All language subtitles for These foolish things.2005.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,847 --> 00:00:52,847 www.titlovi.com 2 00:00:55,847 --> 00:00:57,565 Jo� dva minuta, gdjice Evans. 3 00:00:59,407 --> 00:01:01,602 Gotovo da ste se onesvest ili na mat ineu. 4 00:01:01,727 --> 00:01:06,676 Glava vas boli tri dana. A ovo dete treba da je u krevet u. 5 00:01:06,767 --> 00:01:10,840 Dajana mo�e da gleda 10 m in. To joj neae �kodit i, zar ne, Ebi? 6 00:01:11,727 --> 00:01:14,480 Preeesto je po va�em. 7 00:01:33,527 --> 00:01:35,245 Brzo, zavesa! 8 00:01:46,007 --> 00:01:48,760 Pozori�na doga?anja su ovoj porodici zadala dovoljno jada. 9 00:01:48,847 --> 00:01:52,601 Kao da sm rt Lili nije dovoljna - U m ri, moani �vabo! - Tiho. 10 00:01:52,687 --> 00:01:54,837 Dajana bi mogla da euje. - Pa �ta? 11 00:01:54,967 --> 00:01:59,518 Mora da se seaa oca samo po �e�iru i eizmama. - Sreanica. 12 00:01:59,607 --> 00:02:01,962 Bio si beskorisna Julija, Garstine. 13 00:02:02,087 --> 00:02:05,636 Uzrokovao si dovoljno nevolja, Daglase. - Nisam oeekivao 14 00:02:05,767 --> 00:02:07,758 da ae� na�u izvedbu do�ivet i tako ozbiljno, Dajana. 15 00:02:07,927 --> 00:02:11,078 Trebalo bi da se pretvara�. Zar ne zna� ni�ta o pravoj glum i? 16 00:02:11,207 --> 00:02:14,324 Dajana �eli pozornicu jer joj je majka bila glupa glum ica. 17 00:02:14,447 --> 00:02:19,840 Dosta, Garst ine! �ivot pozori- �ta je neprirodan i bezbo�an. 18 00:02:19,967 --> 00:02:24,006 Otac m isli da m u je talenat i lepota Lili Evans oduzela dah. 19 00:02:24,127 --> 00:02:29,406 Ne bi se reklo da je Dajana nasledila majeine osobine. 20 00:02:29,487 --> 00:02:34,117 Stvarno, Daglase! - Zadnji red hora i nije neka karijera. 21 00:02:34,247 --> 00:02:35,600 Zar ne, Dajana? 22 00:02:37,567 --> 00:02:38,682 Momci! 23 00:02:43,687 --> 00:02:47,680 Najdra�i ujaee! Ti i ujna Em ste bili jako Ijubazni. 24 00:02:47,807 --> 00:02:51,846 �alim �to sam morala ovako da odem. Znam da bi majka razumela 25 00:02:51,967 --> 00:02:55,357 koliko m i gluma znaei. Nadam se da aete moai da oprost ite. 26 00:02:55,647 --> 00:03:01,517 Vidi, vidi... �ini se da �eljno eekamo easove stenografije. 27 00:03:01,727 --> 00:03:05,959 Gledaj svoja posla, Garstine! Piter je skupo platio taj kurs 28 00:03:06,087 --> 00:03:10,478 Zna� da je strogo zabranio glumu. Od eega ae� �iveti? 29 00:03:10,647 --> 00:03:16,358 Dodu�e, mogla bi zalo�iti mamin bro�. - Radije bih gladovala. 30 00:03:17,127 --> 00:03:21,279 Ujna Ejda mi je unapred platila prvi semestar kod 31 00:03:21,407 --> 00:03:25,241 lejdi Benson. Odmah au dobiti ulogu. - Kod lejdi Benson? 32 00:03:26,887 --> 00:03:31,722 Londonski bordeli puni su cura iz treaerazrednih �kola. 33 00:03:32,247 --> 00:03:36,365 Ako si posebna, �to ne ide� na Kraljevsku dramsku akademiju? 34 00:03:37,607 --> 00:03:42,203 Dajana, ako negde zaglavi�, idi na ovu adresu. 35 00:03:47,487 --> 00:03:52,880 U zamenu za ogranieeni talenat najdra�a madam ae rado pomoai. 36 00:04:22,207 --> 00:04:23,765 U hotel Tevistok, molim. 37 00:04:26,727 --> 00:04:29,560 Ukljueuje li cena sobe i dorueak? - Ukljueuje. 38 00:04:30,887 --> 00:04:36,598 Mogu li ga dobiti sad uz malo supe? - Mo�e, gospo?ice. 39 00:04:37,047 --> 00:04:37,957 Hvala. 40 00:04:39,287 --> 00:04:42,677 Sad si stvarno uprskala, glupaeo jedna neizmerna. 41 00:04:47,367 --> 00:04:51,804 Stanislavski? Ba� otrcano. To nije Biblija, zna�? 42 00:04:51,967 --> 00:04:55,755 Naueiae� to posle prvog semestra. - Ti si na drugom? 43 00:04:55,887 --> 00:04:59,926 Na treaem, zapravo. Tata plaaa a ja se pravim da ne�to i ueim 44 00:05:00,367 --> 00:05:04,042 Jesi li dobila sobu? - Ne. - Onda su te pre�li. 45 00:05:04,167 --> 00:05:07,682 Morala si biti ovde u 8.30 da bi dospela na spisak za sobe. 46 00:05:11,047 --> 00:05:12,116 Sedite. 47 00:05:14,487 --> 00:05:18,162 Vi koji mislite da i�ta znate o d ramskoj umetnosti 48 00:05:18,287 --> 00:05:21,199 mo�ete slobodno smesta da odete. Ja sam gospo?ica Grifin 49 00:05:21,367 --> 00:05:26,646 i podueavaau vas hodu, govoru, sedenju, kretanju i intonaciji 50 00:05:27,527 --> 00:05:34,478 Svaki gest je veoma va�an. Jasno artikuli�ite reei, nikad 51 00:05:34,607 --> 00:05:38,441 nemojte mumlati. Mumljala ae izleteti za nedelju dana. 52 00:05:38,687 --> 00:05:42,965 Sigurna sam da aete po�eleti dobrodo�licu novim devojkama, 53 00:05:43,047 --> 00:05:48,917 posebno Doli Najtingejl, dobitnici stipendije 54 00:05:49,887 --> 00:05:51,878 Prijatelji Gospe. - Rospija po imenu i naravi. 55 00:05:53,047 --> 00:05:56,517 Gospo?ica Najtingejl i njena brbljiva prijateljica pokazaae 56 00:05:56,687 --> 00:05:58,723 �ta je to dolieno pona�anje. 57 00:05:58,807 --> 00:06:00,525 Knjige na glave. 58 00:06:02,407 --> 00:06:05,080 Izvini. - U redu je. 59 00:06:12,127 --> 00:06:14,846 �alim, prestara. Ostavite ime kod vrata. 60 00:06:18,087 --> 00:06:22,319 Prilieno sam neve�ta. Ljubav je zaista prikladna... - Premlada. 61 00:06:22,447 --> 00:06:24,756 Ostavite ime kod vrata. Sledeaa! 62 00:06:25,527 --> 00:06:28,917 Ne eini to ako ti je �ivot mio G. Bomont ne prima nikoga 63 00:06:29,047 --> 00:06:31,117 ako nema zakazano. Samo malo! 64 00:06:31,287 --> 00:06:35,166 Zar ti nisi momak koji se noau nudi na Pikadiliju? - Nisam. 65 00:06:35,287 --> 00:06:39,121 Smem li dati svoju posetnicu? - Ne budi blesav! A sad bri�i! 66 00:06:46,927 --> 00:06:48,326 Oprostite. 67 00:06:49,687 --> 00:06:52,281 Koji?avo si to izvodila?! Mogao sam da slomim vrat! 68 00:07:02,087 --> 00:07:06,365 Te�ak dan, je li? - Pa i nije. 69 00:07:07,807 --> 00:07:09,877 Samo mi se sve nakupilo. 70 00:07:14,087 --> 00:07:18,285 Izvini. Nisam hteo da ispadnem grub. I ja sam imao oeajan dan 71 00:07:19,127 --> 00:07:23,723 Mo�da bi trebalo negde da uto- pimo jad. -Nismo se ni upoznali 72 00:07:27,767 --> 00:07:29,962 Robin Gardner. Kuda aemo? 73 00:07:33,247 --> 00:07:34,600 Dajana �o. 74 00:07:36,807 --> 00:07:38,525 Na veeeru, mo�da? 75 00:07:40,447 --> 00:07:44,486 �ta te dovelo u pozori�te? - Htela sam na audiciju. 76 00:07:45,807 --> 00:07:49,038 Jesi li ti glumac? - Zaboga, ne! Ja sam pisac. 77 00:07:49,287 --> 00:07:54,407 Te�im dramaturgiji. - Pisanje drame zahteva veliku predanost 78 00:07:54,487 --> 00:07:58,446 Poku�avam da utrapim ovo dugo. Nema �anse ako vea nisi poznat 79 00:07:58,567 --> 00:08:03,595 Za�to vuee� sa sobom stvari? - Upravo sam do�la sa sela. 80 00:08:03,887 --> 00:08:05,878 Nikad ne bih pogodio. 81 00:08:07,887 --> 00:08:13,757 Noa sam provela u Tevistoku. Pristojan hotel za koji znam. 82 00:08:13,887 --> 00:08:17,402 Ujna Ejda uvek tu odseda kad je u gradu. Jo� jedna noa tamo 83 00:08:17,527 --> 00:08:21,725 i nedelju dana au gladovati. Na Akademiji su sobe podeljene 84 00:08:23,167 --> 00:08:25,556 Nemoj misliti da imam skriveni ali u pansionu u kojem 85 00:08:25,647 --> 00:08:29,481 sam odseo ima slobodna soba. Barem je bila jutros. 86 00:08:29,607 --> 00:08:31,802 Svake minute ra?a se jedna budala. Nadam se da draga 87 00:08:32,407 --> 00:08:36,525 gazdarica vea nije uzela nekog nadobudnog gladu�a. -To sam ja? 88 00:08:36,607 --> 00:08:43,001 Nadobudni gladu�? - Ako nisi, to si sjajno odglumila. 89 00:08:47,607 --> 00:08:50,838 Hoae li biti dobre? - Svakako, izgleda� bogovski. 90 00:08:51,127 --> 00:08:56,326 Kakvu aemo besramnu la� reai mojim kolegama piskaralima? 91 00:08:56,527 --> 00:08:59,758 Da sam pokorio Brodvej, naravno. - Barem u snovima. 92 00:09:00,967 --> 00:09:05,245 Smisli ne�to sjajno o meni. - Urednik nije potpuni kreten. 93 00:09:05,367 --> 00:09:09,997 Proverava ono �to pi�em. - Malo preterivanja nije nikog ubilo. 94 00:09:10,127 --> 00:09:13,085 Glavna uloga je ulaznica za polovinu kreveta u Mejferu. 95 00:09:13,207 --> 00:09:15,675 A koja to taeno polovina tebe zanima? 96 00:09:19,887 --> 00:09:21,639 Oprezno sa tim pribadaeama. 97 00:09:31,567 --> 00:09:34,081 Do?i, du�o. - Hvala. 98 00:09:34,647 --> 00:09:36,285 Izgleda� promrzlo do kostiju. 99 00:09:42,647 --> 00:09:43,966 Tu smo. 100 00:09:44,567 --> 00:09:48,082 Nadam se da u fiokama neae� naai ni�ta gadno. 101 00:09:48,287 --> 00:09:50,278 Idem ja sad, du�o. 102 00:10:01,807 --> 00:10:04,924 Vidi� visoku d evojku? - K oju? 103 00:10:19,927 --> 00:10:21,963 Legenda priea o bogatim udovicama koje u rasko�nom 104 00:10:22,087 --> 00:10:24,647 stanu u potkrovlju leneare na trosedima na razvlaeenje. 105 00:10:25,287 --> 00:10:26,561 Hvala, gospo?o. 106 00:10:31,327 --> 00:10:33,124 TRA�I SE KELNERICA ISKUSTVO NIJE NEOPHODNO 107 00:10:34,487 --> 00:10:37,126 Poku�ajte opet sledeae nedelje i ne gubite nadu. - Hvala. 108 00:10:39,007 --> 00:10:40,201 Sledeaa! 109 00:10:43,407 --> 00:10:44,476 U?ite. 110 00:10:46,647 --> 00:10:50,526 �ao mi je. - Mora da postoji ne�to. 111 00:10:50,687 --> 00:10:54,760 Pa, mogao bih naai neku atrakciju. Imate dobre noge. 112 00:10:55,087 --> 00:11:00,161 Ali, ako zapnete otpozadi, nikad neaete doai napred. �teta 113 00:11:02,087 --> 00:11:06,797 za talenat. - Mislite tako? - Govorim ono �to vidim. 114 00:11:06,887 --> 00:11:12,041 Naravno, talent nije zamena za iskustvo. - Prihvatiau sve. 115 00:11:12,247 --> 00:11:15,922 Tra�e histerienu sobaricu u u Kraljevskom. - Juee popunjeno 116 00:11:16,007 --> 00:11:19,238 Jednom mojom umetnicom. Ali, moram priznati da ste uporni. 117 00:11:20,047 --> 00:11:24,325 Uporno�au neau platiti kiriju. - Pa, pogledajmo onda. 118 00:11:26,327 --> 00:11:31,401 Hortenzija, nikako. �ena na lo�em glasu? 119 00:11:31,887 --> 00:11:35,243 �ak ni sa gomilom ru�a. Izgledate previ�e devieanski. 120 00:11:35,567 --> 00:11:38,206 Nema veze. Poku�ajte opet sledeae nedelje 121 00:11:38,327 --> 00:11:40,443 i ne gubite nadu. Ne�to ae vea iskrsnuti. 122 00:11:42,007 --> 00:11:43,156 Hvala. 123 00:11:44,647 --> 00:11:47,286 Uskoro aemo se videti. Sledeaa! 124 00:11:48,047 --> 00:11:50,641 U?ite. 125 00:11:57,327 --> 00:12:00,603 Ne smeta ti �to sam dobila ulogu �ene na lo�em glasu? 126 00:12:00,767 --> 00:12:07,525 Ne budi sme�na. Tako izgleda�. - U redu, Device Stidljivice. 127 00:12:07,647 --> 00:12:12,596 Znam da on to hoae. Samo je stidljiv. Ba� si sreana. 128 00:12:12,687 --> 00:12:16,123 Mene moj ne ostavlja na miru. Proklete ruke su mu posvuda. 129 00:12:16,287 --> 00:12:21,042 Volela bih da osetim vrelinu mu�ke strasti. 130 00:12:21,207 --> 00:12:23,038 Oprezno sa �eljama, bogovi mo�da slu�aju. 131 00:12:28,647 --> 00:12:31,286 Jesi li imala sreae? - Pa i jesam. 132 00:12:31,447 --> 00:12:36,077 Medousvit misli da au biti hit za 10 godina. - Biae bolje, 133 00:12:36,207 --> 00:12:40,325 obeaavam ti. Videae�. - Kasnim dve nedelje sa stanarinom. 134 00:12:40,447 --> 00:12:42,517 Ne treba mi uloga vea eudo. 135 00:12:43,567 --> 00:12:47,480 Evo nas, du�ice moje. - Bojim se da nisam imala ba� sreae. 136 00:12:47,647 --> 00:12:53,165 Bar jo� nedelju neau dolaziti po svoje. - Vi ste pravi an?eo. 137 00:13:01,767 --> 00:13:08,559 Ovo je udobno. U�ina. Odlieno! Skapavam od gladi. 138 00:13:09,007 --> 00:13:13,603 Robine, ovaj gmizavac je moj bratanac Garstin. - Lepo �to si 139 00:13:13,767 --> 00:13:17,521 javila da te nisu oteli i poslali u Argentinu. 140 00:13:17,687 --> 00:13:21,123 Ovo je, dakle, sveti Gardner. 141 00:13:21,247 --> 00:13:25,684 Dr�i� je na oku? - Sasvim dobro se snalazim i sama, hvala. 142 00:13:26,207 --> 00:13:30,246 �ujem da si piskaralo. Jesi li ne�to napisao? - Jednu dramu. 143 00:13:30,407 --> 00:13:35,561 Zavr�avam drugu. - Izlazite li? Jeste upoznali nekog va�nog? 144 00:13:35,847 --> 00:13:43,561 Lzlazimo. Pozori�te, bioskop. - Jeste bili u Konju u trku, 145 00:13:43,727 --> 00:13:48,801 Br�Ijanu ili Grozdu? Da upoz- nate nju�ke, moraju vas videti. 146 00:13:48,927 --> 00:13:51,282 Nemamo novca za takve provode. 147 00:13:51,807 --> 00:13:56,722 Kakav je to d�em? - Borovnica. - Njega najmanje volim. 148 00:13:58,607 --> 00:14:03,283 Ovo je stiglo za tebe. Od na�e ujne, svetskog potucala. 149 00:14:07,727 --> 00:14:12,118 Ujna Ejda, pravo si zlato. Poslala mi je 20 funti. 150 00:14:12,287 --> 00:14:16,326 Ba� ima� sreae. - Kad bih bar ja mogao izmisliti dobru vilu. 151 00:14:16,487 --> 00:14:22,926 Ne znam za dobre vile, ali znam par tetkica. Sutra je zabava. 152 00:14:23,367 --> 00:14:25,562 Vas dvoje se mo�ete pridru�iti. 153 00:14:26,167 --> 00:14:29,796 Hvala Bogu da nije belo veee. - A �ta je to? 154 00:14:30,167 --> 00:14:32,601 Svi su u belom, budalice. 155 00:14:34,007 --> 00:14:38,319 Kako se treba obuai? - Strogo formalno. 156 00:14:38,487 --> 00:14:41,479 Nemojte se razulariti. Pa-pa. 157 00:14:45,727 --> 00:14:51,006 Zaboga, dete, �ta to radi�? - Haljina je tako odvratna 158 00:14:51,127 --> 00:14:55,006 da sam ovako mislila da je malo pobolj�am. - Ustani. 159 00:14:56,607 --> 00:14:58,199 Da, shvatam. 160 00:15:01,287 --> 00:15:04,996 Videau �ta mogu da ueinim. Ti se okupaj. 161 00:15:05,167 --> 00:15:09,445 Beeki jevreji na to gledaju drugaeije. Nacisti nisu �ala. 162 00:15:09,567 --> 00:15:13,879 Te priee o ratu su po meni glupost. �ereil di�e paniku. 163 00:15:14,007 --> 00:15:17,124 �emberlejn ka�e da od svega neae biti ni�ta. Ja mu verujem 164 00:15:19,007 --> 00:15:22,363 �in-ein. - Nemaeki portparol, koji je proeitao ove predloge, 165 00:15:22,487 --> 00:15:26,605 zakljueio je reeima da su Vo?a i nemaeki narod 166 00:15:26,767 --> 00:15:31,204 uzalud dva dana eekali odgovor na njih 167 00:15:31,327 --> 00:15:35,036 i zato ih smatraju praktieno odbaeenim. 168 00:15:39,807 --> 00:15:42,719 I ueinilo mi se da je ne�to gadno zasmrdelo. 169 00:15:42,847 --> 00:15:48,001 Rekao si mogu da probam. - Kad poka�e� da zna� da se pona�a�. 170 00:15:48,167 --> 00:15:52,399 Da upropastim �ivotnu naviku? - Opako je �to si doneo absint. 171 00:15:52,567 --> 00:15:57,721 �ta slavimo? - Ba� ni�ta. Banka je odlueno protiv. 172 00:15:57,887 --> 00:16:01,197 Ne tra�i od mene pozajmicu. Siroma�an sam kao crkveni mi�. 173 00:16:01,287 --> 00:16:06,407 Zna� li neki opak trae? - Ni�ta Mo�da aemo se zabaviti kasnije 174 00:16:06,567 --> 00:16:11,197 Pozvao sam sve�e meso. - Zadaviau Garstina. 175 00:16:15,047 --> 00:16:18,357 Izgleda� predivno. Prepusti to meni. 176 00:16:21,127 --> 00:16:24,756 Vidi, vidi... Vas dvoje ste malo preterali. 177 00:16:24,927 --> 00:16:28,886 Zar nisam rekao odeaa za veeeru? - Posle idemo nekuda. 178 00:16:28,967 --> 00:16:32,277 A kuda? Na bal siroeadi? - Dajana. 179 00:16:35,367 --> 00:16:39,246 Svi?a mi se stil. - Daglase. - Gde su ti staklene cipelice? 180 00:16:40,567 --> 00:16:43,240 A ko je ovo? Princ na belom konju? - Pre jagnjeai kotlet. 181 00:16:43,367 --> 00:16:46,439 Robin Gardner. Robine, ovo je Daglas Midltaun. 182 00:16:46,567 --> 00:16:49,684 �udesni idol matinea. - Midlton. 183 00:16:49,807 --> 00:16:53,436 Ti si glumac? -Daglas se vratio ovenean slavom iz Amerike. 184 00:16:53,527 --> 00:16:58,317 Bo�ja pastoread je veliki hit. - Svako veee obo�avateljke. 185 00:16:58,407 --> 00:17:02,002 Doslovno su mi kidale odeau. - Jadna zavedena stvorenja. 186 00:17:02,167 --> 00:17:06,558 Svideo bi ti se Brodvej, Robine. Zuji poput osinjaka. 187 00:17:07,287 --> 00:17:12,486 Dajana, hoae� li nas zadiviti? - Te�ko je naai dobre uloge. 188 00:17:12,647 --> 00:17:17,243 Ne i nama talentovanima. - Moje pona�anje je neoprostivo 189 00:17:17,447 --> 00:17:21,645 Zaista, Gizdavko. Toei� jeftini d�in. - Dobrodo�la. 190 00:17:21,887 --> 00:17:26,199 Ko zna gde je Bejker! Poslao sam ga po ostrige pre par sati 191 00:17:26,927 --> 00:17:29,282 Otac ga je poslao da me �pijunira. 192 00:17:34,127 --> 00:17:38,086 Da li bi hteli �kampe, gospodine? - Kako ste pogodili? 193 00:17:40,607 --> 00:17:43,280 Pro�le nedelje sam samo jednom bio u Razvratnoj tetkici. 194 00:17:43,407 --> 00:17:49,437 Kostima skoro da i nema. Uzbudljivo. - Ne ako te uhapse. 195 00:17:49,887 --> 00:17:54,278 Robine, dragi moj. Rad bez zabave eini Ijude dosadnima. 196 00:17:54,407 --> 00:17:57,479 Zar ne? - Ja za rad jedino i znam. Olieenje sam dosade. 197 00:17:57,567 --> 00:18:00,559 Ne bih to rekao. - Bejkeru, daj malo Ravela. 198 00:18:00,647 --> 00:18:05,038 Slu�anje Bolera zna da me inspiri�e. Evo, recimo juee. 199 00:18:05,167 --> 00:18:11,959 Prvi stih. Mesec se obesio kao nebeski trbuh trudnice. 200 00:18:19,007 --> 00:18:20,486 Hoae li ko piae? 201 00:18:25,687 --> 00:18:27,598 Ovo ae vam se mo�da vi�e svideti. 202 00:18:30,407 --> 00:18:32,967 Da sam na tvom mestu, dr�ao bih se �enskih piaa. 203 00:18:33,047 --> 00:18:35,766 Sumnjam da ima� �eludac za Zelene tetkice. 204 00:18:43,847 --> 00:18:45,758 Dakle, ti si dramaturg. 205 00:18:46,887 --> 00:18:50,641 Trebalo bi da mi poka�e� tvoje umotvorine. Tra�im ne�to sve�e 206 00:18:53,007 --> 00:18:54,360 Mo�da i hoau. 207 00:19:03,287 --> 00:19:07,280 Ne verujem da sviraju na�u pesmu. - Da. Terens, obrni me. 208 00:19:49,527 --> 00:19:51,006 Opala. 209 00:19:51,767 --> 00:19:55,123 Lovel, pomozi mi. Tako je. 210 00:20:01,127 --> 00:20:04,722 Hriste, obeznanio se. Najbolje da ga izvueemo iz sakoa. 211 00:20:04,847 --> 00:20:08,203 Ja au. Ti na?i ne�to eime aemo ga povratiti. 212 00:20:53,767 --> 00:20:58,841 Lovel, bilo je to samo usta na usta. - Ja au preuzeti, Daglase 213 00:21:18,407 --> 00:21:19,806 Bo�e. 214 00:21:20,087 --> 00:21:24,239 �teta predivnih golubica, njihove zemaljske nevinosti. 215 00:21:25,567 --> 00:21:30,322 Pokvareno je �to si ga tako napio. - Ako telo i ne �eli, 216 00:21:30,407 --> 00:21:34,161 njegova �udnja da postavi svoju dramu divlja neobuzdano. 217 00:21:35,527 --> 00:21:41,602 Ambicija uvek nadvlada razum. - Za�to me to pro�ima do sr�i? 218 00:21:42,847 --> 00:21:47,557 Kako poslu�enog ga hoae�? - Na ra�njiau. 219 00:21:49,967 --> 00:21:52,003 U redu je, dobro sam. 220 00:21:53,607 --> 00:21:56,565 Hvala na... - Ni�ta. - �ao mi je. 221 00:22:01,927 --> 00:22:03,963 Pozvala bih te da u?e�, ali... 222 00:22:05,367 --> 00:22:08,757 Tu se nije mnogo promenilo. - Zna� ovaj pansion? 223 00:22:09,407 --> 00:22:14,401 �uvena g?ica Aberneti spa�ava mnoge glumce od klupe u parku. 224 00:22:14,567 --> 00:22:18,355 Bar jo� nedelju dana neau dolaziti po svoje. 225 00:22:18,527 --> 00:22:22,486 I ti si glumac? - Glumac, radnik na pozornici, agent. 226 00:22:22,807 --> 00:22:27,722 Radio sam bezbroj poslova. Sada pomalo i re�iram. 227 00:22:28,047 --> 00:22:31,722 Veainom stalne predstave. - Mora� svratiti na eaj. 228 00:22:31,887 --> 00:22:35,402 Robin ae hteti da ti zahvali kako valja. - Bilo bi lepo. 229 00:22:35,927 --> 00:22:41,763 Ima ne�to. - �ta? - Da li bih mogao dobiti kaput nazad? 230 00:22:42,047 --> 00:22:45,642 Oh, da. Oprosti. - Hvala. 231 00:23:09,247 --> 00:23:12,205 Veliki �udotvorac uzima sebi silne slobode. 232 00:23:12,487 --> 00:23:17,242 Njegov zec se uselio pod le�aj - Marsel imresionira Skegnes. 233 00:23:17,367 --> 00:23:21,645 Neae ga biti nedelju dana, ali igraae mesec-dva. - Kako znate? 234 00:23:21,767 --> 00:23:28,240 Lmam svoje izvore. Usput, kurir je doneo pismo za vas. 235 00:23:28,287 --> 00:23:32,803 Vrlo grandiozno. - Hvala vam �to ste proeitali moju dramu. 236 00:23:33,007 --> 00:23:35,043 Ne zahvaljujte meni nego svojoj devojci. 237 00:23:35,167 --> 00:23:40,366 Satima je sedela pred kancela- rijom. Od nje ae biti ne�to. 238 00:23:41,047 --> 00:23:45,837 Dobro, da eujem. - Govorim ono �to vidim. Svi?a mi se. Zaista 239 00:23:46,047 --> 00:23:49,357 Ali niko neae hteti da postavi Ne bez zvuenog imena. 240 00:23:49,487 --> 00:23:54,197 Znam glumca na glasu. Daglasa Midltona. - Mladog Midltona? 241 00:23:54,327 --> 00:23:59,879 On jeste na glasu. U odre?enim krugovima. - Dobar za naslovnu. 242 00:24:00,047 --> 00:24:05,075 Znate, mo�da ste dirnuli pravu �icu. Izvinite me. 243 00:24:07,487 --> 00:24:13,323 Halo? Da. Rueak sa g. Bomontom? 244 00:24:13,447 --> 00:24:18,475 Vrlo rado. U Savoju! Predivno. Dovi?enja. 245 00:24:19,687 --> 00:24:24,807 Dajte scenario Silviji, a ona ae ga proslediti g. Midltonu. 246 00:24:24,967 --> 00:24:30,803 Zaista ne znam kako bih vam zahvalio. - Vea aete se setiti. 247 00:24:44,087 --> 00:24:48,956 Neka ode sa popodnevnom po�tom Ja idem na rueak. - �ula sam. 248 00:24:49,087 --> 00:24:53,399 Sa g. Bomontom u Savoju. Jadnieak, bio je sav zbunjen. 249 00:24:53,567 --> 00:24:56,639 Hit za sitni�, je li? - Upravo tako. 250 00:24:56,887 --> 00:25:00,323 Jednog dana aete dolijati. - Videaemo. 251 00:25:10,167 --> 00:25:12,920 Halo? Spojite me sa g. Binkijem Bomontom. 252 00:25:13,207 --> 00:25:17,325 Koji broj? Otkud ja to znam? Tikvan. 253 00:25:20,847 --> 00:25:25,398 Doli, mnogo mi je �ao. Ne mogu sa tobom na rueak. 254 00:25:25,487 --> 00:25:29,275 Tetka svetica do�la je na dan. Vodi me u Tevistok. - Nadam se 255 00:25:29,407 --> 00:25:33,685 da je bogata koliko i sveta. - Ne bih rekla. Pi�e Ijubiae. 256 00:25:33,847 --> 00:25:37,806 Ejda Ficd�erald. - Ficd�erald? Obo�avam njene romane. 257 00:25:37,927 --> 00:25:41,966 Plamen �udnje je bio sjajan. - Dopusti bar da eastim ruekom. 258 00:25:42,127 --> 00:25:45,756 Mene ae namiriti ujna. - U redu je. lonako nisam bila gladna. 259 00:25:46,247 --> 00:25:51,765 Obieno ima� lavlji apetit. - Ne danas. Nemoj da te tetka eeka. 260 00:26:05,487 --> 00:26:14,646 Zdravo, du�o. Izgleda� smeteno �ta je bilo? - Kasna zabava. 261 00:26:14,927 --> 00:26:19,603 Garstinov prijatelj. U�asno. Ba� mi je drago �to te vidim. 262 00:26:19,727 --> 00:26:23,117 Moramo mnogo toga nadoknaditi. Bez obzira na mamurluk. 263 00:26:23,207 --> 00:26:27,280 Preskoei jela od mesa. Dr�i se ribe. List je bo�anstven. 264 00:26:27,607 --> 00:26:33,125 Smeta li ti da narueim samo kajganu? - �ta god �eli�. 265 00:26:33,207 --> 00:26:35,084 Bio bi to pravi raj. 266 00:26:36,447 --> 00:26:42,283 Ko je on? - �ehov je rekao da nema tako neznatnog iskustva, 267 00:26:42,407 --> 00:26:45,683 da ne bi o njemu mogao pisati dramu. Moje srce pripada tamo. 268 00:26:45,807 --> 00:26:48,367 U Aveniju �aftsberi. - Preboleae�. 269 00:26:49,247 --> 00:26:52,045 Nije se pojavio. - Nisu se poj- avili? - �ak se nisu pojavili. 270 00:26:52,167 --> 00:26:55,796 Ne mogu a da ne pomislim kako sam upao u u�asan kli�e. 271 00:26:55,967 --> 00:26:58,765 Momak srednje klase na milosti i nemilosti obieaja vi�e klase 272 00:26:58,887 --> 00:27:03,756 Vajldu je upalilo. - Njegove su drame bile zaeinjene genijem. 273 00:27:03,887 --> 00:27:06,879 Imao je genijalnosti za ceo �ivot. U pisanju je mogao da 274 00:27:07,007 --> 00:27:11,683 se osloni na talenat i svakako na svoju muzu. I ti to mora�. 275 00:27:16,567 --> 00:27:22,164 Mislim da je volim. - Naravno, svoju muzu? - Dajanu. 276 00:27:22,887 --> 00:27:28,166 Ne mogu je zaprositi jer sam siromah. - To nije va�no. 277 00:27:28,247 --> 00:27:31,319 Ako te zaista voli. - Ne znam �ta oseaa prema meni. 278 00:27:31,447 --> 00:27:38,205 Rekao si joj? - Nisam. Bio sam zauzet dramom. - Poslu�aj savet 279 00:27:38,327 --> 00:27:42,764 �ansa i ne�niji pol ne eekaju. Jednom sam poeivao na lovoru, 280 00:27:44,247 --> 00:27:47,796 i pre nego �to izustih reei, mlada dama se udala za drugog. 281 00:27:48,407 --> 00:27:52,036 �ao mi je. - Ne treba da bude. Moja baka je uvek govorila da 282 00:27:52,207 --> 00:27:57,486 nas ono pravo neae zaobiai. Dotiena oeito nije bila prava. 283 00:27:57,687 --> 00:28:00,884 Kako ae� znati da je pravi trenutak? 284 00:28:01,887 --> 00:28:05,596 Kako zna� da je neko zaljubljen u tebe? 285 00:28:06,047 --> 00:28:09,835 To jest, ako ti sam ne ka�e. - Dajana... 286 00:28:10,727 --> 00:28:14,686 Pro�lost mi je preko okeana, a moj eamac pu�ta na sve strane. 287 00:28:14,767 --> 00:28:19,636 Seaanje mi ne se�e tako daleko - Ne zezaj. - U redu. 288 00:28:23,967 --> 00:28:29,997 Mo�e� opaziti prema naeinu na koji te gleda. Oei uvek odaju. 289 00:28:31,767 --> 00:28:39,560 I onda? - I onda ga pogleda� na isti naein i obieno te poljube 290 00:28:43,407 --> 00:28:48,162 �ta ako ga ti tako pogleda�, a on te ne poljubi? 291 00:28:48,647 --> 00:28:51,115 To verovatno znaei da si pogre�no shvatila. 292 00:28:56,287 --> 00:29:00,997 Ljubav je gadna stvar, zar ne? - Ne mo�e biti gadnija. 293 00:29:07,887 --> 00:29:11,800 Ne znam �ta me vi�e Ijuti: �to smo zbog Dajane izbaeeni ili 294 00:29:11,887 --> 00:29:16,005 �to se pretvorila u lepoticu. - Predmet �udnje treba da ima 295 00:29:16,127 --> 00:29:19,676 tako eudesnu �ivotnu silu da po�eli� do kraja da je isisa�. 296 00:29:19,807 --> 00:29:23,038 Za tvoju sestrieinu jedva to va�i. - Svakom njegova opsesija 297 00:29:23,167 --> 00:29:26,557 Ako natera� Dajanu da plati to �to ti je otela detinjstvo, 298 00:29:26,687 --> 00:29:30,805 ja au dobiti odre�ene ruke sa njenim preslatkim Ijubljenim. 299 00:29:31,287 --> 00:29:36,122 Da ti ne znam oca, rekao bi da si gad. - Nisi pomislio da me 300 00:29:36,247 --> 00:29:41,321 napravio takvog? - Dobro, kao klinac si ga ulovio na delu. 301 00:29:41,447 --> 00:29:44,564 Od golog mesa ti nikad pre nije bilo zlo. - Pogled na to 302 00:29:44,687 --> 00:29:48,077 kako zadovoljava svoju telesnu po�udu �okirao me za ceo �ivot 303 00:29:48,207 --> 00:29:52,883 Spolja�nost �ene skoro da je zamr�ena kao i unutra�njost. 304 00:29:56,727 --> 00:29:59,287 Onaj pali an?eo za �ankom te gleda. 305 00:30:01,127 --> 00:30:03,846 Meni to u donjim predelima ne budi ni da�ak topline. 306 00:30:04,207 --> 00:30:07,961 O, Reti, tako mi je dosadno. Mogao bih sebi odgristi rep. 307 00:30:08,287 --> 00:30:10,278 Drugi ti neae narasti. 308 00:30:11,007 --> 00:30:15,239 Znaei, Dajanin deeko je na� najnoviji plen? 309 00:30:18,967 --> 00:30:21,003 Samo poku�avam pomoai jadnom deeku. 310 00:30:21,287 --> 00:30:24,677 Drama stvara eoveka. - Neka mu je Bog na pomoai. 311 00:30:27,847 --> 00:30:33,444 Valja li drama i�ta? - Trice i kueine, smeae za �iroke mase. 312 00:30:34,447 --> 00:30:35,926 Mogla bi biti veliki hit. 313 00:30:38,527 --> 00:30:42,076 Hvala ti �to si me primio. - Trebalo bi da ti naplatim. 314 00:30:42,207 --> 00:30:45,199 Banka mi ne �alje ba� Ijubavna pisma. - Poku�aj da �ivi� 315 00:30:45,367 --> 00:30:48,837 prineevski, a ne kraljevski. Halo? 316 00:30:49,487 --> 00:30:52,479 Mo�ete li nam doneti kafu, molim vas? 219. 317 00:30:55,327 --> 00:30:59,320 Loti Ozgud. Vratila se, zar ne? - Aha. 318 00:30:59,567 --> 00:31:03,560 Treba je zabaviti. - U Njujorku si joj naterao boju u obraze. 319 00:31:03,727 --> 00:31:09,040 A kako? - Ako budem dobra, mo�da ae me izvuai iz �kripca. 320 00:31:09,167 --> 00:31:12,125 Loti je mo�da bogatija od Rokfelera, 321 00:31:12,287 --> 00:31:14,596 ali novac razbacuje samo na bombastiene predstave. - Taeno. 322 00:31:20,207 --> 00:31:23,119 Halo? Nazovite mi Ric. 323 00:31:28,767 --> 00:31:33,204 �ta se nosi na selu? Tamo je samo blato i balega, zar ne? 324 00:31:33,407 --> 00:31:36,365 Spakuj �ta god te eini uobieajeno glamuroznom. 325 00:31:38,807 --> 00:31:43,642 Drago mi je �to ide�. �ak i ako samo glumi� da se zabavlja�. 326 00:31:43,767 --> 00:31:46,565 Nema potrebe za nepristojnim zakljuecima. Samo bih hteo 327 00:31:46,687 --> 00:31:51,715 da ti proeita dramu. - Ne nadaj se previ�e. Nije me lako 328 00:31:51,887 --> 00:31:53,923 zadovoljiti. - Gotovo nemoguae, rekao bih. 329 00:31:56,087 --> 00:31:59,602 I mesto imena, �to nije deo tebe, 330 00:32:00,087 --> 00:32:02,282 svu mene uzmi. 331 00:32:03,647 --> 00:32:04,762 Hvala. 332 00:32:08,967 --> 00:32:11,117 Dobro, kad vas prozovem, po?ite desno. 333 00:32:11,727 --> 00:32:13,046 Agi Pen, 334 00:32:13,887 --> 00:32:16,242 Alis Simons, Felisiti Pejn, 335 00:32:16,407 --> 00:32:20,366 Dajana �o. Ostalima hvala lepo i mo�ete iai. 336 00:32:23,167 --> 00:32:25,727 Ovo je uzbudljivo. Upale smo. 337 00:32:26,887 --> 00:32:29,560 Zar nisi uzbu?ena? - Izvan sebe. 338 00:32:30,687 --> 00:32:34,885 Dobila sam ulogu. -�emberlejnov ultimatum Hitleru! 339 00:32:35,087 --> 00:32:39,239 �itajte! �emberlejnov ultimatum Hitleru. 340 00:32:44,247 --> 00:32:46,886 Opa, g. Gardner. - Garstine. 341 00:32:48,087 --> 00:32:51,602 Daglase. - �rafciger za sve. - Meni samo voda, hvala. 342 00:32:52,087 --> 00:32:55,397 Ovo je proslava. Ne mora� biti trezan me?u prijateljima. 343 00:32:55,487 --> 00:32:58,126 U tom slueaju... Dajte meni �kotski viski s vodom. - Dobro. 344 00:32:58,287 --> 00:33:03,486 �ta slavimo? - Tvoju dramu, svakako. Jednostavno je divna. 345 00:33:03,567 --> 00:33:08,687 Ako nas sreaa poslu�i, mo�da na?em i finansijera. -Ozbiljno? 346 00:33:08,807 --> 00:33:14,165 Smrtno ozbiljno. Loti Ozgud. Doajen i spasilac umetnosti. 347 00:33:14,287 --> 00:33:18,724 �estoka je. Podr�ava najbolje. Ali mislim da imamo �anse. 348 00:33:18,847 --> 00:33:21,042 Ovo je zaista razlog za proslavu. 349 00:33:21,327 --> 00:33:27,197 Verovatno ae� hteti glavnu ulogu? - Savr�ena je za mene. 350 00:33:27,287 --> 00:33:29,403 Kao da si u nju pretoeio moju du�u. 351 00:33:33,087 --> 00:33:34,315 U to ime... 352 00:33:35,887 --> 00:33:37,684 �iveli! - �in-ein! 353 00:33:38,287 --> 00:33:41,324 Hrana je bila divna. Ja sam jeo ostrige. 354 00:33:41,407 --> 00:33:44,205 Sigurno nisu jedino one bile Ijigave. 355 00:33:44,447 --> 00:33:48,326 Ako je postave, mogu da sredim ulogu. Lovel mo�e da re�ira. 356 00:33:48,487 --> 00:33:52,719 Ne �elim ulogu zato �to znam autora. - Nemoj biti blesava. 357 00:33:52,847 --> 00:33:55,805 Bila si sjajna u �etiri kvart- eta. - Imala sam reeenicu. 358 00:33:55,967 --> 00:33:58,401 Mo�da, ali bila je to divna reeenica. 359 00:33:58,487 --> 00:34:01,718 Budimo nevaljali. Moja zadnja 3,5 �ilinga za bioskop. 360 00:34:01,847 --> 00:34:06,079 Veeeras �ivimo za sutra. - Idem na sastanak sa finansijerom 361 00:34:06,647 --> 00:34:10,083 u Ricu. - Mo�emo da pro�etamo? Noa je predivna. 362 00:34:12,247 --> 00:34:14,602 Mo�da sada i imamo sve vreme sveta, 363 00:34:14,687 --> 00:34:17,121 ali to ne mora jo� dugo da potraje. 364 00:34:27,767 --> 00:34:29,837 Ti zna� da te ja volim, zar ne? 365 00:34:30,807 --> 00:34:35,562 Sada znam. - U ovom easu samo si ti va�na. 366 00:34:36,167 --> 00:34:40,683 Predstava mo�e iai do?avola. - Pst! Bogovi mo�da slu�aju. 367 00:34:47,127 --> 00:34:50,961 Dagi! Tu si, srce. 368 00:34:53,007 --> 00:34:56,682 Blista� kao i uvek. - Vidim da si doveo i svog druga u igri. 369 00:34:56,847 --> 00:35:00,522 Dramaturga. Robin Gardner. Prieao sam ti o njemu. 370 00:35:00,687 --> 00:35:04,965 Du�o, zvoni, molim te. Umreau ako ne dobijem �ampanjac. 371 00:35:05,967 --> 00:35:11,166 Pro�le nedelje sam rueala sa Klarkom Gejblom. Koji kreten! 372 00:35:11,607 --> 00:35:14,997 Sigurno je bilo zanimljivo. - Vi ste, dakle, dramaturg? 373 00:35:15,687 --> 00:35:19,202 Obo�avam kreativne tipove. �ta ste napisali? 374 00:35:20,327 --> 00:35:23,922 Robinova treaa drama je upravo skinuta. Igrana je 9 meseci. 375 00:35:24,007 --> 00:35:25,918 Svakako, napisao je novu. 376 00:35:26,127 --> 00:35:31,440 Bili su mi Heht i Mekartur na veeeri. Vi ih znate, zar ne? 377 00:35:32,207 --> 00:35:37,042 Prieali smo o pozori�tu, Ben je ustao, podigao ea�u i rekao: 378 00:35:37,207 --> 00:35:41,200 G?o Ozgud, vi niste samo pripadnica pozori�ne struke, 379 00:35:41,367 --> 00:35:42,846 vi jeste pozori�te. 380 00:35:45,567 --> 00:35:48,957 Znate, imam kravatu koja je pripadala Valentinu. 381 00:35:49,167 --> 00:35:53,285 Jo� se vide mrlje od znoja. - Zato sam doveo Robina. 382 00:35:53,567 --> 00:35:57,958 Znao sam da ae� ti shvatiti briljantnost, eistu agoniju. 383 00:36:01,407 --> 00:36:03,284 Izvinite nas na trenutak. 384 00:36:13,727 --> 00:36:17,037 Ne razumem za�to ne mogu sa tobom. - Daglas mi je omoguaio 385 00:36:17,127 --> 00:36:21,962 da izbliza iskusim vi�u klasu. I tvoj je interes u tome. 386 00:36:22,087 --> 00:36:23,998 Nemoj da se iscrpi� na moj raeun. 387 00:36:26,847 --> 00:36:31,363 Gluma ti znaei sve na svetu, zar ne? A meni znaei pisanje. 388 00:36:31,967 --> 00:36:35,357 Nisu mi va�ni ni novac ni uspeh 389 00:36:35,487 --> 00:36:37,955 vea kad ti neko ka�e da si dovoljno dobar. 390 00:36:40,207 --> 00:36:45,520 Ja sam ti to rekla. Uostalom, trebalo bi da zna� i sam. 391 00:36:45,647 --> 00:36:47,285 Ja bih to mogao reai i za tebe. 392 00:36:48,847 --> 00:36:50,519 Nemoj pu�tati sudbinu da te eeka. 393 00:36:53,447 --> 00:36:56,644 Naroeito ako je upravo stigla u belom Rolsu. 394 00:36:57,887 --> 00:37:01,118 Lord Karter je vlasnik polovine novina u zemlji. 395 00:37:18,207 --> 00:37:19,401 Kakva rupa! 396 00:37:25,727 --> 00:37:31,006 Za Boga miloga! �ta je ovo? - Ovce. 397 00:37:31,527 --> 00:37:34,678 Ovce?! �ta je sledeae? Verovatno krave. 398 00:37:35,607 --> 00:37:39,964 Samo one u poseti. Lord je u biblioteci, gospo?o. 399 00:37:42,567 --> 00:37:46,037 Vratio si se kuai, Bejkeru? - Zapravo menjam D�enkinsa. 400 00:37:46,167 --> 00:37:49,796 Ustrelio se u nogu. - Zar je stara budala otpu�tena 401 00:37:49,927 --> 00:37:52,521 jer je opet poeeo da viri u ea�u? - Ne, bukvalno. �istio je 402 00:37:52,647 --> 00:37:57,323 pu�ke. - Bilo je mnogo krvi? - Mu�karci su opsednuti krvlju. 403 00:37:57,447 --> 00:38:01,884 Ono barbarsko u nama, gospo?o. - �ak ukra�avate krvoproliaem. 404 00:38:02,207 --> 00:38:03,799 Gle ko to ka�e. 405 00:38:09,967 --> 00:38:11,161 Snuki? 406 00:38:12,527 --> 00:38:17,203 Snuki, stari jaree, probudi se! Loti ti je napokon stigla. 407 00:38:17,527 --> 00:38:19,995 Loti, prava si gozba za oei. 408 00:38:20,127 --> 00:38:25,838 Seaa� se Dagija? - Mladi razm- etljivac. - Robin Gardner. 409 00:38:26,887 --> 00:38:30,197 Gardner, ka�e�? Sedite, sedite. 410 00:38:30,407 --> 00:38:32,637 Samo �utnite pse, maknuae se. 411 00:38:33,887 --> 00:38:38,199 Snuki, mora� momcima sve reai o divnoj zabavi koju priprema� 412 00:38:38,287 --> 00:38:41,882 Dosadna gomila. Uglavnom �ene zakupaca. 413 00:38:41,967 --> 00:38:47,280 Nijedna nije ravna na�oj Loti po glamuru. - Ili Everardi. 414 00:38:47,407 --> 00:38:52,242 Krila aemo mu veeeras skratiti Mo�ete raeunati na to. 415 00:38:52,567 --> 00:38:57,402 Bejkeru, natoei viski, hoae�? Divno je opet biti s tobom. 416 00:38:57,567 --> 00:39:01,082 Skratiti? To moram videti. 417 00:39:09,767 --> 00:39:13,885 Ebi mi je rekla gde si. - Tu dolazim kad me more misli. 418 00:39:14,367 --> 00:39:15,516 Smem li? 419 00:39:17,127 --> 00:39:23,043 Robin je oti�ao s Midltonom? - Znam, sme�no je �to mi smeta, 420 00:39:23,447 --> 00:39:29,602 ali to je Midlton, ako razume� - Nema� razlog za brigu. 421 00:39:30,527 --> 00:39:33,917 Imam ne�to �to ae ti odvratiti misli. 422 00:39:40,407 --> 00:39:45,765 Rieard iz Bordoa! Kako si uspeo? Mesecima je rasprodata. 423 00:39:45,967 --> 00:39:50,677 Direktor scene mi je drugar. Veeeras. Znam da je iznenada, 424 00:39:50,807 --> 00:39:54,959 ali da li bi i�la sa mnom? - Moram da proverim raspored. 425 00:39:56,087 --> 00:39:59,397 Mo�e� obuai onu divnu haljinu. Onu kad smo se upoznali. 426 00:39:59,967 --> 00:40:04,597 Drago mi je da ti se svi?a. Nju samo imam. - Samo ti ona treba. 427 00:40:04,967 --> 00:40:09,085 I, naravno, kad osvoji� Vest End. - Pusti snovi. 428 00:40:13,087 --> 00:40:18,241 Trebalo je da pitam Robina da li mu smeta. - Zaista? 429 00:40:18,807 --> 00:40:24,086 Ne budi o�tra prema njemu. Ovo puno znaei. Mo�da se proslavi. 430 00:40:24,287 --> 00:40:26,755 Samo da sve ne zavr�i u katastrofi. 431 00:40:47,327 --> 00:40:51,559 Izgleda� kao grobar. - Otac se boji da bi me neki srednje- 432 00:40:51,647 --> 00:40:54,525 engleski dosadnjakovia mogao prijaviti. Zamisli da se boji� 433 00:40:54,607 --> 00:40:58,566 takve sitnice. -Propu�tamo bor- bu guzova u Pari�kom kafeu. 434 00:40:58,687 --> 00:41:02,202 Kad smo bili deeaci, mrzeo si Tmurnu kuau. �ta ae� ovde? 435 00:41:02,327 --> 00:41:07,196 Traai� vreme sa deekom iz susedstva. On je strogo hetero. 436 00:41:07,327 --> 00:41:10,876 Previ�e uzima� tog smeaa. - Od njega su mi oei jo� divne. 437 00:41:11,327 --> 00:41:15,559 Uostalom, �mrkanje je barbarsko - Mo�da bih postao zavisan, kad 438 00:41:15,647 --> 00:41:19,037 bih to mogao priu�titi. Finansije su mi stegnute. 439 00:41:19,247 --> 00:41:22,557 Kokain mi nije problem, uzimam ga godinama. Kako stegnute? 440 00:41:22,687 --> 00:41:26,236 Otac se �iri kao zaljubljeni paun. Zadnja poreska obaveza 441 00:41:26,367 --> 00:41:29,404 mu je veaa od dr�avnog duga Rodezije. - �ali� se! 442 00:41:29,567 --> 00:41:33,401 D�eparac mi je smanjen. To je tragedija dostojna �ekspira. 443 00:41:33,527 --> 00:41:36,803 Na spomenik ae mi urezati: Mogao je dostiai velieinu da 444 00:41:36,927 --> 00:41:41,557 je imao jo� 50 funti nedeljno. - Moli se da ga Loti smota i 445 00:41:41,687 --> 00:41:47,444 odvede pred oltar. Lovi titulu. - Jel'? Ja bih joj vea dao. 446 00:41:49,607 --> 00:41:53,282 Juniti Mitford je tako zaljub- Ijena u Hitlera, pu�ta breiae. 447 00:41:54,927 --> 00:41:59,125 �Ijuka. Predivno. - Dobro je rekao Noeli. 448 00:41:59,287 --> 00:42:02,723 Problem sa tom pticom je �to je premalo petao. 449 00:42:03,167 --> 00:42:07,558 Bejker, zar nije trebalo da imamo teleau d�igericu? 450 00:42:40,967 --> 00:42:42,320 Ja je obo�avam! - �ivela! 451 00:42:48,047 --> 00:42:52,325 Nema cena. - Podrazumevaju se. Izgleda� predivno. 452 00:42:54,487 --> 00:42:58,605 Sigurno ko�ta pravo bogatstvo. - Pusti mene da brinem o tome. 453 00:43:00,847 --> 00:43:06,479 Zar ne bi voleo prefinjeniju osobu? -Za�to pita� tako ne�to? 454 00:43:07,167 --> 00:43:11,718 Samo... Ovo je prvi put da se oseaam zaista odraslo. 455 00:43:11,887 --> 00:43:14,560 Polovina mu�karaca u prostoriji je opeinjeno tobom. 456 00:43:14,687 --> 00:43:16,723 Sigurno zna� koliko si oearavajuaa. 457 00:43:18,287 --> 00:43:21,165 Bo�e, to je ona zmija od mog bratanca! 458 00:43:23,047 --> 00:43:26,323 Benok? To piskaralo ti je bratanac? Rekao je da 459 00:43:26,647 --> 00:43:29,559 ne bih znao izre�irati ni svoj izlazak iz papirnate kese. 460 00:43:29,767 --> 00:43:33,726 Vidi... Zna li sveti Gardner �ta mu se de�ava iza le?a? 461 00:43:33,927 --> 00:43:38,682 Ni�ta se ne de�ava. - Dajana. Morala bi paziti sa kim si. 462 00:43:38,807 --> 00:43:40,923 Jednom drolja... - Dosta, Benok! 463 00:43:41,967 --> 00:43:44,083 Nema potrebe da stvara� scenu, Lovele. 464 00:43:47,407 --> 00:43:50,444 Ostavljam vas va�oj nedu�noj veeerici. 465 00:43:51,767 --> 00:43:53,962 Nemoj raditi ni�ta �to ja ne bih. 466 00:43:59,287 --> 00:44:00,436 Dajana je iza�la? 467 00:44:02,807 --> 00:44:05,640 U redu, Ebi. Recite joj da sam zvao, hoaete li? 468 00:44:54,287 --> 00:44:55,766 Idemo li? 469 00:44:59,487 --> 00:45:01,523 Idem po kapute. 470 00:45:16,127 --> 00:45:19,483 Za�to me ne ostavi� na miru, odvratni kr�Ijavee? - Dakle! 471 00:45:19,567 --> 00:45:23,355 Tako nekome ko je pomogao tvom netalentovanom Ijubavniku? 472 00:45:23,487 --> 00:45:28,800 Nije mi Ijubavnik. -I bolje jer sada sigurno zeva za veeeru. 473 00:45:28,967 --> 00:45:33,961 �ta pod tim misli�? - Sigurno si uvidela Daglasove sklonosti 474 00:45:40,087 --> 00:45:41,486 Miei ruke s nje! 475 00:46:18,127 --> 00:46:19,480 Piae pre spavanja? 476 00:46:23,687 --> 00:46:27,646 Nadam se da te deca neae raz- buditi. - Neae, iscrpljen sam. 477 00:46:29,847 --> 00:46:34,841 Izgleda� bo�anski kad nisi pri svesti. - Kako to misli�? 478 00:46:36,247 --> 00:46:39,444 Naravno, ne seaa� se. - Everardovo odvratno selo. 479 00:46:39,567 --> 00:46:42,798 Previ�e si popio. Zapravo, bio si doslovno u komi. 480 00:46:44,847 --> 00:46:46,246 Imao sam zadovoljstvo... 481 00:46:47,527 --> 00:46:49,279 Pa, gotovo. 482 00:46:52,527 --> 00:46:54,757 Mislim da je najbolje da ode�. - Jo� ne. 483 00:46:57,127 --> 00:46:58,924 Suvi�e se dobro zabavljam. 484 00:47:04,167 --> 00:47:07,603 Nemoj reai da ovo uop�te nisi oeekivao. Za sve postoji cena. 485 00:47:10,487 --> 00:47:17,404 Je li sve u redu? - Da, Bejkeru, sada jeste. Hvala. 486 00:47:21,847 --> 00:47:27,558 Ime gosta napi�emo na vratima. Inaee je lako zalutati. 487 00:47:27,687 --> 00:47:30,918 Sarkazam je najni�i oblik duhovitosti. - Mislio sam da ae 488 00:47:31,087 --> 00:47:34,238 vam koja kap broma pomoai da lak�e zaspite. - Zaista? 489 00:47:41,727 --> 00:47:42,876 Lzvoli. 490 00:47:55,007 --> 00:47:56,759 Doneau ti ne�to za ovo. 491 00:48:21,487 --> 00:48:23,205 Ovo ae mo�da malo peai. 492 00:48:30,887 --> 00:48:34,562 Za�to Garstin mora sve da upropasti? - Ne. 493 00:48:36,047 --> 00:48:38,083 Bilo mi je ovo nezaboravno veee. 494 00:48:55,767 --> 00:48:59,123 Nisam to smeo. Reci mi da odem. 495 00:49:02,567 --> 00:49:04,125 Molim te, idi. 496 00:49:24,887 --> 00:49:26,798 Zauzet sam. U toaletu. 497 00:49:31,487 --> 00:49:37,005 Hteo sam razgovor. - Robine, najdra�i deeaee. Svakako, u?i. 498 00:49:38,887 --> 00:49:44,041 Pazi, Bejkeru. Ne dere� zeca. - Nemojte se migoljiti kao zec. 499 00:49:45,527 --> 00:49:49,600 Popiaemo kafu. Francusku me�a- vinu, a ne oeevu splaeinu. 500 00:49:49,727 --> 00:49:53,117 Ako nam je nestalo, da skoeim u Pariz po jo�? 501 00:49:58,167 --> 00:50:00,123 Kad ne bih znao da je nemoguae, rekao bih da je 502 00:50:00,247 --> 00:50:04,081 neki moj bezglavi predak celu noa za tebe zveckao lancima. 503 00:50:05,847 --> 00:50:08,315 �ivi mogu biti mnogo prozirniji. 504 00:50:10,127 --> 00:50:15,679 Ako je Daglas hteo da te �eepa kriv si. -Lascivno stvorenje. 505 00:50:16,607 --> 00:50:21,442 Koliko ti predstava znaei? - Znaei mi sve. 506 00:50:21,567 --> 00:50:24,843 Onda treba vi�e od zgodnog, napaljenog momka da te odvrati 507 00:50:24,967 --> 00:50:28,642 Vojska mladih nadobudnika koji bi ubili majku za ovu priliku. 508 00:50:28,807 --> 00:50:33,801 Prihvati, deeaee. Dr�i se nje dok predstava ne za�ivi. 509 00:50:34,087 --> 00:50:38,797 Postavljena. Ne budi zatucanko koji je �rtva bestidnosti. 510 00:50:38,927 --> 00:50:43,079 Ovo je kr�tenje. U tvojoj struci se doga?a svakodnevno. 511 00:50:43,247 --> 00:50:45,886 Ako ba� mora�, udari ga i zavr�i s tim. 512 00:50:47,207 --> 00:50:53,555 Ubio bih ga! -Nek krvari sporo, iskoristi njegove veze, talenat 513 00:50:53,687 --> 00:50:57,521 Neka misli da je nadvladao dok ti krije� svoje oru�je. 514 00:50:57,687 --> 00:51:00,326 To pru�a veae zadovoljstvo. Zar ne misli� tako? 515 00:51:11,807 --> 00:51:18,918 �arm, stil, dramatika. Mora biti postavljena. -Zaista? 516 00:51:19,087 --> 00:51:22,363 �to se novca tiee, stvar je re�ena. Bravo. 517 00:51:50,447 --> 00:51:55,805 Snuki, �ta to izvodi�? - Ispraaam lastavice. 518 00:51:56,327 --> 00:52:02,118 Rano odlaze. Isto to su ueinile i pro�le zime. 519 00:52:02,607 --> 00:52:03,926 Lo� znak. 520 00:52:05,527 --> 00:52:08,439 I mi odlazimo, Snuki. - Zar vea? 521 00:52:08,607 --> 00:52:11,519 Ambasador Njegovog Velieanstva u Berlinu dobio je nalog da 522 00:52:11,647 --> 00:52:17,836 izvesti nemaeku vladu da pru�a dovoljne garancije o tome kako 523 00:52:17,967 --> 00:52:22,279 je obustavila svako nasilno delovanje protiv Poljske... 524 00:52:23,767 --> 00:52:27,237 Potegni! - Tit Andronik! 525 00:52:27,407 --> 00:52:30,126 To samo Bejker malo ve�ba ga?anje. - Potegni! 526 00:52:30,327 --> 00:52:35,481 Hoae da ubije jo� nekog prokletog �vabu. - Potegni! 527 00:52:38,487 --> 00:52:39,522 Potegni! 528 00:52:42,447 --> 00:52:46,406 Potegni! - Nadam se da D�enkins koristi porcelan za poslugu. 529 00:52:46,727 --> 00:52:50,197 Pro�li put smo ostali bez pola limo�kog. -Ne znam �to ga trpi� 530 00:52:50,367 --> 00:52:54,519 Potegni! - O eemu ti to? D�enkins je ovde 40 godina. 531 00:52:54,647 --> 00:52:58,640 Ne D�enkinsa, oee, Bejkera. - Da nije bilo njega, le�ao bih 532 00:52:58,807 --> 00:53:02,163 u jami od granate bez lica. Najmanje �to mogu ueiniti je 533 00:53:02,287 --> 00:53:05,597 pomoai eoveku kad ga sreaa neae. - Ne prieaj mi o sreai. 534 00:53:05,727 --> 00:53:10,005 Suoeen sam s propa�au. -Propast Ti ni ne zna� �ta to znaei. 535 00:53:10,127 --> 00:53:14,086 Gadni val preko mora izbrisao je mnoge dobre Ijude. -Potegni! 536 00:53:14,207 --> 00:53:17,517 Bejker treba da je namiren do- �ivotno. - Ako ga toliko ceni�, 537 00:53:17,647 --> 00:53:24,280 �to ga nudimo Ozgudovoj? - Ako sre?uje 100 �vaba pi�toljem, 538 00:53:24,407 --> 00:53:28,764 mo�e da se nosi sa prohtevima jedne �ene. - Nema svrhe, oee. 539 00:53:29,807 --> 00:53:34,722 Ako ne pomogne� sa raeunom u klubu, ugled nam je ukaljan. 540 00:53:36,887 --> 00:53:39,276 Ne gledaj me majeinim pogledom. 541 00:53:40,727 --> 00:53:45,164 Imala je taeno taj pogled kad bi stigao raeun iz Herodsa. 542 00:53:49,607 --> 00:53:51,040 Upozoravam te. 543 00:53:53,247 --> 00:53:54,600 Ovo je poslednji put. 544 00:53:57,527 --> 00:53:58,846 Hvala Bogu. 545 00:54:03,247 --> 00:54:08,002 Lepo mesto, Bejker. Kavijar. Poslu�i se. 546 00:54:08,527 --> 00:54:11,166 Ja iskljueivo jedem jegulje u �elatinu, gospo?o. 547 00:54:11,527 --> 00:54:17,204 Pokazaau ovom gradu. Brodvej zna da postavi predstavu. 548 00:54:17,967 --> 00:54:21,357 Timski rad, brzina. To nam treba. - Najbolja pozori�ta su 549 00:54:21,487 --> 00:54:24,559 rezervisana mesecima unapred. - Onda aemo uzeti najbolje koje 550 00:54:24,647 --> 00:54:27,002 se mo�e kupiti novcem. �ak ako budemo morali podmititi budalu 551 00:54:27,127 --> 00:54:31,484 koja unajmljuje. Produkcijom aemo oboriti Vest End na dupe. 552 00:54:31,807 --> 00:54:36,642 Ne ciljate li malo previ�e? - U mesec i zvezde, mali moj. 553 00:54:39,047 --> 00:54:43,325 Izvoli. Uzmi ovo kao avans u dobroj veri. 554 00:54:45,167 --> 00:54:50,366 Ako ja produkciji ne znaeim? - Ne dok ne poka�e� �ta zna�. 555 00:54:53,887 --> 00:54:55,240 �uvaj se. 556 00:54:57,167 --> 00:54:58,316 Hvala. 557 00:55:01,807 --> 00:55:03,286 �ao, Marsel. 558 00:55:03,647 --> 00:55:04,682 Dajana. 559 00:55:09,167 --> 00:55:10,839 �ekaj, Dajana! 560 00:55:12,327 --> 00:55:16,400 Loti ula�e u predstavu. Dala mi je dvesta funti avansa. 561 00:55:16,687 --> 00:55:20,726 Vodim te u Savoj. - Radije ne bih, ako nema� ni�ta protiv. 562 00:55:22,327 --> 00:55:25,364 Mislio sam, biae� presreana. - Da sam ja htela da se kurvam, 563 00:55:25,447 --> 00:55:29,998 ne bih morala iai do prokletog Kostvoldsa. - O eemu priea�? 564 00:55:30,127 --> 00:55:34,962 Dve reei. Daglas Midlton. Ne misli da te besplatno upoznao. 565 00:55:35,087 --> 00:55:40,366 Hoae meru u mesu. I neae me ni pustiti blizu predstavi. 566 00:55:40,447 --> 00:55:43,962 Neka se nosi! Ja se pitam, ja sam autor! - Mo�da i jesi, 567 00:55:44,087 --> 00:55:48,797 ali nema� novac ni moa. Biae ti bolje s nekim ko mo�e pomoai. 568 00:55:48,927 --> 00:55:50,519 Dajana, molim te. 569 00:55:53,047 --> 00:55:59,361 Audicija poeinje prekosutra. Reci da ae� doai. - Nema svrhe. 570 00:56:07,967 --> 00:56:11,164 Nisam smeo. Reci mi da odem. 571 00:56:17,807 --> 00:56:19,877 Ti zna� da te ja volim, zar ne? 572 00:56:34,727 --> 00:56:39,562 Radili ste to za moju majku? - Jesam, du�o, dugo vremena. 573 00:56:41,167 --> 00:56:45,285 Tvoja majka je bila lepotica. Imala je svet pod nogama. 574 00:56:47,727 --> 00:56:51,925 Lavanda. Trebalo je da se setim Oduvek ste je voleli, zar ne? 575 00:56:52,047 --> 00:56:57,565 Bila si detence, i onda tvrdo- glava. Znala si da me namuei�. 576 00:56:59,487 --> 00:57:01,364 Da je bar moja majka ovde! 577 00:57:04,487 --> 00:57:07,445 Rekla bi ti da ne odustaje�. U to sam sigurna. 578 00:57:08,567 --> 00:57:14,039 Popij. Proricaau ti sudbinu. - Kad ste otkrili da imate dar? 579 00:57:15,807 --> 00:57:20,323 Bila sam bolniearka na frontu, u Odredu dobrovoljne pomoai. 580 00:57:20,447 --> 00:57:24,360 Od preranog groba spasio me duh lorda Nelsona. Kazao mi je 581 00:57:24,487 --> 00:57:29,003 da ne ulazim u praonicu, i �ta se dogodilo? - Nemam pojma. 582 00:57:29,607 --> 00:57:38,356 Prelazila sam dvori�te kad je raznela granata od 20 kg. 583 00:57:38,807 --> 00:57:44,006 Neverovatno. - I nije. Ako je iko i�ta znao o dizanju 584 00:57:44,087 --> 00:57:45,759 u vazduh, onda je to lord Nelson. 585 00:57:47,247 --> 00:57:51,877 Htela bih, du�o, da uzme� ovo. - Ne mogu. - To je kutija snova. 586 00:57:52,167 --> 00:57:53,520 Sada su tvoji. 587 00:57:56,967 --> 00:57:58,320 Da vidimo. 588 00:58:04,207 --> 00:58:07,404 �ta ka�e? - Jako zanimljivo. 589 00:58:08,207 --> 00:58:11,085 Dajte, Ebi. Hoae li predstava biti uspe�na? 590 00:58:12,047 --> 00:58:17,917 To nije ono �to zaista �eli� znati, zar ne? - Ne. 591 00:58:18,487 --> 00:58:24,039 Dajana je odluena. Ne dolazi na audiciju. Ka�e da nema svrhe. 592 00:58:24,647 --> 00:58:29,198 Ponovi kako aemo tvoju lovanku uveriti da uzme reditelja koji 593 00:58:29,287 --> 00:58:32,916 jedva da se ieim ima pohvaliti - Ueiniaemo �to i Midlton. 594 00:58:33,047 --> 00:58:34,958 Lagaaemo do besvesti. 595 00:58:36,047 --> 00:58:40,279 Moram da idem. Smem li se pridru�iti majeinom sastanku? 596 00:58:42,047 --> 00:58:46,325 Oprostite, gospodo. Za ratnieke boje treba sve vi�e vremena. 597 00:58:49,127 --> 00:58:54,076 Dakle, Lovel, �ta imate? - Imao je sjajnu sezonu van grada. 598 00:58:54,167 --> 00:58:57,398 �ta to znaei van grada? - Cela ju�na obala. 599 00:58:58,047 --> 00:59:03,075 Bejkeru, gde je �ampanjac? - Na ledu. Unedogled. 600 00:59:06,927 --> 00:59:11,159 Biografija nije lo�a. Imali ste dobru glumaeku karijeru. 601 00:59:11,247 --> 00:59:14,762 Za�to ste od nje odustali? - Morao sam da plaaam kiriju. 602 00:59:14,887 --> 00:59:18,118 Kad je iskrsla �ansa za re�iju zgrabio sam je obema rukama. 603 00:59:18,247 --> 00:59:21,364 Za vrat, kako se eini. - Smatrajte da ste unajmljeni. 604 00:59:21,607 --> 00:59:27,955 Gde je boca? - Jutarnja kupka je znatno smanjila na�e zalihe 605 00:59:31,407 --> 00:59:35,525 Dobro, gospodo. Na posao. Smesta poeinjemo izbor glumaca 606 00:59:36,127 --> 00:59:39,039 Gloub vam je u redu, Lovel? - Predivno. 607 00:59:39,167 --> 00:59:41,840 Kako si ga samo dobila? - Tvoj drug menad�er je rekao 608 00:59:41,967 --> 00:59:46,961 da podmitim Binkija Muton Rot- �ildom. Ko�talo me bogatstvo. 609 00:59:47,087 --> 00:59:50,443 Sva sreaa da ih ima� vi�e. - Ali, koliko dugo? 610 00:59:51,687 --> 00:59:54,360 Rueak je na putu. - Neka potrei. 611 00:59:54,607 --> 01:00:00,079 Pojela bih stado mustanga. Nazdravimo velikom uspehu. 612 01:00:00,247 --> 01:00:04,923 Volim Robina, ali ne mogu pres- tati da mislim na Kristofera. 613 01:00:05,687 --> 01:00:10,807 Kristofer? Kad se to desilo? - Bo�e, napravila sam zbrku. 614 01:00:14,007 --> 01:00:18,717 Mislila sam, biae poslastica. - �alim, nisam ba� najbolje. 615 01:00:22,767 --> 01:00:26,396 U vidu jutarnjih muenina. - Nisi valjda, Doli? 616 01:00:28,647 --> 01:00:33,357 Koliko dugo? - Mislim, �est nedelja. - Zadr�aae� ga? 617 01:00:33,767 --> 01:00:37,726 Mama bi dobila mlade. Rodila nas je desetoro. Moja sestra je 618 01:00:37,847 --> 01:00:43,080 i�la kod lekara Poljaka u Brik Lejn. Zovu ga Rasparae. 619 01:00:44,047 --> 01:00:49,963 To me smrtno pla�i. Ali alter- nativa je mnogo gora. - Koja? 620 01:00:50,407 --> 01:00:54,923 Fla�a d�ina i igla za pletenje - Sigurno postoji bolji naein. 621 01:00:56,447 --> 01:00:59,917 A ona debitantkinja s kojom si delila sobu u Tri umeaa? 622 01:01:00,007 --> 01:01:03,238 Ona je oti�la kod lekara u Ulicu Vimpol, zar ne? - Aha. 623 01:01:03,367 --> 01:01:05,961 Za tu povlasticu je morala da zalo�i dijamante. Rekla je ocu 624 01:01:06,047 --> 01:01:09,437 da su nas opljaekali. Nastala je velika frka. 625 01:01:10,087 --> 01:01:15,400 Ako nisi primetila, ne plivam u njima. - Izvini, u eemu? 626 01:01:15,607 --> 01:01:19,600 U dijamantima. Nije da ba� plivam u njima. 627 01:01:43,847 --> 01:01:51,527 Treba da te nagovorim da se predomisli�. - Robin ne shvata. 628 01:01:53,807 --> 01:01:59,484 Midlton je zao. Ima ime i ne bi me nikad pustio u predstavu 629 01:01:59,607 --> 01:02:04,044 Dajana, molim te. - Ne postoji uloga skrojena za nekog. 630 01:02:05,327 --> 01:02:11,197 Mora� da glumi� najbolje �to mo�e�. A ja nisam tome dorasla 631 01:02:14,607 --> 01:02:23,436 Veruje� mi? - Mislim da verujem - Pozivam te na audiciju. 632 01:02:24,447 --> 01:02:26,915 Sutra u dva sata. Obeaaj mi. 633 01:02:31,567 --> 01:02:38,279 Ueiniae� mi ne�to? - Samo reci. - Moja prijateljica Doli. 634 01:02:38,487 --> 01:02:45,404 U nevolji je. Nu�no je da proda� ovo za mene. 635 01:02:46,687 --> 01:02:48,996 Mislim da ja ne bih bila u stanju. 636 01:02:49,967 --> 01:02:56,281 Predivan je. - Bio je majein. - Pripadao je Lili Evans? 637 01:02:59,927 --> 01:03:04,921 Gledao sam je jednom. Bilo mi je oko 12 godina. 638 01:03:06,567 --> 01:03:10,879 Satima sam stajao pred vratima garderobe, 639 01:03:11,007 --> 01:03:15,000 eekajuai da je samo naeas vidim. Bila je... - Blistava. 640 01:03:16,127 --> 01:03:19,403 Znam. - I ti si. 641 01:03:22,127 --> 01:03:23,799 Trebalo bi to da zna�. 642 01:03:27,487 --> 01:03:32,322 Zar nije eudno kako se tvoj svet mo�e prevrnuti naopaeke, 643 01:03:32,967 --> 01:03:38,246 ali ostali ae i dalje terati svoje? - Ote�ao sam ti, zar ne? 644 01:03:43,527 --> 01:03:52,356 Kad te vidim, svim se silama borim da te ne uzmem u narueje 645 01:03:58,407 --> 01:04:00,045 Htela bih da me uzme�. 646 01:04:14,527 --> 01:04:17,803 Op�te je mi�Ijenje da pojaeano delovanje Nemaca u Poljskoj ne 647 01:04:17,967 --> 01:04:21,676 omoguaava dalje odlaganje u jasnom izra�avanju na�eg stava 648 01:04:21,807 --> 01:04:26,483 Stoga smo odlueili da na�em ambasadoru u Berlinu po�aljemo 649 01:04:26,607 --> 01:04:31,158 uputstva koja ae predati nema- ekom MVP-u jutros u devet sati 650 01:04:41,247 --> 01:04:44,557 Momci, igrajte se napolju. - Moramo li? - Morate. 651 01:04:45,687 --> 01:04:49,805 Vratiau ti makar to bilo moje zadnje. - Biae� dobro? 652 01:04:50,007 --> 01:04:55,877 Sad hoau. Zahvaljujuai tebi. - Kako au znati da je gotovo? 653 01:04:56,607 --> 01:05:00,156 Nazvaau te. Neau moai da radim nekoliko nedelja. 654 01:05:00,287 --> 01:05:04,166 To neae ni�ta promeniti. - Ne�to ae iskrsnuti, videae�. 655 01:05:04,327 --> 01:05:09,117 Nisam ja za glumaeki �ivot. - Da sam i�la na stenografiju. 656 01:05:09,207 --> 01:05:14,361 Glumi� bolje od polovine onih sa treae godine. - Mo�da, ali... 657 01:05:14,487 --> 01:05:19,607 Nema ali. Popni se na autobus i po?i na audiciju. 658 01:05:37,287 --> 01:05:44,238 U �umu ae sutra za njom poai. Steknem li hvalu za obavest 659 01:05:44,367 --> 01:05:47,837 ovu, skup to je izdatak. Al', bol svoju iznutra uveaati kanim 660 01:05:48,007 --> 01:05:52,125 da bi pogled njegov tuda preleteo. - Predivno, du�o. 661 01:05:53,007 --> 01:05:56,886 Ja au proceniti. - Sad aemo zavr�iti. Gde je Dajana? 662 01:05:57,007 --> 01:06:02,206 Oprostite �to kasnim. - �ta aete izvesti? - Ofeliju. 663 01:06:03,487 --> 01:06:06,718 Za koji?avo uvek odaberu �ekspira? Ne mogu da ocenjujem 664 01:06:06,887 --> 01:06:09,526 ako se dozlaboga dosa?ujem. 665 01:06:11,087 --> 01:06:14,523 O, kakva du�a plemenita oborena ovde le�i! 666 01:06:14,767 --> 01:06:19,636 Oeinji vid, jezik, mae dvorjana, vojnika, ueenjaka! 667 01:06:19,727 --> 01:06:23,845 Nada i cvet dr�ave sreane. Ogledalo mode, 668 01:06:23,967 --> 01:06:29,360 uzor i lik mladosti su�te sa zanosom upropa�ten. 669 01:06:29,567 --> 01:06:33,037 Avaj meni, videh �ta videla sam... 670 01:06:34,207 --> 01:06:36,038 Da bih videla to �to vidim! 671 01:06:39,127 --> 01:06:40,321 Hvala. 672 01:06:41,647 --> 01:06:47,085 Crvenokosa je bila odliena. Ali mala Dajana ima ne�to. 673 01:06:47,207 --> 01:06:50,916 Cura ima odre?ene kvalitete. - Mo�da za neku reviju. 674 01:06:51,207 --> 01:06:56,964 Bejkeru, �ta ka�e�? - �ta bi on mogao da zna? - Zaeepi nju�ku. 675 01:06:57,087 --> 01:07:00,397 On je muzieki direktor i stalo mi je do njegovog mi�Ijenja. 676 01:07:02,087 --> 01:07:06,877 Na�a se srca okreau junakinji kad sestra stavi kapu na deeka 677 01:07:07,567 --> 01:07:11,879 Ne bih poverovao Dajani kao spletkarici, ali g?ici Pen da. 678 01:07:13,007 --> 01:07:17,842 Dajana ima kvalitet naivke �to sasvim dobro odgovara Izabel. 679 01:07:18,087 --> 01:07:24,606 Dakle, re�eno. G?ica Pen ae biti sestra, a g?ica �o Izabel 680 01:07:24,767 --> 01:07:27,964 Kako oeekuje� da nepoznata glumica napuni pozori�te? 681 01:07:28,087 --> 01:07:30,760 Propa�aemo pre otvaranja. - Sumnja� u svoju sposobnost 682 01:07:30,887 --> 01:07:32,843 da privuee� gomilu, Daglase? 683 01:07:34,847 --> 01:07:36,200 Mogu li dobiti vatre? 684 01:07:42,007 --> 01:07:45,682 Nakon svega ne mogu da verujem da je predstava krenula. 685 01:07:47,967 --> 01:07:49,320 Mislim da je moja tura. 686 01:07:51,847 --> 01:07:55,078 Kristofer te nagovorio. Treba li da budem Ijubomoran? 687 01:07:55,607 --> 01:08:00,237 Ustvari, Doli je to ueinila. - Kako je ona? - Trudna je. 688 01:08:01,687 --> 01:08:06,807 Trebao joj je novac da re�i to Prodala sam majein bro�. 689 01:08:06,887 --> 01:08:11,802 Za�to mi se nisi obratila? Zna� da me Loti kraljevski platila. 690 01:08:11,967 --> 01:08:14,197 Nisam htela. To je tvoj novac. 691 01:08:15,487 --> 01:08:19,958 Sve �to ja imam tvoje je. Dao bih ti i ko�ulju sa le?a. 692 01:08:20,207 --> 01:08:23,358 Samo malo. To Danijel ka�e u drugom einu. 693 01:08:33,487 --> 01:08:35,125 Bilo je pola litre najboljeg, zar ne? 694 01:08:36,567 --> 01:08:42,039 Hoae� da me ubije�? - Ne mo�e� ubiti nekog ko je vea mrtav. 695 01:08:42,287 --> 01:08:45,802 Prespavali ste 15 telefonskih poziva, po�arni alarm 696 01:08:46,087 --> 01:08:48,885 i mirovne proteste na Pikadiliju. 697 01:08:51,247 --> 01:08:55,843 �eka vas danski princ sa isuk- anim maeem. - Reci mu da u?e. 698 01:08:57,447 --> 01:09:04,000 Samo eas. Trebalo bi da se sredim? - Bisere pred svinje. 699 01:09:13,207 --> 01:09:18,042 Reci mi da je sve ru�an san. - �ta te muei? Kao da ne znam. 700 01:09:18,127 --> 01:09:23,121 Ne misli� ozbiljno Dajani da da� ulogu Izabel? Neiskustvo 701 01:09:23,247 --> 01:09:30,005 je siguran put u propast. - Odaberi mi odeau, Bejkeru. 702 01:09:31,527 --> 01:09:33,757 Kako si raspolo�ena danas? 703 01:09:37,767 --> 01:09:41,282 Svetloplavo? Ljubieasto? 704 01:09:45,207 --> 01:09:49,917 Tamno Ijubieasto? - Definitivno tamno Ijubieasto. 705 01:09:52,207 --> 01:09:56,598 Odlueila sam. - Ne mogu da glumim uz potpunu amaterku. 706 01:09:57,047 --> 01:10:01,325 Moraae� je naueiti osnovama. - Loti, to je neeuveno! 707 01:10:04,847 --> 01:10:08,601 Jednog ae ga dana karakter pojesti iznutra i moai aemo 708 01:10:08,727 --> 01:10:16,520 da ga pretvorimo u torbicu za ovu Ijubieastu haljinu. 709 01:10:17,127 --> 01:10:22,565 Prvoklasna katastrofa. - �uo sam da je bila dobra. 710 01:10:22,687 --> 01:10:26,362 Ako si zaboravio, sve ovo je bilo da oteram vernike goniee, 711 01:10:26,487 --> 01:10:31,277 ne za tvoju sestrieinu. - Kako ti Dajanina uloga �kodi? 712 01:10:31,407 --> 01:10:36,845 Nagovorio sam �rtvenu kravu da preda znatan deo profita. 713 01:10:36,967 --> 01:10:39,606 Imaaemo sreae ako potrajemo nedelju dana. Da citiram Braka: 714 01:10:39,727 --> 01:10:43,720 Biaemo crvi koji se savijaju u neizmernoj noai. - Odsavijaj se 715 01:10:45,047 --> 01:10:48,483 Gadna modrica. Nadam se da nije bolna. 716 01:11:03,527 --> 01:11:07,839 Sutra je veliki dan. - Da. Za nas oboje. 717 01:11:19,127 --> 01:11:20,355 �ta je? 718 01:11:23,247 --> 01:11:26,523 Zar nisi sreana? Za�to ne mo�e� da mi ka�e�? 719 01:11:47,487 --> 01:11:50,718 Gde je Ebi? - Napolju. 720 01:12:06,807 --> 01:12:08,206 Robine, ne mogu. 721 01:12:09,727 --> 01:12:12,082 Ne mo�e� ili neae�? - Je li va�no? 722 01:12:17,047 --> 01:12:20,278 Lzvini. Znam da nisi takva devojka. 723 01:12:22,087 --> 01:12:23,281 Mogu da eekam. 724 01:12:25,727 --> 01:12:30,642 �ta? - Da se veneamo. Zar to nije ono �to �eli�? 725 01:13:01,847 --> 01:13:07,319 Do�li smo na Blagi osmeh. - Blagi osmeh. Naslov nije lo�. 726 01:13:07,727 --> 01:13:12,517 Verovatno ae biti skinuto do kraja nedelje. Ne obraaajte 727 01:13:12,687 --> 01:13:14,359 pa�nju na mene. Nisam ba� najbolje raspolo�en. 728 01:13:19,527 --> 01:13:25,124 Zar to nije Vojvotkinja? - Alberte. Dugo se nismo videli. 729 01:13:25,287 --> 01:13:30,566 Skoro 20 g. - Seaa� se da sam pre 5 g. Igrala ledi Vindermer. 730 01:13:31,407 --> 01:13:35,923 Ko je tamo? Ni�ta ne vidim. - Ja sam Robin Gardner. 731 01:13:37,767 --> 01:13:43,364 Ovo je Dajana �o. - Osvetljenje u ovom pozori�tu je oeajno. 732 01:13:44,367 --> 01:13:48,804 Tu ste, golupeiai. Gardner, reee? 733 01:13:48,967 --> 01:13:53,882 Pisac, zar ne? - Da. - Daau sve od sebe da o�ivim va�u dramu 734 01:13:54,207 --> 01:13:59,918 iako ni ja ne mogu da obeaam euda. - Reai da mi je ovo east 735 01:14:01,607 --> 01:14:06,635 bilo bi bez takta. - Tu si, Daglase. - Jesu li svi ovde? 736 01:14:07,367 --> 01:14:12,157 Dobro. Smestimo sve. - Moramo biti strpljivi. 737 01:14:12,287 --> 01:14:15,836 Kad poku�avamo izraziti reei novog pisca, tekst izgleda... 738 01:14:16,007 --> 01:14:19,204 Koju ree tra�im? - Plitko. - Da. 739 01:14:19,967 --> 01:14:22,566 Ka�u-dobar glumac i najbanalnije 740 01:14:22,567 --> 01:14:25,166 fraze pretvara u �ekspira. 741 01:14:25,327 --> 01:14:28,797 A ti ae� to svakako znati. - Dajana je aerka Lili Evans. 742 01:14:29,127 --> 01:14:30,765 Lili Evans? 743 01:14:32,607 --> 01:14:36,646 Vidim slienost. - Pokrenimo ovu prokletu predstavu. 744 01:14:39,287 --> 01:14:43,519 Dagi, tamo si? - Na �alost da. Nebesa draga, ne dajte 745 01:14:43,687 --> 01:14:46,076 da izludim. - Nebo nema ni�ta s tim. 746 01:14:48,887 --> 01:14:54,280 Ne obraaaj pa�nju. �ivci mi popu�taju. -Poljubi me, za sreau 747 01:14:54,407 --> 01:14:57,240 Dajana, reeenicu izgovara� kao bolesna petogodi�njakinja. 748 01:14:57,807 --> 01:15:01,846 A kako bi ti? Kao 30-godi�nja uliearka? - Uverljivo. 749 01:15:02,047 --> 01:15:06,916 Daglase, ne izbacuj Dajanu iz takta. -Izbacio bi je sa scene! 750 01:15:07,047 --> 01:15:08,162 Bo�e. 751 01:15:10,287 --> 01:15:12,847 Cela ova produkcija je sme�na! 752 01:15:20,687 --> 01:15:25,886 Midlton je previ�e emotivan. Treba mu konjska pilula 753 01:15:25,967 --> 01:15:28,561 da bi se smirio. - I znam gde da je stavi. 754 01:15:31,247 --> 01:15:35,923 Kad se poka�ete dostojnim, g. Auguste, raspraviaemo to. 755 01:15:36,047 --> 01:15:41,075 Ja volim Izabel. Ne mo�ete me odbiti. -Neau stajati po strani 756 01:15:41,207 --> 01:15:45,917 i gledati kako traai �ivot na muzieara bez noveiaa! 757 01:15:46,967 --> 01:15:52,087 Neau da vidim nijedno od vas! - Ka�e se ijedno. - Ne, nijedno. 758 01:15:52,167 --> 01:15:56,285 Ljedno. - Nijedno. - Ljedno. - Nijedno. 759 01:15:58,447 --> 01:16:03,760 Moja sestra je uvek htela ono malo �to imam. A sad �eli tebe 760 01:16:09,327 --> 01:16:14,037 E pa, neka te uzme. E pa... 761 01:16:14,927 --> 01:16:16,440 Neka te uzme. 762 01:16:20,687 --> 01:16:24,362 Svetlo je bilo upaljeno. Ne mo�e� da spava�? - Robine. 763 01:16:25,447 --> 01:16:29,076 Mislila sam da ae ova uloga biti bitna. - Naravno da jeste. 764 01:16:30,887 --> 01:16:34,641 A Midltonu bih tako izbrisala samodopadljivi osmeh s lica. 765 01:16:34,727 --> 01:16:38,766 Ne obraaaj pa�nju na njega. - Te�ko, on ti je glavni glumac 766 01:16:38,927 --> 01:16:42,317 Poku�avam da se u�ivim u to da sam u njega zaljubljena. 767 01:16:44,047 --> 01:16:47,722 Ali sigurna sam da ae publika primetiti da bih ga zadavila. 768 01:16:51,447 --> 01:16:54,200 Poka�i mi kako misli� da bi trebalo da ga gledam. 769 01:17:08,527 --> 01:17:10,677 Meni je to dovoljno dobro. 770 01:17:12,767 --> 01:17:14,883 A sada se naspavaj. 771 01:17:20,727 --> 01:17:24,720 Nije nam bilo su?eno. Sudbina je protiv nas od samog poeetka 772 01:17:24,847 --> 01:17:28,362 Ne govori... - �ao mi je, draga. Nisam �eleo da te povredim. 773 01:17:28,447 --> 01:17:33,282 Imala sam jo� jednu reeenicu. �ije ime je iznad naslova? 774 01:17:33,407 --> 01:17:36,319 Da krenemo ispoeetka? - Podseaanje bi joj koristilo. 775 01:17:36,527 --> 01:17:40,122 Nije nam bilo su?eno. Sudbina je protiv nas od samog poeetka 776 01:17:40,207 --> 01:17:44,883 Ne govori to, nije istina. - Ovako ae� i na premijeri? 777 01:17:45,007 --> 01:17:49,876 Kristofere! -U tu pauzu staju konji i koeije. - Sad je dosta! 778 01:17:50,167 --> 01:17:52,965 Dosadilo mi je. Idem u kupovinu. 779 01:17:59,287 --> 01:18:05,760 Draga Izabel, vrati se, molim te �udim za tvojim blagim osmehom 780 01:18:06,127 --> 01:18:09,802 Zadremaae od prednjih redova do galerije. - Ne krivi Dajanu 781 01:18:09,927 --> 01:18:13,442 ako ti nedostaje uverenja. -Ako nisi primetio, ona je u komi! 782 01:18:13,567 --> 01:18:16,445 Moramo odmah odabrati novu glumicu za ulogu Izabel! 783 01:18:23,807 --> 01:18:27,561 Dajana, ovo je tvoje vreme. 784 01:18:28,567 --> 01:18:33,766 Ne daj da te ona mrcina dotuee Tajming mu je uvek bio oeajan. 785 01:18:34,527 --> 01:18:37,166 Uspravi se i dobro pogledaj. 786 01:18:38,807 --> 01:18:44,325 Ima� ne�to veoma dragoceno. Dala bih sve �to imam, 787 01:18:44,767 --> 01:18:48,885 slavu, iskustvo, sav novac na svetu, 788 01:18:49,687 --> 01:18:51,962 da budem tu gde si ti sada. 789 01:18:53,287 --> 01:19:01,126 A gde sam ja to taeno? - Na poeetku. Hajde sada. 790 01:19:01,927 --> 01:19:06,443 Iza?i i poka�i im. Poka�i im od eega si. 791 01:19:06,687 --> 01:19:08,166 I �ta mo�e�. 792 01:19:21,727 --> 01:19:27,484 Jo� si lepa. - Gde je sve nestalo, Alberte? -Nije daleko. 793 01:19:27,807 --> 01:19:33,279 �ta ka�e� na �olju eaja? I kap sreae? - Neka bude obilna kap. 794 01:19:34,247 --> 01:19:38,923 Ova predstava je mueenje. - Ali nije lo�a. 795 01:19:40,247 --> 01:19:43,284 Ne, nije previ�e lo�a. 796 01:19:52,767 --> 01:19:56,646 Zar nema kraja? Proklet bio Daglase! - Ova amaterska zgoda 797 01:19:56,767 --> 01:20:00,316 oti�la je predaleko. - Koga ti to naziva� amaterom? 798 01:20:00,487 --> 01:20:05,607 Sipa� otrov jer neau da se kompromitujem. -Proeitaj ugovor 799 01:20:05,727 --> 01:20:11,643 Konaene odluke o umetniekim stvarima donosi menad�er. 800 01:20:11,847 --> 01:20:15,760 Dodao sam klauzulu znajuai dokle ae nas dovesti neznanje. 801 01:20:15,887 --> 01:20:20,642 Hoau da vidim prokleti ugovor! - Nema potrebe. Nisam potpisao. 802 01:20:20,767 --> 01:20:26,603 Sad sledi poslastica. - Maeka je zgrabila debelog pacova. 803 01:20:26,767 --> 01:20:30,521 Alberte, molim vas, otpratite g. Midltona sa pozornice. 804 01:20:30,927 --> 01:20:34,317 Do?ite, gospodine. - Loti, ne mo�e� me otpustiti. 805 01:20:34,887 --> 01:20:38,004 Ja sam tvoja zvezda. - Ja mogu �ta god hoau. 806 01:20:38,247 --> 01:20:42,604 Oseaam da je moja du�nost da ti ka�em da si prazna posuda. 807 01:20:42,727 --> 01:20:48,120 Emocionalno ti uop�te nije stalo do sebe. Ti si amater. 808 01:20:48,487 --> 01:20:53,561 Bejkeru, otvori bocu �ampanjca Sada imamo �ta da slavimo. 809 01:20:59,367 --> 01:21:03,326 Upamti, Daglase, dobre uloge te�ko je naai. 810 01:21:03,487 --> 01:21:07,162 Osvetiau se ja svima vama. 811 01:21:11,847 --> 01:21:15,965 �ta sam to uradila? Ne mo�emo sutra otvoriti sa zamenom! 812 01:21:16,087 --> 01:21:21,764 Rekli ste da kad je g. Lovel tumaeio Danijela g. Midltonu, 813 01:21:21,967 --> 01:21:27,644 prizori su bili mnogo �ivlji. - Bejkeru, ti prokleti genije! 814 01:21:27,927 --> 01:21:32,478 Jasno, on tekst zna napamet. Idemo, ratno veae u kabinetu. 815 01:21:34,247 --> 01:21:39,082 Bez Midltona aemo bar u�tedeti novac. Idi po Bejkera, da vidi 816 01:21:39,247 --> 01:21:43,763 gde se zadr�ao Lovel. Treba mi raspored. - U redu je, idem. 817 01:22:02,207 --> 01:22:03,925 Ne mo�emo dalje ovako. 818 01:22:05,687 --> 01:22:10,317 Oseaam se tako krivom, ali ne mogu drugaeije. 819 01:22:12,527 --> 01:22:19,956 Ne krivi me celog da bilo je bezvredno. -Jesmo mi bezvredni? 820 01:22:21,127 --> 01:22:25,882 Oven ne bi tako mislio. - Reci mi kako glase stihovi. 821 01:22:28,087 --> 01:22:32,319 Ne krivi oei moje �to, s vi�ih ciljeva oborene, 822 01:22:32,487 --> 01:22:35,479 videle su vi�e neg' �to druge oei mogu. 823 01:22:36,207 --> 01:22:43,283 Ne krivi glavu, srce, ruke, noge, �to, svladani, pred noge tvoje 824 01:22:43,407 --> 01:22:47,400 pado�e kako bi tvoje srce meni privukli. Ne krivi me celog 825 01:22:48,167 --> 01:22:49,998 da sve je bilo bezvredno. 826 01:23:07,207 --> 01:23:08,401 O, Bo�e. 827 01:23:10,207 --> 01:23:11,356 Robine. 828 01:23:12,527 --> 01:23:14,438 Robine! 829 01:23:20,407 --> 01:23:26,403 Hteli smo ti reai. - Vi? Kad ste ti i moja devojka postali vi? 830 01:23:27,447 --> 01:23:29,438 Jako mi je �ao. 831 01:23:33,767 --> 01:23:36,998 Kad se ovo zavr�i, zadr�avam pravo da te ubijem! 832 01:24:06,287 --> 01:24:10,280 �itajte! Odgovor nemaekog kancelara �emberlejnu! 833 01:24:10,847 --> 01:24:17,798 �itajte! Hitlerov odgovor �emberlejnu! Njuz Kronikl! 834 01:24:21,247 --> 01:24:25,081 �itajte! Odgovor nemaekog kancelara �emberlejnu! 835 01:24:28,327 --> 01:24:32,764 Nervozna sam, mogla bih umreti - Onda ae zamena po�njeti slavu 836 01:24:32,887 --> 01:24:34,684 Taksi eeka vea deset minuta. 837 01:24:39,207 --> 01:24:40,481 Sreano. - Nadam se da je publika 838 01:24:42,207 --> 01:24:46,917 Ijubazna. - Ima veliku podr�ku sa one strane. 839 01:24:47,087 --> 01:24:50,397 Njena majka dovodi Oskara Vajlda, Saru Bernar 840 01:24:50,487 --> 01:24:52,762 i peraea prozora iz Njukastla. 841 01:24:54,367 --> 01:24:57,916 Sada aete euti izjavu predsednika vlade. 842 01:24:58,647 --> 01:25:05,564 ...nagla�avajuai da ako nam do 11 sati ne dojave 843 01:25:05,647 --> 01:25:08,878 da su spremni smesta povuai svoje trupe iz Poljske, izme?u 844 01:25:09,007 --> 01:25:15,640 nas ae nastati ratno stanje. Moram vas sada obavestiti 845 01:25:15,767 --> 01:25:19,555 da nismo primili takvu dojavu. PRIJAVITE SE U VOJSKU 846 01:25:19,687 --> 01:25:24,397 Shodno tome, na�a zemlja je u ratu sa Nemaekom. 847 01:25:28,847 --> 01:25:32,396 Sreano. Sreano. - Idemo, gospodo. 848 01:25:32,567 --> 01:25:35,206 Zavesa se di�e za dve minute. 849 01:25:37,407 --> 01:25:41,320 To je to. - Biae� divna. 850 01:25:42,607 --> 01:25:45,679 I ti ae� to biti jednog dana, Doli. Videae�. 851 01:25:45,927 --> 01:25:48,999 Kad me tvoja tetka zaposlila, ni�ta bolje mi se nije desilo. 852 01:25:49,127 --> 01:25:52,961 Prekucavanje njenih priea nije posao vea pravo bla�enstvo. 853 01:25:54,327 --> 01:25:58,923 Spremni? -Ko jagnje pred klanje - Gde vam je borbeni duh? 854 01:26:00,487 --> 01:26:03,001 U kanalizaciji. Sa ostatkom mog rueka. 855 01:26:31,247 --> 01:26:33,636 Ovaj recital bi mi mogao znaeiti sve. 856 01:26:33,767 --> 01:26:37,999 Pozajmiae� mi za kartu? - Svakako. Pod jednim uslovom. 857 01:26:38,167 --> 01:26:41,603 Da me vodi� sa sobom. - Zna� da je to nemoguae. Volim Izabel! 858 01:26:41,767 --> 01:26:46,602 Trebam ti ja. Ne mo�e� poreai sna�na oseaanja me?u nama. 859 01:26:49,127 --> 01:26:54,406 Danijele! - Izabel, molim te, nije tako kao �to izgleda! 860 01:26:59,927 --> 01:27:01,599 Svideli smo im se. 861 01:27:13,847 --> 01:27:18,398 Daglas se duri kao preskoeena horistkinja. Gde je on? -Tu je. 862 01:27:18,767 --> 01:27:24,160 Ni pakao besa nema takvog kano prezrena bludnica. -Iz iskustva 863 01:27:24,607 --> 01:27:28,202 I u ovom easu Daglas sprema mali ispad. 864 01:27:41,967 --> 01:27:45,401 Seo si na moje mesto, stari. Gubi se! - Na bojne polo�aje. 865 01:27:45,436 --> 01:27:48,836 Larmad�ije su tu. - Pozovite policiju. - Ja au to srediti. 866 01:27:49,007 --> 01:27:51,475 Bez brige, sinko. On ae to re�iti. 867 01:27:56,927 --> 01:28:02,285 Moja te sestra �eli otkako te ugledala. E pa, neka te uzme. 868 01:28:02,447 --> 01:28:04,005 Izabel... - Sada, gospodo! 869 01:28:07,207 --> 01:28:10,005 Gubi se sa scene! - Dajana! 870 01:28:14,207 --> 01:28:15,356 Gubite se! 871 01:28:20,207 --> 01:28:21,765 Zdravo, mornaru. 872 01:28:29,967 --> 01:28:33,642 Proklete bukad�ije. - Midlton! 873 01:28:37,447 --> 01:28:40,405 Bejkeru, ne budi melodramatiena budala. Nije ni napunjen. 874 01:28:43,167 --> 01:28:48,195 Proverite d�epove g. Midltona, pronaai aete optu�ujuae dokaze 875 01:28:50,807 --> 01:28:56,006 To si bio ti! Olabavio si lift! - Izgleda da ste me ulovili. 876 01:29:14,127 --> 01:29:18,882 Draga Izabel, vrati se, �udim za tvojim blagim osmehom. 877 01:29:47,687 --> 01:29:50,838 Stigli su. - Novine su ovde! 878 01:29:51,927 --> 01:29:55,886 Napunite ea�e. Izvoli. - Evo. 879 01:29:57,207 --> 01:30:01,758 Rat, rat, rat! Gde je prokleta pozori�na stranica? 880 01:30:03,527 --> 01:30:06,325 Evo jedne. Taeno tu. 881 01:30:07,247 --> 01:30:12,685 Blagi osmeh je zadr�ao publiku pored lo�e tajmiranih bukaea 882 01:30:12,807 --> 01:30:17,756 i skoro tragiene nesreae. - Kritieara je zadivio kvalitet 883 01:30:17,847 --> 01:30:20,805 kako scenarija tako i glumaekih izvedbi, 884 01:30:21,047 --> 01:30:23,880 sjajnih debitanata Vest Enda, Kristofera Lovela i Dajane �o. 885 01:30:24,007 --> 01:30:26,362 Bravo. 886 01:30:27,687 --> 01:30:31,805 Snuki, obo�avam kako si naterao kritieare da laju po tvome. 887 01:30:31,927 --> 01:30:36,762 Prespavao sam popodne. Previ�e gro�?anog soka posle rueka. 888 01:30:36,847 --> 01:30:41,762 Ako ti nisi sredio, otkud takve kritike? -Izgleda da su iskrene 889 01:30:47,727 --> 01:30:50,195 �ao mi je zbog toga kako su stvari ispale. 890 01:30:50,527 --> 01:30:53,758 Trebalo je da bude najbolja noa mog �ivota. Nekad sam 891 01:30:53,887 --> 01:30:58,677 mislio da je to sve �to hoau. Sad shvatam da nju �elim vi�e. 892 01:30:58,887 --> 01:31:01,799 Onda joj to doka�i. Rekao sam ti da se ja uklanjam. 893 01:31:01,967 --> 01:31:04,959 Trebaju im iskusni piloti. Prijavio sam se. 894 01:31:06,727 --> 01:31:09,525 Ti uvek postupa� ispravno? - Ne uvek. 895 01:31:32,047 --> 01:31:33,639 Uspeli smo. 896 01:31:38,287 --> 01:31:41,006 Ne, ti si uspela. Bila si predivna. 897 01:31:42,127 --> 01:31:44,595 I sve ono �to sam oeekivao da ae� biti. 898 01:31:50,367 --> 01:31:53,882 Voli� li me imalo? - Naravno da te volim. 899 01:31:58,327 --> 01:32:01,763 Samo mi treba vremena. 900 01:32:03,367 --> 01:32:08,487 Ironieno je da eoveku koji od reei �ivi, kad si ti u pitanju 901 01:32:08,607 --> 01:32:09,756 one ne dolaze lako. 902 01:32:14,767 --> 01:32:16,325 E pa, onda... 903 01:32:20,167 --> 01:32:25,924 Dobro, slu�ajte! Svi! - Bolje da se vratimo. - Napunite ea�e! 904 01:32:28,367 --> 01:32:32,042 Buduai da je onaj tvor Hitler napao jadnu malu Poljsku, 905 01:32:32,247 --> 01:32:35,557 odlueila sam da celu trupu brodom prebacim na Brodvej. 906 01:32:36,767 --> 01:32:39,839 Bog blagoslovio ovu predstavu i sve koji u njoj plove. 907 01:32:49,007 --> 01:32:52,397 �estitam. Biae� glavna zvezda na Brodveju. 908 01:32:55,287 --> 01:33:00,122 Ti ne ide�, zar ne? - Bojim se da ne mogu. Sad kad smo u ratu 909 01:33:05,447 --> 01:33:08,757 Mislim da bi tvoja majka htela da ga zadr�i�. 910 01:34:11,007 --> 01:34:13,475 Spremni? - Spremnija neau biti. 911 01:34:18,807 --> 01:34:20,957 Sigurno se neae� predomisliti? 912 01:34:23,167 --> 01:34:29,925 Nekako si mi prirastao srcu. - Na�alost, potreban sam ovde. 913 01:34:33,167 --> 01:34:35,362 Kad se zavr�i rat... 914 01:34:36,687 --> 01:34:38,040 Mo�da. 915 01:34:58,047 --> 01:34:59,560 Idemo, Dajana. 916 01:35:02,327 --> 01:35:06,923 Zatvaranje mesta za zabavu. Svi bioskopi, pozori�ta, 917 01:35:07,087 --> 01:35:11,922 sportska okupljali�ta i okupljali�ta radi zabave 918 01:35:12,007 --> 01:35:16,046 biae smesta zatvorena do daljnjeg. 919 01:35:31,007 --> 01:35:34,556 Loti je digla galamu u vagon- restoranu. Nemaju Dom Perinjon 920 01:35:35,447 --> 01:35:38,519 Idem po novine. �eli� li ti ne�to? - Ne, hvala. 921 01:35:44,767 --> 01:35:48,237 Da bar idem celim putem sa tobom, ne samo do Sauthemptona. 922 01:35:48,327 --> 01:35:53,162 I ja bih �elela. - Natmurena si za nekog ko ae oearati Brodvej 923 01:35:56,247 --> 01:35:59,637 Mislila sam da ae barem doai da se pozdravi. 924 01:36:01,247 --> 01:36:05,206 Ljubav nije nikad onakva kakvom je opisujem. -Da je bar. 925 01:36:05,607 --> 01:36:08,246 Tada bi on bio ovde da te uzme u svoje narueje. 926 01:36:40,367 --> 01:36:42,039 Gre�i�, Dajana. 927 01:37:10,607 --> 01:37:15,522 Posveaeno nekolicini 928 01:37:18,327 --> 01:37:23,401 Scenarista i reditelj 929 01:37:24,887 --> 01:37:28,846 U glavnim ulogama 930 01:37:53,087 --> 01:37:57,956 TE LJUDSKE �A�AVOSTI 931 01:37:58,847 --> 01:38:02,920 Prema romanu Noel Lengli Iza nas je delfin 932 01:38:03,967 --> 01:38:07,642 U ostalim ulogama 933 01:38:10,642 --> 01:38:14,642 Preuzeto sa www.titlovi.com 82923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.