All language subtitles for The_Triangle_2005_Part_2_WEB-DL_x264-FGT_EN_OK_OK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,804 --> 00:02:52,294 I got 'em. 2 00:02:56,810 --> 00:03:00,974 ...with parts of five separate coastal cities still in the dark tonight. 3 00:03:01,048 --> 00:03:03,983 Power and light officials for the three counties most affected... 4 00:03:04,051 --> 00:03:05,643 are still in the dark themselves... 5 00:03:05,719 --> 00:03:08,051 over exactly what's behind this unusual occurrence. 6 00:03:09,823 --> 00:03:12,291 When you're racing, you don't get to look around much. 7 00:04:21,862 --> 00:04:24,296 Little more than two hours. 8 00:04:24,365 --> 00:04:25,832 Where? 9 00:04:25,899 --> 00:04:27,491 They've locked us in. 10 00:04:27,568 --> 00:04:28,967 Who are they? 11 00:04:30,804 --> 00:04:32,271 They spoke Russian. 12 00:04:32,339 --> 00:04:35,536 Yeah. They spoke English, too, before they... Oh! 13 00:04:35,609 --> 00:04:37,668 They drugged us is what they did. 14 00:04:41,282 --> 00:04:42,510 Hey! 15 00:04:42,583 --> 00:04:44,881 - Shh. - Anybody out there? We're alive in here. 16 00:04:44,952 --> 00:04:47,716 The sub... what about the crew? 17 00:04:47,788 --> 00:04:49,949 Yeah. Where are they? 18 00:04:50,024 --> 00:04:51,992 - Where are we? - Hey! 19 00:04:52,059 --> 00:04:53,253 You'll come with us, please. 20 00:04:54,495 --> 00:04:57,430 - Who are you? - Where the hell are we? 21 00:04:57,498 --> 00:04:58,760 What right do you have to hold us here? 22 00:04:58,832 --> 00:05:00,163 Please. 23 00:05:00,234 --> 00:05:03,670 Military, government. Who else would have taken us off the sub like that? 24 00:05:03,737 --> 00:05:05,398 They spoke Russian. We were in a Russian sub. 25 00:05:05,472 --> 00:05:06,666 They probably thought we were Russian. 26 00:05:06,740 --> 00:05:07,707 What were they doing in the middle of the Atlantic? 27 00:05:07,775 --> 00:05:10,903 - Hey, take it easy. - Where do they come off abducting us? 28 00:05:10,978 --> 00:05:13,640 Excuse me, sweetheart, you want to tell us where we are... 29 00:05:13,714 --> 00:05:17,411 and who you are and why? Sweetheart? 30 00:06:15,275 --> 00:06:16,799 Bastards. 31 00:06:16,877 --> 00:06:18,572 You are Howard Gregory Thomas. 32 00:06:18,645 --> 00:06:21,512 I'd like to know where I am. 33 00:06:21,582 --> 00:06:24,107 You reside at 9703 Emerson Terrace? 34 00:06:25,652 --> 00:06:27,313 What were your parents' names? 35 00:06:27,388 --> 00:06:29,117 Uh, Ira... 36 00:06:29,189 --> 00:06:32,625 - Ira and Eleanor Latham. - Right. 37 00:06:32,693 --> 00:06:34,183 You were born in Skokie, Illinois. 38 00:06:34,261 --> 00:06:36,320 Correct? Is that correct? 39 00:06:36,397 --> 00:06:38,865 Yes, well, I was conceived in San Diego. 40 00:06:38,932 --> 00:06:40,593 You immigrated to the United States in 1998. 41 00:06:40,667 --> 00:06:42,294 How do you know that? 42 00:06:44,405 --> 00:06:46,896 Who's in charge here? 'Cause I'm guessing it's not you. 43 00:06:46,974 --> 00:06:49,204 Currently you're teaching and engaged in research... 44 00:06:49,276 --> 00:06:50,504 at the University of Florida. 45 00:06:50,577 --> 00:06:52,374 Where are we? Back on mainland? 46 00:06:52,446 --> 00:06:55,938 We're not aboard a ship, 'cause I cant feel any pitch. 47 00:06:56,016 --> 00:06:58,576 What the hell is this place? 48 00:06:58,652 --> 00:07:00,517 And who the hell are you? 49 00:07:00,587 --> 00:07:03,954 You are Dr. Emily Meredith Patterson? 50 00:07:05,192 --> 00:07:06,819 I never use Meredith. 51 00:07:08,328 --> 00:07:11,661 The only place you could know that is from my original birth certificate... 52 00:07:11,732 --> 00:07:16,328 and that's been sealed, but for my parents, and they're both dead. 53 00:07:16,403 --> 00:07:17,870 So how do you know that? 54 00:07:21,241 --> 00:07:24,574 How did this come to be in your possession? 55 00:07:24,645 --> 00:07:27,273 Considering what that is, maybe I should be asking you the questions. 56 00:07:27,347 --> 00:07:29,747 Considering it's counterfeit, I think not. 57 00:07:29,817 --> 00:07:32,285 And the submarine you were on? 58 00:07:32,352 --> 00:07:35,048 Well, it was, uh, it was a... a rental. 59 00:07:35,122 --> 00:07:37,386 A chartered whatever you call it. 60 00:07:37,458 --> 00:07:40,086 They were helping us with our research. 61 00:07:40,160 --> 00:07:42,185 - Research? - Yes. 62 00:07:42,262 --> 00:07:43,559 Research into what exactly? 63 00:07:43,630 --> 00:07:46,360 - Do you have a more comfortable chair? - Research into what? 64 00:07:46,433 --> 00:07:47,957 Who are you guys? 65 00:07:48,035 --> 00:07:51,471 Military, government, private sector? 66 00:07:51,538 --> 00:07:54,063 The reason I ask, you see, is I'm trying to figure out... 67 00:07:54,141 --> 00:07:58,703 who I'm going to sue the living crap out of for holding me against my will. 68 00:08:05,786 --> 00:08:08,550 We've I.D.'d them. Identities confirmed. 69 00:08:08,622 --> 00:08:10,283 Scientists. 70 00:08:13,827 --> 00:08:14,851 Their story checks out. 71 00:08:14,928 --> 00:08:19,422 The sub was a charter involved in some form of research for Benirall Shipping. 72 00:08:19,500 --> 00:08:21,434 And the sub crew? 73 00:08:21,502 --> 00:08:24,369 Receded. But their backgrounds, drugs, running illegals. 74 00:08:24,438 --> 00:08:26,463 They're not going to say a word. 75 00:08:29,409 --> 00:08:30,740 And these four? 76 00:08:30,811 --> 00:08:32,472 Quarantine them. 77 00:08:32,546 --> 00:08:35,743 If we keep them here, it will only exacerbate matters. 78 00:08:35,816 --> 00:08:39,479 We've kept them isolated. They're plenty intimated. Believe me. 79 00:08:39,553 --> 00:08:42,147 - One of them is a reporter. - For a small-time tabloid. 80 00:08:42,222 --> 00:08:44,622 He's manageable. They all are. 81 00:08:44,691 --> 00:08:46,215 We're less than fifty hours away, sir. 82 00:08:46,293 --> 00:08:49,785 That's why I want them out of here and handled. 83 00:08:49,863 --> 00:08:51,296 See to it personally. 84 00:09:20,827 --> 00:09:22,954 Anybody have a good lawyer? 85 00:09:23,030 --> 00:09:25,362 I mean a really, really good lawyer. 86 00:09:32,606 --> 00:09:34,130 We're underwater. 87 00:09:34,207 --> 00:09:35,367 What? 88 00:09:35,442 --> 00:09:37,876 I saw it. Some sort of huge control room. 89 00:09:37,945 --> 00:09:40,937 At this window, this giant window looking onto some... 90 00:09:41,014 --> 00:09:43,574 some mother of a superstructure, all underwater. 91 00:09:43,650 --> 00:09:45,618 - What do you mean superstructure? - I don't know. 92 00:09:45,686 --> 00:09:48,814 I saw it for a nanosecond, but it was big. 93 00:09:48,889 --> 00:09:51,016 Maybe it was another hallucination. 94 00:09:51,091 --> 00:09:54,026 No. This was no hallucination. 95 00:09:55,262 --> 00:09:56,524 Get off me! 96 00:09:56,597 --> 00:09:57,962 - Uh-oh. - Let go of me! 97 00:09:58,031 --> 00:10:00,056 Get your hands off me! 98 00:10:26,860 --> 00:10:28,020 Miami. 99 00:10:29,162 --> 00:10:31,426 We're back in Miami. 100 00:10:31,498 --> 00:10:34,661 This really isn't too much fun anymore. 101 00:10:41,074 --> 00:10:44,066 We should call what's-his-name... Benirall's kid. 102 00:10:44,144 --> 00:10:45,668 Ackerman? Who's got his number? 103 00:10:45,746 --> 00:10:48,943 Oh! They took my wallet, money. 104 00:10:49,016 --> 00:10:51,644 Oh, beautiful day. 105 00:10:51,718 --> 00:10:53,117 Got somebody to call for a ride? 106 00:10:53,186 --> 00:10:55,677 I been working deep ocean for seven months. 107 00:10:55,756 --> 00:10:58,020 I haven't exactly kept up with anyone. 108 00:10:58,091 --> 00:11:00,321 What about you? 109 00:11:00,394 --> 00:11:04,558 Me? Sure. Twenty people, more. Coworkers, students. 110 00:11:04,631 --> 00:11:08,397 Any one of them would be glad to collect me. 111 00:11:11,938 --> 00:11:13,132 What? 112 00:11:14,474 --> 00:11:16,908 Don't remember anybody's number. 113 00:11:16,977 --> 00:11:18,410 Not by heart, you know? 114 00:11:18,478 --> 00:11:19,638 Real close to them, huh? 115 00:11:20,981 --> 00:11:22,448 Give me that. 116 00:11:27,320 --> 00:11:28,878 Who are you calling? 117 00:11:28,955 --> 00:11:31,617 I'm, uh, calling my ex. 118 00:11:54,181 --> 00:11:56,979 It's about Daddy and me, huh? 119 00:13:20,634 --> 00:13:21,726 Helen! 120 00:13:24,671 --> 00:13:26,832 Helen! 121 00:13:38,485 --> 00:13:40,953 Helen! Helen! Helen! 122 00:13:46,159 --> 00:13:48,127 No! No! 123 00:13:53,099 --> 00:13:56,125 No! No! 124 00:13:56,203 --> 00:13:58,569 No! Helen! 125 00:14:28,468 --> 00:14:31,562 So, what now? 126 00:14:31,638 --> 00:14:34,436 Look, I don't know about the rest of you, but I'm done, finished. 127 00:14:34,507 --> 00:14:36,338 What about our money? 128 00:14:36,409 --> 00:14:38,900 So you're just going to ignore everything that we've experienced? 129 00:14:38,979 --> 00:14:41,106 Everything we've experienced is exactly why. 130 00:14:41,181 --> 00:14:43,149 What about what happened to that little girl? 131 00:14:43,216 --> 00:14:44,183 The money... what about the money? 132 00:14:44,251 --> 00:14:47,379 We're all exhausted. Why don't we get some sleep? 133 00:14:47,454 --> 00:14:49,786 We'll talk about this later. 134 00:14:55,996 --> 00:14:57,987 Hey. Thanks for coming. 135 00:15:01,234 --> 00:15:02,792 Well, this has got to be a fascinating story. 136 00:15:04,004 --> 00:15:06,666 Yeah. Do you, uh... 137 00:15:06,740 --> 00:15:08,674 Do you mind if we give my friends a ride? 138 00:15:11,144 --> 00:15:13,977 No. It's fine. 139 00:15:14,047 --> 00:15:19,747 Hey, Meeno. Olsen's coming in today to see a gorgeous paint job. 140 00:15:19,819 --> 00:15:24,620 The problem is you haven't finished the paint stage on the boat yet. 141 00:15:24,691 --> 00:15:26,716 You know I can't get the sprayers to work right. 142 00:15:26,793 --> 00:15:29,819 In fact, I can't get anything to work like it's supposed to. 143 00:15:29,896 --> 00:15:32,592 When you gonna get this piece of junk out of here? 144 00:15:32,666 --> 00:15:33,826 You know, I know you love working on it... 145 00:15:33,900 --> 00:15:36,460 but enough's enough, huh? Hey, you listening to me? 146 00:15:36,536 --> 00:15:39,903 Hey, Paloma, how's that boy of yours? Saw him at T-ball last weekend. 147 00:15:39,973 --> 00:15:43,272 Heh, got quite an arm on him for such a small fry. 148 00:15:43,343 --> 00:15:45,607 - Thanks, Tito. - Well? 149 00:15:46,880 --> 00:15:49,610 Uh, sorry... sprayers. Yes, I'm... I'm on it. 150 00:15:51,952 --> 00:15:53,351 Yeah, whatever. 151 00:15:56,923 --> 00:16:01,257 Yes, I know that's your official position, but I know there was a survivor. 152 00:16:01,328 --> 00:16:04,263 - There were no survivors. - Her first name is Heather. 153 00:16:04,331 --> 00:16:06,356 Sir, I'm telling you there were no survivors. 154 00:16:06,433 --> 00:16:09,197 Look, I am not trying to impede the investigation. 155 00:16:09,269 --> 00:16:11,362 - I really just want some infor... - Sir, there were no... 156 00:16:11,438 --> 00:16:16,205 - I just need to know that she's all right. - Sir, there were no survivors. 157 00:16:16,276 --> 00:16:19,370 Look, will you please stop saying there are no survivors? 158 00:16:19,446 --> 00:16:21,073 I know she survived it! 159 00:16:26,519 --> 00:16:30,011 I heard you, yes. It's a very different economy these days. 160 00:16:30,090 --> 00:16:31,079 Look, um... 161 00:16:31,157 --> 00:16:33,853 you're the headhunters who pursued me for my last position. 162 00:16:33,927 --> 00:16:36,487 You had, like, six companies that were clamoring for me. 163 00:16:36,563 --> 00:16:39,498 Your word. I remember. "Clamoring." 164 00:16:39,566 --> 00:16:41,659 Look, stop saying it's a different economy. 165 00:16:41,735 --> 00:16:45,831 I just... I just want... need some normalcy in my life right now. 166 00:16:45,905 --> 00:16:48,373 I just want a job, OK? Any job. 167 00:16:48,441 --> 00:16:51,376 Sort of a "What am I doing here? When the hell is the weekend"... 168 00:16:51,444 --> 00:16:53,071 Kind of job. Yeah. 169 00:16:53,146 --> 00:16:55,512 No, I understand. 170 00:16:55,582 --> 00:16:58,380 Yeah, I'll wait for your call. Sure, that's what I'll be doing. 171 00:17:02,822 --> 00:17:04,517 - Howard, where the hell have you been? - Marty... 172 00:17:04,591 --> 00:17:06,923 Howard, I've got a paper to put to bed here. 173 00:17:06,993 --> 00:17:09,086 You said you were taking a leave of absence. 174 00:17:09,162 --> 00:17:10,925 Calm down, Marty. Just listen. 175 00:17:10,997 --> 00:17:12,589 We're not gonna put up with this from you. 176 00:17:12,665 --> 00:17:14,758 I'm coming in with a story. 177 00:17:14,834 --> 00:17:17,564 - Whale of a story. Whale of a tale. - Yeah, right. 178 00:17:17,637 --> 00:17:21,095 Well, that's just what a great journalist I am, Marty. 179 00:17:21,174 --> 00:17:25,167 Yeah. It's a triangle story, but this one's different. It's, um... 180 00:17:25,245 --> 00:17:28,112 I got another call coming in. Look, I'll have it in by the final bell. 181 00:17:28,181 --> 00:17:30,342 - I've never missed a deadline. - Since last time. 182 00:17:30,417 --> 00:17:32,977 - Well, since then, but... - And the time before. 183 00:17:33,053 --> 00:17:36,819 OK, and then. Look, I'll get it in. I promise. Bye-bye. 184 00:17:36,890 --> 00:17:38,255 - Yeah? - Daddy? 185 00:17:38,324 --> 00:17:41,816 - Hey, kiddo. Look, I'm, uh... - Daddy, I don't know what to do. 186 00:17:41,895 --> 00:17:46,025 Look, I really can't talk right now. I'm sorry. Daddy's on a brutal deadline. 187 00:17:46,099 --> 00:17:47,999 What about your mother? Can she, um... 188 00:17:48,068 --> 00:17:51,731 - Oh, come on. Damn it. - Dad! 189 00:17:51,805 --> 00:17:53,568 What? What? What's the matter? Honey, what is it? 190 00:17:53,640 --> 00:17:55,904 I'm sleeping over at Mindy Granger's house. 191 00:17:55,975 --> 00:17:57,738 - It's Mindy's father. He's freaking out. - Slow down. 192 00:17:57,811 --> 00:18:01,212 - What do you mean, freaking out? - Daddy, I need you. Please. 193 00:18:01,281 --> 00:18:05,012 OK, OK, I'm coming to get you. I'll be right there. 194 00:18:37,550 --> 00:18:39,575 Oh, come off. 195 00:18:39,652 --> 00:18:41,711 What kind of administration crap is this? 196 00:18:47,260 --> 00:18:49,558 No one touches my stuff, damn it. 197 00:18:59,472 --> 00:19:00,939 Obituaries. 198 00:19:18,625 --> 00:19:19,592 Professor... 199 00:19:20,660 --> 00:19:23,128 Wow, you're in early this morning. 200 00:20:15,348 --> 00:20:16,679 What are you doing in my kitchen? 201 00:20:18,518 --> 00:20:20,110 How did you get in here? 202 00:20:20,186 --> 00:20:24,088 You know, Em, you shouldn't have left all these dishes for me. 203 00:20:24,157 --> 00:20:26,921 I know you've been busy at work, but... 204 00:20:28,394 --> 00:20:30,589 Well, what's the matter, honey? 205 00:20:30,663 --> 00:20:32,654 What do you want from me? 206 00:20:32,732 --> 00:20:35,257 Come on, Em. 207 00:20:38,204 --> 00:20:39,637 Do I know you? 208 00:20:39,706 --> 00:20:41,640 Oh, only since birth. 209 00:20:41,708 --> 00:20:45,166 I mean, that's kind of the way it works between mothers and daughters. 210 00:20:48,481 --> 00:20:51,006 - My mother's dead. - That's not funny, sweetheart. 211 00:20:51,084 --> 00:20:55,544 My adoptive mother is dead. My m... I never knew my... my birth... 212 00:20:55,622 --> 00:21:01,083 Adoptive mother? What... What on earth are you talking about? 213 00:21:01,160 --> 00:21:02,855 I'm your mother. 214 00:21:33,693 --> 00:21:35,320 Tracy! 215 00:21:38,798 --> 00:21:40,698 Tracy! 216 00:21:40,767 --> 00:21:42,667 Tracy! 217 00:21:42,735 --> 00:21:45,260 - Dad! - Honey, what's happened? 218 00:21:45,338 --> 00:21:46,930 Are you OK? You all right? 219 00:21:47,006 --> 00:21:48,405 Bill. 220 00:21:48,474 --> 00:21:51,671 You need to leave the house. You need to leave now. 221 00:21:51,744 --> 00:21:53,678 What is going on? 222 00:21:53,746 --> 00:21:55,338 I can feel it coming. 223 00:21:55,415 --> 00:21:58,384 - Please, I can't go through this again. - Daddy? 224 00:21:58,451 --> 00:22:00,851 - Get out of the house! - You're scaring the kids. 225 00:22:02,855 --> 00:22:04,413 You need to leave now. 226 00:22:04,490 --> 00:22:06,754 OK. OK. All right. All right. 227 00:22:06,826 --> 00:22:10,557 Girls, girls, go to the car. Go on. Wait in the car. I'll be right out, OK? 228 00:22:10,630 --> 00:22:12,962 Everything's gonna be fine. 229 00:22:19,305 --> 00:22:21,034 Easy, buddy. I... I can help. 230 00:22:21,107 --> 00:22:23,701 You... You can't! 231 00:22:28,314 --> 00:22:29,941 They started this. 232 00:22:30,016 --> 00:22:33,315 They started... started what? 233 00:22:33,386 --> 00:22:35,752 It's happening again. 234 00:22:35,822 --> 00:22:37,119 Bill... 235 00:22:41,527 --> 00:22:43,256 Get the hell away from me! 236 00:22:43,329 --> 00:22:45,160 OK! Just put the gun down, all right? 237 00:22:45,231 --> 00:22:48,723 Put the gun down. Whatever this is, we'll get you through it. 238 00:22:50,336 --> 00:22:51,826 No. 239 00:22:54,407 --> 00:22:55,931 No. 240 00:23:01,714 --> 00:23:04,478 What've... What've we done? 241 00:23:12,592 --> 00:23:14,355 Huh? Give me the gun. 242 00:23:16,229 --> 00:23:18,493 Just... or just put it down. 243 00:23:18,564 --> 00:23:20,828 Just set it down, OK? 244 00:23:20,900 --> 00:23:22,925 What've we done? 245 00:23:25,738 --> 00:23:28,707 Come on. Just... Just give me the gun. 246 00:23:33,579 --> 00:23:35,706 I'm so sorry. 247 00:23:54,300 --> 00:23:56,234 He shot himself? 248 00:23:56,302 --> 00:24:00,466 Well, he, uh... he kept... kept saying, "They've started it." 249 00:24:00,540 --> 00:24:04,135 And then he, uh... 250 00:24:04,210 --> 00:24:05,199 he just... he lost it. 251 00:24:05,278 --> 00:24:08,543 It was probably a drug overdose. It's not so weird. 252 00:24:08,614 --> 00:24:11,879 I don't think so. He, uh... 253 00:24:13,019 --> 00:24:14,213 Not... Not this guy. 254 00:24:14,287 --> 00:24:16,653 Well, we'll see. 255 00:24:22,829 --> 00:24:25,730 All right. Dylan. Keep you eye on the ball, OK? Here we go. 256 00:24:25,798 --> 00:24:28,062 In the mitt. Excellent. 257 00:24:28,134 --> 00:24:29,567 All right. Throw it back. 258 00:24:29,635 --> 00:24:31,933 Hit me. Excellent. 259 00:24:32,004 --> 00:24:33,995 OK, buddy. Here we go again. 260 00:24:34,073 --> 00:24:36,166 You watching? All right. 261 00:24:36,242 --> 00:24:38,904 Yes. A little more pepper on this one. 262 00:24:44,116 --> 00:24:45,083 Sorry, Daddy. 263 00:24:47,854 --> 00:24:49,515 That's OK, son. 264 00:24:49,589 --> 00:24:50,851 No big deal. 265 00:24:50,923 --> 00:24:52,788 Hey, what's this? 266 00:24:54,861 --> 00:24:56,192 Oops. 267 00:25:22,555 --> 00:25:23,852 Hello? 268 00:25:48,114 --> 00:25:49,411 Professor? 269 00:25:51,450 --> 00:25:52,747 Bruce? 270 00:25:55,955 --> 00:25:57,752 Do we have a phone book? 271 00:26:09,468 --> 00:26:11,060 Hello. 272 00:26:11,137 --> 00:26:14,504 Emily, listen. I know you wanted out of this whole thing... 273 00:26:14,574 --> 00:26:17,338 but I couldn't find anybody else's phone number. 274 00:26:17,410 --> 00:26:19,810 Something's happening... still happening. 275 00:26:19,879 --> 00:26:22,040 - I was wondering if... - Where do you want to meet? 276 00:26:25,051 --> 00:26:26,313 Did you get the story? 277 00:26:26,385 --> 00:26:28,819 It is not running, Howard. It's as simple as that. 278 00:26:28,888 --> 00:26:30,185 What do you mean, you're not going to run it? 279 00:26:30,256 --> 00:26:31,814 You've never refused to print anything I've... 280 00:26:31,891 --> 00:26:36,191 Your sources on these stories usually have at least some kind of credibility. 281 00:26:36,262 --> 00:26:38,560 - You don't even cite your sources. - What are you talking about? 282 00:26:38,631 --> 00:26:40,997 This is one of the best things I've written in years, and you know it. 283 00:26:41,067 --> 00:26:44,195 I am not running it. That is final. 284 00:26:46,272 --> 00:26:49,708 Anyway, for some reason, Kioshi himself wanted it killed. 285 00:26:49,775 --> 00:26:51,675 Some people came to see him. 286 00:26:51,744 --> 00:26:56,443 Ten minutes later, Kioshi is telling me to 86 any story of yours for a while. 287 00:26:58,484 --> 00:27:01,419 - Well, can I talk to him? What... - Kioshi? 288 00:27:01,487 --> 00:27:03,614 - Where is he? - He's gone. 289 00:27:03,689 --> 00:27:08,683 Judging by the look on his face, you're not going to talk him out of it, either. 290 00:27:16,369 --> 00:27:18,303 - What are you doing here? - It's Heather. 291 00:27:18,371 --> 00:27:19,770 - Oh, Stan. - Look, it's Heather. 292 00:27:19,839 --> 00:27:21,033 Will you get off it? 293 00:27:21,107 --> 00:27:24,167 With all that's going on right now, why are you obsessing about this? 294 00:27:24,243 --> 00:27:26,575 Because finding kids is what I do! 295 00:27:26,646 --> 00:27:28,876 Did. 296 00:27:30,383 --> 00:27:34,752 Look, I know that what I see isn't like it used to be. 297 00:27:34,820 --> 00:27:39,484 I'm wrong most of the time, I admit that, but Heather is important. 298 00:27:41,060 --> 00:27:44,029 Somehow she's important to all of this... 299 00:27:44,096 --> 00:27:46,030 to us. 300 00:27:50,770 --> 00:27:54,706 We're not even out there anymore, so why is it still happening to us? 301 00:27:54,774 --> 00:27:58,175 Maybe... Maybe we were exposed to something. 302 00:27:58,244 --> 00:28:01,611 I mean, people dump all kinds of crap out there. 303 00:28:01,681 --> 00:28:05,708 So your theory is that we were exposed to some brain-affecting toxins out at sea? 304 00:28:05,785 --> 00:28:08,413 - Well, that certainly makes me feel better. - At least I'm trying. 305 00:28:08,487 --> 00:28:11,923 I'm sorry. I'm sorry if I'm a smidge distracted at the moment. 306 00:28:11,991 --> 00:28:14,050 My adoptive parents didn't even know who she was. 307 00:28:16,562 --> 00:28:19,087 I always wanted to meet her. 308 00:28:19,165 --> 00:28:22,225 God, it's been such a hole in my life. 309 00:28:22,301 --> 00:28:25,429 Look, you said you never met her, you don't even know what she looks like. 310 00:28:25,504 --> 00:28:27,233 It's most likely a manifestation of your... 311 00:28:27,306 --> 00:28:28,773 It was her. 312 00:28:28,841 --> 00:28:30,968 It was her. 313 00:28:31,043 --> 00:28:35,241 Whatever these things are, they are not hallucinations. 314 00:28:35,314 --> 00:28:40,479 I... I mean, it's like we're seeing alternate... alternate... 315 00:28:40,553 --> 00:28:43,818 - Realities. - It's insane. I know. 316 00:28:43,889 --> 00:28:47,757 It all comes back to electromagnetic disruption. 317 00:28:47,827 --> 00:28:50,523 Our thoughts, our senses are entirely electro-chemical. 318 00:28:50,596 --> 00:28:56,466 Maybe somehow it's affected our perceptions. 319 00:29:03,476 --> 00:29:05,467 First name, Heather. 320 00:29:05,544 --> 00:29:07,171 Yep. 321 00:29:07,246 --> 00:29:10,010 And how are you able to get into the airline passenger list? 322 00:29:10,082 --> 00:29:11,947 We're a newspaper. 323 00:29:12,017 --> 00:29:13,541 Well, you're The Observer. 324 00:29:17,022 --> 00:29:18,887 You all right? Something wrong? 325 00:29:20,392 --> 00:29:22,553 You having another psychic moment? 326 00:29:22,628 --> 00:29:25,062 No. I can just look at you. 327 00:29:28,200 --> 00:29:29,895 A guy I know... 328 00:29:33,205 --> 00:29:35,139 killed himself this morning. 329 00:29:36,208 --> 00:29:40,975 Right... right in front of me. 330 00:29:41,046 --> 00:29:44,015 Almost in front of my kid. 331 00:29:44,083 --> 00:29:46,381 And it, uh... 332 00:29:50,055 --> 00:29:51,522 Yeah. 333 00:29:51,590 --> 00:29:56,186 Anyway, these people showed up at his house right away. Big, black cars. 334 00:29:56,262 --> 00:29:58,389 Took charge of everything, and... 335 00:29:58,464 --> 00:30:03,527 I swear that one of them was that woman from the facility. 336 00:30:03,602 --> 00:30:06,002 You think it was her, or you know it was her? 337 00:30:06,071 --> 00:30:07,663 It was her. 338 00:30:07,740 --> 00:30:09,469 We got something here. 339 00:30:09,542 --> 00:30:12,170 Flight 317, Wednesday morning. 340 00:30:12,244 --> 00:30:17,011 First name, Heather. Last name, Sheedy. Seat 31 B. 341 00:30:17,082 --> 00:30:18,481 Sheedy. 342 00:30:18,551 --> 00:30:21,748 Look. Senior discount fare. You see that? As in, she's old. 343 00:30:21,821 --> 00:30:23,948 Just like she was when we saw her on the ship. 344 00:30:24,023 --> 00:30:25,149 No, they changed it. 345 00:30:25,224 --> 00:30:28,660 See, they didn't want us to know that she got on the plane as a child. 346 00:30:28,727 --> 00:30:30,388 She was traveling with her parents. 347 00:30:30,462 --> 00:30:32,862 Look, check the seat assignments on either side. 348 00:30:37,903 --> 00:30:39,700 Seat 31 A... 349 00:30:39,772 --> 00:30:42,764 James Sheedy. 350 00:30:42,842 --> 00:30:44,241 31 C... 351 00:30:45,477 --> 00:30:47,536 Allison Sheedy. 352 00:30:47,613 --> 00:30:49,308 Allison, see? 353 00:30:49,381 --> 00:30:53,579 They put their six-year-old daughter between them, like parents do. 354 00:30:53,652 --> 00:30:56,314 I'm telling you, no matter how old she is now... 355 00:30:56,388 --> 00:30:58,253 she was a child right up to the moment... 356 00:30:58,324 --> 00:31:00,690 that that plane went down in the Triangle. 357 00:31:18,644 --> 00:31:19,975 OK? 358 00:31:20,045 --> 00:31:22,104 Yeah, good. We'll meet you there. Bye-bye. 359 00:31:22,181 --> 00:31:24,376 Well, she's back in. 360 00:31:24,450 --> 00:31:25,974 I thought she quit. 361 00:31:26,051 --> 00:31:27,609 I did, too. 362 00:31:29,121 --> 00:31:30,213 Women. 363 00:31:30,289 --> 00:31:32,553 What about Bruce? We should call him. 364 00:31:32,625 --> 00:31:35,788 He's coming, too. He was there with her. 365 00:31:51,343 --> 00:31:53,607 Benirall Shipping. May I help you? 366 00:31:53,679 --> 00:31:56,170 - Your mother? - My birth mother. 367 00:31:56,248 --> 00:31:58,716 Hey, remember me? I saw myself dead. 368 00:31:58,784 --> 00:32:02,811 We have proof that the survivor of the 747 crash was a six-year-old child. 369 00:32:02,888 --> 00:32:04,014 Not exactly proof. 370 00:32:05,190 --> 00:32:07,886 Hey, Ackerman, we need to talk to him. 371 00:32:07,960 --> 00:32:11,589 Really? Uh... OK. Why? 372 00:32:11,664 --> 00:32:14,098 Because what's happening is now happening to us. 373 00:32:15,434 --> 00:32:18,562 - I'll see if he has a few minutes for you. - He has to. 374 00:32:18,637 --> 00:32:20,468 Why wouldn't he? A few days ago, he wanted us to bring him... 375 00:32:20,539 --> 00:32:22,029 everything we could as fast as possible. 376 00:32:22,107 --> 00:32:24,075 He's been in some sort of... 377 00:32:24,143 --> 00:32:26,577 I don't know. He's acting... 378 00:32:26,645 --> 00:32:29,773 Another one of our boats has gone missing. 379 00:32:29,848 --> 00:32:35,582 It's just a repair barge sent out to tend to a stalled tanker, but, still... 380 00:32:35,654 --> 00:32:38,214 Fourteen crew on board. 381 00:32:40,259 --> 00:32:42,022 Maybe that's it. 382 00:32:42,094 --> 00:32:43,527 I'll see. 383 00:32:45,798 --> 00:32:47,231 Hallucinations? 384 00:32:47,299 --> 00:32:53,101 Yes, but they aren't only hallucinations, not... not in the classic sense. 385 00:32:53,172 --> 00:32:55,538 What do you mean by that? Tell me exactly. 386 00:32:57,009 --> 00:32:59,569 They seem to be, um... 387 00:32:59,645 --> 00:33:01,169 Glimpses... 388 00:33:02,348 --> 00:33:04,873 of alternate realities. 389 00:33:04,950 --> 00:33:07,441 Alternate realities? 390 00:33:07,519 --> 00:33:10,784 There's something wrong with us. Ever since we went to the... to that region... 391 00:33:10,856 --> 00:33:14,622 When did you first start having these hallucinations? Tell me. 392 00:33:16,228 --> 00:33:18,389 When we dove on the 747. 393 00:33:18,464 --> 00:33:20,625 It's like something affected us out there. 394 00:33:20,699 --> 00:33:24,863 Maybe something, some discharge the plane was throwing off. 395 00:33:24,937 --> 00:33:27,167 We don't know what it was or... or how it's doing this to us... 396 00:33:27,239 --> 00:33:29,867 I sent you out there to get me answers. 397 00:33:29,942 --> 00:33:32,706 It's only been two days. 398 00:33:32,778 --> 00:33:36,908 Yes, but it's all escalating even faster than before. 399 00:33:36,982 --> 00:33:38,711 Listen. 400 00:33:38,784 --> 00:33:41,878 We've all seen some... 401 00:33:41,954 --> 00:33:44,718 some things, some events in the last couple days... 402 00:33:44,790 --> 00:33:46,883 that we cant explain, not yet anyway. 403 00:33:46,959 --> 00:33:50,053 But whether they have anything to do with the so-called Triangle or not... 404 00:33:50,129 --> 00:33:51,756 How could you possibly think they're not? 405 00:33:51,830 --> 00:33:55,027 Whether they do or not, I think it's time that you expanded our team... 406 00:33:55,100 --> 00:33:57,432 and maybe brought in some other people from other fields. 407 00:33:57,503 --> 00:33:59,630 No. No one else. No others. 408 00:33:59,705 --> 00:34:01,969 You four have to do this. 409 00:34:02,041 --> 00:34:03,269 Look, Mr. Benirall... 410 00:34:03,342 --> 00:34:06,778 I'm being pressured. The navy was here. 411 00:34:06,845 --> 00:34:07,812 The navy? 412 00:34:07,880 --> 00:34:10,440 They asked Mr. Benirall to call you off. 413 00:34:11,583 --> 00:34:15,849 They came to me, doors closed. They threatened me. 414 00:34:15,921 --> 00:34:17,889 Directly threatened our government contracts... 415 00:34:17,956 --> 00:34:22,256 indirectly threatened a lot more if we don't pull the plug. 416 00:34:22,327 --> 00:34:24,625 Why would the navy want to stop us? 417 00:34:24,696 --> 00:34:29,326 - We obviously struck a nerve. - That place out at sea. 418 00:34:29,401 --> 00:34:31,130 The underwater... whatever it is. 419 00:34:31,203 --> 00:34:34,036 They, uh, they captured us from the sub... 420 00:34:34,106 --> 00:34:37,200 and they took us to some high-tech facility. 421 00:34:37,276 --> 00:34:38,834 The navy could easily have done this. 422 00:34:42,014 --> 00:34:43,504 So what do we do now? 423 00:34:45,517 --> 00:34:47,280 Find me my answer. 424 00:34:47,352 --> 00:34:48,979 Thank you, Mr. Benirall. 425 00:34:49,054 --> 00:34:51,113 OK, everybody. Let's... 426 00:34:51,190 --> 00:34:53,658 Please. Time to go. 427 00:35:18,584 --> 00:35:20,745 Weston. 428 00:35:20,819 --> 00:35:23,253 OK. What is going on? 429 00:35:23,322 --> 00:35:25,916 It's simple. The government's trying to shut us down. 430 00:35:25,991 --> 00:35:29,051 - He looked worse off than we do. - You know, I have a friend. 431 00:35:29,128 --> 00:35:32,222 A friend of my kid's, really, who died today. Navy guy. 432 00:35:32,297 --> 00:35:36,097 And you remember that woman with the brown hair from the facility? 433 00:35:36,168 --> 00:35:38,568 She turned up at his house. 434 00:35:38,637 --> 00:35:40,264 Uh, people? 435 00:35:41,373 --> 00:35:42,704 What? 436 00:35:51,350 --> 00:35:52,612 Krupp. 437 00:35:57,823 --> 00:35:58,812 Who's Krupp? 438 00:35:58,891 --> 00:36:00,688 Benirall's gone completely around the bend. 439 00:36:01,727 --> 00:36:03,354 I... I don't think it's him. 440 00:36:17,910 --> 00:36:20,174 My visions are nothing like this. 441 00:36:20,245 --> 00:36:22,645 How is that we're all having the exact same hallucinations? 442 00:36:22,714 --> 00:36:25,114 It's not a hallucination. 443 00:36:25,184 --> 00:36:26,151 Why the hell Nazis? 444 00:36:28,520 --> 00:36:30,647 Something. Communism, fascism. 445 00:36:30,722 --> 00:36:34,886 America could have taken a radical turn at several points in its history. 446 00:36:34,960 --> 00:36:37,121 This isn't all that outlandish. 447 00:36:41,900 --> 00:36:43,629 Uh... 448 00:36:45,237 --> 00:36:46,568 Stop! 449 00:36:47,706 --> 00:36:49,901 You've been ordered to stop! 450 00:36:52,077 --> 00:36:53,510 Sorry. Uh... 451 00:36:53,579 --> 00:36:55,069 How can we help you, officer? 452 00:36:55,147 --> 00:36:59,914 Officer? You can help me by stopping when I ask you in the first place. 453 00:36:59,985 --> 00:37:03,477 Listen, mate, we don't need to make a federal case out of this. 454 00:37:03,555 --> 00:37:04,522 You're Australian? 455 00:37:05,724 --> 00:37:06,782 Don't move! 456 00:37:08,827 --> 00:37:13,662 - Uh, son, just calm down, now. Just... - Don't move! I said don't move, old man! 457 00:37:33,185 --> 00:37:34,482 Excuse us. 458 00:37:50,769 --> 00:37:53,101 I say we go to Benirall, and we make him get us help. 459 00:37:53,171 --> 00:37:55,036 He's obviously being affected by this pretty badly. 460 00:37:55,107 --> 00:37:57,473 - This isn't just about his missing ships. - Oh, listen, mate... 461 00:37:57,542 --> 00:38:00,670 I'm getting sick and tired of these stinky little hints you keep dropping us. 462 00:38:00,746 --> 00:38:02,179 There's something else. It's just... 463 00:38:02,247 --> 00:38:03,839 - Enough, damn it! - OK. 464 00:38:03,915 --> 00:38:06,975 You, Stan, if you've not got something concrete to give us... 465 00:38:07,052 --> 00:38:08,076 keep it to yourself. 466 00:38:08,153 --> 00:38:11,554 - You know, you are such a jerk. - At least that was concrete. 467 00:38:12,824 --> 00:38:14,724 We're not entirely without a direction to go. 468 00:38:14,793 --> 00:38:18,661 The navy keeps interfering with us. I think there's a connection there. 469 00:38:18,730 --> 00:38:21,198 This has something to do with the Triangle, with missing ships? 470 00:38:21,266 --> 00:38:23,393 - Our hallucinations? - I don't know, but it's a lead. 471 00:38:23,468 --> 00:38:25,060 Well, I'm with you. 472 00:38:25,137 --> 00:38:27,230 Last people we saw with Heather were the Coast Guard. 473 00:38:27,306 --> 00:38:28,898 I say we work with the signs. 474 00:38:28,974 --> 00:38:32,876 Everything we're experiencing has to have an empirical explanation. 475 00:38:32,944 --> 00:38:36,380 - If we rule out everything that's not... - Whatever's left must be right. 476 00:38:36,448 --> 00:38:37,415 We can work at my lab. 477 00:38:37,482 --> 00:38:40,508 - So... - So we're doing this... 478 00:38:40,585 --> 00:38:42,109 before the dinosaurs come back. 479 00:39:06,144 --> 00:39:07,771 Hey, boy. 480 00:39:07,846 --> 00:39:10,872 Hey, boy. Hey. Hey, how you doing? 481 00:39:12,384 --> 00:39:14,409 Yeah, yeah. 482 00:39:20,058 --> 00:39:22,356 - Hey! - Hi. 483 00:39:25,530 --> 00:39:28,328 - You get what you needed? - Yeah. 484 00:39:28,400 --> 00:39:29,924 What's this? 485 00:39:31,470 --> 00:39:32,437 You think he'll like it? 486 00:39:32,504 --> 00:39:34,972 I don't know. It's a little young for him, don't you think? 487 00:39:35,040 --> 00:39:36,974 He's almost eleven. 488 00:39:37,042 --> 00:39:38,600 Oh, no. No. 489 00:39:38,677 --> 00:39:41,510 This is for Ruben. 490 00:39:41,580 --> 00:39:44,640 This is for Dylan. 491 00:39:47,018 --> 00:39:48,246 Who's Dylan? 492 00:40:28,827 --> 00:40:31,625 What were you expecting to see in here, Meeno? 493 00:40:35,167 --> 00:40:36,464 Meeno. 494 00:40:48,814 --> 00:40:51,078 We got onto it right after you called, Dr. Geller. 495 00:40:51,149 --> 00:40:53,982 At first, the idea of seeking out an explanation... 496 00:40:54,052 --> 00:40:57,180 for the Bermuda Triangle seemed a bit odd. 497 00:40:57,255 --> 00:40:58,552 Even for you. 498 00:40:59,591 --> 00:41:02,492 And this is your explanation for hundreds of sinking ships? 499 00:41:02,561 --> 00:41:03,550 It's widely known, sir... 500 00:41:03,628 --> 00:41:06,062 that there are methane gas pockets trapped beneath the ocean floor. 501 00:41:06,131 --> 00:41:07,826 If a big enough undersea pocket were to escape... 502 00:41:07,899 --> 00:41:11,266 And all the planes that have disappeared? 503 00:41:11,336 --> 00:41:12,667 Professor? 504 00:41:12,737 --> 00:41:14,432 Zones of compression... 505 00:41:14,506 --> 00:41:17,703 areas where continental masses compress against each other... 506 00:41:17,776 --> 00:41:20,074 OK. Great work. Terrific. 507 00:41:20,145 --> 00:41:22,443 Fantastic. Thank you. Thank you all. 508 00:41:22,514 --> 00:41:25,711 But, uh, we've got a new direction. 509 00:41:27,152 --> 00:41:28,847 We want to look at, uh... 510 00:41:28,920 --> 00:41:30,387 Well, we're thinking... 511 00:41:32,424 --> 00:41:33,686 Worm holes. 512 00:42:32,617 --> 00:42:34,551 I don't understand, Meeno. 513 00:42:37,155 --> 00:42:38,452 What's wrong? 514 00:42:41,893 --> 00:42:44,225 There's no hole in the screen door. 515 00:42:46,231 --> 00:42:48,222 Hole? 516 00:42:48,300 --> 00:42:49,790 Meeno... 517 00:42:51,403 --> 00:42:53,837 It's like he never existed. 518 00:42:53,905 --> 00:42:56,635 - Like who never existed? - Stop it! 519 00:42:58,510 --> 00:43:01,741 Why are you doing this to me, Helen? Why? 520 00:43:04,549 --> 00:43:07,211 I can't live with you like this. 521 00:43:07,285 --> 00:43:10,584 And I won't have you doing this to Ruben. 522 00:43:10,655 --> 00:43:13,488 Do whatever you need to do. 523 00:43:13,558 --> 00:43:16,425 But I want you back. 524 00:43:16,494 --> 00:43:18,962 I want us back. 525 00:43:21,366 --> 00:43:24,597 Find an answer to this... 526 00:43:24,669 --> 00:43:26,296 or I'm leaving you. 527 00:43:35,013 --> 00:43:37,846 I was... I was here this morning. 528 00:43:37,916 --> 00:43:39,850 This is nuts. What are you... 529 00:43:39,918 --> 00:43:41,442 What if this place is under surveillance? 530 00:43:41,519 --> 00:43:44,113 Relax. There was nobody out there. 531 00:43:44,189 --> 00:43:46,123 - What are you looking for? - I don't know. 532 00:43:46,191 --> 00:43:49,126 Something. I... I feel like he was a part of this. 533 00:43:49,194 --> 00:43:53,995 God. Getting very heavy, feeling oppressive. 534 00:43:54,065 --> 00:43:57,057 Yeah. This is where he died. 535 00:43:58,370 --> 00:44:00,463 - Oh, jeez. - Maybe there's something... 536 00:44:00,538 --> 00:44:02,130 - Where you going? - That'll help us. 537 00:44:02,207 --> 00:44:03,731 Where you going here? 538 00:44:05,810 --> 00:44:06,936 Man. 539 00:44:12,584 --> 00:44:16,953 Is this a common, acceptable means of gathering information for you? 540 00:44:17,022 --> 00:44:19,149 Going through some dead guy's desk? 541 00:44:19,224 --> 00:44:21,692 In my line of business, you do what you got to do. 542 00:44:21,760 --> 00:44:24,695 Yeah. And write what you want to write. 543 00:44:26,331 --> 00:44:27,764 What's that supposed to mean? 544 00:44:27,832 --> 00:44:32,030 Well, I've seen the kind of stories you write. 545 00:44:32,103 --> 00:44:35,903 Look, I got a family to feed, OK? What do you know about that? 546 00:44:37,375 --> 00:44:39,400 You wrote about me once. 547 00:44:41,046 --> 00:44:43,879 Didn't remember that, did you? 548 00:44:43,948 --> 00:44:45,882 I wouldn't think you did. 549 00:45:00,799 --> 00:45:03,324 Whoa, whoa whoa. 550 00:45:03,401 --> 00:45:05,096 You're certainly more of a challenge... 551 00:45:05,170 --> 00:45:09,664 than the angry fifteen-year-olds I'm used to seeing. 552 00:45:09,741 --> 00:45:11,606 I've never, uh... 553 00:45:13,178 --> 00:45:17,808 seen a... a doctor, uh... a doctor like you. 554 00:45:17,882 --> 00:45:20,749 I've never even thought about it. 555 00:45:20,819 --> 00:45:23,413 Not when my parent's died a few months apart. 556 00:45:23,488 --> 00:45:25,683 Not when I got back from the Gulf. 557 00:45:29,494 --> 00:45:31,962 The navy offered it, but I, uh... 558 00:45:33,732 --> 00:45:35,757 Considering what you've been through... 559 00:45:35,834 --> 00:45:40,362 boat sinking, stranded alone at sea... 560 00:45:40,438 --> 00:45:44,772 no... no idea when you're going to be rescued, even if you'd be rescued. 561 00:45:44,843 --> 00:45:46,834 Of course, uh... 562 00:45:46,911 --> 00:45:51,280 Of course this is... This business with your son... 563 00:45:54,152 --> 00:45:59,522 So what could it be? Uh... some kind of break? 564 00:45:59,591 --> 00:46:01,081 Well, you'd think so, wouldn't you? 565 00:46:01,159 --> 00:46:05,619 A break is usually kind of across the board. 566 00:46:08,399 --> 00:46:10,026 You seem pretty functional. 567 00:46:10,101 --> 00:46:14,265 Loaded with attendant anxieties, naturally. 568 00:46:14,339 --> 00:46:18,503 You seem to be missing only isolated memories. 569 00:46:18,576 --> 00:46:20,669 That's what's got me stumped. 570 00:46:20,745 --> 00:46:22,713 I'm thinking... 571 00:46:22,781 --> 00:46:27,218 selective amnesia kind of deal. 572 00:46:27,285 --> 00:46:29,719 But that's incredibly rare. 573 00:46:29,788 --> 00:46:35,693 I'd have to do some research to be fully conversant on something like that. 574 00:46:35,760 --> 00:46:40,129 Even so, it's... it's a million-to-one shot. 575 00:46:44,335 --> 00:46:45,802 They all died. 576 00:46:48,673 --> 00:46:49,970 All of them. 577 00:46:51,509 --> 00:46:54,501 The boat was my responsibility. 578 00:46:56,514 --> 00:46:59,415 They put their lives in my hands. Seven people. 579 00:47:00,819 --> 00:47:03,014 They did. They just went under, and then... 580 00:47:05,456 --> 00:47:07,321 then they were just gone. 581 00:47:12,163 --> 00:47:15,155 What was I supposed to do? What could... What could I do? 582 00:47:15,233 --> 00:47:17,030 What could I do? 583 00:47:29,581 --> 00:47:30,878 Meeno. 584 00:47:38,089 --> 00:47:39,647 I just talked to Helen. 585 00:47:39,724 --> 00:47:43,717 You've got to stop beating yourself up about this. 586 00:47:43,795 --> 00:47:46,229 You're acting crazy. 587 00:47:49,000 --> 00:47:51,867 It's not our fault that we survived. 588 00:47:51,936 --> 00:47:53,767 We did everything that we could. 589 00:47:53,838 --> 00:47:55,772 Meeno? 590 00:48:00,845 --> 00:48:02,506 You OK? 591 00:48:11,389 --> 00:48:12,356 You should sleep. 592 00:48:12,423 --> 00:48:13,947 Heh. You're not. 593 00:48:14,025 --> 00:48:17,119 Oh, I don't sleep. Not much anyway. 594 00:48:18,329 --> 00:48:20,194 What about them? 595 00:48:20,265 --> 00:48:24,031 They're new. The bunch from last night went home around 4:00. 596 00:48:24,102 --> 00:48:26,093 Didn't you notice? 597 00:48:26,170 --> 00:48:28,934 - I was concentrating. - Obviously. 598 00:48:29,007 --> 00:48:31,271 Take a look at this. 599 00:48:31,342 --> 00:48:33,310 What am I looking at? 600 00:48:35,546 --> 00:48:38,037 This is geoelectromagnetic data... 601 00:48:38,116 --> 00:48:42,109 streaming off an old Canstar satellite over the Atlantic. 602 00:48:42,186 --> 00:48:45,417 These numbers are indicative of a major, major weather event. 603 00:48:45,490 --> 00:48:49,187 Massive. A category five hurricane. 604 00:48:49,260 --> 00:48:50,625 Over the Atlantic, now? 605 00:48:50,695 --> 00:48:52,287 That's what it says. 606 00:48:53,998 --> 00:48:57,024 This is a nautical weather broadcast from San Juan... 607 00:48:57,101 --> 00:49:01,504 based on area radar, sky bird photos, ships' radio traffic. 608 00:49:01,572 --> 00:49:02,539 Look. 609 00:49:05,944 --> 00:49:07,002 Look at what? 610 00:49:07,078 --> 00:49:12,277 It's blue skies and calm seas in every direction. It's a beautiful day. 611 00:49:12,350 --> 00:49:13,749 OK, so your data is wrong. 612 00:49:13,818 --> 00:49:15,615 What does this have to do with worm holes? 613 00:49:15,687 --> 00:49:19,214 I don't know, but I've checked it five times. 614 00:49:19,290 --> 00:49:21,690 - There's something going on out there. - Wouldn't other people... 615 00:49:21,759 --> 00:49:25,422 the U.S. Weather Bureau, whoever, be seeing it, too? 616 00:49:25,496 --> 00:49:28,090 Not if they're not looking for it. 617 00:49:30,668 --> 00:49:32,636 An invisible storm. 618 00:49:34,105 --> 00:49:37,074 So, I saw you grab something. What are they? Top-secret stuff or what? 619 00:49:37,141 --> 00:49:38,574 If he'd kept any of those at his house... 620 00:49:38,643 --> 00:49:40,804 the men in black would've cleaned him out yesterday. 621 00:49:40,878 --> 00:49:43,073 These, they didn't care about. 622 00:49:43,147 --> 00:49:47,516 We do? What are these, credit card receipts? 623 00:49:47,585 --> 00:49:50,019 These are for Bertha's Restaurant. 624 00:49:50,088 --> 00:49:52,022 There. 625 00:49:52,090 --> 00:49:54,718 These are from Beijin's Dry Cleaners. 626 00:49:57,829 --> 00:50:01,526 So, you think Granger visited here a lot. 627 00:50:01,599 --> 00:50:04,864 According to these receipts, every other day for the last five weeks. 628 00:50:04,936 --> 00:50:08,133 Hmm. You think maybe he worked somewhere around here? 629 00:50:12,343 --> 00:50:16,177 A navy base. Thought you said he worked out at sea. 630 00:50:16,247 --> 00:50:18,112 Well, maybe they reassigned him. 631 00:50:18,182 --> 00:50:21,413 Or maybe he was working out there, and they brought him here... 632 00:50:21,486 --> 00:50:23,511 to help him, fix him or something. 633 00:50:52,183 --> 00:50:54,117 Hey, don't work too hard. 634 00:50:54,185 --> 00:50:57,621 I'm thinking. This is what I do when I think. 635 00:50:57,688 --> 00:50:59,451 Hmm. 636 00:51:00,825 --> 00:51:02,793 Why the ocean? 637 00:51:02,860 --> 00:51:04,088 What? 638 00:51:04,162 --> 00:51:06,858 Why build this huge facility in the middle of the Atlantic? 639 00:51:06,931 --> 00:51:08,330 We don't know it was in the middle. 640 00:51:08,399 --> 00:51:10,731 We know generally where we were when the sub got stuck. 641 00:51:10,802 --> 00:51:14,898 The only reason they'd capture and question us is if we came too close. 642 00:51:14,972 --> 00:51:17,702 But why the ocean? Why the Triangle? 643 00:51:19,210 --> 00:51:21,075 There's got to be a good reason. 644 00:51:21,145 --> 00:51:22,442 What's in the ocean? 645 00:51:22,513 --> 00:51:25,710 - Water. - No, not just any water... seawater. 646 00:51:25,783 --> 00:51:29,310 What is the foundation of everything we've been talking about? 647 00:51:29,387 --> 00:51:30,684 Electromagnetism. 648 00:51:30,755 --> 00:51:34,691 All water has resistance. Seawater has lower resistance than fresh. 649 00:51:34,759 --> 00:51:38,388 But that resistance is cumulative per unit of volume of water. 650 00:51:38,463 --> 00:51:40,294 You're losing me. 651 00:51:41,866 --> 00:51:43,731 Look, if you were trying to generate... 652 00:51:43,801 --> 00:51:45,792 an enormous amount of electromagnetic power... 653 00:51:45,870 --> 00:51:49,806 you would want to be sitting in the middle of a huge puddle of seawater. 654 00:51:49,874 --> 00:51:53,571 And one of the side effects would be haloclines... lots of them. 655 00:51:53,644 --> 00:51:56,875 But an electromagnetic storm? 656 00:51:56,948 --> 00:51:59,416 Why would they need all that power? 657 00:52:06,457 --> 00:52:08,448 Mr. Thomas. 658 00:52:08,526 --> 00:52:11,154 The base information officer will be with you shortly. 659 00:52:13,364 --> 00:52:16,128 I took the liberty of checking the navy personnel records... 660 00:52:16,200 --> 00:52:17,929 for an individual named Granger. 661 00:52:18,002 --> 00:52:20,232 Granger, William. It's a common enough name. 662 00:52:20,304 --> 00:52:22,363 We actually have two of them on active duty. 663 00:52:22,440 --> 00:52:25,841 A C.P.O. serving aboard an escort destroyer in the North Pacific... 664 00:52:25,910 --> 00:52:28,879 and a dental tech stationed in the Azores. 665 00:52:28,946 --> 00:52:32,279 - Could he be classified as retired? - That's all our records showed. 666 00:52:32,350 --> 00:52:34,545 Anyway, as I said, if you're still interested... 667 00:52:34,619 --> 00:52:37,053 an information officer will be happy to speak with you. 668 00:52:39,090 --> 00:52:40,387 I'm still interested. 669 00:53:06,083 --> 00:53:07,710 Mr. Thomas, wait in here, please. 670 00:53:07,785 --> 00:53:10,345 - Thanks. - What happened to your friend, sir? 671 00:53:10,421 --> 00:53:13,390 Bathroom. He, uh, ate some bad shellfish. 672 00:53:13,457 --> 00:53:15,448 I'll send him in. 673 00:53:58,869 --> 00:54:01,463 No! Let me go! 674 00:54:01,539 --> 00:54:03,939 Come on, let me go! 675 00:54:04,008 --> 00:54:05,737 Let me go! 676 00:54:07,712 --> 00:54:10,510 No! No! Let me go! 677 00:54:39,577 --> 00:54:40,566 Sorry to keep you waiting. 678 00:54:42,546 --> 00:54:46,949 It's Mr. Thomas, is that correct? 679 00:54:50,121 --> 00:54:52,919 We've met before. 680 00:55:24,488 --> 00:55:28,117 Who are you? You're not permitted in here. 681 00:56:02,860 --> 00:56:04,054 Please, sit down. 682 00:56:11,168 --> 00:56:13,693 Yeah, I saw Heather. They have her here. She's locked up. 683 00:56:13,771 --> 00:56:15,898 You're talking about our elderly guest in the infirmary? 684 00:56:15,973 --> 00:56:17,873 Heather Sheedy. 685 00:56:17,942 --> 00:56:19,569 She survived the plane crash. 686 00:56:21,312 --> 00:56:24,304 - Why do you have her hidden away here? - She's not hidden away. 687 00:56:24,382 --> 00:56:27,818 Well, she has family. Why isn't her family here? 688 00:56:27,885 --> 00:56:30,683 She has a grandfather. 689 00:56:31,989 --> 00:56:36,085 At her age? I doubt that very much. 690 00:56:36,160 --> 00:56:37,889 I saw her. 691 00:56:39,563 --> 00:56:41,656 I saw her. 692 00:56:43,934 --> 00:56:45,925 I think we're finished here. 693 00:57:05,489 --> 00:57:07,252 Stan! Stan! 694 00:57:18,335 --> 00:57:20,428 We've got to find her grandfather. 695 00:57:20,504 --> 00:57:22,995 Already looked for relatives. 696 00:57:23,073 --> 00:57:25,541 Phone books, school records, public records. There's nobody. 697 00:57:25,609 --> 00:57:28,976 And even if there is a grandfather, ten-to-one the navy's already got him. 698 00:57:30,181 --> 00:57:31,546 I don't think they have. 699 00:57:31,615 --> 00:57:35,449 Oh, well, then maybe he's wearing his super magic invisible cloaking device... 700 00:57:35,519 --> 00:57:37,282 because no one can find him. 701 00:57:37,354 --> 00:57:38,912 I can. 702 00:57:38,989 --> 00:57:40,752 Well, that much energy has to be man-made. 703 00:57:40,825 --> 00:57:42,224 It can't be a natural phenomena. 704 00:57:42,293 --> 00:57:43,453 - Entropy. - Exactly. 705 00:57:43,527 --> 00:57:46,223 The natural tendency for energies to decrease, not increase. 706 00:57:46,297 --> 00:57:49,596 And that energy is building in the Atlantic, so it has to be created by something. 707 00:57:49,667 --> 00:57:51,532 The problem is there's nothing mankind could build... 708 00:57:51,602 --> 00:57:53,263 even in theory, that could generate that kind... 709 00:57:53,337 --> 00:57:54,861 How do you know that? The government keep you abreast... 710 00:57:54,939 --> 00:57:55,928 of everything they're doing? 711 00:57:56,006 --> 00:57:58,201 - It's just not possible! - But something's going on. 712 00:57:58,275 --> 00:58:03,577 I've got hurricane-level electromagnetic readings centered 320 miles offshore. 713 00:58:03,647 --> 00:58:06,081 Except there's no damn storm! 714 00:58:06,150 --> 00:58:07,742 I'm going out there. 715 00:58:07,818 --> 00:58:09,376 - What, in a boat? - A plane. 716 00:58:09,453 --> 00:58:12,445 Oh, better. Because it's better to be flying while all this is going on. 717 00:58:12,523 --> 00:58:14,650 - Come with me. - Please! 718 00:58:14,725 --> 00:58:17,193 We have an opportunity to observe a manifestation... 719 00:58:17,261 --> 00:58:19,729 of something that's going on out there while it's happening. 720 00:58:19,797 --> 00:58:22,789 We're looking for an answer. The answer's out there. 721 00:58:22,867 --> 00:58:25,358 And you've got a death wish. 722 00:59:07,144 --> 00:59:08,543 Stan? 723 00:59:20,324 --> 00:59:21,814 You OK? 724 00:59:25,429 --> 00:59:29,456 The, uh, images that I see... 725 00:59:29,533 --> 00:59:31,831 always come randomly. 726 00:59:33,704 --> 00:59:35,695 They're always unclear. 727 00:59:37,308 --> 00:59:38,570 Uh-huh? 728 00:59:38,642 --> 00:59:42,942 There's only one way I know to actively bid the images to me. 729 00:59:43,013 --> 00:59:44,776 You want to give me a clue here? 730 00:59:44,848 --> 00:59:47,783 Just wait outside. Keep the door closed. 731 00:59:47,851 --> 00:59:50,718 And, uh, give me twenty-five minutes. 732 00:59:50,788 --> 00:59:54,417 Just twenty-five. And then come back in... 733 00:59:54,491 --> 00:59:58,450 and wake me any way you can. 734 00:59:58,529 --> 01:00:01,396 - Come on, this is kind of... - Just go! 735 01:00:27,257 --> 01:00:28,656 No. 736 01:00:33,597 --> 01:00:35,827 Don was there. 737 01:00:35,899 --> 01:00:38,993 Attention, whalers! You are in violation... 738 01:00:41,505 --> 01:00:44,201 He... He died with the others! 739 01:00:44,274 --> 01:00:46,071 Brace yourselves! 740 01:00:49,513 --> 01:00:51,276 I saw him drown. 741 01:00:51,348 --> 01:00:53,942 Hang on! 742 01:00:54,018 --> 01:00:55,849 Take my hand, Don! 743 01:00:55,919 --> 01:00:57,819 Meeno! 744 01:01:33,223 --> 01:01:35,953 You definitely know how to fly a plane, right? 745 01:01:36,026 --> 01:01:39,359 What, you've asked me four or five times already? 746 01:01:39,430 --> 01:01:40,590 You just seem like the kind of guy... 747 01:01:40,664 --> 01:01:42,598 who takes a couple lessons in something, and you know... 748 01:01:42,666 --> 01:01:46,033 - then loses interest, and... - I've been flying since I was sixteen. 749 01:01:46,103 --> 01:01:50,039 - Look, I'm flying. - No, you're taxiing... 750 01:01:50,107 --> 01:01:54,635 and we are about to fly way out over the ocean. 751 01:01:57,514 --> 01:02:01,041 WS 11 Alpha, req... 752 01:02:01,118 --> 01:02:03,086 Oops. Not good. 753 01:02:04,455 --> 01:02:08,755 Tower, WS Alpha 11 requesting clearance for takeoff. 754 01:02:08,826 --> 01:02:11,761 That was a joke. You know, a joke? 755 01:02:11,829 --> 01:02:13,956 Heh! Joke? 756 01:02:14,031 --> 01:02:17,558 WS 11 Alpha, you are clear to runway 29er south. 757 01:02:17,634 --> 01:02:18,999 How's the weather look out there? 758 01:02:19,069 --> 01:02:21,560 Visibility, 50 plus. Clear as spring water. 759 01:02:36,253 --> 01:02:37,379 Stan? 760 01:03:12,689 --> 01:03:14,884 This is the only way you could've done this? 761 01:03:14,958 --> 01:03:17,324 - It's called auto writing. - I know what auto writing is, but... 762 01:03:17,394 --> 01:03:19,328 I can't be conscious when I do it. 763 01:03:19,396 --> 01:03:24,834 I've tried holding the paper, but my hand just pushes right over the page. 764 01:03:24,902 --> 01:03:27,234 - This is the only way I've been able... - Give me that. 765 01:03:30,307 --> 01:03:33,902 It all looks like nonsense, though. None of it... 766 01:03:33,977 --> 01:03:37,242 I can't control what comes through. It just flows. 767 01:03:37,314 --> 01:03:39,009 I don't have any idea where it comes from. 768 01:03:39,082 --> 01:03:43,883 It's just if... if I enter into a state with... 769 01:03:43,954 --> 01:03:47,253 some specific information that I want or need... 770 01:03:47,324 --> 01:03:48,882 Hold on a second. 771 01:03:51,962 --> 01:03:53,623 I think I got a name. 772 01:03:55,365 --> 01:03:56,559 Carl. 773 01:03:57,935 --> 01:03:59,266 Carl. 774 01:04:10,781 --> 01:04:12,578 I'm going to get some water. 775 01:05:10,374 --> 01:05:11,773 Carl Sheedy. 776 01:05:11,842 --> 01:05:15,801 Well, you think it looks like "Sheedy." I think it looks more like "she pig." 777 01:05:15,879 --> 01:05:19,975 Someplace else it says, uh, highway one. 778 01:05:20,050 --> 01:05:21,847 Mile marker forty-seven. 779 01:05:21,919 --> 01:05:23,944 You couldn't come up with an actual address? 780 01:05:24,021 --> 01:05:26,512 Or a phone number, maybe? 781 01:05:52,049 --> 01:05:55,416 If this is where he lives, it's no wonder the navy couldn't find him. 782 01:06:05,228 --> 01:06:06,718 Hello? 783 01:06:28,418 --> 01:06:31,251 Excuse us. Ma'am? 784 01:06:31,321 --> 01:06:33,380 Who are you? 785 01:06:33,457 --> 01:06:34,822 What do you want? 786 01:06:34,891 --> 01:06:37,519 It's OK. We're not here to harm you. 787 01:06:37,594 --> 01:06:39,186 Heather. 788 01:06:39,262 --> 01:06:42,356 Who are you men? What do you want here? 789 01:06:42,432 --> 01:06:44,263 We're very sorry to disturb you. 790 01:06:44,334 --> 01:06:46,928 We're actually looking for a man named Carl Sheedy. 791 01:06:48,171 --> 01:06:49,798 You're her grandmother, aren't you? 792 01:06:49,873 --> 01:06:51,431 You look just like her. 793 01:06:51,508 --> 01:06:53,908 How do you know her? 794 01:06:55,946 --> 01:06:56,913 Fellas? 795 01:06:57,948 --> 01:07:02,078 They... They say they're here about Heather. 796 01:07:02,152 --> 01:07:04,780 What about her? Who are you? 797 01:07:07,290 --> 01:07:09,724 Are you with the project? 798 01:07:19,002 --> 01:07:22,563 I... I assume this isn't regular turbulence? 799 01:07:22,639 --> 01:07:26,405 You assume correctly. We're being buffeted by weather. 800 01:07:28,245 --> 01:07:29,940 Where are you going? 801 01:07:30,013 --> 01:07:31,640 Don't worry. Autopilot's got it. 802 01:07:48,098 --> 01:07:52,694 So, uh, why hasn't anyone else reported this phenomena? 803 01:07:52,769 --> 01:07:54,259 I mean, uh... 804 01:07:54,337 --> 01:07:55,770 others have to have flown through it or sailed it... 805 01:07:55,839 --> 01:07:58,399 Not necessarily. Right now, it's a relatively small cell... 806 01:07:58,475 --> 01:08:01,444 in the middle of a very, very big ocean. 807 01:08:01,511 --> 01:08:03,411 What is this crap? 808 01:08:03,480 --> 01:08:06,506 Some of it's standard, off-the-shelf weather monitoring stuff... 809 01:08:06,583 --> 01:08:10,212 but this and those over there, those are my own creations. 810 01:08:10,287 --> 01:08:13,347 - Ah, you built these? - Just part of my genius. 811 01:08:14,925 --> 01:08:17,086 - Uh-oh. - Uh-oh, what? 812 01:08:17,160 --> 01:08:19,458 We're still forty miles from the center of the cell? 813 01:08:19,529 --> 01:08:20,928 How powerful is this thing? 814 01:08:20,997 --> 01:08:24,057 You keep saying cell, except there... there is no weather cell. 815 01:08:24,134 --> 01:08:25,499 - Look out there. - Look in here! 816 01:08:35,378 --> 01:08:37,608 There, uh... 817 01:08:37,681 --> 01:08:40,013 There was a plane crash. 818 01:08:40,083 --> 01:08:43,052 And, uh, your granddaughter was the only survivor. 819 01:08:43,120 --> 01:08:44,587 Oh, my God! 820 01:08:49,426 --> 01:08:53,692 Our son, Heather's father, and his wife? 821 01:08:55,465 --> 01:08:57,023 I'm very sorry. 822 01:09:00,303 --> 01:09:02,237 I tried to warn them. 823 01:09:02,305 --> 01:09:04,773 Tried to get 'em to join us here. 824 01:09:06,576 --> 01:09:08,544 You said Heather is where? 825 01:09:08,612 --> 01:09:11,775 There's, um, there's something else. 826 01:09:12,949 --> 01:09:15,850 Heather survived the plane crash, but... 827 01:09:18,622 --> 01:09:20,590 she's changed. 828 01:09:24,761 --> 01:09:26,388 Did you work out there? 829 01:09:26,463 --> 01:09:30,559 Not only worked out there. I, sir, am responsible for it. 830 01:09:30,634 --> 01:09:35,571 There were two of us. My partner's name was Ossoman, Victor. 831 01:09:36,873 --> 01:09:41,970 We were members of the physics department at Florida State. 832 01:09:42,045 --> 01:09:47,608 Undistinguished, neither of us tenured. Just teaching. 833 01:09:47,684 --> 01:09:52,451 Victor's brother-in-law worked laying deep ocean cable. South Atlantic. 834 01:09:52,522 --> 01:09:54,456 He called Victor one day. 835 01:09:54,524 --> 01:09:58,585 Seems whenever they'd hit a particular stretch of ocean... 836 01:09:59,629 --> 01:10:02,029 the cable would suddenly be sheared in two. 837 01:10:02,098 --> 01:10:05,226 But each time they recoiled the cable... 838 01:10:05,302 --> 01:10:08,669 it was somehow several hundred feet shorter. 839 01:10:08,738 --> 01:10:11,468 So, as a favor, Victor and I went out there. 840 01:10:11,541 --> 01:10:14,169 We discovered what was shearing the cable. 841 01:10:15,712 --> 01:10:17,805 Oh, boy, did we discover it. 842 01:10:19,516 --> 01:10:21,279 Exotic matter. 843 01:10:22,686 --> 01:10:26,087 You, uh, you discovered exotic matter? 844 01:10:26,156 --> 01:10:28,351 A window onto it, yes. 845 01:10:28,425 --> 01:10:29,790 What's exotic matter? 846 01:10:29,859 --> 01:10:31,952 Some sort of super matter. 847 01:10:32,028 --> 01:10:35,930 It's what U.F.O. Kooks theorize that Martians make their ships out of. 848 01:10:35,999 --> 01:10:37,796 It's a truly phenomenal power source. 849 01:10:39,069 --> 01:10:40,661 Victor and I went back to the school. 850 01:10:40,737 --> 01:10:44,070 Spent sixteen months worrying the data, fought like cats and dogs. 851 01:10:44,140 --> 01:10:46,335 Oh, God, Victor could be such an ass. 852 01:10:46,409 --> 01:10:50,743 Anyway, we were just about to publish, when the navy showed up. 853 01:10:50,814 --> 01:10:54,113 Someone there had gotten wind of what we were about to reveal to the world. 854 01:10:54,184 --> 01:10:58,746 They prevailed upon us not to publish. Instead, Victor went to work for them. 855 01:10:58,822 --> 01:11:00,517 - You didn't? - No. 856 01:11:00,590 --> 01:11:02,956 So how'd you end up way out here? 857 01:11:03,026 --> 01:11:05,688 I mean, why did... 858 01:11:05,762 --> 01:11:08,697 Because of what I suspect is coming. 859 01:11:08,765 --> 01:11:10,630 I'm a coward. 860 01:11:20,477 --> 01:11:24,140 You should be about done. We didn't stop for lunch today. 861 01:11:24,214 --> 01:11:25,579 I think it's time we get back. 862 01:11:25,649 --> 01:11:28,311 - We have to do this. - Do what? 863 01:11:28,385 --> 01:11:30,080 Collect full data. We'll need it. 864 01:11:34,991 --> 01:11:37,687 - Did you see that? - Come on. 865 01:11:56,780 --> 01:12:00,113 I think it's time we headed back in. 866 01:12:00,183 --> 01:12:01,946 If you insist. 867 01:12:21,237 --> 01:12:24,764 Victor and I started out just trying to discover something. 868 01:12:24,841 --> 01:12:28,436 To prove something that the world only knew as a theory. 869 01:12:29,846 --> 01:12:32,246 But the navy, oh, no, no. They wanted it to have a function. 870 01:12:32,315 --> 01:12:35,079 They wanted something that they could use. 871 01:12:35,151 --> 01:12:36,618 It was all just a theory! 872 01:12:36,686 --> 01:12:38,210 What do you mean, something they could use? 873 01:12:38,288 --> 01:12:39,448 What? Use for what? 874 01:12:39,522 --> 01:12:42,616 They're the navy, the military. What do you think they'd want to use it for? 875 01:12:42,692 --> 01:12:45,320 So, doctor, what's going to happen now? 876 01:12:48,765 --> 01:12:50,824 What are you and your wife hiding from? 877 01:12:52,302 --> 01:12:53,530 I'm not certain. 878 01:12:54,804 --> 01:12:58,171 Maybe nothing. Maybe... 879 01:12:58,241 --> 01:13:03,144 If it comes, it will be, I expect... 880 01:13:03,213 --> 01:13:04,510 electromagnetic in nature. 881 01:13:04,581 --> 01:13:07,243 At least to begin, but it won't stop there. 882 01:13:07,317 --> 01:13:11,651 Electromagnetism is the force underlying all matter, all space, all time. 883 01:13:11,721 --> 01:13:16,920 We, humanity, exist only by a quite remarkable courtesy. 884 01:13:16,993 --> 01:13:21,657 Even the slightest upset in any number of basic laws... 885 01:13:21,731 --> 01:13:26,532 or fundamental constants, and all of this could all just cease to be. 886 01:13:31,074 --> 01:13:35,272 You're... overstating, exaggerating. You have to be. 887 01:13:35,345 --> 01:13:38,803 Everything you've described to me, including what happened to Heather... 888 01:13:38,882 --> 01:13:40,042 it all fits. 889 01:13:40,116 --> 01:13:43,882 Victor and those with him are playing chicken with all creation. 890 01:13:43,953 --> 01:13:47,184 They could win, or... 891 01:13:50,093 --> 01:13:53,324 Listen, doctor, your granddaughter is alive. 892 01:13:53,396 --> 01:13:57,059 She is scared beyond words. She's surrounded by strangers. 893 01:13:57,133 --> 01:14:00,227 Now, don't you want to be there with her now? 894 01:14:00,303 --> 01:14:03,238 Come back with us, please. 895 01:14:07,410 --> 01:14:10,072 Please. 896 01:15:18,882 --> 01:15:21,908 Why isn't it getting any better? It seems to be getting worse! 897 01:15:21,985 --> 01:15:24,283 The farther we get from the cell, the energy should dissipate. 898 01:15:24,354 --> 01:15:27,448 Should, but entropy doesn't want to apply out here, remember? 899 01:15:27,524 --> 01:15:30,618 We can... We can outrun this thing though, right? 900 01:15:30,693 --> 01:15:32,160 Right? 901 01:17:53,936 --> 01:17:56,598 Hello. Let me talk to Dr. Bruce Geller, please. 902 01:17:58,808 --> 01:18:00,173 How about Dr. Patterson? 903 01:18:01,744 --> 01:18:05,077 No. No, no message. Well, yeah, yeah. I'll leave a message. 904 01:18:05,148 --> 01:18:07,275 Please tell him that Howard Thomas called. 905 01:18:08,418 --> 01:18:09,385 Yeah, I'm coming in... 906 01:18:09,452 --> 01:18:14,719 and I'm bringing with me a man who may have some information. 907 01:18:14,791 --> 01:18:17,954 Hold on. You're breaking up. 908 01:18:18,027 --> 01:18:19,585 Hello? 909 01:18:22,098 --> 01:18:26,125 Yeah, tell him we should be there in about three hours. 910 01:18:26,202 --> 01:18:28,363 Three hou... Hello? 911 01:18:30,740 --> 01:18:32,571 My God, what is that? 912 01:18:32,642 --> 01:18:34,803 What's happening? 913 01:18:34,877 --> 01:18:36,504 Howard... 914 01:19:58,227 --> 01:20:00,491 - Get us out of this! - I'm trying! 915 01:20:20,483 --> 01:20:22,610 Warning. Warning. 916 01:20:22,685 --> 01:20:25,848 Warning. Warning. 917 01:20:34,363 --> 01:20:37,264 Warning. Warning. 918 01:21:05,628 --> 01:21:07,220 Stan! 919 01:21:08,264 --> 01:21:09,492 Stan! 70127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.