28:33,570 The traffic light must be broken. 331 00:28:35,690 --> 00:28:38,290 So that must take him about an hour and 50 minutes. 332 00:28:41,450 --> 00:28:44,290 He ran out of gas, so he went to get some. 333 00:28:45,410 --> 00:28:46,970 Then he changed the engine oil. 334 00:28:49,170 --> 00:28:51,370 While he's at it, he got a car wash. 335 00:28:58,290 --> 00:28:59,370 And now, 336 00:29:00,370 --> 00:29:01,610 he has 43km left. 337 00:29:02,930 --> 00:29:04,650 And 42.9km. 338 00:29:06,170 --> 00:29:07,970 And 42.8km. 339 00:29:09,090 --> 00:29:10,570 How can this happen? 340 00:29:11,690 --> 00:29:14,010 I have really good ears, 341 00:29:15,250 --> 00:29:18,370 so I heard everything you two said. 342 00:29:18,850 --> 00:29:20,170 That's why... 343 00:29:20,930 --> 00:29:22,450 after I take you home, 344 00:29:23,050 --> 00:29:24,450 I'm planning to... 345 00:29:24,890 --> 00:29:27,690 go back and unlock his room. 346 00:29:29,170 --> 00:29:31,250 If we leave him like that, 347 00:29:31,850 --> 00:29:33,450 he could really die. 348 00:29:40,770 --> 00:29:43,690 They said you can't meet her even if you leave now. 349 00:30:03,850 --> 00:30:05,290 My name is Shin Joon Young. 350 00:30:06,490 --> 00:30:08,210 I'd like to meet Congressman Choi Hyun Joon. 351 00:30:14,130 --> 00:30:15,730 Is he not home? 352 00:30:17,050 --> 00:30:19,170 He's not here at the moment. 353 00:30:20,010 --> 00:30:21,410 Dad came home just a while ago. 354 00:30:23,290 --> 00:30:25,330 Why? Is someone here? 355 00:30:25,490 --> 00:30:27,330 - No, it's... - It's Joon Young, Dad. 356 00:30:27,930 --> 00:30:29,290 That hurts, Mum. 357 00:30:29,890 --> 00:30:31,170 What do you mean, Joon Young? 358 00:30:31,970 --> 00:30:34,330 It's nothing. They found the wrong house. 359 00:30:34,850 --> 00:30:36,050 Go in and study. 360 00:30:36,730 --> 00:30:37,730 Hurry. 361 00:30:39,490 --> 00:30:40,530 Are you... 362 00:30:41,210 --> 00:30:42,770 talking about Shin Joon Young, 363 00:30:43,050 --> 00:30:44,570 the celebrity that Ha Ru likes? 364 00:30:44,570 --> 00:30:45,850 Yes, you're right, Dad. 365 00:30:46,370 --> 00:30:49,050 Why would he come looking for me? 366 00:31:10,074 --> 00:31:22,074 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 367 00:31:23,050 --> 00:31:24,050 I'm sorry. 368 00:31:24,330 --> 00:31:27,850 We can't deal with everyone looking for him. 369 00:31:28,530 --> 00:31:30,290 I'm sorry to barge in like this. 370 00:31:30,770 --> 00:31:32,050 Did you eat dinner? 371 00:31:32,930 --> 00:31:33,930 Yes. 372 00:31:36,250 --> 00:31:37,610 Honey, you can go to your room. 373 00:31:37,690 --> 00:31:39,690 Ha Ru, you should go and study. 374 00:31:39,850 --> 00:31:41,610 I have to talk to him, 375 00:31:41,770 --> 00:31:43,610 so don't come near the study. 376 00:31:45,330 --> 00:31:46,370 This way, please. 377 00:32:02,610 --> 00:32:04,610 Mum, I'm not seeing things, right? 378 00:32:06,130 --> 00:32:08,530 Shin Joon Young is really at our house, right? 379 00:32:08,530 --> 00:32:10,890 Ha Ru, will you hold me? 380 00:32:15,650 --> 00:32:17,450 You don't look so well. 381 00:32:18,530 --> 00:32:19,650 Were you sick? 382 00:32:21,050 --> 00:32:23,370 Yes, I was. 383 00:32:24,010 --> 00:32:25,010 That's not good. 384 00:32:25,890 --> 00:32:26,890 Well... 385 00:32:27,930 --> 00:32:31,090 what brings you here this late at night? 386 00:32:32,490 --> 00:32:34,130 Is it because of Producer Noh? 387 00:32:37,210 --> 00:32:38,210 Yes. 388 00:32:39,010 --> 00:32:40,650 I thought so. 389 00:32:42,130 --> 00:32:43,130 However, 390 00:32:45,170 --> 00:32:47,450 attempted murder isn't a crime subject to complaint, 391 00:32:47,570 --> 00:32:50,530 so things won't change even if I drop charges. 392 00:32:52,050 --> 00:32:54,690 Isn't this something you know, as well? 393 00:32:55,010 --> 00:32:58,010 At first, the case was considered as poor driving. 394 00:33:00,250 --> 00:33:03,130 A week later, it changed into an attempted murder case. 395 00:33:06,570 --> 00:33:07,850 Why did you change your mind? 396 00:33:09,570 --> 00:33:10,730 Because I know for a fact... 397 00:33:11,450 --> 00:33:14,290 that she tried to kill me. 398 00:33:15,650 --> 00:33:17,610 Why do you think Eul tried to kill you? 399 00:33:17,930 --> 00:33:19,690 That's what I'd like to know, too. 400 00:33:21,130 --> 00:33:24,290 I heard she's been remaining silent. 401 00:33:25,650 --> 00:33:26,890 Will you ask her... 402 00:33:27,810 --> 00:33:29,330 why she tried to kill me on my behalf? 403 00:33:30,370 --> 00:33:32,090 If she really wanted to kill you, 404 00:33:33,410 --> 00:33:35,890 she would've taken a chance to do so five years ago. 405 00:33:38,010 --> 00:33:39,810 If she really wanted to kill you, 406 00:33:42,370 --> 00:33:44,290 she wouldn't have made a turn. 407 00:33:44,530 --> 00:33:45,690 Excuse me, Joon Young. 408 00:33:45,690 --> 00:33:47,290 Of course, if I was her, 409 00:33:49,050 --> 00:33:50,090 I would've... 410 00:33:52,610 --> 00:33:54,770 never made that turn. 411 00:34:31,250 --> 00:34:32,250 Young Deuk. 412 00:34:36,170 --> 00:34:37,170 Call... 413 00:34:38,330 --> 00:34:39,620 Call the doctor... 414 00:34:40,970 --> 00:34:42,770 and tell him... 415 00:34:44,250 --> 00:34:45,410 to stay open... 416 00:34:46,890 --> 00:34:48,050 because a patient will be there soon. 417 00:34:59,100 --> 00:35:02,580 You came a long way in the midst of your busy schedule, 418 00:35:03,330 --> 00:35:05,210 but I'm sorry. I can't help you. 419 00:35:09,620 --> 00:35:12,970 I'd like to thank you again for risking your life... 420 00:35:14,650 --> 00:35:17,100 - to save me. - I regret that. 421 00:35:18,890 --> 00:35:21,620 I don't have any hard feelings against you. 422 00:35:22,170 --> 00:35:23,450 I can't explain it, 423 00:35:23,580 --> 00:35:27,210 but I do feel a certain fondness towards you. 424 00:35:28,370 --> 00:35:29,580 Can you believe that? 425 00:35:32,050 --> 00:35:34,530 My daughter is a huge fan of yours. 426 00:35:35,330 --> 00:35:36,530 Will you dine with her... 427 00:35:41,850 --> 00:35:42,970 What is this? 428 00:35:43,850 --> 00:35:44,890 I hope... 429 00:35:47,410 --> 00:35:49,370 to never see you again. 430 00:35:51,530 --> 00:35:52,890 I hope... 431 00:35:58,690 --> 00:36:01,730 this is the last time I see you in this life. 432 00:37:39,730 --> 00:37:40,810 What brings you here? 433 00:37:41,210 --> 00:37:42,970 I came to threaten Congressman Choi. 434 00:37:46,530 --> 00:37:47,530 So... 435 00:37:50,210 --> 00:37:51,580 did you succeed? 436 00:37:55,100 --> 00:37:56,140 I'm not sure. 437 00:38:12,890 --> 00:38:14,250 Hello, Mr Lim. It's me. 438 00:38:16,330 --> 00:38:17,730 It's about Noh Eul. 439 00:38:17,730 --> 00:38:18,770 No. 440 00:38:19,810 --> 00:38:21,290 You can't let her go. 441 00:38:22,450 --> 00:38:23,530 If you do, 442 00:38:24,650 --> 00:38:26,650 she'll try to kill you again. 443 00:38:27,650 --> 00:38:29,850 - Honey. - You're Choi Hyun Joon. 444 00:38:30,330 --> 00:38:32,730 Don't give in to Shin Joon Young's threat. 445 00:38:33,100 --> 00:38:35,330 Honey, please. 446 00:39:15,140 --> 00:39:16,170 Five years ago, 447 00:39:18,140 --> 00:39:20,330 if only Eul had taken that USB to the TV station... 448 00:39:21,620 --> 00:39:24,050 If only you hadn't taken that USB away from Eul... 449 00:39:28,930 --> 00:39:30,210 Hey, stop! 450 00:39:30,490 --> 00:39:31,850 Stop right there! 451 00:39:41,580 --> 00:39:44,450 If everyone paid for their sins at that time... 452 00:39:44,890 --> 00:39:46,890 If everyone paid for what they were responsible for, 453 00:39:52,490 --> 00:39:54,530 Eul would've lived a different life. 454 00:39:55,730 --> 00:39:56,770 So... 455 00:39:57,890 --> 00:39:59,100 you don't have any rights, either. 456 00:40:00,580 --> 00:40:03,890 You don't have the rights to be happy with her, either. 457 00:40:04,620 --> 00:40:05,730 Because like me, 458 00:40:11,010 --> 00:40:12,810 you're also Choi Hyun Joon's son. 459 00:40:37,250 --> 00:40:39,250 (SEOCHO POLICE STATION) 460 00:41:03,274 --> 00:41:15,274 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 461 00:41:18,100 --> 00:41:19,140 Eul. 462 00:41:24,490 --> 00:41:25,890 You must be worn out. 463 00:41:26,010 --> 00:41:27,140 I'm fine. 464 00:41:27,250 --> 00:41:29,170 I had fun thanks to Ms Lee Mario. 465 00:41:29,410 --> 00:41:30,530 My goodness. 466 00:41:31,290 --> 00:41:32,620 First, have this. 467 00:41:37,490 --> 00:41:40,450 Don't go near Choi Hyun Joon from now on, okay? 468 00:41:53,530 --> 00:41:55,170 Are you waiting for someone? 469 00:41:58,730 --> 00:41:59,930 Are you waiting for Joon Young? 470 00:42:02,370 --> 00:42:03,650 He's not going to come. 471 00:42:03,650 --> 00:42:05,650 If he was going to, he'd be here already. 472 00:42:39,850 --> 00:42:41,170 Where's Jik? 473 00:43:05,410 --> 00:43:07,050 I'm sorry. Are you okay? 474 00:43:08,250 --> 00:43:09,250 Yes. 475 00:43:12,250 --> 00:43:15,010 My goodness, you should go see a doctor. 476 00:43:25,410 --> 00:43:28,810 Your call cannot be connected. 477 00:43:29,530 --> 00:43:30,530 Please leave... 478 00:43:30,530 --> 00:43:32,210 Why isn't Jik answering his phone? 479 00:43:39,850 --> 00:43:41,370 I told you, Joon Young isn't coming. 480 00:43:41,580 --> 00:43:42,770 Don't wait for him. 481 00:43:44,010 --> 00:43:45,330 Can't you see? 482 00:43:46,450 --> 00:43:48,930 Joon Young is avoiding you because... 483 00:43:49,170 --> 00:43:51,130 you're someone who's been in jail. 484 00:43:53,050 --> 00:43:54,330 Just give me 10 minutes. 485 00:43:55,210 --> 00:43:56,210 Hey. 486 00:43:58,650 --> 00:44:00,290 This isn't good. Let's go home. 487 00:44:00,530 --> 00:44:02,890 I'll tell Jik to come straight home. Let's go. 488 00:44:03,850 --> 00:44:04,850 Come on. 489 00:44:05,010 --> 00:44:06,450 Okay, fine. 490 00:44:11,010 --> 00:44:13,210 - Jik. - Jik. 491 00:44:13,930 --> 00:44:16,130 - Hey, Eul. - Are you hurt? 492 00:44:16,450 --> 00:44:17,930 - What happened? - It's nothing. 493 00:44:18,370 --> 00:44:19,770 I sprained it, that's all. 494 00:44:20,450 --> 00:44:23,090 I'm so sorry. I got distracted... 495 00:44:23,290 --> 00:44:24,770 and didn't see him coming. 496 00:44:26,250 --> 00:44:27,970 I'm really fine, Eul. 497 00:44:28,450 --> 00:44:30,090 Are you okay? 498 00:44:39,530 --> 00:44:40,530 I'm sorry. 499 00:44:47,890 --> 00:44:50,050 I wanted to take him to a doctor, 500 00:44:50,050 --> 00:44:52,210 but he insisted on coming here. 501 00:44:59,090 --> 00:45:00,450 I'm truly sorry. 502 00:45:03,170 --> 00:45:05,770 Ms Kim isn't someone who makes a mistake like this. 503 00:45:06,370 --> 00:45:08,730 Things could've been much worse. 504 00:45:09,730 --> 00:45:12,130 What if she stepped on the brakes a little later? 505 00:45:13,930 --> 00:45:15,610 I don't even want to think about it. 506 00:45:31,530 --> 00:45:32,530 Go. 507 00:45:36,570 --> 00:45:37,570 Go. 508 00:45:46,450 --> 00:45:47,450 Go. 509 00:45:56,090 --> 00:45:59,370 Producer Noh was cleared and released today morning. 510 00:46:04,850 --> 00:46:08,330 Also, your engagement suit fitting is at 4:30pm. 511 00:46:13,930 --> 00:46:14,930 Go. 512 00:46:26,570 --> 00:46:29,050 What... What is all this? 513 00:46:29,270 --> 00:46:30,870 You told me you didn't want anyone to visit. 514 00:46:31,190 --> 00:46:33,990 Were you just drinking and playing games all that time? 515 00:46:35,830 --> 00:46:38,590 Fine, I'm sorry. I'm really sorry for what I did. 516 00:46:39,710 --> 00:46:43,270 If you tell me that you want me to die, 517 00:46:43,990 --> 00:46:45,630 I could die right here. 518 00:46:46,790 --> 00:46:48,230 But I don't regret what I did. 519 00:46:49,030 --> 00:46:50,870 I think I did my best... 520 00:46:51,230 --> 00:46:54,270 by keeping you intact in the midst... 521 00:46:54,830 --> 00:46:56,070 of all this yellow journalism. 522 00:46:56,270 --> 00:46:59,030 You didn't keep him intact. 523 00:46:59,190 --> 00:47:01,870 I was the one who resuscitated him... 524 00:47:01,990 --> 00:47:05,070 when he was as good as dead. 525 00:47:05,590 --> 00:47:07,390 But all he does is play games right now. 526 00:47:09,390 --> 00:47:10,390 By the way, 527 00:47:10,510 --> 00:47:13,910 Producer Noh was cleared and released earlier today. 528 00:47:19,670 --> 00:47:20,830 Aren't you going to visit her? 529 00:47:21,590 --> 00:47:23,030 Why would he go there? 530 00:47:23,630 --> 00:47:25,430 He should, though. 531 00:47:25,670 --> 00:47:27,710 He's been longing for her for so long. 532 00:47:27,910 --> 00:47:29,990 What are you talking about? 533 00:47:30,390 --> 00:47:31,590 Stop talking nonsense. 534 00:47:32,350 --> 00:47:33,470 Five years ago, 535 00:47:34,910 --> 00:47:37,110 if only Eul had taken that USB to the TV station... 536 00:47:37,910 --> 00:47:40,430 If only you hadn't taken that USB away from Eul... 537 00:47:43,070 --> 00:47:46,070 If everyone paid for their sins at that time... 538 00:47:46,510 --> 00:47:48,510 If everyone paid for what they were responsible for, 539 00:47:52,430 --> 00:47:54,350 Eul would've lived a different life. 540 00:47:56,310 --> 00:47:58,630 - You foolish jerk. - Let go. 541 00:48:02,510 --> 00:48:03,990 I'm going to kill you. 542 00:48:04,670 --> 00:48:06,030 - Joon Young. - Joon Young. 543 00:48:21,470 --> 00:48:22,470 So... 544 00:48:23,630 --> 00:48:24,950 you don't have any rights, either. 545 00:48:27,470 --> 00:48:30,750 You don't have the rights to be happy with her, either. 546 00:48:31,750 --> 00:48:32,950 Because like me, 547 00:48:35,590 --> 00:48:37,390 you're also Choi Hyun Joon's son. 548 00:49:18,790 --> 00:49:20,790 How dare you come here? 549 00:49:22,430 --> 00:49:24,910 What trouble are you trying to get him into now? 550 00:49:26,670 --> 00:49:29,630 Joon Young isn't going to deal with you any more. 551 00:49:30,030 --> 00:49:31,950 So get lost... 552 00:49:32,430 --> 00:49:33,710 while I'm being nice. 553 00:49:51,310 --> 00:49:52,310 No. 554 00:49:52,750 --> 00:49:53,750 What? 555 00:49:54,710 --> 00:49:55,870 I won't get lost. 556 00:49:56,750 --> 00:49:58,910 Why would I get lost? 557 00:50:03,070 --> 00:50:05,190 Joon Young never visited you, did he? 558 00:50:06,670 --> 00:50:07,990 You know how he is. 559 00:50:08,150 --> 00:50:11,350 If he really missed you, he would've... 560 00:50:11,870 --> 00:50:13,830 visited you a thousand times already. 561 00:50:14,390 --> 00:50:15,910 I mean, he can walk, and he also has a car. 562 00:50:17,190 --> 00:50:21,350 Aren't you smart enough to understand the situation? 563 00:50:23,070 --> 00:50:25,790 Joon Young got drunk and told me this. 564 00:50:26,430 --> 00:50:28,270 "I don't think love is about staying loyal." 565 00:50:28,910 --> 00:50:32,670 "Eul will come looking for me when she gets released." 566 00:50:32,830 --> 00:50:36,710 "Just thinking of seeing Eul again is killing me." 567 00:50:40,190 --> 00:50:41,190 You liar. 568 00:50:41,214 --> 00:50:53,214 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 569 00:50:54,270 --> 00:50:55,350 (NA RI) 570 00:51:01,350 --> 00:51:02,430 It's me, Na Ri. 571 00:51:02,870 --> 00:51:03,910 Go Na Ri. 572 00:51:05,230 --> 00:51:06,630 I have a question. 573 00:51:07,550 --> 00:51:09,070 Why didn't you visit Eul? 574 00:51:10,270 --> 00:51:12,390 - Just because. - What? 575 00:51:12,870 --> 00:51:15,470 How... How can you do that to her? 576 00:51:16,030 --> 00:51:17,830 Do you know how eagerly she waited for you? 577 00:51:18,790 --> 00:51:20,070 I'm sorry, Na Ri. 578 00:51:20,830 --> 00:51:22,590 But I can't stay on the phone for... 579 00:51:22,590 --> 00:51:24,790 I don't want to talk to you for long, either, you jerk. 580 00:51:27,230 --> 00:51:28,790 I was just going to ask you... 581 00:51:29,550 --> 00:51:31,510 to persuade her from leaving. 582 00:51:31,630 --> 00:51:32,750 What are you talking about? 583 00:51:34,910 --> 00:51:36,110 Where is she going? 584 00:51:40,990 --> 00:51:42,670 Stop crying and tell me. 585 00:51:45,950 --> 00:51:46,950 Na Ri. 586 00:51:54,070 --> 00:51:56,070 I was hoping I'd never see you again. 587 00:52:08,550 --> 00:52:11,430 Do you remember? After the trial, 588 00:52:11,830 --> 00:52:13,830 I asked you to never appear before me and that... 589 00:52:14,870 --> 00:52:17,430 we should end our ill-fated relationship here. 590 00:52:20,950 --> 00:52:23,670 But why are you still hanging around like this? 591 00:52:26,350 --> 00:52:29,310 Did you want to see how far I would go? 592 00:52:35,910 --> 00:52:38,030 Your brother seems like a smart kid. 593 00:52:39,230 --> 00:52:41,150 He looks like a person... 594 00:52:41,790 --> 00:52:43,470 that would take... 595 00:52:44,270 --> 00:52:46,990 good care of his only sister if he's kept alive. 596 00:54:01,550 --> 00:54:02,550 (SHIN JOON YOUNG) 597 00:54:20,630 --> 00:54:21,990 What brings you here this late? 598 00:54:43,950 --> 00:54:46,270 Congratulations on your engagement, Jeong Eun. 599 00:54:46,510 --> 00:54:47,670 Thank you, Dad. 600 00:54:49,070 --> 00:54:50,430 I thought it wasn't possible to have... 601 00:54:50,430 --> 00:54:51,910 a happy ending with one's first love. 602 00:54:52,270 --> 00:54:53,790 It's all thanks to you. 603 00:54:54,550 --> 00:54:56,830 I'll be forever grateful. 604 00:54:58,150 --> 00:54:59,990 Her fiance, Choi Ji Tae, 605 00:55:00,470 --> 00:55:02,030 is my daughter's first love. 606 00:55:02,310 --> 00:55:05,070 People say that this engagement is... 607 00:55:05,070 --> 00:55:06,750 all about politics and business, 608 00:55:06,750 --> 00:55:08,470 but they don't know what they're saying. 609 00:55:08,710 --> 00:55:11,230 Dad, don't say that. 610 00:55:11,350 --> 00:55:13,390 When her friends wanted to become... 611 00:55:13,670 --> 00:55:17,350 a lawyer, a doctor, a famous pianist and whatnot, 612 00:55:17,790 --> 00:55:19,110 my daughter wanted to be... 613 00:55:20,710 --> 00:55:21,750 What was it again? 614 00:55:22,630 --> 00:55:23,710 My goodness. 615 00:55:25,750 --> 00:55:27,550 I wanted to be Ji Tae's wife. 616 00:55:29,790 --> 00:55:31,030 That's how she is. 617 00:55:31,150 --> 00:55:34,030 Unlike how she looks, she's been... 618 00:55:34,230 --> 00:55:37,190 hopelessly in love with one man for almost 20 years. 619 00:55:41,430 --> 00:55:42,470 I'm so nervous. 620 00:55:44,110 --> 00:55:45,830 I'm so nervous right now. 621 00:55:47,670 --> 00:55:50,430 Dad, do you have a sedative? 622 00:55:56,590 --> 00:55:58,030 Come on. Get in the car. 623 00:55:58,710 --> 00:55:59,870 Aren't you going to tell me? 624 00:56:00,070 --> 00:56:03,070 What is it that we have to run without telling Na Ri? 625 00:56:03,590 --> 00:56:06,390 Did the loan sharks threaten to kill you? 626 00:56:07,510 --> 00:56:08,750 We don't have time. Get in. 627 00:56:09,150 --> 00:56:11,270 We can't leave our parents here. 628 00:56:11,510 --> 00:56:12,710 How will you live overseas... 629 00:56:12,710 --> 00:56:14,350 when you can't even speak a word of English? 630 00:56:14,830 --> 00:56:16,230 How will you make a living? 631 00:56:16,230 --> 00:56:18,150 - It's better than here. - What? 632 00:56:18,150 --> 00:56:20,710 Wherever it is, it's a thousand times better than this. 633 00:56:21,390 --> 00:56:22,430 Eul. 634 00:56:24,350 --> 00:56:25,950 If you aren't coming, I'm leaving alone. 635 00:56:31,830 --> 00:56:32,830 Eul. 636 00:56:41,430 --> 00:56:43,710 To Incheon Airport, please. 637 00:56:48,750 --> 00:56:50,150 Is he insane? 638 00:56:53,430 --> 00:56:55,190 Hey, what's with you? 639 00:56:58,270 --> 00:56:59,390 You are not going anywhere. 640 00:56:59,990 --> 00:57:01,310 Get off right now, Eul. 641 00:57:08,560 --> 00:57:09,660 Didn't it go through? 642 00:57:20,450 --> 00:57:22,610 - Doesn't that work, either? - You know it doesn't. 643 00:57:23,610 --> 00:57:25,410 Don't you have cash? 644 00:57:27,050 --> 00:57:28,050 I do. 645 00:57:28,350 --> 00:57:29,220 I probably do. 646 00:57:29,410 --> 00:57:32,010 How can a lawyer not even have 10 dollars? 647 00:57:34,850 --> 00:57:36,210 Here. I'll pay. 648 00:57:38,170 --> 00:57:40,610 - Who are you? - Are you Lawyer Cha Taek Joong? 649 00:57:41,470 --> 00:57:42,550 I am. Who are you? 650 00:57:42,590 --> 00:57:45,110 You were also the prosecutor who was in charge of... 651 00:57:45,550 --> 00:57:47,310 the hit-and-run case of Mr Noh Jang Soo in 2006, right? 652 00:57:49,830 --> 00:57:50,910 Who are you? 653 00:57:53,950 --> 00:57:56,750 Who's the real criminal that Choi Hyun Joon... 654 00:58:00,380 --> 00:58:01,940 tried to cover? 655 00:58:43,070 --> 00:58:46,510 (UNCONTROLLABLY FOND) 44489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.