All language subtitles for Trotsky.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H264-8CLAW_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,880 --> 00:00:26,640 What the hell? 2 00:00:27,480 --> 00:00:29,400 What do you want? 3 00:00:30,520 --> 00:00:32,920 You saw me miserable, 4 00:00:33,000 --> 00:00:38,600 but I was the Chairman of the Revolutionary Military Council! 5 00:00:38,680 --> 00:00:40,720 The sacred idol! 6 00:00:40,800 --> 00:00:41,960 The Demon! 7 00:00:49,280 --> 00:00:53,120 MEXICO. AUGUST, 1940. 8 00:01:00,320 --> 00:01:02,120 Your keys. 9 00:01:04,120 --> 00:01:07,520 Thank you. It was nice to meet you. 10 00:01:09,240 --> 00:01:11,040 Wait. 11 00:01:12,640 --> 00:01:14,000 What was it? 12 00:01:16,800 --> 00:01:19,640 You're old enough to know such things. 13 00:01:19,720 --> 00:01:22,720 What? No! I wasn't talking about that. I... 14 00:01:24,320 --> 00:01:27,360 I saw him at the window. He was talking to himself. 15 00:01:27,480 --> 00:01:30,440 Was he hallucinating? Is he going crazy? 16 00:01:33,520 --> 00:01:36,200 People like Leon don't go crazy. 17 00:01:39,680 --> 00:01:43,440 They just see something we cannot see. We are ordinary people. 18 00:01:45,200 --> 00:01:46,600 You know what? 19 00:01:46,680 --> 00:01:52,240 Just for a moment today, I thought... I might see it, too. 20 00:02:31,640 --> 00:02:34,480 It's not a coincidence, you didn't come home. 21 00:02:35,720 --> 00:02:38,280 Hello, Jacson. What are you talking about? 22 00:02:38,360 --> 00:02:40,800 It was you who asked Frida to come. 23 00:02:41,880 --> 00:02:46,080 Told her to ask him to leave. You just didn't want to disturb them. 24 00:02:47,440 --> 00:02:51,440 He doesn't listen to you, but may listen to a young mistress. 25 00:02:53,440 --> 00:02:58,000 Tell him, and I will destroy you. 26 00:03:01,680 --> 00:03:05,240 Now I know why he loves you. 27 00:03:08,280 --> 00:03:13,080 Due to the duality of power, 28 00:03:13,160 --> 00:03:16,120 the Petrograd Soviet doesn't consider it possible 29 00:03:16,200 --> 00:03:20,480 to support any initiatives of the Provisional Government. 30 00:03:21,960 --> 00:03:26,800 All workers', soldiers' and sailors' organizations 31 00:03:26,880 --> 00:03:30,960 are strictly required to sabotage 32 00:03:31,040 --> 00:03:34,520 any orders of the Provisional Government, 33 00:03:34,600 --> 00:03:37,320 and Alexander Kerensky in particular. 34 00:03:38,960 --> 00:03:42,000 The Petrograd Soviet Chairman, Trotsky. 35 00:03:44,280 --> 00:03:47,960 Tell me, will Petrograd Soviet chairman Trotsky... 36 00:03:48,040 --> 00:03:49,600 PETROGRAD. OCTOBER, 1917 37 00:03:49,680 --> 00:03:51,680 ...ever master the typewriter? 38 00:03:51,760 --> 00:03:56,480 Natalia, you know I don't get along with gadgets very well. 39 00:04:00,800 --> 00:04:02,880 Are we expecting someone? 40 00:04:13,040 --> 00:04:15,920 Zinaida, Nina. My dear girls! 41 00:04:16,000 --> 00:04:20,360 Two young ladies! Natalia, look who came! 42 00:04:21,000 --> 00:04:23,600 -Good afternoon. -Lev, Sergei, meet your sisters. 43 00:04:24,960 --> 00:04:26,680 Hello. 44 00:04:26,760 --> 00:04:29,400 -Hello. -Hello. 45 00:04:30,800 --> 00:04:35,000 Aleksandra. Hello, my dearest friend! 46 00:04:36,120 --> 00:04:37,520 Hello. 47 00:04:37,600 --> 00:04:40,040 Take off your coats. 48 00:04:42,560 --> 00:04:45,040 -We'll show you the rooms. -Let's go. 49 00:04:45,120 --> 00:04:46,600 This way. 50 00:04:50,440 --> 00:04:52,200 Hello. 51 00:04:56,800 --> 00:04:59,160 So, you will live with your mother? 52 00:04:59,240 --> 00:05:02,160 Yes, not far from here. Just a couple of blocks. 53 00:05:03,520 --> 00:05:05,920 We can meet every day. 54 00:05:11,720 --> 00:05:16,240 How is Granddad? Probably didn't want to let you go? 55 00:05:16,320 --> 00:05:19,440 You bet! Threatened to lock us in. 56 00:05:19,920 --> 00:05:23,520 But we insisted. You should have seen what Zinaida did. 57 00:05:23,600 --> 00:05:27,720 Of course. It's the revolution in here, life is in full swing. 58 00:05:27,800 --> 00:05:32,200 And there are only goats and sheep. And flour grinding day by day. 59 00:05:32,280 --> 00:05:36,440 And... Mom came back from exile... 60 00:05:36,520 --> 00:05:39,240 Granddad had no chance. 61 00:05:39,880 --> 00:05:42,360 It's a family reunion. 62 00:05:42,440 --> 00:05:46,240 I've never seen our grandfather. Can you... 63 00:05:54,920 --> 00:05:58,640 Do you want to go for a ride around the city? 64 00:06:00,680 --> 00:06:04,800 -Do you have a car? -It's not mine. It's for work. 65 00:06:04,880 --> 00:06:09,200 But we can go on a sight-seeing tour after my speech. 66 00:06:09,280 --> 00:06:13,000 Then we can watch the bridges opening. How about that? 67 00:06:13,080 --> 00:06:16,160 -Great! -Shall we see the Winter Palace? 68 00:06:16,240 --> 00:06:20,080 Sure. And the Taurid Palace. Even the Peterhof. 69 00:06:20,160 --> 00:06:23,720 Put some warm clothes on. Too bad the fountains are off. 70 00:06:23,800 --> 00:06:26,000 Enough talking. The pie is ready. 71 00:06:26,080 --> 00:06:31,080 Here is the pie... Please, eat the pie, and I have to work. 72 00:06:39,080 --> 00:06:42,800 Lev, Sergei, girls. 73 00:07:41,960 --> 00:07:44,360 Good morning, Frank. 74 00:07:44,440 --> 00:07:46,880 The door was open. 75 00:07:51,920 --> 00:07:53,520 I need to wash myself. 76 00:08:05,080 --> 00:08:06,320 Damn. 77 00:08:19,760 --> 00:08:21,800 You are an interesting woman, Frida. 78 00:08:23,320 --> 00:08:26,440 With all your free love thing... 79 00:08:27,560 --> 00:08:29,880 Your paintings... 80 00:08:31,800 --> 00:08:34,760 Primitivism... Scandalous behavior. 81 00:08:35,799 --> 00:08:37,880 Fixation on death. 82 00:08:40,919 --> 00:08:44,920 You know what is most interesting for me? 83 00:08:47,760 --> 00:08:52,040 -Why are you here? -You know Leon is attached to you? 84 00:08:52,920 --> 00:08:56,560 Nonsense. Leon is not attached to anyone. 85 00:08:58,000 --> 00:09:03,480 People have always been for him a construction material of history. 86 00:09:03,560 --> 00:09:08,480 But you are not just a man to him. You are much more. 87 00:09:10,560 --> 00:09:12,240 The judge. 88 00:09:18,080 --> 00:09:20,520 What did you see there? 89 00:09:22,200 --> 00:09:26,520 You see? It's the monarch butterfly. 90 00:09:27,960 --> 00:09:31,520 In spring and summer, they live for only a few days. 91 00:09:32,240 --> 00:09:37,520 For those of them born in autumn, God gives seven months of life. 92 00:09:38,160 --> 00:09:42,240 They spend winter in warm countries and preserve their kind. 93 00:09:43,160 --> 00:09:44,560 Isn't it funny? 94 00:09:47,040 --> 00:09:48,400 And unfair. 95 00:09:54,520 --> 00:09:57,520 Leon knows he won't survive the winter, Frank. 96 00:10:00,240 --> 00:10:02,600 After all, why are you here? 97 00:10:11,040 --> 00:10:13,920 To ask you to be a merciful judge, Frank. 98 00:12:24,680 --> 00:12:27,080 Damn, you are crazy. 99 00:12:28,480 --> 00:12:32,520 Those not planning to live long rarely deny themselves carnal pleasures. 100 00:12:34,120 --> 00:12:37,520 You talk about death even after sex? 101 00:12:37,600 --> 00:12:41,080 Sex and death have much in common. Want some? 102 00:12:41,160 --> 00:12:44,240 No, I don't like to intoxicate my brain. 103 00:12:44,320 --> 00:12:48,040 It's not for the brain, Frank, but for relieving pain. 104 00:12:49,760 --> 00:12:52,680 Is everything about pain for you artists? 105 00:12:54,720 --> 00:13:00,640 I was 18 when I had an accident. The bus I took collided with a tram. 106 00:13:02,040 --> 00:13:06,280 My leg was broken in 11 places. 107 00:13:06,360 --> 00:13:10,080 I had broken ribs, collarbone, and backbone in three places. 108 00:13:12,360 --> 00:13:16,040 And the rail of that bus ripped me like a skewer. 109 00:13:16,120 --> 00:13:19,800 It went out here, breaking all the pelvic bones. 110 00:13:19,880 --> 00:13:24,440 Isn't it stupid? Losing my virginity to a bus rail... 111 00:13:28,360 --> 00:13:30,520 It's not a game, Frank. 112 00:13:32,560 --> 00:13:37,720 I'm 33, and almost half of my life it hurts. Physically. 113 00:13:37,800 --> 00:13:40,440 And I will never have children. 114 00:13:44,480 --> 00:13:47,560 -Better tell me about Trotsky. -What for? 115 00:13:49,120 --> 00:13:51,960 You can ask him anything yourself. 116 00:13:52,720 --> 00:13:55,800 You asked me to be a merciful judge. 117 00:13:55,880 --> 00:13:59,560 The judge has the right to interrogate witnesses. 118 00:13:59,640 --> 00:14:03,400 Fine. What do you want to know? 119 00:14:04,840 --> 00:14:08,960 -How we became lovers? -No. It's not interesting. 120 00:14:09,840 --> 00:14:14,320 Tell me about his children. He really didn't love them at all, did he? 121 00:14:16,520 --> 00:14:19,440 Leon has never been a good father. 122 00:14:20,120 --> 00:14:23,400 But it doesn't mean he neglected his kids. 123 00:14:25,360 --> 00:14:28,600 His human part cared about them. 124 00:14:33,960 --> 00:14:37,880 I can't believe it. So many people came to listen to our dad. 125 00:14:37,960 --> 00:14:40,480 Do you remember how we saw Chaliapin in our childhood? 126 00:14:40,560 --> 00:14:43,360 It seems there were fewer people at the concert. 127 00:14:43,440 --> 00:14:47,360 You're a fool, Nina. Who is Chaliapin? A singer. 128 00:14:47,440 --> 00:14:49,800 And we have the revolution! 129 00:14:49,880 --> 00:14:52,680 Fedor, you look at those girls... 130 00:14:59,160 --> 00:15:03,960 Comrade Chairman, sign the order for weapons to workers. 131 00:15:04,040 --> 00:15:07,280 Kerensky forbade it, but ordered to disarm the Peter and Paul Fortress! 132 00:15:07,360 --> 00:15:10,240 And what does it mean? To give all the weapons to the Cossacks! 133 00:15:10,320 --> 00:15:13,680 Goddamn dual power! I wish Lenin were here! 134 00:15:13,760 --> 00:15:18,480 Vladimir Lenin prefers to hide in a safe house and write letters. 135 00:15:18,560 --> 00:15:21,280 What? And we heard he was abroad... 136 00:15:24,160 --> 00:15:27,480 I'm sure Comrade Koba could tell us 137 00:15:27,560 --> 00:15:30,920 where Comrade Lenin blends in. 138 00:15:33,440 --> 00:15:34,960 Dad! 139 00:15:35,040 --> 00:15:36,560 -We're here! -Dad, we're here! 140 00:15:36,640 --> 00:15:41,760 My girls! Isn't the revolution scary? 141 00:15:41,840 --> 00:15:46,800 Why should we be afraid, when Comrade Trotsky is with us? 142 00:15:46,880 --> 00:15:49,000 Dad, are we going for a ride? 143 00:15:50,120 --> 00:15:52,400 Sure, I've promised you. 144 00:15:52,480 --> 00:15:54,760 Leon, we will be late. 145 00:15:56,480 --> 00:15:59,480 Wait for me after the speech and we will go. 146 00:15:59,560 --> 00:16:00,760 Yes. 147 00:16:02,520 --> 00:16:07,080 Who rules the minds, rules the world. 148 00:16:07,160 --> 00:16:12,240 Today our minds are ruled by the revolution. 149 00:16:12,320 --> 00:16:15,200 Just a little bit, brothers! 150 00:16:15,280 --> 00:16:20,600 Sisters, just a little bit and the world will change forever! 151 00:16:20,680 --> 00:16:22,480 Hooray! 152 00:16:23,680 --> 00:16:24,800 Hooray! 153 00:16:27,360 --> 00:16:32,600 But... what do the toiling masses see at the moment? 154 00:16:32,680 --> 00:16:37,960 Firstly, they see the complete disorganization of the state, 155 00:16:38,040 --> 00:16:44,040 and secondly, the incessant robbery of the people by the capitalists. 156 00:16:44,120 --> 00:16:47,720 And in this situation, every worker 157 00:16:47,800 --> 00:16:51,600 has a psychological right to say to himself, 158 00:16:51,680 --> 00:16:56,200 if the country is still falling apart and capitalists are still robbing us, 159 00:16:56,280 --> 00:16:58,400 why should I remain silent? 160 00:16:58,480 --> 00:17:03,160 I will make as many demands as I can and I will take what I can. 161 00:17:03,240 --> 00:17:07,960 And this is an inevitable result of the state of things. 162 00:17:08,040 --> 00:17:12,640 But is this the result we all want? 163 00:17:12,720 --> 00:17:16,359 -No! -Down with the power! Down! 164 00:17:16,440 --> 00:17:20,599 Enough! We're done! Enough! 165 00:17:30,760 --> 00:17:32,680 Believe me, 166 00:17:32,760 --> 00:17:35,520 on that day, on that hour, 167 00:17:35,600 --> 00:17:39,640 when the country is ruled by such a power, 168 00:17:39,720 --> 00:17:44,920 in which each and every worker will see the expression of his own will, 169 00:17:45,000 --> 00:17:50,640 he will say, "Yes. This power will not deceive me, will not steal from me." 170 00:17:51,080 --> 00:17:57,840 And on this day and hour, a new state will appear. 171 00:17:57,920 --> 00:18:00,360 The State of Justice. 172 00:18:00,800 --> 00:18:03,480 Hooray! 173 00:18:11,640 --> 00:18:17,400 Unfortunately, there are still random people in the revolution, 174 00:18:18,400 --> 00:18:20,520 mediocre people, 175 00:18:20,600 --> 00:18:26,400 solving with its help their personal low-lying tasks. 176 00:18:27,080 --> 00:18:30,280 They tell us: "It's not time yet." 177 00:18:30,360 --> 00:18:34,040 They tell us, everything will happen naturally. 178 00:18:34,120 --> 00:18:36,200 I say, "No." 179 00:18:36,280 --> 00:18:39,840 I say, "Now... Or never." 180 00:18:41,080 --> 00:18:44,600 Hooray! 181 00:18:44,680 --> 00:18:46,920 Down with Kerensky! 182 00:18:52,120 --> 00:18:53,720 Hooray! 183 00:18:53,800 --> 00:18:56,160 Trotsky, brother, have a drink with us! 184 00:19:00,000 --> 00:19:04,120 -Thank you. -Dad! Dad! 185 00:19:11,480 --> 00:19:15,280 Tell him I will not sign this. Let him manage on his own. 186 00:19:15,360 --> 00:19:17,280 And no negotiations with Kerensky. 187 00:19:18,120 --> 00:19:22,120 Good speech, Comrade Trotsky. I remembered. 188 00:19:22,200 --> 00:19:25,360 I have no time to talk with you, Comrade Koba. 189 00:19:25,440 --> 00:19:28,280 -Someone is waiting for me. -And with Lenin? 190 00:19:58,000 --> 00:20:00,280 Do not be afraid, Comrade Trotsky. 191 00:20:00,360 --> 00:20:04,120 This is Comrade Lenin's personal guard. 192 00:20:04,600 --> 00:20:10,000 Why the cheap spy fiction, Koba? Where is Vladimir Lenin? 193 00:20:10,880 --> 00:20:12,160 Let's go. 194 00:20:17,880 --> 00:20:19,720 Fire! 195 00:20:24,920 --> 00:20:27,160 Where is Dad? How could he forget? 196 00:20:28,440 --> 00:20:31,560 Stop whining. He'll come back, I know. 197 00:20:32,680 --> 00:20:35,880 Nina! Nina! 198 00:21:05,000 --> 00:21:08,360 Bravo, Vladimir. Masking, personal guard, 199 00:21:08,440 --> 00:21:13,600 you definitely read too many new-fashioned spy novels. 200 00:21:13,680 --> 00:21:15,800 Your irony is not appropriate, Trotsky. 201 00:21:15,880 --> 00:21:19,560 It was you who did everything to force me to run, 202 00:21:19,640 --> 00:21:23,080 and you took over my party. 203 00:21:23,160 --> 00:21:26,240 -This is not your party. -Is that so? 204 00:21:26,880 --> 00:21:29,880 I wonder, whose? Is it not yours? 205 00:21:29,960 --> 00:21:32,600 This is the party of the working people. 206 00:21:33,640 --> 00:21:36,480 Nina! Wait! Nina! 207 00:21:36,560 --> 00:21:40,240 Nina! Nina! No! 208 00:21:46,840 --> 00:21:49,240 Nina! Nina! 209 00:21:49,640 --> 00:21:52,240 Have you ever asked yourself what comes after? 210 00:21:52,320 --> 00:21:54,640 -After? -After. 211 00:21:54,720 --> 00:21:59,840 Imagine, the revolution is accomplished. The power is with the Bolsheviks. 212 00:21:59,920 --> 00:22:02,360 The country is devastated. A civil war is inevitable. 213 00:22:02,440 --> 00:22:04,440 I'm not afraid of it. 214 00:22:05,520 --> 00:22:07,960 Yes, yes. Yes, I know. 215 00:22:08,040 --> 00:22:12,120 But when the euphoria of the revolution is over, 216 00:22:12,200 --> 00:22:17,160 how long will the Russian God-loving people tolerate a Jew as its leader? 217 00:22:21,480 --> 00:22:24,440 Trotsky, you have two choices. 218 00:22:24,520 --> 00:22:27,560 Either get over it and follow me, or get out, 219 00:22:27,640 --> 00:22:29,600 there will be no compromise. 220 00:22:29,680 --> 00:22:31,880 Show your discretion now. 221 00:22:31,960 --> 00:22:34,200 Then you will be busy and important. 222 00:22:34,280 --> 00:22:37,640 You will become the second person in the party. 223 00:22:40,080 --> 00:22:41,800 Think about it. 224 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 What if I refuse? 225 00:22:49,920 --> 00:22:53,840 You would be just swept away like Kerensky. 226 00:22:53,920 --> 00:22:57,280 Your life is not worth a farthing. 227 00:23:07,760 --> 00:23:10,840 You know... I've thought it over. 228 00:23:20,920 --> 00:23:24,000 Go to hell, Comrade Lenin. 229 00:23:46,560 --> 00:23:49,640 Zinaida? Did something happen? 230 00:23:50,160 --> 00:23:53,800 I just wanted to ask, have you ever thought about us? 231 00:23:57,760 --> 00:24:03,560 I am sorry... It is such a moment... 232 00:24:03,640 --> 00:24:06,440 So many things are going on... 233 00:24:06,560 --> 00:24:08,000 You did not answer. 234 00:24:11,560 --> 00:24:15,520 I had a very important conversation. 235 00:24:15,600 --> 00:24:18,200 What? A conversation... 236 00:24:28,080 --> 00:24:32,520 While you had a conversation, Nina was almost trampled to death. 237 00:24:58,160 --> 00:25:00,560 Goodbye. 238 00:25:00,640 --> 00:25:02,800 Frank, do you remember? 239 00:25:04,000 --> 00:25:07,760 Be gentle with him. Please. 240 00:25:07,840 --> 00:25:09,640 I'll try. 241 00:25:26,920 --> 00:25:28,880 Hello, Comrade Trotsky. 242 00:25:38,440 --> 00:25:43,800 You know what a father feels, when his children die? 243 00:25:44,400 --> 00:25:47,000 He turns into a beast. 244 00:25:47,800 --> 00:25:54,800 Capable only of howling at the moon. 245 00:25:56,960 --> 00:26:00,040 Then, gradually, 246 00:26:00,120 --> 00:26:05,880 this beast comes out of you and the human part returns. 247 00:26:07,040 --> 00:26:12,440 But with... a hole inside. 248 00:26:14,200 --> 00:26:17,280 However, still thinking. 249 00:26:17,680 --> 00:26:21,720 This is the worst, because... 250 00:26:21,800 --> 00:26:25,600 when there are no thoughts, you just howl. 251 00:26:26,320 --> 00:26:28,680 It is easier. 252 00:26:28,760 --> 00:26:32,600 And here they are... They appear. 253 00:26:33,680 --> 00:26:37,720 Those obsessive, killing thoughts. 254 00:26:41,880 --> 00:26:46,720 Why were they born if they are gone before you? 255 00:26:48,480 --> 00:26:54,000 For what purpose? It cannot be like that. It just can't... 256 00:26:54,880 --> 00:26:58,000 It eats you from the inside. 257 00:26:58,080 --> 00:27:01,720 Sounds in your head 24 hours a day. 258 00:27:02,360 --> 00:27:07,560 Jukeboxes break that way. 259 00:27:07,640 --> 00:27:11,160 They loop the same record a million times. 260 00:27:11,240 --> 00:27:14,680 You're trying to stop it, but it's impossible. 261 00:27:14,760 --> 00:27:19,080 All the time the same melody. The same. 262 00:27:20,720 --> 00:27:23,440 I tried to hate you... 263 00:27:24,520 --> 00:27:29,280 But I don't feel hatred. Only pity. 264 00:27:35,720 --> 00:27:38,240 You never had children. 265 00:27:38,320 --> 00:27:43,160 You do not even know what I'm talking about. 266 00:27:45,800 --> 00:27:50,000 What a moralist. It's a pity... 267 00:27:51,040 --> 00:27:53,600 -I just wanted you... -Want to be sorry for someone? 268 00:27:54,920 --> 00:27:57,360 Be sorry for Sylvia. 269 00:27:58,160 --> 00:28:02,720 The poor girl is waiting when you ask her to marry you. 270 00:28:02,800 --> 00:28:05,800 While you are lying in bed with Frida. 271 00:28:07,400 --> 00:28:09,520 What? You thought I did not know? 272 00:28:09,600 --> 00:28:14,600 Frida told me that she was going to have breakfast with you. 273 00:28:14,680 --> 00:28:21,280 Believe me, I know what "a breakfast with Frida" means. 274 00:28:23,680 --> 00:28:28,520 Yes, you are right, I have no children. And maybe I won't have any. 275 00:28:28,600 --> 00:28:31,320 But I know there is nothing worse than children suffering 276 00:28:31,400 --> 00:28:35,240 because of a father who thinks he's a messiah. 277 00:28:38,360 --> 00:28:40,160 And yes, I'm sorry for you. 278 00:28:40,240 --> 00:28:43,440 Pity is the only thing you got at the set of life. 279 00:28:48,360 --> 00:28:51,760 -Do not touch me! -Why are you doing this to me? 280 00:28:53,480 --> 00:28:56,000 Sorry. This interview is driving me crazy. 281 00:28:56,080 --> 00:28:57,720 You don't visit me, 282 00:28:57,800 --> 00:29:01,240 I almost forgot when we slept together last... 283 00:29:02,480 --> 00:29:06,520 I'm not myself these days, he is the devil. 284 00:29:06,600 --> 00:29:10,800 He sucks my soul drop by drop. I can't sleep at night. 285 00:29:10,880 --> 00:29:13,520 I take sleeping pills and still don't sleep. 286 00:29:13,600 --> 00:29:17,360 I do not recognize you, you've changed. 287 00:29:17,440 --> 00:29:21,560 I'm afraid of you. Let's go to my place. Let's go. Come on! 288 00:29:21,640 --> 00:29:24,040 -I can't. Sylvia, don't... -Let's go. 289 00:29:24,120 --> 00:29:26,240 I have to finish this job! 290 00:29:26,320 --> 00:29:30,800 Maybe it's better to tell her about you and Frida? 291 00:29:38,640 --> 00:29:41,600 You do not love Sylvia. 292 00:29:42,360 --> 00:29:46,800 And there is such an excuse to throw off the ballast. 293 00:29:46,880 --> 00:29:50,280 Tell me more about your ballast. 294 00:29:50,360 --> 00:29:52,000 Comrade Trotsky. 295 00:29:56,600 --> 00:30:00,000 Why did you give up power when you already had it? 296 00:30:00,080 --> 00:30:02,840 Why do you think so? 297 00:30:02,920 --> 00:30:05,600 I did not give up anything. 298 00:30:09,720 --> 00:30:13,040 OCTOBER 25, 1917 299 00:30:13,120 --> 00:30:14,640 THE ADMIRALTY. 300 00:30:14,720 --> 00:30:17,080 THE TELEGRAPH. THE FINLYANDSKY STATION. 301 00:30:17,640 --> 00:30:20,720 THE "RABOCHY PUT" NEWSPAPER. THE POWER PLANT. 302 00:30:20,800 --> 00:30:23,080 THE WINTER PALACE 303 00:30:24,440 --> 00:30:28,920 Comrade Trotsky, Kamenev called. He asked if you are to gather everyone here. 304 00:30:29,000 --> 00:30:31,800 Yes. We are doing it today. 305 00:30:32,680 --> 00:30:34,360 Doing what? 306 00:30:36,080 --> 00:30:37,680 The revolution. 307 00:30:38,200 --> 00:30:39,640 GRIGORY ZINOVIEV A REVOLUTIONARY 308 00:30:39,720 --> 00:30:44,920 Wait. Lenin spoke about the 27th, today is the 25th. 309 00:30:45,000 --> 00:30:49,520 We are doing it today. Gather the sailors. 310 00:31:22,480 --> 00:31:25,000 I have bad news, it's the Spanish flu. 311 00:31:25,080 --> 00:31:28,680 The virus is new, not yet studied. The mortality rate is 20%. 312 00:31:33,080 --> 00:31:34,960 Trotsky, listen, we can't. 313 00:31:35,040 --> 00:31:36,120 LEV KAMENEV A REVOLUTIONARY 314 00:31:36,200 --> 00:31:38,320 You are the Chairman of the Petrograd Soviet. 315 00:31:38,400 --> 00:31:41,840 You can't force us to choose between you and Lenin. 316 00:31:42,600 --> 00:31:44,320 Lenin. 317 00:31:46,320 --> 00:31:48,600 And where is your Lenin? 318 00:31:52,480 --> 00:31:54,360 Where is he? 319 00:31:55,360 --> 00:31:58,600 Damn it! Huh? No. 320 00:31:58,680 --> 00:32:03,320 He is not here. Fiction... Oh, letters, in the hands of the Georgian. 321 00:32:03,400 --> 00:32:08,600 Here's your Lenin. And you continue to blindly obey him. 322 00:32:11,760 --> 00:32:13,640 Natalia, when will Dad come home? 323 00:32:13,720 --> 00:32:16,880 I don't know. He's spent all week in the Petrograd Soviet. 324 00:32:17,680 --> 00:32:21,200 -I'll go get him. -Zinaida, wait! 325 00:32:21,640 --> 00:32:25,320 Natalia. I need a bowl of cold water. 326 00:32:32,800 --> 00:32:36,040 -Where are you going? -You are not going out there alone. 327 00:32:38,760 --> 00:32:42,760 Now you are here, you are the leader, but Lenin created our party. 328 00:32:42,840 --> 00:32:47,000 He led us to what we have. He led us over ten years. 329 00:32:47,080 --> 00:32:49,800 How long have you been a Bolshevik? 330 00:32:49,880 --> 00:32:52,120 -Six months. -Six months. 331 00:33:04,840 --> 00:33:08,840 You may become a part of history together with me today, 332 00:33:09,800 --> 00:33:11,960 or you will be on its roadside tomorrow. 333 00:33:16,200 --> 00:33:18,080 It's your choice. 334 00:33:33,120 --> 00:33:37,280 By forces of the Keksholmski Regiment take the Central Post Office. Trotsky. 335 00:33:37,360 --> 00:33:41,360 Act according to the plan. Report to me every 30 minutes. 336 00:33:59,400 --> 00:34:03,880 The 6th Battalion to take the Nicholaevsky Railway Station. Trotsky. 337 00:34:13,040 --> 00:34:15,159 CENTRAL POST OFFICE THE NICHOLAEVSKY RAILWAY STATION 338 00:34:32,719 --> 00:34:37,040 Sailors of the Guard Fleet to take the State Bank. Trotsky. 339 00:34:48,159 --> 00:34:49,159 BANK 340 00:34:53,920 --> 00:34:55,159 TELEPHONE EXCHANGE STATION 341 00:34:58,920 --> 00:35:02,920 To arrest the Provisional Government. Trotsky. 342 00:35:03,000 --> 00:35:05,720 Who's provisional here? Get up! 343 00:35:25,760 --> 00:35:30,960 Kerensky ran away, the Provisional Government was arrested. 344 00:35:31,040 --> 00:35:34,920 -Some people still resist, but... -Any losses? 345 00:35:35,000 --> 00:35:37,640 -Twenty people. -Only 20? 346 00:35:37,720 --> 00:35:42,240 -You don't seem to be happy... -Well, no. I'm glad... 347 00:35:43,760 --> 00:35:48,680 A kike from a small town... 348 00:35:48,760 --> 00:35:54,880 Had his mare down... 349 00:35:54,960 --> 00:35:59,760 He went to a rabbi 350 00:35:59,840 --> 00:36:03,600 For a piece of blabber... 351 00:36:04,720 --> 00:36:06,520 Trotsky, are you all right? 352 00:36:06,600 --> 00:36:08,400 Zinoviev, has anyone ever told you, 353 00:36:08,480 --> 00:36:11,120 the expectation of happiness is the real happiness? 354 00:36:11,200 --> 00:36:13,320 -What? -When you live with a dream, 355 00:36:13,400 --> 00:36:15,560 it gives you strength, great strength. 356 00:36:15,640 --> 00:36:18,240 When you make your dream come true, what should you live for? 357 00:36:18,320 --> 00:36:21,760 -Have you ever thought about it? -No. 358 00:36:24,600 --> 00:36:26,680 -Dad. -Why are you here so late? 359 00:36:26,760 --> 00:36:28,840 Sergei is very ill. He has Spanish flu. 360 00:36:28,920 --> 00:36:30,880 -What? -He feels bad. 361 00:36:30,960 --> 00:36:34,360 He may even die. The doctor said the mortality rate is 20%. 362 00:36:36,040 --> 00:36:37,560 I see. 363 00:36:38,440 --> 00:36:40,640 I'll be back in two hours. 364 00:36:41,920 --> 00:36:46,360 Gather them all, we should announce our victory. 365 00:36:46,440 --> 00:36:50,160 How to make the mare work... Let's go. 366 00:37:02,400 --> 00:37:04,760 What have you done, Trotsky?! 367 00:37:05,760 --> 00:37:07,560 The revolution, Comrade Lenin. 368 00:37:07,640 --> 00:37:11,240 -This? -This is not a revolution, it is a coup! 369 00:37:11,320 --> 00:37:14,680 This is a bank robbery, we are not in America, damn you! 370 00:37:14,760 --> 00:37:19,600 Take the car, take my children home, and then come back for me. 371 00:37:19,680 --> 00:37:22,120 Consider it done. 372 00:37:22,200 --> 00:37:25,320 -So... -Please, come home. Hello. 373 00:37:29,880 --> 00:37:34,680 Yes, it was a coup. But you will call it the revolution, anyway. 374 00:37:34,760 --> 00:37:38,040 If you want to save face. You will need it. 375 00:37:44,080 --> 00:37:46,240 You were right, Vladimir, 376 00:37:46,320 --> 00:37:50,240 Russia will never recognize a Jew as the leader. 377 00:37:51,560 --> 00:37:53,080 Never. 378 00:37:55,600 --> 00:37:59,000 But the revolution should have a leader. The choice is yours. 379 00:38:23,360 --> 00:38:26,920 I almost forgot... It's your birthday today, Trotsky. 380 00:38:29,640 --> 00:38:30,800 Congratulations. 381 00:38:40,160 --> 00:38:41,680 Thank you. 382 00:38:43,680 --> 00:38:47,000 Comrades! Comrades! 383 00:38:47,720 --> 00:38:48,960 Comrades! 384 00:38:49,040 --> 00:38:51,720 The revolution of the workers and peasants 385 00:38:51,800 --> 00:38:55,560 which the Bolsheviks have spoken about all the time, 386 00:38:55,640 --> 00:38:57,120 is accomplished! 387 00:39:09,320 --> 00:39:12,960 The floor is given to Comrade Trotsky. 388 00:39:14,120 --> 00:39:17,920 Trotsky! Trotsky! Trotsky! 389 00:39:18,000 --> 00:39:19,960 Trotsky! Trotsky! 390 00:39:28,240 --> 00:39:29,760 Comrades! 391 00:39:29,840 --> 00:39:34,360 We have dreamed of this for many days. 392 00:39:34,440 --> 00:39:38,760 And today our dream has come true. 393 00:39:40,120 --> 00:39:44,040 The proletarian revolution has won! 394 00:39:51,480 --> 00:39:56,960 And this revolution was carried out by the Bolshevik Party. 395 00:40:05,320 --> 00:40:11,640 Recently Vladimir Lenin did not often go to the Petrograd Soviet. 396 00:40:13,000 --> 00:40:16,920 He withdrew from his work. 397 00:40:23,040 --> 00:40:28,880 So it may seem at first sight. But it's not like that, comrades. 398 00:40:29,360 --> 00:40:32,840 We owe the victory of the proletarian revolution, 399 00:40:32,920 --> 00:40:35,800 first of all to this man. 400 00:40:35,880 --> 00:40:39,600 It was he who developed the plan for the revolution. 401 00:40:39,680 --> 00:40:46,040 Revolutionary sailors and soldiers followed his orders. 402 00:40:46,120 --> 00:40:48,720 He led the uprising! 403 00:40:48,800 --> 00:40:52,240 Glory to Lenin! Leader of the Bolshevik Party! 404 00:40:52,320 --> 00:40:54,600 Glory to Lenin! 405 00:41:35,120 --> 00:41:36,720 Natalia. 406 00:41:37,680 --> 00:41:41,320 Natalia. Have you heard?! 407 00:41:42,040 --> 00:41:45,640 Damn it, we did it! We won! 408 00:41:47,320 --> 00:41:48,560 Congratulations. 409 00:41:52,040 --> 00:41:53,560 Happy birthday, darling. 410 00:41:56,600 --> 00:41:58,400 How is Sergei? 411 00:42:00,520 --> 00:42:02,840 -Much better now. -What? 412 00:42:54,760 --> 00:42:57,880 You had been going after your dream for 20 years. 413 00:42:59,080 --> 00:43:01,880 Despising principles, drowning everyone in the way. 414 00:43:01,960 --> 00:43:07,400 Then you just easily handed all the power over to your opponent? 415 00:43:07,480 --> 00:43:09,440 What for? 416 00:43:09,520 --> 00:43:14,320 A Jewish leader wouldn't have ruled for a month in Russia. 417 00:43:14,840 --> 00:43:17,280 For the power, Lenin would split the party. 418 00:43:17,360 --> 00:43:19,640 And one by one we were doomed. 419 00:43:19,720 --> 00:43:25,040 Power has never been my goal. 420 00:43:25,560 --> 00:43:29,320 Next to Lenin, as a part of the ruling party, 421 00:43:29,400 --> 00:43:34,640 I could go on with my true and sole purpose. 422 00:43:34,720 --> 00:43:37,560 Yes, I know. "To blow the fire of the world revolution." 423 00:43:37,640 --> 00:43:41,800 And becoming the dictator of Russia, I would fetter my hands. 424 00:43:42,440 --> 00:43:46,120 The path to victory does not always mean going forward. 425 00:43:46,200 --> 00:43:49,960 We must be able to maneuver. Just stop and wait. 426 00:43:50,080 --> 00:43:53,200 Nonsense. Don't you disgust yourself? 427 00:43:53,280 --> 00:43:54,840 Look at you. 428 00:43:54,920 --> 00:43:57,760 You're some kind of a demagogue! A weak man! 429 00:43:57,840 --> 00:44:03,200 You aren't clever enough to set apart the real policy and demagogy. 430 00:44:03,280 --> 00:44:06,600 I do not believe you. You forced your family to suffer 431 00:44:06,680 --> 00:44:10,440 for the sake of revolution, and then put this revolution aside. 432 00:44:10,520 --> 00:44:13,920 Scared of responsibility. Your family suffered in vain. 433 00:44:14,000 --> 00:44:17,200 Your son could die in vain without seeing his father! 434 00:44:17,280 --> 00:44:19,280 He died anyway. 435 00:44:20,840 --> 00:44:23,600 They all died. 436 00:44:29,520 --> 00:44:31,440 NINA 1902-1928 437 00:44:46,320 --> 00:44:47,920 Dad. 438 00:44:54,960 --> 00:44:56,680 SERGEI 1908-1937 439 00:45:10,000 --> 00:45:12,040 ZINAIDA 1901-1933 440 00:45:38,800 --> 00:45:41,880 I'M DYING OF DESPAIR 441 00:45:55,520 --> 00:45:57,560 LEV 1906-1938 442 00:46:39,800 --> 00:46:43,480 So early? Do we have an occasion? 443 00:46:45,280 --> 00:46:48,680 Here it is. We have a new frame. 444 00:47:37,360 --> 00:47:38,960 Here. 445 00:47:45,880 --> 00:47:47,640 Dad! 446 00:47:47,720 --> 00:47:50,440 We still love you. You're our dad. 447 00:47:50,960 --> 00:47:52,840 Come here. 448 00:48:03,120 --> 00:48:05,320 My dear children... 34440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.