Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,960 --> 00:01:03,240
Leon! Are you alive?
2
00:01:37,760 --> 00:01:41,360
Leon! Where are you going?
Are you crazy?
3
00:01:42,320 --> 00:01:43,640
What are you doing?
4
00:01:43,720 --> 00:01:46,440
You think you will win?
By working for them?
5
00:01:46,520 --> 00:01:49,440
Trotsky wins by making
a gracious exit. Yes?
6
00:01:49,520 --> 00:01:52,600
Hell no! Don't even think
about giving up like this.
7
00:01:52,680 --> 00:01:54,520
-I will not let you give up...
-Natalia!
8
00:01:54,600 --> 00:01:58,120
I'll only give up if I fear him.
Don't you see?
9
00:01:58,200 --> 00:02:03,680
He'll win when Leon Trotsky
is afraid to walk when he wants...
10
00:02:04,840 --> 00:02:06,880
and where he wants.
11
00:02:06,960 --> 00:02:09,680
-I heard shots.
-I'm not hurt.
12
00:02:10,759 --> 00:02:12,680
You should go back home.
13
00:02:14,160 --> 00:02:17,000
-Mister Trotsky.
-Leon, let's go home.
14
00:02:29,720 --> 00:02:32,960
-Are you alright, sir?
-I'm fine.
15
00:02:33,040 --> 00:02:38,480
I am... the failed victim of the attack.
16
00:02:41,880 --> 00:02:45,760
-Not a scratch, as always.
-Yeah, poor guy.
17
00:02:46,280 --> 00:02:47,840
Thank you.
18
00:02:47,920 --> 00:02:51,880
But to be honest, Trotsky, you've always
been a danger for those around you.
19
00:02:51,960 --> 00:02:54,680
Don't blame me.
20
00:02:54,760 --> 00:02:58,040
It's not me who killed all those
who had shaken my hand once.
21
00:02:58,120 --> 00:03:01,240
It's not me who sent
millions of innocents to camps.
22
00:03:01,320 --> 00:03:04,280
It's not me who sends
assassins in the night.
23
00:03:04,360 --> 00:03:09,160
Are you sure it's Stalin?
Don't flatter yourself.
24
00:03:09,240 --> 00:03:13,120
He already won.
Why would he hunt you? You're no threat.
25
00:03:14,400 --> 00:03:18,360
You see nothing, Jacson.
I'll always be a threat to him.
26
00:03:18,440 --> 00:03:23,000
Even if I shut up, even if I surrender.
But I won't.
27
00:03:24,200 --> 00:03:26,640
It's a boomerang, Jacson.
28
00:03:26,720 --> 00:03:28,960
What? A boomerang?
29
00:03:30,160 --> 00:03:32,600
I made a golem.
30
00:03:32,680 --> 00:03:37,680
And he won't stop
until he destroys his creator.
31
00:03:40,400 --> 00:03:45,280
GEORGIA, 1903
32
00:04:45,640 --> 00:04:47,400
Help me.
33
00:05:11,520 --> 00:05:13,120
Here he is.
34
00:05:27,480 --> 00:05:29,880
How are you going to open it?
With your finger?
35
00:05:29,960 --> 00:05:31,320
Look at this.
36
00:05:33,160 --> 00:05:36,440
TROTSKY IS RIGHT!
37
00:05:38,960 --> 00:05:43,680
To all those golden epaulets
and gray whiskers,
38
00:05:43,760 --> 00:05:46,120
to all those chauvinists
39
00:05:46,200 --> 00:05:50,120
with shoulder knots
in halls of gold and marble,
40
00:05:50,200 --> 00:05:54,160
to all who repress
workers' freedom of thought,
41
00:05:54,240 --> 00:05:55,960
we want to say this.
42
00:05:56,040 --> 00:06:00,200
Do you really think
you may sleep peacefully?
43
00:06:00,280 --> 00:06:05,240
No. We will come
and kick you in the ass.
44
00:06:05,320 --> 00:06:09,760
Because we are stronger,
we are younger, and we are right.
45
00:06:09,840 --> 00:06:15,160
And we will win.
It's me, Leon Trotsky, who said this.
46
00:06:33,680 --> 00:06:35,720
Are you a Marxist?
47
00:06:35,800 --> 00:06:37,480
A sympathizer.
48
00:06:38,480 --> 00:06:41,920
So why do you serve exploiters,
Comrade Sympathizer?
49
00:06:42,480 --> 00:06:45,560
Have to feed my mother and sister.
They have only me.
50
00:06:45,640 --> 00:06:47,080
You bastard!
51
00:06:50,080 --> 00:06:53,080
Mother, sister...
52
00:06:53,600 --> 00:06:56,240
A family handicaps a revolutionary.
53
00:06:58,200 --> 00:07:00,320
We don't need sympathizers.
54
00:07:01,400 --> 00:07:03,520
We need brothers-in-arms.
55
00:07:35,840 --> 00:07:38,560
Well done, brother.
56
00:08:04,440 --> 00:08:07,600
PROF. S. FREUD
"PSYCHOPATHOLOGY OF EVERYDAY LIFE"
57
00:08:13,000 --> 00:08:14,600
Natalia.
58
00:08:14,680 --> 00:08:16,120
Good afternoon.
59
00:08:18,520 --> 00:08:20,040
Trotsky, are you stalking me?
60
00:08:20,120 --> 00:08:25,120
Am I? Yes.
I want to ask you something.
61
00:08:38,880 --> 00:08:40,640
Go ahead.
62
00:08:45,760 --> 00:08:47,800
Want a fruit?
63
00:08:48,920 --> 00:08:50,880
All right...
64
00:08:54,640 --> 00:09:00,560
Why do you find our meetings boring?
65
00:09:03,840 --> 00:09:05,320
You are in Europe, Trotsky.
66
00:09:05,400 --> 00:09:09,120
There are museums, theaters
and exhibitions here.
67
00:09:09,200 --> 00:09:12,440
So much life. And you sit
in coffeehouses and talk of changes.
68
00:09:12,520 --> 00:09:15,240
Can you change life
if you don't know it and don't see it?
69
00:09:15,320 --> 00:09:20,400
Yes, yes. Yes, you're right.
I don't know this life.
70
00:09:20,840 --> 00:09:25,040
I spent four years in exile.
No museums, no theaters.
71
00:09:25,120 --> 00:09:28,960
No future, people have no reason to live.
72
00:09:29,040 --> 00:09:32,520
And I want to give them a reason to live.
73
00:09:37,040 --> 00:09:38,480
-Freud.
-Yes.
74
00:09:38,560 --> 00:09:42,880
-Quite a choice for a rebel.
-Just want to know. Freud's in fashion.
75
00:09:42,960 --> 00:09:47,840
He's curious.
His ideas of sexuality may shock.
76
00:09:47,920 --> 00:09:50,560
But he has a very keen mind.
77
00:09:54,560 --> 00:09:55,600
See you.
78
00:09:59,200 --> 00:10:00,760
Natalia.
79
00:10:03,920 --> 00:10:09,240
So what if I want to see
that kind of life you enjoy?
80
00:10:09,320 --> 00:10:11,080
What do I start with?
81
00:10:11,160 --> 00:10:15,720
I'm invited to a soiree this evening.
82
00:10:15,800 --> 00:10:17,480
You may join if you want.
83
00:10:17,560 --> 00:10:20,080
And what is a "soiree"?
84
00:10:22,280 --> 00:10:25,480
-A dinner party.
-Maybe I'll come.
85
00:11:15,960 --> 00:11:19,040
Wow!
Trotsky, you surprise me.
86
00:11:19,120 --> 00:11:22,480
My god, Natalia, you're here!
87
00:11:22,560 --> 00:11:24,800
I'm so happy to see you.
88
00:11:24,880 --> 00:11:28,360
Hello, Nel. Meet my friend Leon Trotsky.
89
00:11:28,440 --> 00:11:30,680
Impressive.
90
00:11:37,280 --> 00:11:40,280
Even better when mad.
Excuse me.
91
00:12:03,120 --> 00:12:06,520
-You would burn him if you could.
-I would.
92
00:12:07,320 --> 00:12:10,120
And not just him. Everyone.
93
00:12:10,200 --> 00:12:13,440
You would burn me too?
94
00:12:13,520 --> 00:12:17,560
Trotsky. Tell me.
I think I understand you.
95
00:12:17,640 --> 00:12:21,480
Inside you lives a little kid
96
00:12:21,560 --> 00:12:24,880
who envied others' charm,
intelligence or courage.
97
00:12:24,960 --> 00:12:29,120
And he is ready to destroy anyone
who is better than he is. Is it so?
98
00:12:31,960 --> 00:12:36,920
You, all of you here,
indulge your vices,
99
00:12:37,000 --> 00:12:40,120
while others live
in misery and humiliation.
100
00:12:40,200 --> 00:12:43,880
Others who toil like slaves
to earn their bread
101
00:12:43,960 --> 00:12:47,320
and to provide you
with this rotten luxury.
102
00:12:47,400 --> 00:12:49,960
And you think you're better than them.
103
00:12:50,040 --> 00:12:54,840
No. You are kids,
hiding from real life, not me.
104
00:12:54,920 --> 00:12:58,720
But the storm is coming.
And when it comes rushing,
105
00:12:58,800 --> 00:13:04,200
you won't believe you could have
stolen from these people for so long.
106
00:13:14,320 --> 00:13:18,960
My apologies, I'm not made for parties.
Have a nice night.
107
00:13:22,120 --> 00:13:25,160
Trotsky!
My gosh, wait!
108
00:13:26,560 --> 00:13:30,960
-How's your charge?
-Everything is as planned, herr Kobert.
109
00:13:31,040 --> 00:13:33,800
-He's in the papers.
-Very well.
110
00:13:33,880 --> 00:13:38,160
I organized meetings for him to speak at.
111
00:13:38,240 --> 00:13:42,440
He's getting popular. I invested a lot.
112
00:13:42,520 --> 00:13:44,440
Not a problem.
113
00:13:49,120 --> 00:13:52,200
Remember: we are short of time.
114
00:13:53,880 --> 00:13:57,000
Don't worry. I'll send you more.
115
00:13:57,080 --> 00:13:59,920
What are you thinking of doing?
116
00:14:00,960 --> 00:14:05,360
After talking at the Congress,
he'll gain real power.
117
00:14:05,440 --> 00:14:09,800
But they won't let him talk
without Lenin's permission.
118
00:14:09,880 --> 00:14:12,680
I've taken care of that.
119
00:14:12,760 --> 00:14:14,040
Very well.
120
00:14:14,880 --> 00:14:18,920
My father is a good man,
but too conservative.
121
00:14:19,600 --> 00:14:24,640
What waited for me? A golden cage,
a good match, a host of children...
122
00:14:24,720 --> 00:14:28,280
So I ran away.
To study in Europe.
123
00:14:30,240 --> 00:14:32,720
Mine didn't understand me either.
124
00:14:32,800 --> 00:14:35,320
It's ridiculous: I'm a grown-up,
125
00:14:35,400 --> 00:14:41,640
but I still want him to be proud of me,
to understand me.
126
00:14:42,480 --> 00:14:46,080
When we disobey our parents,
do we betray their love?
127
00:14:46,160 --> 00:14:51,080
Perhaps. I know I'm right,
but I still feel guilty.
128
00:14:51,160 --> 00:14:52,800
A paradox.
129
00:14:52,880 --> 00:14:54,160
Stop!
130
00:14:55,400 --> 00:14:58,000
-Am I interrupting?
-Not at all.
131
00:14:58,080 --> 00:15:02,360
We've been at the party.
Leon wanted to see the European life.
132
00:15:04,320 --> 00:15:07,080
I have a surprise for you, Trotsky.
A gift.
133
00:15:11,000 --> 00:15:12,040
What's that?
134
00:15:12,120 --> 00:15:14,920
A deputy mandate
for the Brussels Congress.
135
00:15:18,440 --> 00:15:22,080
Lenin told me in confidence
that he wants you to join
136
00:15:22,160 --> 00:15:24,960
the Iskra editorial board.
137
00:15:26,440 --> 00:15:29,080
-But I'm...
-That's what he said.
138
00:15:29,160 --> 00:15:30,880
Goodbye.
139
00:15:42,400 --> 00:15:45,200
MANDATE NUMBER 4
140
00:15:52,680 --> 00:15:56,640
RUSSIA, 1903
141
00:16:00,280 --> 00:16:03,720
Gentlemen. ID check.
142
00:16:15,560 --> 00:16:17,360
Your ID.
143
00:16:26,160 --> 00:16:28,960
Vakh... Vakhtang...
144
00:16:29,040 --> 00:16:32,360
Mir... khvali?
145
00:16:34,160 --> 00:16:37,280
-Have a look, sir!
-What now?
146
00:16:49,520 --> 00:16:50,800
Come on.
147
00:17:38,360 --> 00:17:42,240
You exaggerate your role a lot.
148
00:17:42,320 --> 00:17:45,200
You pretend you created Stalin.
149
00:17:45,280 --> 00:17:49,680
Before meeting me,
Koba was a forager.
150
00:17:49,760 --> 00:17:55,320
A laborer of the revolution,
as he said himself.
151
00:17:55,400 --> 00:17:57,520
Keep this one.
152
00:17:57,600 --> 00:18:00,480
But he read my articles and understood
153
00:18:00,560 --> 00:18:05,560
the world will be changed
not by well-fed highbrows,
154
00:18:05,640 --> 00:18:11,480
but by people like him,
ready to spill blood.
155
00:18:11,560 --> 00:18:17,920
So how didn't you see the monster
he would become, with your intuition?
156
00:18:18,360 --> 00:18:23,400
Other people that I was dealing with
were much tougher.
157
00:18:25,440 --> 00:18:29,080
I feared they would be...
158
00:18:29,800 --> 00:18:31,640
a real danger.
159
00:18:34,160 --> 00:18:38,080
PARIS, 1903
160
00:19:33,720 --> 00:19:36,200
Ah, Leon. I didn't expect you today.
161
00:19:36,280 --> 00:19:42,600
Vladimir Ilyich, I've read your remarks
on my speech for Congress.
162
00:19:42,680 --> 00:19:44,680
You're twisting the facts:
163
00:19:44,760 --> 00:19:47,880
Plekhanov never said
and never wrote that.
164
00:19:47,960 --> 00:19:50,200
To hell with him. An old donkey.
165
00:19:50,280 --> 00:19:53,840
He never said that, but he thinks so.
We'll dethrone the old fool.
166
00:19:55,160 --> 00:20:00,440
Then I'd like to read your speech.
167
00:20:01,440 --> 00:20:02,880
Why?
168
00:20:02,960 --> 00:20:07,640
To be sure you're not afraid
to soil your hands.
169
00:20:14,120 --> 00:20:18,040
Want to come out in the open?
As you wish.
170
00:20:19,000 --> 00:20:22,200
I am the head. You are the instrument.
I command, you obey.
171
00:20:22,280 --> 00:20:26,160
No doubts, no questions,
no girlish snivel.
172
00:20:26,240 --> 00:20:28,120
You just obey. Is that clear?
173
00:20:28,200 --> 00:20:33,600
If so, find yourself another instrument.
174
00:20:33,680 --> 00:20:35,400
I have a head of my own.
175
00:20:42,120 --> 00:20:43,280
What are you...
176
00:20:45,800 --> 00:20:47,520
Your life is in my hands.
177
00:20:47,600 --> 00:20:51,280
If I let go, you are finished
as a man and as a politician.
178
00:20:51,360 --> 00:20:53,400
So you'll do as I say.
179
00:20:53,480 --> 00:20:57,840
Or you'll never talk at congresses,
nor walk in parks.
180
00:21:05,760 --> 00:21:06,800
Get out.
181
00:21:17,000 --> 00:21:18,600
Nice try.
182
00:21:20,760 --> 00:21:23,160
You didn't frighten me. You didn't.
183
00:21:23,240 --> 00:21:25,720
And I realized
that it's me who frightens you.
184
00:21:25,800 --> 00:21:31,000
I'll be the new leader.
People will follow me, not you.
185
00:21:31,080 --> 00:21:36,000
One day, you'll come
and beg for an alliance.
186
00:23:18,880 --> 00:23:22,040
Thank you. You are charming.
187
00:23:24,360 --> 00:23:26,040
Hello, Natalia.
188
00:23:29,880 --> 00:23:35,160
Hello, Leon.
Enjoying beautiful views?
189
00:23:39,960 --> 00:23:43,840
Hundreds, even thousands of people
will see these pictures.
190
00:23:43,920 --> 00:23:46,000
I'm just the first one.
191
00:23:46,080 --> 00:23:48,120
You disapprove.
192
00:23:49,360 --> 00:23:51,240
You don't know me, Natalia.
193
00:23:51,320 --> 00:23:57,360
My belief is no one tells a woman
what to do with her body.
194
00:23:57,440 --> 00:24:01,000
This moral is of the past,
I live for the future.
195
00:24:01,080 --> 00:24:04,000
Is your future immoral then?
196
00:24:05,760 --> 00:24:12,600
A woman will decide herself
to whom she gives her body.
197
00:24:13,280 --> 00:24:15,240
Her body and her heart.
198
00:24:15,320 --> 00:24:21,600
If she freely chooses
to be faithful to just one man,
199
00:24:22,680 --> 00:24:28,000
it will be more honest
than all this two-faced morals.
200
00:24:30,560 --> 00:24:33,400
And then, this is beautiful.
201
00:24:33,480 --> 00:24:35,480
Yes, it is.
202
00:24:36,400 --> 00:24:38,480
And you're right.
203
00:24:38,560 --> 00:24:42,320
It's me who decides
to whom I give myself.
204
00:24:45,800 --> 00:24:49,760
You said you liked Freud.
205
00:24:50,720 --> 00:24:52,680
Here you are.
206
00:24:57,800 --> 00:24:59,880
-Freud's talk?
-Yes.
207
00:24:59,960 --> 00:25:02,200
-In Vienna.
-Yes.
208
00:25:02,280 --> 00:25:06,640
The train departs in an hour.
We'd better hurry.
209
00:25:24,920 --> 00:25:26,880
There's a congress soon?
210
00:25:30,360 --> 00:25:32,800
That's right.
211
00:25:32,880 --> 00:25:36,520
From Vienna I'm going to Brussels.
Come with me.
212
00:25:38,840 --> 00:25:41,960
-To Brussels?
-Yes.
213
00:25:42,040 --> 00:25:44,120
That's boring.
214
00:25:44,200 --> 00:25:45,640
Yes!
215
00:25:48,280 --> 00:25:50,800
Madame. Monsieur. ID check.
216
00:26:09,040 --> 00:26:12,160
Kristo... Hm.
Samo... Som...
217
00:26:12,240 --> 00:26:14,480
Samoksa...
218
00:26:14,560 --> 00:26:16,480
Kristo Samokovalov.
219
00:26:18,200 --> 00:26:20,160
We Bulgarians have long names.
220
00:26:25,280 --> 00:26:29,000
Madame Sedova.
Monsieur Samoko... Sa...
221
00:26:29,080 --> 00:26:31,200
Don't even try. Goodbye.
222
00:26:35,760 --> 00:26:38,760
Trotsky! What the hell was that?
223
00:26:40,360 --> 00:26:43,800
Daily routine of a social democrat.
224
00:26:47,880 --> 00:26:52,120
Nevertheless, mediocre academics
225
00:26:52,200 --> 00:26:55,800
still claim that human behavior
is driven...
226
00:26:55,880 --> 00:26:57,520
VIENNA. 1903
227
00:26:57,600 --> 00:27:01,320
...by reason, ideals and social rules.
228
00:27:02,720 --> 00:27:03,840
Nonsense!
229
00:27:03,920 --> 00:27:05,000
SIGMUND FREUD
1856-1939
230
00:27:05,080 --> 00:27:07,360
Utter rubbish!
231
00:27:07,440 --> 00:27:12,320
I insist that human behavior
is driven by two principles:
232
00:27:12,400 --> 00:27:16,600
fear of death and sexual desire.
233
00:27:16,680 --> 00:27:20,920
-What of money?
-Money, my friend, is the simplest
234
00:27:21,000 --> 00:27:26,480
and the plainest form of sexual desire.
235
00:27:26,560 --> 00:27:28,320
What of dreams?
236
00:27:29,720 --> 00:27:31,520
Aren't we driven by dreams?
237
00:27:33,520 --> 00:27:36,640
Sorry to upset you, young lady.
238
00:27:36,720 --> 00:27:43,120
Your dreams, too,
are a form of sexual desire.
239
00:27:44,920 --> 00:27:49,120
Sex is the only motivation
for all activity.
240
00:27:49,200 --> 00:27:52,680
Millionaires and dreamers
241
00:27:52,760 --> 00:27:57,240
want the same thing
that an ardent lover wants.
242
00:27:59,240 --> 00:28:03,640
To prove their worth, to reach,
243
00:28:06,080 --> 00:28:07,360
to possess.
244
00:28:13,160 --> 00:28:16,120
Do you know
what your friend dreams of?
245
00:28:16,200 --> 00:28:18,120
Of world revolution.
246
00:28:19,040 --> 00:28:20,840
Good for you.
247
00:28:22,400 --> 00:28:26,800
That boring gentleman's desire
flows through money.
248
00:28:26,880 --> 00:28:32,720
As for your mate, to have you,
he is willing to burn half the world.
249
00:28:32,800 --> 00:28:36,920
For him, sex is revolution!
250
00:28:38,680 --> 00:28:44,120
Society is also based on sexual desire.
251
00:28:44,200 --> 00:28:49,600
Social groups are pulled together
just like a man and a woman.
252
00:28:49,680 --> 00:28:53,040
The struggle for power
is the struggle for a woman.
253
00:28:53,120 --> 00:28:56,680
Subjects obey the rules because they...
254
00:28:56,760 --> 00:28:58,280
Fear them.
255
00:29:01,080 --> 00:29:05,640
Indeed. But they also love them.
256
00:29:05,720 --> 00:29:08,800
In the most sexual way.
257
00:29:08,880 --> 00:29:11,800
Make people want you.
258
00:29:11,880 --> 00:29:15,600
And they will move the Earth for you.
259
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
Any questions, ladies and gentlemen?
260
00:29:24,080 --> 00:29:26,280
You, Herr Revolutionary?
261
00:29:29,720 --> 00:29:33,640
You talked to us for two hours.
262
00:29:34,040 --> 00:29:38,400
Our eyes were on you,
nobody else existed for us.
263
00:29:38,480 --> 00:29:43,600
Does this mean that we all
264
00:29:44,520 --> 00:29:46,560
wanted you?
265
00:29:50,920 --> 00:29:53,960
You're simplifying my theory I'd say.
266
00:29:54,040 --> 00:29:58,080
But if that is your question,
answer it yourself, and honestly.
267
00:29:58,160 --> 00:30:00,240
I have an answer.
268
00:30:01,120 --> 00:30:05,720
I didn't want you. I'm a normal man.
269
00:30:05,800 --> 00:30:10,440
And you couldn't answer my question.
Neither yes nor no.
270
00:30:10,520 --> 00:30:13,560
A "yes" would make a fool of you.
271
00:30:13,640 --> 00:30:19,920
A "no" would confirm your theory is wrong.
272
00:30:24,520 --> 00:30:26,960
But I didn't go away.
273
00:30:27,040 --> 00:30:31,880
I listened fascinated.
274
00:30:32,680 --> 00:30:35,320
You know why?
275
00:30:35,400 --> 00:30:39,720
Because you are right. A paradox.
276
00:30:45,160 --> 00:30:47,960
Our life is made of paradoxes.
277
00:30:48,480 --> 00:30:50,320
Bravo.
278
00:30:54,880 --> 00:30:58,880
He is a genius.
Or an oversexed maniac.
279
00:30:58,960 --> 00:31:02,480
-He knows how to shock.
-To shock?
280
00:31:03,160 --> 00:31:06,560
How can one shock a woman
281
00:31:06,640 --> 00:31:10,360
who poses naked in front of a dozen men?
282
00:31:10,440 --> 00:31:14,520
I have to earn my bread;
I don't want to owe Parvus.
283
00:31:15,320 --> 00:31:18,240
There is no sexual implication.
284
00:31:18,320 --> 00:31:21,080
Freud says there is always some.
285
00:31:21,160 --> 00:31:22,880
Herr Revolutionary!
286
00:31:27,240 --> 00:31:32,240
You are a rare type
of a sexual aggressor.
287
00:31:34,000 --> 00:31:38,120
You tried to set a trap for me
just to shatter my authority.
288
00:31:38,200 --> 00:31:43,160
But when I was lost,
you offered me your hand.
289
00:31:43,240 --> 00:31:49,560
Herr Freud, please excuse
my superficial question.
290
00:31:49,640 --> 00:31:51,280
You have a critical mind.
291
00:31:51,360 --> 00:31:55,280
You are not easily fooled;
the laws of the crowd don't work for you.
292
00:31:55,360 --> 00:31:59,640
Your psych type is known to kill at once.
293
00:31:59,720 --> 00:32:03,880
But something keeps you
from finishing your victim.
294
00:32:03,960 --> 00:32:07,840
Yes, yes, yes, yes.
May it be weakness?
295
00:32:08,600 --> 00:32:12,600
I gave you my hand,
296
00:32:12,680 --> 00:32:15,680
when you were drowning
in your own demagogy.
297
00:32:15,760 --> 00:32:18,720
Is that weakness to you?
298
00:32:18,800 --> 00:32:22,160
How fast your pupils contract.
299
00:32:22,240 --> 00:32:25,560
I've only seen that
in two types of people:
300
00:32:25,640 --> 00:32:28,720
serial killers and religious zealots.
301
00:32:28,800 --> 00:32:33,120
You can be either
if you overcome your weakness.
302
00:32:33,200 --> 00:32:36,840
I find no interest in fighting weakness.
303
00:32:36,920 --> 00:32:40,960
I prefer fighting strength. Goodbye.
304
00:32:41,760 --> 00:32:44,960
Are you staying in Vienna?
I'd like to study you.
305
00:32:45,040 --> 00:32:48,480
Next time, Herr Freud.
I have to go to Brussels.
306
00:32:52,440 --> 00:32:54,320
MEXICO, 1940
307
00:32:54,400 --> 00:32:56,400
Hi, Jose.
308
00:32:57,520 --> 00:33:01,280
Leon! Long time no see.
My friend. I'm glad, always glad.
309
00:33:01,360 --> 00:33:06,040
I'm not alone. I brought Frank.
We'll give you a hand.
310
00:33:06,120 --> 00:33:11,080
As you wish, amigo.
You're crazy, but I like it.
311
00:33:11,160 --> 00:33:13,720
-Thank you.
-Come here.
312
00:33:15,120 --> 00:33:18,320
Jose is a great man.
313
00:33:18,400 --> 00:33:20,840
He makes awesome quesadillas.
314
00:33:21,640 --> 00:33:25,600
Sometimes I escape from my desk
and find shelter here.
315
00:33:25,680 --> 00:33:28,760
To drive away bad thoughts.
316
00:33:33,520 --> 00:33:36,400
You're not afraid to spoil your hands,
are you?
317
00:33:37,320 --> 00:33:41,280
-I'm not.
-Very well, join me.
318
00:33:41,360 --> 00:33:45,760
Surprised to see
Leon Trotsky kneading dough?
319
00:33:45,840 --> 00:33:51,120
Not at all. Hitler is an artist.
Mussolini is fond of cars.
320
00:33:51,200 --> 00:33:52,800
No.
321
00:33:52,920 --> 00:33:56,440
But they are still what they are.
So are you.
322
00:33:56,520 --> 00:34:02,800
Painting and cars
are for super humans.
323
00:34:02,880 --> 00:34:05,280
Quesadilla is more primitive,
324
00:34:05,360 --> 00:34:08,840
closer to the soil
on which common men are walking.
325
00:34:08,920 --> 00:34:11,360
You contradict yourself, Trotsky.
326
00:34:11,440 --> 00:34:15,440
Yesterday you called yourself
a superhuman who replaced God.
327
00:34:15,520 --> 00:34:17,280
Today a common man.
328
00:34:17,360 --> 00:34:23,040
Your narrow mind sees a contradiction
when there is none.
329
00:34:23,120 --> 00:34:28,400
I was a superhuman
because I did a superhuman's job.
330
00:34:28,480 --> 00:34:34,280
Then nobody could see me cooking.
Now you can.
331
00:34:35,120 --> 00:34:38,400
But any moment I can become God again.
332
00:34:38,480 --> 00:34:41,920
When you see an idol at a close range,
333
00:34:42,800 --> 00:34:44,480
it disappoints you.
334
00:34:44,560 --> 00:34:48,440
The mightier is the god,
the more you are disappointed.
335
00:34:48,520 --> 00:34:53,800
Convenient logic.
Allows room to forget faith and loyalty.
336
00:34:54,920 --> 00:34:58,400
I have always been loyal to one thing.
337
00:34:58,480 --> 00:35:01,840
-Revolution was my God.
-Mine also.
338
00:35:01,920 --> 00:35:06,520
Far from it.
You personified it with your Stalin.
339
00:35:07,160 --> 00:35:11,400
You worship a man.
As common people do.
340
00:35:11,480 --> 00:35:15,320
That's why we create
myths about ourselves.
341
00:35:16,480 --> 00:35:21,120
If you think about it,
you are apostates, not me.
342
00:35:21,200 --> 00:35:25,280
You follow your leader
at his first call, not the idea.
343
00:35:25,360 --> 00:35:27,800
I was never fooled.
344
00:35:28,640 --> 00:35:31,240
I've always seen leaders as humans,
345
00:35:31,320 --> 00:35:36,480
and, alas, not the very best.
346
00:35:37,160 --> 00:35:38,520
Alas.
347
00:35:39,920 --> 00:35:45,040
BRUSSELS, 1903
348
00:35:46,680 --> 00:35:48,600
Trotsky's coming.
349
00:35:51,600 --> 00:35:53,720
Hello, Vladimir Ilyich.
350
00:35:57,080 --> 00:36:01,960
A shame you're so dressed up.
Your talk has been canceled.
351
00:36:06,520 --> 00:36:10,200
I changed my mind.
I'll do what you asked of me.
352
00:36:23,960 --> 00:36:25,440
Your speech.
353
00:36:26,480 --> 00:36:28,000
Thank you.
354
00:36:32,200 --> 00:36:35,320
I yield the floor to Comrade Trotsky.
355
00:36:42,320 --> 00:36:45,440
Comrades! I am Leon Trotsky.
356
00:36:45,520 --> 00:36:50,040
I have known exile
and the hell of prison cells.
357
00:36:50,120 --> 00:36:55,720
I have seen the misery of Russian people
and the injustice of law.
358
00:36:55,800 --> 00:36:59,480
I address my speech
to the revolutionaries.
359
00:36:59,560 --> 00:37:01,920
Though they are too few here.
360
00:37:03,080 --> 00:37:04,400
How's that?!
361
00:37:04,920 --> 00:37:08,160
You sit idle in Paris, Berlin, London.
362
00:37:08,240 --> 00:37:12,040
Talking politics, writing articles,
growing fat!
363
00:37:12,120 --> 00:37:18,320
You can't save peasants and guide workers
from a coffeehouse.
364
00:37:18,400 --> 00:37:22,800
You can't arm the proletariat
by drinking coffee!
365
00:37:22,880 --> 00:37:25,360
Look at yourselves! A shame!
366
00:37:25,440 --> 00:37:28,360
You are all eunuchs!
367
00:37:29,160 --> 00:37:32,440
You're not struggling,
you're simulating struggle!
368
00:37:32,520 --> 00:37:38,000
And discrediting
the great idea of revolution!
369
00:37:38,080 --> 00:37:39,360
Comrade Plekhanov!
370
00:37:39,440 --> 00:37:44,920
Are you comfortable enough to think
about revolution after a good lunch?
371
00:37:45,000 --> 00:37:49,400
Are you warm and well clothed?
Russian peasants can wait.
372
00:37:49,480 --> 00:37:54,320
For a revolution in advanced Europe.
373
00:37:54,400 --> 00:37:57,000
Right, Comrade Plekhanov?
374
00:37:57,080 --> 00:38:00,280
-Enough of that.
-And you, Lenin, what are you smiling at?
375
00:38:00,360 --> 00:38:04,320
Are you better?
You sit in the same coffeehouse,
376
00:38:04,400 --> 00:38:06,960
weaving your plots.
377
00:38:07,040 --> 00:38:11,160
You as much a eunuch
as everyone else.
378
00:38:11,240 --> 00:38:14,320
The Russian revolution has had her full
379
00:38:14,400 --> 00:38:18,400
of helpless Parisian
and Viennese peacocks.
380
00:38:18,480 --> 00:38:22,200
She needs new leaders, new fighters.
381
00:38:22,280 --> 00:38:23,960
-Revolution is a woman.
-Well said!
382
00:38:24,040 --> 00:38:26,400
She needs a true man.
383
00:38:26,480 --> 00:38:31,400
Enough chitchat!
Time for Russian revolution!
384
00:38:31,880 --> 00:38:36,120
Be men! Inseminate her!
385
00:38:36,200 --> 00:38:40,160
And she will beget
a new world, a just world!
386
00:38:40,240 --> 00:38:42,200
Yes! That's true!
387
00:38:42,280 --> 00:38:47,640
A true revolutionary
is ready to go out with a gun.
388
00:38:48,120 --> 00:38:53,480
A true revolutionary is not afraid
of drowning in streams of blood.
389
00:38:54,040 --> 00:38:58,000
Long live the Russian revolution!
390
00:38:58,080 --> 00:39:00,000
Yes!
391
00:39:01,160 --> 00:39:05,560
Long live the cleansing through blood!
392
00:39:09,120 --> 00:39:10,280
Thank you.
393
00:39:10,360 --> 00:39:12,800
-Comrade Trotsky, an outstanding speech.
-Thank you!
394
00:39:12,880 --> 00:39:15,080
You exceeded my expectations.
395
00:39:15,160 --> 00:39:17,520
You got rid so elegantly
of two hindrances at once.
396
00:39:17,600 --> 00:39:21,320
Three. Tell your moneybag friends
that I don't need them anymore.
397
00:39:21,400 --> 00:39:24,720
You neither, by the way.
398
00:39:27,560 --> 00:39:28,520
Outstanding.
399
00:39:33,840 --> 00:39:36,360
Thank you. Thank you.
400
00:39:42,240 --> 00:39:43,640
Thank you.
401
00:39:53,880 --> 00:39:55,640
Thank you.
402
00:41:55,840 --> 00:41:57,480
Thank you.
403
00:42:08,960 --> 00:42:12,640
-You are a ruffian.
-I am a revolutionary.
404
00:42:13,200 --> 00:42:14,840
You were rude with me.
405
00:42:16,680 --> 00:42:21,920
I made you happy by the means I had.
406
00:42:22,000 --> 00:42:24,560
Is that your way to
build the new world?
407
00:42:24,640 --> 00:42:28,960
Why not? If the result is the same.
408
00:42:29,400 --> 00:42:30,600
In what way?
409
00:42:30,680 --> 00:42:35,640
In the way we make
everyone happy in the end.
410
00:42:35,720 --> 00:42:36,880
-Everyone?
-Everyone.
411
00:42:36,960 --> 00:42:40,080
Aren't you too cocky,
Comrade Revolutionary?
412
00:42:40,160 --> 00:42:44,600
You've seduced a weak girl, now you
expect the whole nation to want you?
413
00:42:44,680 --> 00:42:49,040
-All the people?
-That's what a nation is. A weak girl.
414
00:42:49,120 --> 00:42:54,920
The masses have a female psychology.
You are passive by nature.
415
00:42:55,000 --> 00:42:59,160
You wait for what a man offers
you and choose the best.
416
00:42:59,920 --> 00:43:02,480
The masses are the same.
Especially Russians.
417
00:43:02,560 --> 00:43:06,240
These people are like well-bred ladies:
they never make the first step,
418
00:43:06,320 --> 00:43:09,720
but when they see a strong, confident man,
419
00:43:09,800 --> 00:43:13,160
they lie under him at once.
420
00:43:13,240 --> 00:43:19,360
How can you speak so scornfully about the
whole nation that you want to make happy?
421
00:43:19,440 --> 00:43:24,240
There is no scorn. There is a clear
understanding of the material.
422
00:43:24,320 --> 00:43:26,520
You should see your face.
423
00:43:26,600 --> 00:43:30,280
The scorn is all it shows.
In capital letters.
424
00:43:31,320 --> 00:43:34,040
What of it?
425
00:43:34,120 --> 00:43:39,760
The people who have tolerated tyranny
for centuries do deserve some scorn.
426
00:43:40,280 --> 00:43:42,920
So why fight for those who you scorn?
427
00:43:43,000 --> 00:43:46,760
I've had my fill of scorn.
I want to love them.
428
00:43:46,840 --> 00:43:50,000
I want to see people who deserve love.
429
00:43:50,080 --> 00:43:55,000
To see normal, beautiful, happy,
smiling faces. Just like yours.
430
00:43:55,080 --> 00:43:58,160
All around me. Don't you want that?
431
00:43:58,920 --> 00:44:00,560
I do.
432
00:44:01,920 --> 00:44:04,520
...you hook-nose! Come on now!
433
00:44:04,600 --> 00:44:05,800
RUSSIA. 1919
434
00:44:05,880 --> 00:44:07,960
We've a new world to build! Come here!
435
00:44:08,040 --> 00:44:12,360
He broke the front between 8th and 9th
armies and gained our rear.
436
00:44:12,440 --> 00:44:16,160
Who? How many men has he got?
Where is he going to?
437
00:44:16,240 --> 00:44:19,240
-Inquire. Report.
-Yes, Comrade Chairman.
438
00:44:19,320 --> 00:44:20,920
I'll find out.
439
00:44:27,920 --> 00:44:31,920
Here, here! Smile, all of you!
440
00:44:32,680 --> 00:44:35,640
Don't push me!
Smile, lads!
441
00:44:35,720 --> 00:44:37,320
What's going on?
442
00:44:38,520 --> 00:44:40,920
Stand still!
443
00:44:41,000 --> 00:44:44,400
A photo together, that's all.
444
00:44:44,480 --> 00:44:48,800
Caught a kike in the street.
I mean, a photographer.
445
00:44:48,880 --> 00:44:50,040
And this?
446
00:44:50,120 --> 00:44:55,120
Expropriated for the army's needs.
447
00:44:55,200 --> 00:45:00,880
Such a hottie,
a shame to leave her behind.
448
00:45:04,200 --> 00:45:06,520
Comrade Chairman!
449
00:45:08,960 --> 00:45:11,920
Please, a photo together!
450
00:45:12,760 --> 00:45:14,840
They won't believe me!
451
00:45:14,920 --> 00:45:19,520
A tramp, a rolling stone. They won't
believe I've been in your troops.
452
00:45:19,600 --> 00:45:23,440
A photo to make them believe?
453
00:45:32,720 --> 00:45:35,800
I want to see peoplewho deserve love.
454
00:45:35,880 --> 00:45:41,240
To see beautiful, happy,smiling faces. Just like yours.
455
00:45:46,000 --> 00:45:48,640
Should I write about that too?
456
00:45:48,720 --> 00:45:51,800
It's your book. You decide.
457
00:45:52,600 --> 00:45:57,800
Tell me, Jacson,
what is propaganda for?
458
00:45:59,680 --> 00:46:01,960
To inform people
of the state's position.
459
00:46:06,000 --> 00:46:11,200
To draw illusions
that you will hold dear.
460
00:46:11,280 --> 00:46:15,400
The picture of your world is wonderful.
461
00:46:15,480 --> 00:46:21,640
A paradise on earth,
ruled by good and fair titans
462
00:46:21,720 --> 00:46:23,960
protecting you from all evil.
463
00:46:24,040 --> 00:46:28,600
You are so eager to believe in it
that your mind rejects
464
00:46:28,680 --> 00:46:32,440
any fact that contradicts this picture.
465
00:46:32,520 --> 00:46:34,000
Alas.
466
00:46:34,080 --> 00:46:40,400
This self-hypnosis is driven by your
craving for comfort, not by facts.
467
00:46:40,480 --> 00:46:45,560
The fact is, by the way,
that half a world worships Lenin.
468
00:46:45,640 --> 00:46:47,160
And Stalin is his disciple.
469
00:46:47,240 --> 00:46:50,320
Could a couple of zeroes
have such a success?
470
00:46:50,400 --> 00:46:55,960
You have used a precise word, Frank.
Worship.
471
00:46:56,040 --> 00:46:59,320
Free your mind, start thinking!
472
00:46:59,400 --> 00:47:02,520
Worship is religion.
473
00:47:02,600 --> 00:47:05,920
As an atheist, you must avoid it.
474
00:47:06,000 --> 00:47:10,240
By the way, they didn't invent anything.
475
00:47:10,320 --> 00:47:11,960
They used old myths.
476
00:47:12,040 --> 00:47:17,800
Lenin plays the role of God the Father,
Stalin - of God the Son.
477
00:47:17,880 --> 00:47:20,480
Yep. And you are Judas.
478
00:47:20,560 --> 00:47:22,400
Yes.
479
00:47:22,960 --> 00:47:25,720
I've heard that.
480
00:47:25,800 --> 00:47:27,360
Trotsky the Judas.
481
00:47:31,800 --> 00:47:35,880
But you are, judging by your story.
482
00:47:35,960 --> 00:47:38,760
You betrayed both Lenin and Parvus.
483
00:47:38,840 --> 00:47:42,680
Judas is the best-fitting
Christian character for you.
484
00:47:42,760 --> 00:47:45,760
Do you think they would blame Judas
485
00:47:45,840 --> 00:47:49,240
if he'd betrayed the High Priest
and not Jesus?
486
00:47:51,600 --> 00:47:55,760
And if the priests would have built
a paradise on earth,
487
00:47:55,840 --> 00:47:59,160
would people worship them or Jesus?
488
00:48:00,200 --> 00:48:04,240
You have a very keen mind for a Stalinist.
489
00:48:04,320 --> 00:48:06,760
See you tomorrow, Jacson.
490
00:48:07,560 --> 00:48:09,920
And mark this:
491
00:48:10,000 --> 00:48:14,960
Lenin and Parvus didn't want to build
a paradise, perhaps, for themselves only.
492
00:48:15,040 --> 00:48:16,840
That's it.
493
00:48:18,440 --> 00:48:20,160
Let me.
494
00:49:04,800 --> 00:49:06,520
And what do you need?
495
00:49:06,600 --> 00:49:08,240
Me?
496
00:49:09,320 --> 00:49:13,360
I already died a year ago,
I need nothing.
497
00:49:14,600 --> 00:49:16,440
I thought you called me.
498
00:49:18,720 --> 00:49:23,920
Another man died because of me.
499
00:49:24,560 --> 00:49:29,400
And I felt nothing. I am empty.
500
00:49:30,680 --> 00:49:32,320
Yes.
501
00:49:33,240 --> 00:49:38,000
You didn't become a serial killer
nor a religious zealot.
502
00:49:39,000 --> 00:49:41,240
You became something more terrible.
503
00:49:42,400 --> 00:49:45,800
You're not being original.
504
00:49:47,240 --> 00:49:52,560
I've heard that a lot since
they exiled me from the USSR.
505
00:49:52,640 --> 00:49:56,160
A maniac kills to feel.
506
00:49:57,160 --> 00:50:02,080
A zealot kills himself and others to feel.
507
00:50:03,920 --> 00:50:08,920
For a long time, you feel nothing,
Herr Revolutionary.
508
00:50:09,000 --> 00:50:12,960
No love, no pity, no hate.
509
00:50:13,040 --> 00:50:15,880
No compassion for your victims.
510
00:50:15,960 --> 00:50:19,840
What do you want? My excuses?
511
00:50:20,360 --> 00:50:23,320
I remember looking into your eyes
512
00:50:23,400 --> 00:50:27,760
and seeing your pupils
contract in the moment of stress.
513
00:50:27,840 --> 00:50:31,280
It was beautiful.
514
00:50:32,200 --> 00:50:36,280
But what do I see now?
515
00:50:37,640 --> 00:50:42,040
Nothing. An empty look.
516
00:50:43,840 --> 00:50:47,080
You are indifferent to others' death...
517
00:50:49,440 --> 00:50:51,240
and to your own.
518
00:50:52,560 --> 00:50:57,960
Only the weak fear death, Herr Freud.
519
00:50:58,480 --> 00:51:01,160
You had reproached me of weakness.
520
00:51:01,240 --> 00:51:05,920
Now I'm strong.
I am not afraid to die.
521
00:51:07,280 --> 00:51:10,440
Your fearlessness is quite natural.
522
00:51:10,920 --> 00:51:14,240
Do you know who is not afraid to die?
523
00:51:14,320 --> 00:51:17,440
-Who?
-Those who are...
524
00:51:23,840 --> 00:51:25,680
already dead.
39443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.