Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,710 --> 00:00:40,626
TRICKED
2
00:00:42,418 --> 00:00:45,335
This is for you.
- Thanks.
3
00:00:57,585 --> 00:00:58,960
A schedule book.
4
00:00:59,168 --> 00:01:00,335
Great.
5
00:01:00,835 --> 00:01:02,960
What were you hoping for?
6
00:01:03,168 --> 00:01:05,543
I'm not hoping for anything anymore.
7
00:01:07,918 --> 00:01:11,418
You don't have to do all this,
this birthday stuff.
8
00:01:11,626 --> 00:01:15,668
If you think I'm going to cancel
all of it... I'm not!
9
00:01:16,668 --> 00:01:18,710
Could you stop doing that?
- What?
10
00:01:18,918 --> 00:01:20,918
The moaning. You're moaning.
11
00:01:21,126 --> 00:01:22,793
I have the flu.
- Sure...
12
00:01:23,001 --> 00:01:25,751
You drank 30 Breezers.
- "You drank 30 Breezers."
13
00:01:26,793 --> 00:01:30,793
Well, are we going to have
a nice birthday or what?
14
00:01:32,835 --> 00:01:37,126
Are we going to have a goddamned
nice birthday? - Yes.
15
00:01:39,043 --> 00:01:40,085
Good.
16
00:01:59,918 --> 00:02:01,460
Gorgeous!
17
00:02:03,793 --> 00:02:05,710
It's going to be a boy, right?
18
00:02:05,960 --> 00:02:07,001
What?
19
00:02:07,210 --> 00:02:11,460
Well, you're carrying low.
That usually means it's a boy.
20
00:02:11,626 --> 00:02:13,376
Oh. Yes.
21
00:02:13,585 --> 00:02:15,918
Yes, that would be nice of course.
22
00:02:18,585 --> 00:02:19,960
Yes, this is the one.
23
00:02:22,085 --> 00:02:23,918
Is it for a special occasion?
24
00:02:24,085 --> 00:02:26,460
For a birthday.
- That's nice.
25
00:02:26,668 --> 00:02:27,668
Yes.
26
00:02:29,376 --> 00:02:32,043
Birthdays are always nice.
27
00:02:51,918 --> 00:02:53,918
Happy birthday, Mister Albrecht.
28
00:02:56,751 --> 00:02:59,543
Hi, Mister Albrecht. Congratulations...
29
00:03:01,376 --> 00:03:02,918
Hey, Remco...
30
00:03:04,376 --> 00:03:05,376
Hey!
31
00:03:05,585 --> 00:03:10,668
What the fuck are you doing here?
- Hello? I'm your best friend!
32
00:03:10,876 --> 00:03:13,751
Ah, this is only for old people.
33
00:03:13,960 --> 00:03:16,126
Man, are you wasted, or what?
34
00:03:16,335 --> 00:03:18,710
No, but seriously, my dad is
turning something like 50.
35
00:03:18,960 --> 00:03:20,293
Yeah. So?
36
00:03:21,626 --> 00:03:23,043
Come here. I've got something for you.
37
00:03:23,251 --> 00:03:25,085
What?
- It's upstairs.
38
00:03:26,751 --> 00:03:27,751
Merel.
39
00:03:30,335 --> 00:03:31,543
Hey.
40
00:03:32,168 --> 00:03:33,710
Are you the photographer?
41
00:03:33,918 --> 00:03:36,710
I'm taking pictures of
my dad's friends. Hold still.
42
00:03:36,918 --> 00:03:38,376
Oh, come on!
43
00:03:38,585 --> 00:03:39,751
Too late.
44
00:03:48,835 --> 00:03:50,960
Hey, Boris.
- It's Tobias.
45
00:03:51,168 --> 00:03:53,585
Congrats on your dad, boy.
46
00:03:53,751 --> 00:03:55,376
Wim?
47
00:03:55,585 --> 00:03:56,585
Wim?
48
00:03:57,751 --> 00:03:58,751
Wim!
49
00:04:04,210 --> 00:04:05,418
Wim!
50
00:04:05,626 --> 00:04:06,751
Occupied!
51
00:04:06,960 --> 00:04:09,501
Occupied? Just open up!
52
00:04:11,335 --> 00:04:12,501
Come on!
53
00:04:14,376 --> 00:04:16,793
I brought those especially!
54
00:04:17,001 --> 00:04:18,585
Asshole! Open up!
55
00:04:21,168 --> 00:04:22,960
Wim, open the door!
56
00:04:35,210 --> 00:04:39,001
We were going to show them to him?
- This isn't the right time.
57
00:04:40,251 --> 00:04:43,210
Not the right time?
But this is our only chance.
58
00:04:43,460 --> 00:04:44,501
Not now!
59
00:04:45,626 --> 00:04:49,168
In a couple of days everything
will be over. Trust me.
60
00:04:49,418 --> 00:04:51,043
But why did you light it?
61
00:04:51,043 --> 00:04:53,710
Relax. The original is at the office.
- Was it a copy?
62
00:04:53,918 --> 00:04:57,418
You thought I was going to
give you the original?
63
00:05:07,001 --> 00:05:09,751
Are these for Valentine's day
or something?
64
00:05:12,501 --> 00:05:15,043
More for a white Christmas.
65
00:05:22,668 --> 00:05:24,585
Time to sober up.
66
00:05:26,710 --> 00:05:30,168
You want some too?
- I didn't drink, did I?
67
00:05:32,918 --> 00:05:35,501
Did my dad invite you?
68
00:05:35,710 --> 00:05:38,876
Or did you think, cool party,
can't miss that?
69
00:05:39,043 --> 00:05:41,210
Jezus, Lieke, I'm here for you.
70
00:05:41,626 --> 00:05:43,501
Uhm, it's not my birthday.
71
00:05:43,751 --> 00:05:46,960
I can see how my old man is
always looking at you.
72
00:05:47,168 --> 00:05:50,668
Are you serious?
I mean it's your dad!
73
00:05:50,876 --> 00:05:52,668
Yeah, so? Whatever.
74
00:05:53,626 --> 00:05:56,668
Everybody knows he's been screwing
someone else.
75
00:05:58,418 --> 00:06:01,018
And downstairs everybody pretends
like there's nothing going on.
76
00:06:01,085 --> 00:06:02,126
Come on...
77
00:06:02,418 --> 00:06:05,418
I'm not going to sleep
with your dad, stupid!
78
00:06:12,168 --> 00:06:14,626
But I wouldn't mind trying
it with your brother.
79
00:06:15,960 --> 00:06:17,668
With Tobias?
80
00:06:19,793 --> 00:06:23,293
You should be careful with Tobias.
- What do you mean?
81
00:06:25,626 --> 00:06:26,751
Come with me.
82
00:06:40,376 --> 00:06:41,543
Tobias...
83
00:06:43,001 --> 00:06:44,210
Tobie?
84
00:06:46,418 --> 00:06:48,210
Don't mind the stench.
85
00:06:54,543 --> 00:06:55,543
Here.
86
00:07:15,376 --> 00:07:16,418
Sick, right?
87
00:07:16,626 --> 00:07:18,626
Yeah.
88
00:07:18,835 --> 00:07:20,585
But also kind of cute.
89
00:07:24,251 --> 00:07:26,501
What are you doing in here?
90
00:07:26,710 --> 00:07:28,418
Getting my CD's back.
91
00:07:28,626 --> 00:07:32,418
Dude, you should open a window.
It reeks in here.
92
00:07:32,585 --> 00:07:36,876
You also lost some CDs?
- Shouldn't you be taking pictures?
93
00:07:38,835 --> 00:07:40,710
Let's see your breasts then.
94
00:07:50,585 --> 00:07:55,335
There. No Photoshop required
and you can still jack off.
95
00:08:00,418 --> 00:08:02,335
You're crazy!
96
00:08:08,001 --> 00:08:09,668
I'm coming!
97
00:08:17,043 --> 00:08:19,460
Nadja.
- Hey.
98
00:08:21,918 --> 00:08:23,585
What are you doing here?
99
00:08:23,793 --> 00:08:26,168
I'm here to congratulate Remco.
100
00:08:27,960 --> 00:08:29,710
I thought you were in Japan?
101
00:08:30,085 --> 00:08:31,710
Well, not anymore.
102
00:08:34,710 --> 00:08:36,168
And you're pregnant!
103
00:08:36,418 --> 00:08:37,418
Yes.
104
00:08:38,668 --> 00:08:42,585
Yes. It's going to be a boy,
because I'm carrying low.
105
00:08:48,168 --> 00:08:50,376
Are you going to let me in?
106
00:08:50,585 --> 00:08:52,043
Yes...
107
00:08:52,335 --> 00:08:53,501
Of course...
108
00:09:02,543 --> 00:09:04,751
Hey! Quick picture for my dad.
109
00:09:04,960 --> 00:09:06,835
Oh, hold on a moment.
110
00:09:09,210 --> 00:09:11,626
Remco is going to be delighted to see you.
111
00:09:13,210 --> 00:09:15,501
Oh man, look at that mug!
112
00:09:15,668 --> 00:09:17,918
Is that when you were arrested?
113
00:09:19,751 --> 00:09:24,793
โForever young. Always a boy.โ
Oh, that's sweet. Maaike!
114
00:09:24,960 --> 00:09:28,210
Look, who's here guys,
all the way from Japan.
115
00:09:38,501 --> 00:09:41,126
Did you know she was in Japan?
116
00:09:41,376 --> 00:09:43,960
Oh, yes, I'd heard of it.
117
00:09:44,168 --> 00:09:46,793
Oh, look at Ben!
- Well hello...
118
00:09:46,960 --> 00:09:48,585
Nadja.
119
00:09:49,751 --> 00:09:53,001
Did you swallow a balloon?
- Very witty, Wim.
120
00:09:54,085 --> 00:09:56,001
Hey, Wim and Fred. Nice to see you.
121
00:09:56,168 --> 00:09:58,501
Are you back? Because of...
122
00:09:59,710 --> 00:10:03,168
No. I was just missing Wim's jokes.
123
00:10:03,418 --> 00:10:05,043
Come, Remco is over there.
124
00:10:05,251 --> 00:10:06,543
Darling!
125
00:10:11,126 --> 00:10:15,126
What is she doing here?
- Well, apparently she loves a party.
126
00:10:15,376 --> 00:10:18,543
Nice. For Remco...
127
00:10:18,793 --> 00:10:19,876
Rem?
128
00:10:21,960 --> 00:10:23,126
Nadja...
129
00:10:24,626 --> 00:10:26,085
Congratulations.
130
00:10:27,418 --> 00:10:30,960
Thanks. And to you too!
131
00:10:31,168 --> 00:10:32,418
What a surprise.
132
00:10:37,876 --> 00:10:39,585
You've got guts.
133
00:10:43,793 --> 00:10:45,501
Are you happy to see me?
134
00:10:47,543 --> 00:10:49,293
It's a real Bonsai.
135
00:10:51,543 --> 00:10:53,876
Oh, how nice. A little baby tree.
136
00:10:54,710 --> 00:10:57,168
Yes, that's... that's nice.
137
00:10:58,626 --> 00:11:01,960
Hey, aren't you going to speech?
Everyone is here.
138
00:11:02,126 --> 00:11:03,876
Yeah. Yeah.
139
00:11:09,376 --> 00:11:12,210
Dear everyone, dear friends... I...
140
00:11:12,460 --> 00:11:14,626
Dear Ineke...
141
00:11:16,876 --> 00:11:20,793
We have... we have turbulent times behind us.
142
00:11:25,335 --> 00:11:30,168
Business wise... Dubai is
still a source of concern.
143
00:11:30,418 --> 00:11:32,293
And the ecomony...
- That's putting it mildly.
144
00:11:32,501 --> 00:11:34,668
The economy isn't helping either.
145
00:11:34,876 --> 00:11:39,710
Also, our private lives have
endured
146
00:11:39,960 --> 00:11:41,585
some troubles.
147
00:11:41,793 --> 00:11:44,876
But we have left all that behind us.
148
00:11:45,126 --> 00:11:48,626
Thanks to you, Ineke. Darling!
149
00:11:54,251 --> 00:11:56,626
To the next 50 years!
150
00:11:56,835 --> 00:11:59,001
Happy birthday to you...
151
00:11:59,168 --> 00:12:01,126
Happy birthday to you...
152
00:12:01,376 --> 00:12:04,585
Links, zwo, links, zwo...
153
00:12:14,043 --> 00:12:16,960
They're singing for your dad.
Come on.
154
00:12:20,960 --> 00:12:23,126
Hip hip hooray!
155
00:12:31,501 --> 00:12:33,876
No. I want to congratulate your dad.
156
00:12:36,242 --> 00:12:38,242
To Remco, for you!
x Merel
157
00:12:49,168 --> 00:12:51,668
Happy birthday, Mister Albrecht.
158
00:12:52,835 --> 00:12:55,001
Or may I call you Remco?
159
00:12:55,460 --> 00:12:57,626
If I can call you Merel.
160
00:12:57,835 --> 00:12:59,626
What is this, Merel?
161
00:13:01,918 --> 00:13:05,376
I didn't do that.
That's not my handwriting.
162
00:13:05,793 --> 00:13:08,418
But those are you breasts, right?
163
00:13:10,918 --> 00:13:12,918
Sorry, I didn't know...
164
00:13:14,001 --> 00:13:16,001
I'm sorry, Misses Albrecht.
- Yes, well...
165
00:13:19,960 --> 00:13:23,210
That's wasn't very smart, Merel.
166
00:13:23,460 --> 00:13:24,960
There's only red wine.
167
00:13:25,168 --> 00:13:27,126
Shit party!
168
00:13:30,918 --> 00:13:34,001
What kind of nonsense is this, Tobias?
169
00:13:34,210 --> 00:13:36,793
That's something between me and Merel.
170
00:13:37,001 --> 00:13:39,835
Leave us out of it then, please?
171
00:13:42,335 --> 00:13:44,543
Is there something between you two?
172
00:13:46,126 --> 00:13:47,126
Not yet.
173
00:13:49,001 --> 00:13:52,376
I don't think this is increasing
your chances of a relationship.
174
00:14:00,835 --> 00:14:02,001
Nice,
175
00:14:02,210 --> 00:14:05,418
that you are giving me
relationship advice.
176
00:14:08,335 --> 00:14:11,126
Can I have two glasses of red wine.
- One, please.
177
00:14:13,668 --> 00:14:15,168
Freddy!
178
00:14:16,501 --> 00:14:18,518
Nadja, some for you?
- No, no, no. No, thank you.
179
00:14:18,626 --> 00:14:22,543
I'm drinking white.
- I'll have some. It's my birthday.
180
00:14:22,751 --> 00:14:24,835
Well, Rem, here's to you!
181
00:14:26,210 --> 00:14:27,960
Cheers!
- To you!
182
00:14:29,460 --> 00:14:33,501
By the way, it suits you.
- That happened quickly.
183
00:14:33,710 --> 00:14:37,126
Tell me, who is the father?
Do we know him?
184
00:14:39,585 --> 00:14:42,960
Oh, that's not a nice story.
- Come on, don't be coy.
185
00:14:45,418 --> 00:14:47,793
I met him in Japan...
186
00:14:47,960 --> 00:14:51,126
And it was...love at first sight.
187
00:14:52,210 --> 00:14:54,501
Aha, so he's Japanese?
- Yes.
188
00:14:55,418 --> 00:15:00,168
Akihiko is his name.
That means radiant prince.
189
00:15:02,085 --> 00:15:05,043
But... he's gone now.
190
00:15:05,251 --> 00:15:08,001
He had a car crash.
- Oh no!
191
00:15:08,251 --> 00:15:11,543
He said we were going to be
together forever.
192
00:15:12,585 --> 00:15:14,001
Well, here I am now.
193
00:15:15,085 --> 00:15:16,918
That's terrible.
- Yes.
194
00:15:18,043 --> 00:15:20,376
I'm going to get another juice.
195
00:15:24,501 --> 00:15:25,960
Can I have one orange juice please?
196
00:15:26,168 --> 00:15:28,335
Heyโ Nadja!
197
00:15:28,501 --> 00:15:30,168
Hey... Lieke, right?
198
00:15:30,418 --> 00:15:33,710
Yes. Wow. Can I feel?
- Yes, of course.
199
00:15:34,876 --> 00:15:37,543
He'll probably kick a bit,
he's quite active.
200
00:15:37,751 --> 00:15:40,876
Hwo far along are you?
- Eight months.
201
00:15:41,043 --> 00:15:42,376
I don't feel anything.
202
00:15:43,668 --> 00:15:46,085
Oh. Maybe he's dead.
203
00:15:47,335 --> 00:15:48,543
OK!
204
00:15:48,751 --> 00:15:50,960
Eight months?
she's only been gone 6 months.
205
00:15:51,168 --> 00:15:52,835
Who is that?
206
00:15:53,043 --> 00:15:56,335
Nadja van Romsbeek.
An ex of my father.
207
00:15:56,710 --> 00:16:01,460
Well, ex dash colleague and
ex dash fuckbuddy.
208
00:16:02,043 --> 00:16:04,960
Maybe she'll give you
a brother or sister.
209
00:16:05,126 --> 00:16:07,085
God, I hope not.
210
00:16:11,168 --> 00:16:13,751
I don't feel too good.
211
00:16:23,001 --> 00:16:24,335
Are you OK?
212
00:16:24,543 --> 00:16:26,085
Oh dear.
213
00:16:45,751 --> 00:16:47,751
Get up.
- Hey!
214
00:16:47,960 --> 00:16:50,710
Tobias! Can you help out?
215
00:16:52,835 --> 00:16:53,960
Come on.
- Come!
216
00:17:02,210 --> 00:17:04,335
We're still going out, right?
217
00:17:04,543 --> 00:17:08,460
Go out? No, you're going to sleep.
- Oh yeah...
218
00:17:09,835 --> 00:17:10,876
Sleep.
219
00:17:11,668 --> 00:17:15,376
Did you have to do that, with the picture?
- It's a nice picture, isn't it?
220
00:17:17,251 --> 00:17:19,585
Fid you know that
You're an incredible asshole?
221
00:17:21,001 --> 00:17:22,501
Runs in the family.
222
00:17:25,001 --> 00:17:27,168
Especially on my dad's side.
223
00:17:28,543 --> 00:17:31,043
I still have to brush my teeth.
224
00:17:40,543 --> 00:17:44,376
How is she doing?
- she just has to sleep it off.
225
00:17:44,626 --> 00:17:46,793
Aside from that it was
a pleasant party, right?
226
00:17:47,001 --> 00:17:50,585
It's always the same with you.
First you complain,
227
00:17:50,835 --> 00:17:54,960
until I can't enjoy it anymore.
And in the end you had a great time.
228
00:17:57,751 --> 00:18:00,918
Can you tolerate me for
a little while longer?
229
00:18:01,126 --> 00:18:02,293
This Nadja...
230
00:18:02,501 --> 00:18:05,085
That's history, dear.
I swear.
231
00:18:05,376 --> 00:18:07,293
I know, honey.
232
00:18:07,668 --> 00:18:11,918
But if you have anything to do
with that baby, we are through.
233
00:18:15,126 --> 00:18:16,751
You understand that, right?
234
00:18:23,501 --> 00:18:24,793
There he is.
235
00:18:28,543 --> 00:18:30,168
Hey, Remco!
- Good morning...
236
00:18:33,251 --> 00:18:37,293
Are those the originals?
- Yes, Fred! Go ahead!
237
00:18:38,585 --> 00:18:40,168
Good morning, Maaike.
- Hey, good morning.
238
00:18:40,418 --> 00:18:43,960
These have to be sent out today.
And on the A-list.
239
00:18:44,126 --> 00:18:45,376
Okay.
240
00:18:45,585 --> 00:18:48,168
It was fun, your birthday.
- Thanks.
241
00:18:48,418 --> 00:18:50,835
Don't forget Berlin. They want
to know more about Dubai.
242
00:18:51,001 --> 00:18:52,960
Dubai called.
243
00:18:55,210 --> 00:18:56,210
And?
244
00:18:56,501 --> 00:19:00,751
They can't continue until
they get more money.
245
00:19:00,960 --> 00:19:02,001
Remco...
246
00:19:03,043 --> 00:19:05,085
Do you have a moment?
247
00:19:05,251 --> 00:19:07,126
Yes. I'll be right there.
248
00:19:10,501 --> 00:19:13,585
Make an appointment at the bank.
- Today?
249
00:19:13,793 --> 00:19:15,126
Absolutely.
250
00:19:17,668 --> 00:19:19,751
Fred. What's this about?
251
00:19:19,960 --> 00:19:22,001
Have a seat, Remco.
252
00:19:30,751 --> 00:19:32,960
We're going bankrupt, Remco.
253
00:19:33,418 --> 00:19:36,501
Fred just got the quarterly figures back.
254
00:19:36,710 --> 00:19:40,126
You and your numbers. We just
started a new project.
255
00:19:40,376 --> 00:19:43,210
We don't have a penny for it.
Dubai has ruined us.
256
00:19:43,876 --> 00:19:45,835
Dubai is bouncing back.
- That's not true, Remco.
257
00:19:46,001 --> 00:19:49,543
Dubai is a catastrophe,
and you know it.
258
00:19:49,751 --> 00:19:52,001
I have an appointment with the bank.
They won't drop us.
259
00:19:52,210 --> 00:19:55,085
Jesus, man!
Get your head out of the sand!
260
00:19:55,251 --> 00:19:57,460
You fucked it up, man.
Completely fucked it up!
261
00:19:57,668 --> 00:19:59,876
Mind your language, Wim.
- It's the goddamned truth.
262
00:20:00,043 --> 00:20:02,501
Guys, come on, calm down.
263
00:20:05,168 --> 00:20:07,543
We have received an offer.
264
00:20:08,876 --> 00:20:10,168
What kind of offer?
265
00:20:11,168 --> 00:20:15,043
Akyan Capital Investments.
266
00:20:15,251 --> 00:20:17,710
I don't have time for this.
- Rem, just a moment!
267
00:20:17,918 --> 00:20:22,001
They're Chinese. A big company.
They're looking for a foothold in Europe.
268
00:20:23,001 --> 00:20:25,918
This is their offer. Cash.
269
00:20:26,085 --> 00:20:29,543
You and Ineke get your half.
Fred and I get our.
270
00:20:29,751 --> 00:20:33,376
That is 6 million euro each.
271
00:20:35,668 --> 00:20:38,460
Have you been dealing behind my back?
272
00:20:38,668 --> 00:20:41,960
You were busy with very... different things.
273
00:20:43,168 --> 00:20:44,168
Bullshit!
274
00:20:46,418 --> 00:20:47,960
How long has this been going on?
275
00:20:48,126 --> 00:20:50,460
You're selling the company
right under my nose!
276
00:20:50,668 --> 00:20:53,751
Come on, Rem, we didn't have a choice.
The company is about to collapse.
277
00:20:53,960 --> 00:20:56,751
Well, let it collapse with you in it!
There will be no sale here!
278
00:20:59,126 --> 00:21:00,293
Fred!
279
00:21:13,085 --> 00:21:14,293
Hey.
280
00:21:16,210 --> 00:21:18,876
What are you doing here?
- I've come to apologize.
281
00:21:20,710 --> 00:21:23,001
I fibbed a little bit yesterday.
282
00:21:23,710 --> 00:21:24,876
About what?
283
00:21:29,001 --> 00:21:30,835
Akihito...
284
00:21:33,251 --> 00:21:36,085
The radiant prince...
285
00:21:36,251 --> 00:21:38,960
He... he doesn't exist.
286
00:21:39,126 --> 00:21:41,626
Wim made him up.
He thought it was funny.
287
00:21:42,043 --> 00:21:43,418
But... what?
288
00:21:46,793 --> 00:21:49,960
Remember? That one time.
289
00:21:51,501 --> 00:21:54,335
That you counted
how often I came?
290
00:21:55,543 --> 00:21:57,626
Six... seven times?
291
00:22:02,126 --> 00:22:03,960
Well, that time...
292
00:22:05,751 --> 00:22:07,043
You're making that up.
293
00:22:07,251 --> 00:22:09,376
We can do a test if you want.
294
00:22:16,001 --> 00:22:18,126
You're going stand outside?
295
00:22:18,376 --> 00:22:20,418
Ineke doesn't need to know, Remco.
296
00:22:20,668 --> 00:22:24,585
Nobody wants to destroy your marriage.
I like Ineke too much for that.
297
00:22:24,835 --> 00:22:29,210
We'll wrap things up fairly. Nadja
disappears never to be heard from again
298
00:22:33,418 --> 00:22:36,418
Are you fucking her now?
- No, we are partners.
299
00:22:36,626 --> 00:22:40,293
You can't do this?
This is blackmail, plain and simple!
300
00:22:40,501 --> 00:22:43,460
Call it what you will.
I call it a business deal.
301
00:22:43,668 --> 00:22:47,001
Remco agrees to the takeover
and Nadja disappears.
302
00:22:50,126 --> 00:22:53,168
Too bad he'll never get
to know his father.
303
00:22:53,376 --> 00:22:55,585
Rem, take a moment to think about it.
304
00:22:55,793 --> 00:22:59,210
I'd like to know by tomorrow
if we can order Chinese.
305
00:23:04,960 --> 00:23:06,585
Yes, Remco...
306
00:23:09,251 --> 00:23:10,501
Sorry...
307
00:23:11,251 --> 00:23:14,043
I didn't know anything about this,
about Nadja.
308
00:23:21,501 --> 00:23:25,293
It's a good match, this Akyan Group.
309
00:23:43,543 --> 00:23:44,626
Idiot!
310
00:23:46,876 --> 00:23:48,168
Tobias!
311
00:23:49,626 --> 00:23:51,210
Dick...
- Good morning.
312
00:23:51,460 --> 00:23:53,210
Where you waiting for me?
- Yes.
313
00:23:53,460 --> 00:23:56,376
Because we're having lunch
together. Hop in.
314
00:23:56,585 --> 00:23:59,168
You're too late.
I just made another appointment.
315
00:24:00,251 --> 00:24:03,210
Oh. Good for you. With who?
316
00:24:04,376 --> 00:24:09,293
With my mentor. Anatomy.
We have exams next week.
317
00:24:09,501 --> 00:24:12,210
Oh, I can help you with that.
318
00:24:14,001 --> 00:24:16,793
But then I would have to dissect you.
319
00:24:18,085 --> 00:24:19,460
Sounds sexy.
320
00:24:21,001 --> 00:24:23,168
Normally we use corpses.
321
00:25:20,460 --> 00:25:21,460
Hi, Merel.
322
00:25:21,668 --> 00:25:23,085
Hi, Remco.
323
00:25:32,001 --> 00:25:34,918
I thought Wim was such a good
colleague of yours.
324
00:25:35,085 --> 00:25:37,793
Yes, that's what I thought as well.
325
00:25:37,960 --> 00:25:40,835
They can't simply sell
the firm by themselves?
326
00:25:41,001 --> 00:25:44,460
I mean, it's your company.
- Half of it.
327
00:25:44,710 --> 00:25:47,460
Ineke and I own 50% of the shares.
328
00:25:47,668 --> 00:25:50,376
Fred and Wim own the other half.
329
00:25:50,751 --> 00:25:53,543
That's not a majority.
330
00:25:53,751 --> 00:25:54,793
No.
331
00:25:56,835 --> 00:25:58,043
But...
332
00:25:59,668 --> 00:26:02,960
They know something about me.
Something, noone else knows.
333
00:26:03,876 --> 00:26:05,418
Not about us, I hope?
334
00:26:06,001 --> 00:26:08,210
No, no, no.
They're not that smart.
335
00:26:30,543 --> 00:26:32,210
What do they know?
336
00:26:35,835 --> 00:26:38,460
The baby that Nadja is carrying...
337
00:26:39,751 --> 00:26:41,168
It's mine.
338
00:26:50,876 --> 00:26:52,460
congratulations.
339
00:27:00,168 --> 00:27:02,835
Sorry, but I'm not sure
how I feel about this.
340
00:27:05,126 --> 00:27:08,043
If Ineke finds out, she will leave me.
341
00:27:13,460 --> 00:27:15,418
Well, that's good.
342
00:27:16,626 --> 00:27:19,710
Then we can take this further.
343
00:27:19,918 --> 00:27:22,626
Do you think that is realistic?
- No.
344
00:27:23,043 --> 00:27:26,293
I'm one of your conquests, right?
345
00:27:30,585 --> 00:27:33,668
What would you do if you were Ineke?
- Leave you.
346
00:27:33,876 --> 00:27:35,793
I was afraid of that.
347
00:28:00,001 --> 00:28:02,043
Hey, where are you?
- You're running late.
348
00:28:02,335 --> 00:28:04,710
Sorry, my battery was dead.
- You could have called.
349
00:28:04,918 --> 00:28:08,210
I'm calling now. Where are you?
- Turn around.
350
00:28:10,668 --> 00:28:12,085
I already ordered for you.
351
00:28:12,335 --> 00:28:15,460
When are you going to stop doing that?
- Yeah, I know.
352
00:28:15,668 --> 00:28:18,626
Yesterday you were almost comatose,
if you can remember.
353
00:28:18,876 --> 00:28:22,126
Definitely. And something weird happened
when I was puking everywhere.
354
00:28:22,376 --> 00:28:25,918
What?
- There was a used tampon in the toilet.
355
00:28:26,376 --> 00:28:29,001
It was supersized.
And I mean super-super.
356
00:28:30,001 --> 00:28:32,585
Ew
- Yeah, it even floated.
357
00:28:32,876 --> 00:28:36,960
It must have been Nadja's. She was
in there and was about to flush.
358
00:28:38,001 --> 00:28:41,335
Kind of unusual when you're
8 months pregnant, right?
359
00:28:41,543 --> 00:28:42,918
Maybe she had a bloody nose?
360
00:28:43,085 --> 00:28:46,501
Yeah, because that's when you
stuff a giant tampon up your nose.
361
00:28:47,918 --> 00:28:51,126
Then she could be miscarrying soon.
- That would be so sad.
362
00:28:51,376 --> 00:28:53,418
Well she said that the baby
was dead already.
363
00:28:53,960 --> 00:28:55,585
I'm going to the bathroom.
364
00:28:57,460 --> 00:29:00,543
Can have I have another white wine, please.
- Coming right up!
365
00:29:37,001 --> 00:29:38,751
My dad just called.
366
00:29:40,751 --> 00:29:42,460
He called your phone.
367
00:29:45,876 --> 00:29:47,835
You left your bra.
368
00:29:54,210 --> 00:29:56,126
Bitch.
369
00:29:58,001 --> 00:30:00,626
Now I can see who you really are.
- Lieke, listen...
370
00:30:00,835 --> 00:30:04,501
I knew it. I knew it.
You're fucking my father.
371
00:30:04,793 --> 00:30:07,335
No, I just happened to...
- You "just happened to"?
372
00:30:07,543 --> 00:30:11,210
You "just happened to" sleep with him?
And now you're lying about it.
373
00:30:12,876 --> 00:30:15,293
Did he pay you with a moped?
374
00:30:19,418 --> 00:30:21,501
You cheap whore!
375
00:30:26,585 --> 00:30:28,543
A waste of good wine.
376
00:30:33,251 --> 00:30:34,751
She's paying.
377
00:31:34,501 --> 00:31:36,501
What a surprise, you're on time.
378
00:31:36,710 --> 00:31:39,210
Hi, honey. It smells delicious.
379
00:31:39,418 --> 00:31:40,418
Thanks.
380
00:31:40,626 --> 00:31:43,210
Tobias, could you get Lieke?
We're ready to sit down.
381
00:31:43,460 --> 00:31:45,460
Lieke! Dinner!
382
00:31:48,210 --> 00:31:50,418
I've got great news.
383
00:31:51,418 --> 00:31:53,710
Lieke, I've got something to share.
384
00:31:53,918 --> 00:31:55,126
Really?
385
00:31:57,085 --> 00:31:59,293
I'm selling the company.
386
00:32:04,085 --> 00:32:05,460
Are you serious?
387
00:32:06,876 --> 00:32:10,126
A chinese company made an offer,
an incredible offer.
388
00:32:10,376 --> 00:32:12,835
They want to buy the whole thing.
389
00:32:13,001 --> 00:32:17,751
Go for it, right? Or else we'll be
stuck with that crap when you die.
390
00:32:17,918 --> 00:32:21,210
How did those chinese find you?
391
00:32:21,460 --> 00:32:23,543
Through Wim. He arranged everything.
392
00:32:24,543 --> 00:32:27,210
I thought Wim only did what you tell him to?
393
00:32:27,460 --> 00:32:30,710
Well, that was his own idea and
he did an incredible job.
394
00:32:30,960 --> 00:32:34,376
First-rate.
- But why now?
395
00:32:34,585 --> 00:32:37,043
I thought thinks were looking up.
396
00:32:37,335 --> 00:32:39,126
Everyone gets 6 million Euro.
397
00:32:39,418 --> 00:32:41,751
That's 12 million for us. Think what
we could do with that money...
398
00:32:41,918 --> 00:32:44,085
Buy a moped.
- A moped?
399
00:32:44,335 --> 00:32:46,835
We could easily afford that.
400
00:32:47,001 --> 00:32:50,751
Merel just got a new moped,
a blue one.
401
00:32:51,835 --> 00:32:53,543
I want a red one.
402
00:32:58,626 --> 00:33:01,668
Tobias, we're having dinner!
- Not anymore.
403
00:33:02,793 --> 00:33:04,126
Hey, let's do lunch.
404
00:33:04,960 --> 00:33:06,876
With what?
405
00:33:07,043 --> 00:33:08,626
what's this about?
406
00:33:10,126 --> 00:33:12,085
Sure, I'll bring it along.
407
00:33:12,085 --> 00:33:13,626
Okay. Bye.
408
00:33:14,876 --> 00:33:17,168
Isn't strange, to this decide this overnight?
409
00:33:17,418 --> 00:33:19,210
I'm going out for a little bit.
410
00:33:20,168 --> 00:33:22,543
Where to?
- A friend.
411
00:33:22,751 --> 00:33:24,210
Probably Merel.
412
00:33:34,668 --> 00:33:37,626
Why are you interested in Nadja?
- I want to know where she lives.
413
00:33:37,835 --> 00:33:40,460
Why?
- Lieke told me this strange story.
414
00:33:40,668 --> 00:33:44,043
What did she say?
- When she was throwing up...
415
00:34:10,001 --> 00:34:10,960
Sorry.
416
00:34:12,835 --> 00:34:15,001
So Nadja..last name?
417
00:34:15,251 --> 00:34:17,501
Van Romsbeek.
That's what Lieke said.
418
00:34:21,043 --> 00:34:22,876
Hey, that's really close.
419
00:34:27,751 --> 00:34:28,960
It said second floor.
420
00:34:30,668 --> 00:34:33,626
That should be hers.
Click on "Satellite".
421
00:34:45,210 --> 00:34:47,293
Further.
422
00:34:50,043 --> 00:34:51,918
How do we get up there?
423
00:35:20,835 --> 00:35:22,751
I'll lift you up.
- Fine with me.
424
00:35:29,251 --> 00:35:30,418
Yes!
425
00:36:01,626 --> 00:36:02,626
There.
426
00:36:19,001 --> 00:36:22,793
This looks like a good spot.
- I think this is going to take a while.
427
00:36:23,710 --> 00:36:25,085
You want to sit next to me?
428
00:36:36,460 --> 00:36:39,168
Are we going to sit and wait all night?
429
00:36:39,376 --> 00:36:40,376
If needed.
430
00:36:42,876 --> 00:36:45,876
I've always wanted to spend
a night with you.
431
00:36:49,085 --> 00:36:50,960
I'm glad you came along.
432
00:36:54,751 --> 00:36:56,418
So what do we do now?
433
00:36:58,876 --> 00:37:00,085
Well...
434
00:37:01,126 --> 00:37:02,960
What do we do now?
435
00:37:07,710 --> 00:37:08,835
So?
436
00:37:18,918 --> 00:37:19,918
Good?
437
00:37:23,710 --> 00:37:25,126
Do it again.
438
00:37:27,043 --> 00:37:30,710
Are you going to seduce
my whole family today?
439
00:37:33,918 --> 00:37:35,960
Consumer research.
440
00:38:14,210 --> 00:38:15,376
Bingo!
441
00:38:23,043 --> 00:38:25,501
Well, it's going to happen. I'm off.
442
00:38:31,501 --> 00:38:33,501
Do you want me to go with you?
443
00:38:33,710 --> 00:38:35,668
That's very sweet,
but really not necessary.
444
00:38:35,876 --> 00:38:38,293
We'll be ok with or
without the 12 million, Rem.
445
00:38:38,501 --> 00:38:41,668
We will but the company won't.
446
00:38:45,043 --> 00:38:49,585
Tobias didn't come home last night?
- He's still out helping his friend.
447
00:39:17,585 --> 00:39:19,668
I'm going to Lieke.
448
00:39:31,751 --> 00:39:32,835
Yes.
449
00:39:36,710 --> 00:39:37,793
Merel.
450
00:39:39,168 --> 00:39:41,751
Can we talk for a minute?
451
00:39:41,960 --> 00:39:42,960
Sure.
452
00:39:44,668 --> 00:39:45,751
Have a seat.
453
00:39:51,918 --> 00:39:53,543
I have something to tell you.
454
00:39:53,793 --> 00:39:55,876
That you're having
an affair with my husband?
455
00:40:00,585 --> 00:40:02,168
How did you know?
456
00:40:04,376 --> 00:40:06,960
Do you think I'm stupid, Merel?
457
00:40:07,210 --> 00:40:10,460
I've seen so many of Remco's
girlfriends come and go.
458
00:40:12,626 --> 00:40:16,210
And you're OK with that?
- That's the way he is.
459
00:40:16,460 --> 00:40:20,751
Always been like that,
before we got married and after.
460
00:40:20,960 --> 00:40:23,876
You shouldn't clip a bird's wings.
461
00:40:24,043 --> 00:40:25,543
Would you like some coffee?
462
00:40:25,751 --> 00:40:27,335
Yes. Black.
463
00:40:29,876 --> 00:40:32,751
What do you think of me?
464
00:40:32,960 --> 00:40:36,960
The secrecy annoys the hell out of me.
For the rest...
465
00:40:37,126 --> 00:40:39,501
All these girls get dumped
after a few months.
466
00:40:40,751 --> 00:40:41,960
Here you go.
467
00:40:43,043 --> 00:40:44,543
Like Nadja.
- Yes.
468
00:40:44,793 --> 00:40:46,168
Like Nadja.
469
00:40:46,418 --> 00:40:48,960
But Nadja is pregnant.
That's a completely different story.
470
00:40:49,126 --> 00:40:50,710
Remco knows that.
471
00:40:53,751 --> 00:40:56,043
That is what I wanted to discuss.
472
00:40:58,835 --> 00:41:00,585
Are you pregnant?
473
00:41:00,793 --> 00:41:01,835
No.
474
00:41:03,376 --> 00:41:05,168
But neither is Nadja.
475
00:41:16,126 --> 00:41:18,085
Thanks.
- Say hi for me.
476
00:41:22,168 --> 00:41:25,126
You know, Merel, if I had
to do it all over again,
477
00:41:25,418 --> 00:41:27,293
I would still choose him.
478
00:41:34,543 --> 00:41:37,960
Lieke never wants to see you again.
- Tough.
479
00:41:42,251 --> 00:41:44,543
Oh, the baby's coming!
480
00:41:49,710 --> 00:41:52,001
Are you still angry?
- Yes.
481
00:41:53,001 --> 00:41:56,960
Apparently the only way to get
a moped is to sleep with my dad.
482
00:41:57,376 --> 00:41:58,960
Yummy.
483
00:41:59,960 --> 00:42:02,418
You can borrow mine,
but it's busted.
484
00:42:05,460 --> 00:42:07,793
Jesus! Bitch.
485
00:42:08,001 --> 00:42:09,168
Slut.
486
00:42:34,668 --> 00:42:35,876
Thank you.
487
00:42:47,543 --> 00:42:49,501
Hey, Maaike.
- Hi.
488
00:42:49,751 --> 00:42:51,960
Remco is in a meeting.
489
00:42:52,126 --> 00:42:54,918
No problem. Could you take
my coat, please?
490
00:42:55,835 --> 00:42:57,376
Thank you.
491
00:43:01,501 --> 00:43:03,501
You have to sign this, in threefold.
492
00:43:03,710 --> 00:43:06,585
Remco, you agree with
the takeover by Akyan
493
00:43:06,793 --> 00:43:10,585
and Nadja relinquishes all claims
regarding the baby.
494
00:43:10,793 --> 00:43:13,126
Yes!
- Paternity, etc.
495
00:43:13,376 --> 00:43:14,751
Merci.
496
00:43:16,751 --> 00:43:18,876
How much are you getting for this?
497
00:43:19,043 --> 00:43:21,835
I would have done it for free.
498
00:43:22,043 --> 00:43:25,168
After all the shit
you pulled on me,
499
00:43:26,335 --> 00:43:28,668
inside and outside of the bedroom.
500
00:43:32,210 --> 00:43:34,001
Lookie here, honey!
501
00:43:47,960 --> 00:43:49,876
Good morning, everybody.
502
00:43:52,376 --> 00:43:53,751
Honey, what are you doing here?
503
00:43:53,960 --> 00:43:56,418
I'm a partner in this firm.
504
00:43:56,626 --> 00:43:58,626
This is an important moment.
505
00:44:00,751 --> 00:44:03,293
Does dear Nadja have to be here?
506
00:44:03,501 --> 00:44:04,501
Well, uhm...
507
00:44:04,751 --> 00:44:07,835
Nadja is going to come back
to work here after the birth.
508
00:44:08,001 --> 00:44:10,335
Yes. In one month.
509
00:44:10,543 --> 00:44:12,085
Oh, how lovely.
510
00:44:12,335 --> 00:44:14,668
Well, congratulations.
511
00:44:14,876 --> 00:44:18,210
Oh, I happen to have a gift
for you with me. Here it is.
512
00:44:19,751 --> 00:44:21,626
Ineke!
- Jesus!
513
00:44:52,001 --> 00:44:54,543
I think you're going to have
to come up with something new, Wim.
514
00:44:57,626 --> 00:44:59,043
Goddamned!
515
00:45:01,543 --> 00:45:03,960
Remco, you can take it from here?
516
00:45:05,210 --> 00:45:08,335
They're busy at the moment.
Sorry.
517
00:45:16,126 --> 00:45:17,668
Hands off!
518
00:45:18,751 --> 00:45:22,710
I can press charges with this.
We've got extortion, fraud...
519
00:45:25,543 --> 00:45:27,835
But that's not what we'll do.
520
00:45:29,543 --> 00:45:32,293
I want to resolve this differently,
if Fred is up for it.
521
00:45:33,376 --> 00:45:34,376
With that?
522
00:45:36,001 --> 00:45:40,460
I've got lnekes power of attorney.
With you, that gives us a majority.
523
00:45:40,835 --> 00:45:42,168
We fire Wim.
524
00:45:44,626 --> 00:45:46,960
Let me know which side you're on.
525
00:46:19,543 --> 00:46:20,751
Rem?
526
00:47:02,835 --> 00:47:04,918
Something incredible happened.
527
00:47:05,085 --> 00:47:07,085
Everything worked out, thanks to Ineke.
528
00:47:07,585 --> 00:47:09,085
Oh, really? Do tell.
529
00:47:10,210 --> 00:47:13,335
I don't know how she found out,
but Nadja wasn't pregnant.
530
00:47:13,543 --> 00:47:15,751
Really?
- She had a fake belly.
531
00:47:16,126 --> 00:47:19,376
Ineke stabbed it, with scissors.
Quite the scene.
532
00:47:19,751 --> 00:47:23,126
That's bizar. What are you
going to do now?
533
00:47:23,376 --> 00:47:25,376
Wim is getting fired.
534
00:47:25,585 --> 00:47:28,376
Nadja is going back to Japan.
535
00:47:28,585 --> 00:47:31,043
And I've got a deal with the Chinese.
536
00:47:31,460 --> 00:47:33,418
It's not a takeover but a merger.
537
00:47:35,168 --> 00:47:39,668
Ineke really came through.
You're lucky to have such a wife.
538
00:47:41,501 --> 00:47:43,501
What are you doing?
539
00:47:43,710 --> 00:47:44,918
I'm leaving.
540
00:47:46,335 --> 00:47:49,043
But there's a bottle of champagne.
541
00:47:49,251 --> 00:47:50,710
To celebrate.
542
00:47:50,918 --> 00:47:52,543
Yes, but why are you leaving?
543
00:47:54,251 --> 00:47:57,126
Because I'm dumping you.
- Dumping?
544
00:47:57,376 --> 00:48:00,918
Yes. You know, what you always do
to your girlfriends.
545
00:48:02,918 --> 00:48:05,960
It's not that hard actually.
I'm even enjoying myself.
546
00:48:08,085 --> 00:48:10,585
I already opened the champagne.
547
00:48:50,585 --> 00:48:53,626
It's me. Want to do something fun tonight?
548
00:48:55,126 --> 00:48:56,501
And? How did it go?
549
00:48:56,710 --> 00:48:58,085
I'm free again!
550
00:49:00,210 --> 00:49:01,960
Ewww! Stop that! Hey!
551
00:49:05,835 --> 00:49:07,210
What are we doing?
552
00:49:08,793 --> 00:49:10,585
Rammstein!
553
00:49:11,501 --> 00:49:13,876
Where are they playing?
- In Berlin!
554
00:49:35,543 --> 00:49:37,668
You look very lovely.
555
00:49:37,876 --> 00:49:39,043
Thank you.
556
00:49:42,585 --> 00:49:44,751
You should do that more often,
stab someone.
557
00:49:44,960 --> 00:49:46,751
You're absolutely glowing.
558
00:49:46,918 --> 00:49:48,043
Good evenign, madame.
559
00:49:48,251 --> 00:49:51,043
Your husband has ordered an excellent
Chablis. Would you like some?
560
00:49:51,251 --> 00:49:52,876
Yes, please.
561
00:49:53,835 --> 00:49:57,043
How did you know about her belly?
- From your girlfriend.
562
00:49:58,960 --> 00:50:01,876
Or from your ex-girlfriend,
so I've heard.
563
00:50:04,835 --> 00:50:08,585
How do you know that?
- From Merel herself of course.
564
00:50:08,835 --> 00:50:11,668
We don't keep secrets from each other.
565
00:50:15,876 --> 00:50:18,960
Well then... to Merel.
566
00:50:24,210 --> 00:50:26,376
Would you prefer something else?
567
00:50:27,793 --> 00:50:30,043
There is a baby on the way, Rem.
568
00:50:32,210 --> 00:50:33,626
Is Merel pregnant?
569
00:50:42,085 --> 00:50:43,376
You?!
570
00:50:44,251 --> 00:50:49,210
You said yourself, I'm glowing.
- That's great, absolutely fantastic!
571
00:50:49,418 --> 00:50:53,210
I wanted to tell you on your birthday,
but Nadja got in the way.
572
00:50:55,251 --> 00:50:58,585
You've made me a very happy man.
573
00:50:58,751 --> 00:51:01,668
Really? That makes me glad.
574
00:51:02,876 --> 00:51:05,835
Do you want to know who the father is?40586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.