All language subtitles for The.Waltons.S09E15.The.Pearls.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:04,672 -Everything alright? -Yes and no. 2 00:00:04,738 --> 00:00:06,840 There was really no business in the store, 3 00:00:06,907 --> 00:00:09,410 but you've got a visitor asleep in your spare room. 4 00:00:09,477 --> 00:00:11,912 Oh, yeah? I hope it's somebody I know. 5 00:00:11,979 --> 00:00:15,083 It's Corabeth's sister, Orma Lee. 6 00:00:15,149 --> 00:00:17,185 But Corabeth is on her way to Doe Hill. 7 00:00:17,251 --> 00:00:18,652 Don't make me hit you. 8 00:00:18,719 --> 00:00:21,422 I look real sweet, but I'm mean when I'm riled. 9 00:00:21,489 --> 00:00:23,257 Nobody orders me around in my own store. 10 00:00:23,324 --> 00:00:26,160 Oh, yes, I can. I want my woman! 11 00:00:26,227 --> 00:00:28,429 This is a pleasant surprise. 12 00:00:28,496 --> 00:00:32,966 I got a feeling it ain't either pleasant or a surprise. 13 00:00:33,033 --> 00:00:35,303 It's been a long time, Orma Lee. 14 00:01:53,046 --> 00:01:55,583 JOHN-BOY: Like most adages, it is tried and true 15 00:01:55,649 --> 00:01:59,453 that fate makes our relatives, choice makes our friends. 16 00:01:59,520 --> 00:02:01,489 And it calls to mind a time 17 00:02:01,555 --> 00:02:03,624 when a relative of Corabeth Godsey 18 00:02:03,691 --> 00:02:07,027 swept through Walton's Mountain like an autumn hurricane, 19 00:02:07,094 --> 00:02:10,831 leaving both destruction and delight in her wake. 20 00:02:10,898 --> 00:02:14,134 All of this took place during a difficult period for Elizabeth, 21 00:02:14,202 --> 00:02:15,803 who was entering womanhood, 22 00:02:15,869 --> 00:02:19,707 but feeling at times like a lost and lonesome child. 23 00:02:19,773 --> 00:02:22,576 -I'm glad you could make it. -Well, you said it was urgent. 24 00:02:22,643 --> 00:02:24,578 Corabeth wants to go to Doe Hill, 25 00:02:24,645 --> 00:02:26,414 and I've got to take her into Charlottesville 26 00:02:26,480 --> 00:02:27,715 to catch a train. 27 00:02:27,781 --> 00:02:30,017 Oh, why doesn't she take the bus from here? 28 00:02:30,083 --> 00:02:32,253 Corabeth? Take a bus? 29 00:02:32,320 --> 00:02:34,322 Sorry, I lost my head. 30 00:02:39,227 --> 00:02:42,496 We must hurry, Mr. Godsey. I don't want to miss my train. 31 00:02:42,563 --> 00:02:44,498 Are you sure you want to go? 32 00:02:44,565 --> 00:02:47,601 Nobody knows for sure your Aunt Cordelia is really dying again. 33 00:02:47,668 --> 00:02:49,437 If Orma Lee has descended on her, 34 00:02:49,503 --> 00:02:51,972 Aunt Cordelia is at death's door. 35 00:02:52,039 --> 00:02:53,541 That woman is a vulture! 36 00:02:53,607 --> 00:02:56,344 Well, now, that's no way to talk about your little sister. 37 00:02:56,410 --> 00:02:59,647 It's the kindest thing I can say at this moment. 38 00:02:59,713 --> 00:03:02,383 She has always coveted Aunt Cordelia's strand 39 00:03:02,450 --> 00:03:04,718 of genuine matched pearls. 40 00:03:04,785 --> 00:03:07,020 She has gone to Doe Hill to get them, 41 00:03:07,087 --> 00:03:08,556 and I intend to prevent her 42 00:03:08,622 --> 00:03:10,858 and keep her from harassing poor Papa's only sister. 43 00:03:10,924 --> 00:03:14,928 -I didn't know you had a sister. -Come, you'll miss your train. 44 00:03:14,995 --> 00:03:19,333 Oh, Elizabeth, I want you to be sure and feature the sauerkraut. 45 00:03:19,400 --> 00:03:21,402 We're overstocked and I want you to move it. 46 00:03:21,469 --> 00:03:23,036 Alright, Corabeth. 47 00:03:23,103 --> 00:03:26,674 Now, should I get any calls about my real estate business, 48 00:03:26,740 --> 00:03:29,243 I want you to be sure and take the message. 49 00:03:29,310 --> 00:03:30,844 Aunt Cordelia does not have a telephone, 50 00:03:30,911 --> 00:03:34,114 so I will have to go into Doe Hill once a day 51 00:03:34,181 --> 00:03:36,784 if I feel it's safe to leave her bedside. 52 00:03:36,850 --> 00:03:39,186 -It's alright, Corabeth. -Jim-Bob knows we're leaving, 53 00:03:39,253 --> 00:03:42,756 so if you get any gas customers, he'll be over to help you out. 54 00:03:42,823 --> 00:03:46,460 -Be back as soon as I can. -Okay, have a good time. 55 00:03:46,527 --> 00:03:48,462 CORABETH: Thank you. 56 00:03:59,139 --> 00:04:00,874 -Hi. -Hi. 57 00:04:00,941 --> 00:04:03,644 I understand you're the store lady today. 58 00:04:03,711 --> 00:04:05,679 That's me. I don't think I'll be swamped. 59 00:04:05,746 --> 00:04:07,515 I'll have time to write Mama a letter. 60 00:04:07,581 --> 00:04:09,249 You just wrote her last night. 61 00:04:09,317 --> 00:04:10,851 You act like you don't even care. 62 00:04:10,918 --> 00:04:12,853 I don't know what you're talking about. 63 00:04:12,920 --> 00:04:16,657 -I miss her a lot. -No one misses her as much as I. 64 00:04:16,724 --> 00:04:18,792 Looks like you got a customer. 65 00:04:18,859 --> 00:04:20,561 (BELL RINGING) 66 00:04:37,611 --> 00:04:41,449 -Howdy, howdy! -Howdy. 67 00:04:41,515 --> 00:04:43,517 Is that the Godsey department store? 68 00:04:43,584 --> 00:04:45,353 Well, it's the only store in these parts, 69 00:04:45,419 --> 00:04:46,820 Godsey or otherwise. 70 00:04:46,887 --> 00:04:48,856 -Yeah? -Sure is a nice car you've got. 71 00:04:48,922 --> 00:04:51,425 -Yeah? Just don't touch it, boy. -I was just looking. 72 00:04:51,492 --> 00:04:53,461 Well, just watch how you do that, too. 73 00:04:53,527 --> 00:04:55,596 This Ike Godsey, where does he live? 74 00:04:55,663 --> 00:04:58,231 In the back of the store. 75 00:04:58,298 --> 00:05:02,470 You mean that's it? That's home and business for Ike Godsey? 76 00:05:02,536 --> 00:05:04,372 Him and Corabeth. 77 00:05:04,438 --> 00:05:07,808 Well, I'll be dadgum. 78 00:05:07,875 --> 00:05:09,810 Much obliged, son. 79 00:05:09,877 --> 00:05:11,912 You want me to work on your car? 80 00:05:11,979 --> 00:05:14,682 No. That's for not coming close to it. 81 00:05:16,149 --> 00:05:19,787 Well, there it is, your sister's plantation estate, 82 00:05:19,853 --> 00:05:23,691 as provided by Ike Godsey, proprietor. 83 00:05:28,328 --> 00:05:31,331 Get my grips, Vern Billy. 84 00:05:31,399 --> 00:05:34,001 I'm staying. 85 00:05:34,067 --> 00:05:36,737 Sweetheart, you sure are right. 86 00:05:38,939 --> 00:05:42,175 The plantation has fallen into a terrible state of disrepair 87 00:05:42,242 --> 00:05:44,578 and sprouted a gas pump to boot. 88 00:05:46,480 --> 00:05:48,449 Corabeth always could make a birdcage 89 00:05:48,516 --> 00:05:51,351 look like a two-story house. 90 00:05:51,419 --> 00:05:54,888 Honey, I wish you'd give up this foolishness and come with me. 91 00:05:54,955 --> 00:05:57,658 Oh! You are just the sweetest thing. 92 00:05:57,725 --> 00:06:00,728 Darling, you know I ain't never been one to count the years, 93 00:06:00,794 --> 00:06:04,164 but if I throw my mind back, I recall that I am a Walton 94 00:06:04,231 --> 00:06:06,934 and I never stayed any place named after my family. 95 00:06:07,000 --> 00:06:09,236 Okay, you stay here, you're going to stay alone. 96 00:06:09,302 --> 00:06:11,371 Now you hear me, Orma Lee? 97 00:06:13,607 --> 00:06:16,109 I've got me a man to meet over in Richmond 98 00:06:16,176 --> 00:06:19,246 who can get me six barely-used Studebakers 99 00:06:19,312 --> 00:06:22,349 with fire and fiddle that I can unload at twice the price 100 00:06:22,416 --> 00:06:23,884 over in Tulsa, so... 101 00:06:23,951 --> 00:06:27,921 Now, Vern Billy, you know as well as I do 102 00:06:27,988 --> 00:06:29,557 that Aunt Cordelia was the only relative 103 00:06:29,623 --> 00:06:31,124 that was ever good to me 104 00:06:31,191 --> 00:06:34,127 and didn't treat me like I was some kind of trash, 105 00:06:34,194 --> 00:06:36,730 so I feel bound to honor her deathbed request. 106 00:06:36,797 --> 00:06:38,298 You have it your own way. 107 00:06:38,365 --> 00:06:41,301 You stay here and try to make peace with your sister 108 00:06:41,368 --> 00:06:44,872 if you can, but five will get you ten that the two of you 109 00:06:44,938 --> 00:06:47,475 are going to end up in a hair-pulling just like always! 110 00:06:47,541 --> 00:06:49,443 Not this time. 111 00:06:49,510 --> 00:06:51,479 Now, you know as well as I do 112 00:06:51,545 --> 00:06:54,548 that a woman has got to do what she's got to do, 113 00:06:54,615 --> 00:06:56,383 even if she's got a sick headache 114 00:06:56,450 --> 00:06:58,752 and would rather take to her bed. 115 00:06:58,819 --> 00:07:00,988 There can't be more than one phone around here. 116 00:07:01,054 --> 00:07:01,855 I'll call you. 117 00:07:01,922 --> 00:07:03,891 -Okay-doke. -Good luck. 118 00:07:03,957 --> 00:07:06,960 I'll be at the Hampton Hotel in case you need me, honey. 119 00:07:07,027 --> 00:07:09,429 Be sure and check them speedometers. 120 00:07:27,347 --> 00:07:32,152 As long as you're staring, why don't you look after them grips? 121 00:07:32,219 --> 00:07:33,587 Yes, ma'am. 122 00:07:41,529 --> 00:07:43,163 May I help you? 123 00:07:47,234 --> 00:07:52,072 Watch it. Flies will get in. 124 00:07:52,139 --> 00:07:55,042 I'm sorry, you just look so much like someone I know. 125 00:07:55,108 --> 00:07:59,346 Oh! I guess that's why that young fellow across the road 126 00:07:59,412 --> 00:08:00,981 has been ogling me so. 127 00:08:01,048 --> 00:08:05,152 Well, that's my brother, Jim-Bob. I'm Elizabeth Walton. 128 00:08:05,218 --> 00:08:09,456 Oh, well, hon, shake hands with one of your long lost cousins. 129 00:08:09,523 --> 00:08:11,458 Orma Lee Walton Stalcup. 130 00:08:11,525 --> 00:08:13,493 You sure are Corabeth's sister. 131 00:08:13,561 --> 00:08:16,564 Oh, lord. Does it show that bad? 132 00:08:16,630 --> 00:08:17,831 Well, sort of. 133 00:08:17,898 --> 00:08:20,868 Well, trot her out, let's have a look. 134 00:08:20,934 --> 00:08:22,970 Well, she's not here right now, neither is Ike, 135 00:08:23,036 --> 00:08:25,973 but he ought to be back in a couple of hours. 136 00:08:26,039 --> 00:08:28,075 Oh, hon, don't tell me that. I'm played out. 137 00:08:28,141 --> 00:08:30,878 I've been traveling all day with Vern Billy and a hangover. 138 00:08:30,944 --> 00:08:32,813 I don't know which is worse. 139 00:08:32,880 --> 00:08:34,047 -Can I? -Oh, sure. 140 00:08:34,114 --> 00:08:35,315 Thanks. 141 00:08:35,382 --> 00:08:38,552 There's a spare room in the back if you want to lie down. 142 00:08:38,619 --> 00:08:40,020 I sure would. 143 00:08:40,087 --> 00:08:43,290 If I could just get my head down and my feet up, 144 00:08:43,356 --> 00:08:46,594 I'd be able to face anything. 145 00:08:46,660 --> 00:08:48,962 Even Corabeth. 146 00:08:49,029 --> 00:08:50,831 Well, it's right back here. 147 00:08:50,898 --> 00:08:53,000 Well, lead on, cousin Elizabeth. 148 00:08:56,837 --> 00:09:00,674 Hon, don't all that red hair make you hot? 149 00:09:10,283 --> 00:09:12,820 Hi. 150 00:09:12,886 --> 00:09:15,723 I'm sorry I took so long, but the train was late, 151 00:09:15,789 --> 00:09:17,758 and Corabeth didn't want to wait alone and... 152 00:09:17,825 --> 00:09:20,828 That's alright. It was interesting. 153 00:09:20,894 --> 00:09:24,031 -Everything alright? -Yes and no. 154 00:09:24,097 --> 00:09:26,166 There was really no business in the store, 155 00:09:26,233 --> 00:09:28,936 but you've got a visitor asleep in your spare room. 156 00:09:29,002 --> 00:09:31,038 Oh, yeah? I hope it's somebody I know. 157 00:09:31,104 --> 00:09:34,608 It's Corabeth's sister, Orma Lee. 158 00:09:34,675 --> 00:09:36,910 But Corabeth is on her way to Doe Hill. 159 00:09:36,977 --> 00:09:40,848 I know, I tried to tell her, but she talks more than she listens. 160 00:09:40,914 --> 00:09:44,317 Well, good luck with her. I got to go help with supper. 161 00:09:46,620 --> 00:09:48,288 Orma Lee. 162 00:09:52,092 --> 00:09:54,261 MARY ELLEN: I am not sure Walton's Mountain 163 00:09:54,327 --> 00:09:55,328 is ready for two Corabeths. 164 00:09:55,395 --> 00:09:56,496 (ERIN LAUGHS) 165 00:09:56,563 --> 00:09:58,065 I saw it with my eyes. 166 00:09:58,131 --> 00:10:01,635 We got two of them just as soon as the old one comes back. 167 00:10:01,702 --> 00:10:03,236 Don't let Corabeth hear you say that. 168 00:10:03,303 --> 00:10:05,806 Poor Ike, I think we should all go over there 169 00:10:05,873 --> 00:10:07,074 and see how he's doing. 170 00:10:07,140 --> 00:10:09,576 I think we ought to stay out of it. 171 00:10:09,643 --> 00:10:10,911 Family affairs should be left alone 172 00:10:10,978 --> 00:10:12,913 unless they happen to be your own. 173 00:10:12,980 --> 00:10:14,948 Elizabeth, where have you been? You missed dessert. 174 00:10:15,015 --> 00:10:18,018 I found these up in the attic. A bunch of old snapshots. 175 00:10:18,085 --> 00:10:21,354 We can get the best ones and mail them to Mama and Daddy. 176 00:10:21,421 --> 00:10:24,725 That's a great idea, but I'm late for the Dew Drop as it is. 177 00:10:24,792 --> 00:10:26,727 Can we do it on another night? 178 00:10:26,794 --> 00:10:28,328 I have got a ton of homework. 179 00:10:28,395 --> 00:10:31,398 I've to go out to the mill and do some more paperwork. 180 00:10:31,464 --> 00:10:34,167 Ben, you're working too long and too hard out there. 181 00:10:34,234 --> 00:10:37,938 With Cindy not around, it gives me a chance to do more work. 182 00:10:38,005 --> 00:10:40,207 -Good supper. Good night. -ROSE: Good night. 183 00:10:43,276 --> 00:10:45,979 -Doesn't anybody want to help? -Well, I will, maybe tomorrow. 184 00:10:46,046 --> 00:10:48,782 Right now, I got a rush job over at the garage. 185 00:10:51,518 --> 00:10:54,855 Oh, I'll bet there are a lot of these I haven't seen. 186 00:10:54,922 --> 00:10:57,858 They haven't seen them either. Not for a while, anyhow. 187 00:10:57,925 --> 00:11:00,660 Well, they have their own problems, Elizabeth. 188 00:11:00,728 --> 00:11:03,096 I can see that. 189 00:11:03,163 --> 00:11:06,967 Now, who is this little girl holding so fast to Reckless? 190 00:11:07,034 --> 00:11:10,470 That's little Elizabeth when she was about seven. 191 00:11:10,537 --> 00:11:13,473 What a long time ago that seems. 192 00:11:13,540 --> 00:11:16,109 Yeah. A long, long time. 193 00:11:18,011 --> 00:11:19,847 (KNOCKING ON DOOR) 194 00:11:28,856 --> 00:11:32,159 Well, ladies, what a pleasant surprise! 195 00:11:32,225 --> 00:11:34,928 Well, that's just what we hoped it would be, Ike. 196 00:11:34,995 --> 00:11:37,297 We talked to Corabeth before she left on the phone, 197 00:11:37,364 --> 00:11:38,966 don't you know, 198 00:11:39,032 --> 00:11:41,501 and we promised we'd look after you during her absence. 199 00:11:41,568 --> 00:11:45,705 And here is some of the Recipe to fill your lonely hours. 200 00:11:45,773 --> 00:11:47,908 Ah, let's see. "1924." 201 00:11:47,975 --> 00:11:50,477 Well, I can't think of a better way than that. 202 00:11:50,543 --> 00:11:53,747 And here is a five-course supper to fill your lonely stomach. 203 00:11:53,814 --> 00:11:55,515 One, two, three, four, five, you see? 204 00:11:55,582 --> 00:11:57,818 Oh, ladies, you didn't have to do all that. 205 00:11:57,885 --> 00:11:59,820 We had to prepare our own supper, 206 00:11:59,887 --> 00:12:02,455 so we just doubled the amount for you. 207 00:12:02,522 --> 00:12:06,159 And now, we will watch you eat it so you won't be so lonely. 208 00:12:06,226 --> 00:12:08,996 Well, I thank you very much for keeping me company. 209 00:12:09,062 --> 00:12:11,999 -I'll just eat it right here. -Oh, good. 210 00:12:12,065 --> 00:12:15,168 After all, that's where all this food started out. 211 00:12:17,204 --> 00:12:20,207 This ain't the first time I woke up in the back end 212 00:12:20,273 --> 00:12:23,510 of a pool hall. 213 00:12:23,576 --> 00:12:24,912 Evening. 214 00:12:27,314 --> 00:12:29,917 -Anyone care to rack 'em up? -(STAMMERING) Oh... 215 00:12:29,983 --> 00:12:34,454 -We had no idea you had company. -I don't. I haven't. 216 00:12:34,521 --> 00:12:37,657 (STAMMERING) Who is she? 217 00:12:37,724 --> 00:12:39,259 Ladies, I know you won't believe me, 218 00:12:39,326 --> 00:12:42,062 but I swear I have never seen that woman before tonight. 219 00:12:47,667 --> 00:12:52,305 (LAUGHING) I swear, I've been ogled more since coming here 220 00:12:52,372 --> 00:12:55,708 than a two-headed calf at the county fair. 221 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 Oh, ladies, I would like you to meet... 222 00:12:57,845 --> 00:12:59,913 This is Corabeth's sister, Orma Lee... 223 00:12:59,980 --> 00:13:03,116 I'm Orma Lee Walton Stalcup, for now. 224 00:13:03,183 --> 00:13:06,887 And these are the Baldwins, Miss Emily and Miss Mamie. 225 00:13:06,954 --> 00:13:09,489 -How do you do? -I'm real pleased to meet you. 226 00:13:09,556 --> 00:13:14,494 -We're sisters, too. -Well, don't that beat all? 227 00:13:14,561 --> 00:13:17,197 And what do they call you? Besides "handsome"? 228 00:13:17,264 --> 00:13:21,634 I'm Ike, Orma Lee. Corabeth told me all about you. 229 00:13:21,701 --> 00:13:23,270 I bet she did. 230 00:13:23,336 --> 00:13:25,805 I guess she wasn't expecting you, huh? 231 00:13:25,873 --> 00:13:28,208 Her whole life, Corabeth never expected me. 232 00:13:28,275 --> 00:13:30,978 Good, because she's over in Doe Hill. 233 00:13:31,044 --> 00:13:34,581 Oh, you don't say! Well, I just come from over there. 234 00:13:36,083 --> 00:13:41,855 Oh, is this silver beautiful! 235 00:13:41,922 --> 00:13:43,556 Oh, Ike, honey, is this for sale? 236 00:13:43,623 --> 00:13:45,158 Oh, no! 237 00:13:45,225 --> 00:13:48,161 The Baldwin ladies were nice enough to bring me supper and... 238 00:13:48,228 --> 00:13:50,763 Well, maybe you'd like to join me. I'm sure there's plenty. 239 00:13:50,830 --> 00:13:52,665 Oh, yes! Five courses. 240 00:13:52,732 --> 00:13:55,268 Oh, well, 241 00:13:55,335 --> 00:13:57,337 in that case, I guess I'd better change 242 00:13:57,404 --> 00:13:59,806 into something more uncomfortable. 243 00:13:59,873 --> 00:14:03,543 It's real nice meeting you ladies. 244 00:14:03,610 --> 00:14:08,115 It's our pleasure. Any sister of Corabeth's is a sister of ours. 245 00:14:08,181 --> 00:14:10,283 -Isn't she, Sister? -Oh, yes, indeed. 246 00:14:10,350 --> 00:14:13,153 And you must come and visit us while you're here, Orma Lee. 247 00:14:13,220 --> 00:14:16,556 Oh, I've never been one to turn down a party. 248 00:14:16,623 --> 00:14:18,258 They'll write on my tombstone, 249 00:14:18,325 --> 00:14:21,328 "The Lord called and I said I could come!" 250 00:14:21,394 --> 00:14:23,897 (MISS EMILY AND MISS MAMIE CHUCKLE) 251 00:14:23,964 --> 00:14:26,533 Oh, isn't it nice, Ike? 252 00:14:26,599 --> 00:14:29,702 You're not going to be as lonely as Corabeth thought you'd be. 253 00:14:29,769 --> 00:14:32,072 Corabeth will be so pleased. 254 00:14:32,139 --> 00:14:37,510 Oh, yeah. She'll be pleased. Real pleased. 255 00:14:39,446 --> 00:14:44,151 Well, I'm finished. All we need now is a new album. 256 00:14:44,217 --> 00:14:46,453 Oh, now, I want that to be my treat. 257 00:14:46,519 --> 00:14:49,990 You go to Ike's and pick one out and I'll pay for it. 258 00:14:50,057 --> 00:14:53,726 -You don't have to do that. -Oh, I want to. 259 00:14:53,793 --> 00:14:56,496 Besides, it'll give you a chance to get another look 260 00:14:56,563 --> 00:14:58,331 at Corabeth's sister. 261 00:14:58,398 --> 00:15:01,701 You know, maybe we should invite her to dinner. She is relative. 262 00:15:01,768 --> 00:15:05,605 Oh, let's do that! I'm just dying to meet her! 263 00:15:05,672 --> 00:15:07,607 Tomorrow night? 264 00:15:07,674 --> 00:15:09,076 Can't do it tomorrow night. 265 00:15:09,142 --> 00:15:11,378 I have to babysit John Curtis for Mary Ellen. 266 00:15:11,444 --> 00:15:14,181 Well, Jason's having a bingo night over at the Dew Drop, 267 00:15:14,247 --> 00:15:18,285 and Ben and Erin and Jim-Bob and all of them are going. 268 00:15:18,351 --> 00:15:22,222 -Oh, I didn't know. -They didn't ask me either. 269 00:15:23,923 --> 00:15:26,693 (SIGHS) I guess I'm just too young. 270 00:15:26,759 --> 00:15:29,963 Well, I'd rather be too young to go than too old. 271 00:15:34,201 --> 00:15:37,837 You know, I used to like being the youngest. 272 00:15:37,904 --> 00:15:40,240 Everyone helped me with everything. 273 00:15:41,874 --> 00:15:43,310 (SIGHS) 274 00:15:43,376 --> 00:15:46,513 It was special, being Mama and Daddy's little girl. 275 00:15:49,983 --> 00:15:55,122 If I couldn't sleep at night, I used to crawl between them. 276 00:15:55,188 --> 00:15:58,425 I could reach out and feel them on either side. 277 00:15:58,491 --> 00:16:03,630 It was special. It was like a current. 278 00:16:06,799 --> 00:16:10,370 But I can't do that anymore. 279 00:16:10,437 --> 00:16:15,575 Even if I was still little, they're just too far away. 280 00:16:15,642 --> 00:16:17,744 ORMA LEE: You know, I got an eight-by-ten picture 281 00:16:17,810 --> 00:16:18,911 of you and Corabeth 282 00:16:18,978 --> 00:16:21,881 sharing boilermakers of an evening. 283 00:16:21,948 --> 00:16:25,718 I tell you what I'd like to know is who taught you to play pool. 284 00:16:25,785 --> 00:16:28,855 My third husband, Stanley G. Olsen, was a certified shark. 285 00:16:28,921 --> 00:16:31,924 He taught me the game and then he give it up cold 286 00:16:31,991 --> 00:16:34,161 when I got to beating him too regular. 287 00:16:34,227 --> 00:16:36,829 You're not at all like I thought you'd be. 288 00:16:36,896 --> 00:16:40,900 You mean I'm not at all what Corabeth told you I'd be. 289 00:16:40,967 --> 00:16:44,237 I guess you and Corabeth had a kind of a falling out, huh? 290 00:16:44,304 --> 00:16:48,741 Oh, can't have a falling out, brother Ike, 291 00:16:48,808 --> 00:16:51,144 unless you've had a falling in. 292 00:16:56,516 --> 00:16:59,519 Ever since she was a child, Corabeth had that look about her 293 00:16:59,586 --> 00:17:02,289 like she'd sucked on a persimmon. 294 00:17:02,355 --> 00:17:05,658 Yeah, I think I know just the look you're talking about. 295 00:17:05,725 --> 00:17:08,161 Oh, Corabeth just didn't know how to take me. 296 00:17:08,228 --> 00:17:10,730 She was just too good for the likes of me. 297 00:17:10,797 --> 00:17:12,399 In fact, my whole family was. 298 00:17:12,465 --> 00:17:16,203 Nobody knew how to take me except for Aunt Cordelia. 299 00:17:18,971 --> 00:17:23,276 Corabeth ought to be there now, and I'm expecting her to call. 300 00:17:23,343 --> 00:17:28,881 And I'll tell her that you're here. 301 00:17:28,948 --> 00:17:32,219 Oh, that would just upset her. Let her get her visit out. 302 00:17:32,285 --> 00:17:36,556 It'll give you and me a chance to get acquainted. 303 00:17:36,623 --> 00:17:40,393 I think you're going to find it's a little quiet around here. 304 00:17:40,460 --> 00:17:44,164 -What do you do for excitement? -Well, there's the Dew Drop Inn. 305 00:17:44,231 --> 00:17:45,832 Jason Walton runs that. 306 00:17:45,898 --> 00:17:47,367 Hey! Come to think of it, 307 00:17:47,434 --> 00:17:49,169 there's a bingo game there tomorrow night. 308 00:17:49,236 --> 00:17:51,204 Maybe we could go. 309 00:17:51,271 --> 00:17:54,607 Ain't no "maybe" about that, brother Ike. 310 00:17:56,976 --> 00:18:00,547 Bingo, brother Ike! Bingo! 311 00:18:04,684 --> 00:18:05,918 (BELL RINGING) 312 00:18:05,985 --> 00:18:07,720 Hi, Ike. 313 00:18:09,589 --> 00:18:13,460 -Hi, Elizabeth. -Are you alright? 314 00:18:13,526 --> 00:18:18,165 Well, I'm alright, but my head isn't. 315 00:18:18,231 --> 00:18:20,633 I need a photo album. 316 00:18:23,002 --> 00:18:24,804 Help yourself. 317 00:18:30,243 --> 00:18:31,744 (DOOR CLOSING) 318 00:18:31,811 --> 00:18:36,249 Well, here it is, the Baldwin ladies' serving set 319 00:18:36,316 --> 00:18:38,618 shined up just as bright as a new silver dollar. 320 00:18:38,685 --> 00:18:40,153 (CLATTERING) 321 00:18:40,220 --> 00:18:43,423 -Hi, Orma Lee. -Hi. I'm glad to see you. 322 00:18:43,490 --> 00:18:46,559 I had despaired of ever having human company today, 323 00:18:46,626 --> 00:18:49,796 Ike's tolerance for boilermakers being what it is. 324 00:18:51,664 --> 00:18:54,133 I don't know how you can be so cheerful. 325 00:18:54,201 --> 00:18:56,169 Well, it takes a lot of practice, Ike, 326 00:18:56,236 --> 00:18:58,171 and a certain amount of innate stamina, 327 00:18:58,238 --> 00:19:01,241 which I suspect that you do not have. 328 00:19:01,308 --> 00:19:06,246 Now, Vern Billy, now there is a man with stamina. 329 00:19:06,313 --> 00:19:09,616 Honey, will you show me where those sweet Baldwin girls live 330 00:19:09,682 --> 00:19:11,918 so I can return this silver mine to them 331 00:19:11,984 --> 00:19:14,221 and assure them that Ike is doing just fine? 332 00:19:14,287 --> 00:19:16,523 Just so long as you don't holler at him. 333 00:19:16,589 --> 00:19:19,859 ELIZABETH: Well, I've got a car. You want me to drive you over? 334 00:19:19,926 --> 00:19:21,861 Well, sweetheart, that's real family of you. 335 00:19:21,928 --> 00:19:24,297 Is that okay with you, Ike? 336 00:19:24,364 --> 00:19:26,165 Oh, I'd appreciate that, Orma Lee, 337 00:19:26,233 --> 00:19:30,537 but when you go, please, just go quietly, if you don't mind. 338 00:19:33,573 --> 00:19:36,142 Hon, I want to hear all about that pack of relatives 339 00:19:36,209 --> 00:19:38,345 I've got around here. 340 00:19:39,712 --> 00:19:40,913 (DOOR SLAMS) 341 00:19:53,593 --> 00:19:57,497 Ike says you come at the end of the line in your family. 342 00:19:57,564 --> 00:20:01,067 Well, at least they don't call me the baby anymore. 343 00:20:01,133 --> 00:20:04,103 Ain't it hell being the youngest? 344 00:20:04,170 --> 00:20:05,705 Everyone else says I got it lucky. 345 00:20:05,772 --> 00:20:09,542 Ooh, don't tell me. I had to live in Corabeth's shadow. 346 00:20:09,609 --> 00:20:12,312 She clean blocked out the sun. 347 00:20:12,379 --> 00:20:16,015 So, one day, I just up and fled the scene. 348 00:20:16,082 --> 00:20:18,718 -You ran away from home? -Yup. 349 00:20:18,785 --> 00:20:20,687 A carnival come through Doe Hill, 350 00:20:20,753 --> 00:20:23,490 and that's when I first clapped eyes on 351 00:20:23,556 --> 00:20:28,295 Jesse Roy Mackin and his Maniacal Motorcycle. 352 00:20:28,361 --> 00:20:30,530 Jessie Roy was a motorcycle artist. 353 00:20:30,597 --> 00:20:32,899 He rode the Wall of Death. 354 00:20:32,965 --> 00:20:36,235 Which is to say, he rode a cycle around in a wooden barrel 355 00:20:36,303 --> 00:20:39,339 at speeds reaching up to and surpassing a mile a minute. 356 00:20:39,406 --> 00:20:41,941 Ooh! Made me dizzy as a witch to watch him. 357 00:20:42,008 --> 00:20:43,410 Come to find out later 358 00:20:43,476 --> 00:20:46,012 he made me dizzy in a lot of other ways, too. 359 00:20:46,078 --> 00:20:49,215 -You get what I mean. -I get what you mean. 360 00:20:49,282 --> 00:20:50,983 Sounds like he was the real thing. 361 00:20:51,050 --> 00:20:57,023 Girl, he was 6'5" tall, 362 00:20:57,089 --> 00:21:01,561 with cornflower-blue eyes and that pink colored hair 363 00:21:01,628 --> 00:21:05,832 and every inch of him just covered in freckles. 364 00:21:07,500 --> 00:21:11,371 I suspect it was his cowlick that got to me. 365 00:21:11,438 --> 00:21:12,872 Like Drew. 366 00:21:12,939 --> 00:21:15,942 I was just a big old country girl. What did I know? 367 00:21:16,008 --> 00:21:19,278 Never been anywhere. Never seen anything. 368 00:21:19,346 --> 00:21:23,516 So, I took a notion to run off with him. 369 00:21:23,583 --> 00:21:27,253 And he took favorable to the idea, so we did just that. 370 00:21:27,320 --> 00:21:29,088 The wind just blew us hither and yon, 371 00:21:29,155 --> 00:21:33,326 with me holding on to my hat all over the country. 372 00:21:33,393 --> 00:21:37,096 -Was he your first love? -My first husband, too. 373 00:21:37,163 --> 00:21:39,799 Nothing would do that boy, 374 00:21:39,866 --> 00:21:42,502 but we would get married on that motorcycle, 375 00:21:42,569 --> 00:21:45,237 dead center in the middle of that arena. 376 00:21:45,304 --> 00:21:46,639 -What happened? -Well, sir, 377 00:21:46,706 --> 00:21:49,576 one night the show was tied up in Oklahoma, 378 00:21:49,642 --> 00:21:52,645 and just as Jesse Roy was going like sixty, 379 00:21:52,712 --> 00:21:56,749 a twister struck, and it lifted him right up out of that barrel. 380 00:21:56,816 --> 00:21:59,085 -Where? -I know not where. 381 00:21:59,151 --> 00:22:03,022 They never found freckled hide nor one pink hair of him. 382 00:22:03,089 --> 00:22:07,427 He died as he lived, whirling around in a funnel. 383 00:22:10,497 --> 00:22:14,934 I took it real hard, grievous hard. 384 00:22:18,170 --> 00:22:22,074 The widow Mackin, 16 years old. 385 00:22:22,141 --> 00:22:23,543 I'm almost sixteen. 386 00:22:26,178 --> 00:22:30,282 And you got a lot of living ahead of you! 387 00:22:30,349 --> 00:22:32,118 I can tell by that cloud of hair! 388 00:22:32,184 --> 00:22:34,721 Sweetheart, tell me all about yourself. 389 00:22:34,787 --> 00:22:37,590 And I want to hear all about your brothers and sisters, too. 390 00:22:39,826 --> 00:22:43,596 -Young man, you're in a hurry. -It smells good, and I'm hungry. 391 00:22:46,566 --> 00:22:48,100 Am I late? 392 00:22:48,167 --> 00:22:51,303 You're late for the helping, but you're just in time for eating. 393 00:22:51,370 --> 00:22:53,272 Sorry. Where is everyone? 394 00:22:53,339 --> 00:22:56,709 Well, Jason's at the Dew Drop and Ben is helping him, 395 00:22:56,776 --> 00:23:00,780 Erin is working overtime and Mary Ellen has a late class. 396 00:23:00,847 --> 00:23:03,349 Shouldn't we all be here for supper? 397 00:23:03,416 --> 00:23:05,251 All the more for us who are. 398 00:23:05,317 --> 00:23:08,421 We used to eat together when Mama and Daddy were here. 399 00:23:08,488 --> 00:23:10,122 Well, that's the way families are, Elizabeth. 400 00:23:10,189 --> 00:23:13,259 They grow up and they grow away. 401 00:23:13,325 --> 00:23:15,762 alright. 402 00:23:15,828 --> 00:23:20,667 Our Father in Heaven, bless this family today, wherever they are. 403 00:23:20,733 --> 00:23:23,970 Our thoughts are with Olivia and John in Arizona. 404 00:23:28,441 --> 00:23:30,710 What's the matter with Cinderella? 405 00:23:30,777 --> 00:23:35,347 That's just the trouble. No one asks her to the ball anymore. 406 00:23:35,414 --> 00:23:37,717 You like the way I look, brother Ike? 407 00:23:37,784 --> 00:23:42,822 I didn't want to overdo, so I slipped into this rig. 408 00:23:42,889 --> 00:23:44,223 (WHISTLING) 409 00:23:44,290 --> 00:23:45,725 You sure do look scrumptious. 410 00:23:45,792 --> 00:23:50,162 Well, I didn't want to embarrass my relations. 411 00:23:50,229 --> 00:23:53,633 -You like my pearls? -Aunt Cordelia's? 412 00:23:53,700 --> 00:23:56,836 Corabeth mentioned them, I reckon. 413 00:23:56,903 --> 00:23:59,906 She covets them. 414 00:23:59,972 --> 00:24:04,176 Ain't it too bad she's not here to see how nice I look? 415 00:24:04,243 --> 00:24:07,647 -Are you ready, brother Ike? -I'm ready, sister Orma Lee. 416 00:24:17,123 --> 00:24:18,858 (ALL CHATTERING) 417 00:24:21,227 --> 00:24:24,363 Well, if this don't beat all. Orma Lee Walton Stalcup 418 00:24:24,430 --> 00:24:26,999 sitting here with a whole bevy of kissing cousins. 419 00:24:27,066 --> 00:24:28,367 We're glad to have you. 420 00:24:28,434 --> 00:24:31,203 It's fun getting acquainted with long lost relatives. 421 00:24:31,270 --> 00:24:34,440 You know, you may look like Corabeth, but that's about it. 422 00:24:34,507 --> 00:24:37,777 Well, honey, if that isn't the sweetest thing for you to say. 423 00:24:37,844 --> 00:24:39,579 The minute I laid eyes on you, 424 00:24:39,646 --> 00:24:42,782 I said you were a very perceptive young lady 425 00:24:42,849 --> 00:24:44,551 with a bright future. 426 00:24:44,617 --> 00:24:46,385 You read fortunes, Orma Lee? 427 00:24:46,452 --> 00:24:49,421 Fortunes, minds, palms, tarot cards, 428 00:24:49,488 --> 00:24:52,324 tea leaves, horoscopes, crystal ball, 429 00:24:52,391 --> 00:24:55,427 and I practice a little phrenology and hypnotism. 430 00:24:55,494 --> 00:24:56,963 How did you learn all that? 431 00:24:57,029 --> 00:24:59,298 I was apprenticed to Madame Rosetti, 432 00:24:59,365 --> 00:25:01,233 my second husband's first wife. 433 00:25:01,300 --> 00:25:03,536 Tell my fortune, Orma Lee. 434 00:25:03,603 --> 00:25:07,206 Well, sir, now, look here. 435 00:25:07,273 --> 00:25:08,708 Ooh! 436 00:25:08,775 --> 00:25:13,713 I see a past filled with romance and intrigue 437 00:25:13,780 --> 00:25:16,549 and a very bright future ahead of you. 438 00:25:18,017 --> 00:25:21,754 You sure you're talking about Jim-Bob? 439 00:25:21,821 --> 00:25:26,058 Wait a minute. I got to throw myself into my trance. 440 00:25:31,297 --> 00:25:34,366 I got it. I got it. 441 00:25:34,433 --> 00:25:39,471 I see this young woman's name just as clear as day. 442 00:25:39,538 --> 00:25:40,940 -Cathy. -How'd you know that? 443 00:25:41,007 --> 00:25:43,743 Don't blame me. I didn't tell her. 444 00:25:43,810 --> 00:25:47,647 Yup. I see romance ahead for all my Walton cousins. 445 00:25:50,016 --> 00:25:54,754 And for Mary Ellen here, I see a young man named Smith. 446 00:25:56,388 --> 00:25:58,557 That ain't it. 447 00:25:58,625 --> 00:26:02,695 Jonesy! He has gone to California, 448 00:26:02,762 --> 00:26:07,133 and will return to pursue you in earnest. 449 00:26:07,199 --> 00:26:10,069 Somebody's been talking. 450 00:26:10,136 --> 00:26:12,404 And for Jason, 451 00:26:12,471 --> 00:26:18,044 I see a dark, mysterious young woman named Toni. 452 00:26:18,110 --> 00:26:19,111 How about that? 453 00:26:19,178 --> 00:26:20,512 (JASON LAUGHS) 454 00:26:20,579 --> 00:26:25,952 And for Ben, who's so lonesome for his little wife Cindy, 455 00:26:26,018 --> 00:26:28,487 who's off visiting her newly found natural mother 456 00:26:28,554 --> 00:26:32,024 somewhere in our nation's capital. 457 00:26:32,091 --> 00:26:33,926 And Erin... 458 00:26:33,993 --> 00:26:35,294 (SIGHS) 459 00:26:35,361 --> 00:26:40,332 Erin has still not recovered from her ill-fated romance 460 00:26:40,399 --> 00:26:42,669 with one Ashley Longworth Jr. 461 00:26:42,735 --> 00:26:44,536 Well, how do you know all that? 462 00:26:44,603 --> 00:26:48,074 There's one person she didn't mention. Elizabeth. 463 00:26:48,140 --> 00:26:51,110 I think our sister has been telling all the family secrets. 464 00:26:51,177 --> 00:26:53,412 I think when I get my hands on her, 465 00:26:53,479 --> 00:26:55,581 I'm going to wring her neck. 466 00:26:55,648 --> 00:26:59,318 Orma Lee, how'd you like to help me draw the bingo numbers? 467 00:26:59,385 --> 00:27:04,256 -I bet you're real good at that. -Well, you better believe it. 468 00:27:04,323 --> 00:27:05,658 Before I was your age, 469 00:27:05,725 --> 00:27:09,095 I was running the bingo game in the midway. 470 00:27:09,161 --> 00:27:12,098 You just tell me who you want to win. 471 00:27:14,533 --> 00:27:16,502 Ain't she a kick in the pants? 472 00:27:16,568 --> 00:27:19,438 That's putting it mildly, Ike. 473 00:27:19,505 --> 00:27:21,340 Ladies and gentlemen! 474 00:27:21,407 --> 00:27:23,642 Welcome to bingo night at the Dew Drop Inn! 475 00:27:23,710 --> 00:27:25,945 (CROWD APPLAUDING) 476 00:27:31,083 --> 00:27:33,085 (RINGING) 477 00:27:37,589 --> 00:27:39,091 Hello? 478 00:27:39,158 --> 00:27:42,328 Oh, yes. I'll be happy to accept charges. 479 00:27:42,394 --> 00:27:44,363 Mr. Godsey! Where on earth have you been? 480 00:27:44,430 --> 00:27:47,566 I've been trying to reach you for hours. 481 00:27:47,633 --> 00:27:51,337 Well, it's not all that late. Corabeth, are you alright? 482 00:27:51,403 --> 00:27:54,340 Well, I am and I am not. 483 00:27:54,406 --> 00:27:56,142 I'm keeping poor Mr. Delbert awake. 484 00:27:56,208 --> 00:27:59,445 I had to use the telephone here at the Doe Hill Funeral Parlor. 485 00:27:59,511 --> 00:28:00,947 What are you doing there? 486 00:28:01,013 --> 00:28:04,683 I'm making pre-arrangements for poor Aunt Cordelia. 487 00:28:04,751 --> 00:28:07,486 This is the first opportunity I've had to use the telephone, 488 00:28:07,553 --> 00:28:10,957 I've been unable to reach you, and I'm simply sick with worry. 489 00:28:11,023 --> 00:28:14,393 Well, I'm sorry. I was over at the Dew Drop. 490 00:28:14,460 --> 00:28:19,065 Jason had a family bingo night. All the Waltons were there. 491 00:28:19,131 --> 00:28:21,500 Bingo? Honestly, Mr. Godsey, I should've stayed home 492 00:28:21,567 --> 00:28:23,770 and kept you out of trouble. 493 00:28:23,836 --> 00:28:26,372 It was really quite harmless. Truly, Corabeth. 494 00:28:26,438 --> 00:28:31,410 Well, I miss you, Ike, and I wish I could come home. 495 00:28:31,477 --> 00:28:33,612 I miss you too, honey. 496 00:28:33,679 --> 00:28:35,414 How's Aunt Cordelia? 497 00:28:35,481 --> 00:28:41,153 Well, she's at death's door and she simply will not go through. 498 00:28:41,220 --> 00:28:44,523 I've been hesitant to leave her bedside until now. 499 00:28:44,590 --> 00:28:46,325 Well, you shouldn't. You should stay there. 500 00:28:46,392 --> 00:28:48,627 I can take care of myself alright here. 501 00:28:48,694 --> 00:28:51,430 But look, there's one thing I want to tell you, though. 502 00:28:51,497 --> 00:28:55,234 Well, tell me later. Mr. Delbert has got to close up. 503 00:28:55,301 --> 00:28:58,805 But I'll come home to you as soon as I can. 504 00:28:58,871 --> 00:29:02,308 Alright. Alright, honey. 505 00:29:02,374 --> 00:29:03,542 Bye, Corabeth. 506 00:29:03,609 --> 00:29:05,744 Good night, Ike. 507 00:29:09,315 --> 00:29:10,516 Sorry. 508 00:29:10,582 --> 00:29:12,218 How's sister? 509 00:29:13,953 --> 00:29:16,055 I think she's homesick. 510 00:29:16,122 --> 00:29:21,693 She's got good reason to be. She's got a lot going for her. 511 00:29:21,760 --> 00:29:25,264 -You really think so? -I sure do. 512 00:29:25,331 --> 00:29:27,934 "Regular Adonis. 513 00:29:28,000 --> 00:29:30,803 "Tall and handsome. 514 00:29:30,870 --> 00:29:32,905 "Dabbles in the mercantile business. 515 00:29:32,972 --> 00:29:36,508 "And lives graciously in the old family home." 516 00:29:38,144 --> 00:29:42,681 -Corabeth wrote you that? -I couldn't make that up! 517 00:29:42,748 --> 00:29:46,052 She does have a habit of changing things to suit her. 518 00:29:46,118 --> 00:29:49,188 It's a gift. Ever since she was a little bit of a thing, 519 00:29:49,255 --> 00:29:53,225 she took to using big words and putting on airs. 520 00:29:53,292 --> 00:29:55,895 Adonis? 521 00:29:55,962 --> 00:29:59,565 -She really said that? -She sure did. 522 00:29:59,631 --> 00:30:01,267 And you know something? 523 00:30:01,333 --> 00:30:04,136 She wasn't far off from the truth either. 524 00:30:08,540 --> 00:30:10,476 (KNOCKING ON DOOR) 525 00:30:20,887 --> 00:30:24,190 -How's that for service? -Nothing's wrong, Rose? 526 00:30:24,256 --> 00:30:26,725 It's not a middle-of-the-night emergency, 527 00:30:26,792 --> 00:30:28,694 but it's about Elizabeth. 528 00:30:28,760 --> 00:30:31,898 -She's here, isn't she? -A little too much, I'm afraid. 529 00:30:31,964 --> 00:30:33,933 I know it's late and you're all tired, 530 00:30:34,000 --> 00:30:36,468 but this is the only chance we get to talk. 531 00:30:36,535 --> 00:30:38,304 What's the matter with Elizabeth? 532 00:30:38,370 --> 00:30:41,941 Well, it's just that all your lives are going full blast, 533 00:30:42,008 --> 00:30:44,977 and nobody's bothering to gather her along. 534 00:30:45,044 --> 00:30:47,046 Well, she's got her own friends. 535 00:30:47,113 --> 00:30:50,482 Oh, it's not the same, Ben. You're her family. 536 00:30:50,549 --> 00:30:52,885 Seems like you're doing more and more things 537 00:30:52,952 --> 00:30:55,587 that include all of you and not her. 538 00:30:55,654 --> 00:30:59,125 I can't take her to the Dew Drop and I practically live there. 539 00:30:59,191 --> 00:31:01,793 MARY ELLEN: You're right, Rose. I should find time for her. 540 00:31:01,860 --> 00:31:03,262 Especially with Mama and Daddy gone. 541 00:31:03,329 --> 00:31:06,398 ERIN: So should I. And I will, as soon as I can. 542 00:31:06,465 --> 00:31:09,201 I have been working a little too much at the mill. 543 00:31:09,268 --> 00:31:11,770 It doesn't seem right. I'm all she has at home. 544 00:31:11,837 --> 00:31:15,207 -You see that, don't you? -Sure. 545 00:31:15,274 --> 00:31:17,243 JIM-BOB: Okay, okay, but nobody ever told me 546 00:31:17,309 --> 00:31:20,046 I was supposed to babysit my little sister. 547 00:31:24,716 --> 00:31:27,386 Ferns, Lord Almighty! 548 00:31:27,453 --> 00:31:29,956 They grew along a stream outside of Doe Hill 549 00:31:30,022 --> 00:31:32,591 so thick you could hide in them. 550 00:31:32,658 --> 00:31:37,629 Mama took these from Drucilla's Pond where they grow thick, 551 00:31:37,696 --> 00:31:40,766 and then she'd use them around the house. 552 00:31:40,832 --> 00:31:45,171 -You a mama's girl? -Well, no more so than Daddy's. 553 00:31:46,738 --> 00:31:50,376 I remember evenings I used to sit on his lap here on the swing 554 00:31:50,442 --> 00:31:53,712 and I'd fall asleep. He'd have to carry me up to my room. 555 00:31:53,779 --> 00:31:57,783 My daddy was kindly, too. I recall that about him. 556 00:31:57,849 --> 00:31:59,918 Soft spoken and gentle. 557 00:31:59,986 --> 00:32:02,588 I wasn't but ten when he died, 558 00:32:02,654 --> 00:32:05,391 but I always think of him as being mine. 559 00:32:05,457 --> 00:32:06,658 Yours? 560 00:32:06,725 --> 00:32:12,364 Well, Corabeth had Mama, brother Frank had his Bible, 561 00:32:12,431 --> 00:32:15,067 and I had Papa. 562 00:32:15,134 --> 00:32:17,203 I guess then you were really alone without him. 563 00:32:17,269 --> 00:32:20,639 Well, except for Aunt Cordelia 564 00:32:20,706 --> 00:32:22,975 and Corabeth's constant shadow. 565 00:32:26,912 --> 00:32:29,015 What's she like now? 566 00:32:29,081 --> 00:32:33,785 Corabeth? Well, she's different. alright. 567 00:32:33,852 --> 00:32:37,456 Still thinks she's doing the world a favor by being alive? 568 00:32:37,523 --> 00:32:41,293 Maybe. But she's nice. She's a good friend. 569 00:32:55,141 --> 00:32:57,076 Thank you, now. Bye. 570 00:32:59,111 --> 00:33:01,080 Oh, excuse me, ma'am! 571 00:33:06,052 --> 00:33:07,786 -Hey, cowboy! -Howdy, howdy. 572 00:33:07,853 --> 00:33:10,156 What can I do for you? 573 00:33:10,222 --> 00:33:12,391 -You Godsey? -That's me. 574 00:33:14,393 --> 00:33:16,928 Everything that's supposed to be big around here is real little. 575 00:33:16,995 --> 00:33:19,498 Wait a second. I don't understand. What do you mean? 576 00:33:19,565 --> 00:33:22,068 Just take it easy. I just come for my woman. 577 00:33:22,134 --> 00:33:25,871 I dunno who your woman is, but if I knew, I wouldn't want her. 578 00:33:25,937 --> 00:33:29,208 So why don't you just go on outside, then you come back in, 579 00:33:29,275 --> 00:33:31,210 and this time with some manners, huh? 580 00:33:31,277 --> 00:33:33,879 Well, ain't you a feisty little bandy rooster, though. 581 00:33:33,945 --> 00:33:38,050 Who you calling a feisty little bandy rooster, you big slob? 582 00:33:38,117 --> 00:33:41,520 You're beginning to nettle me. I just might clean up on you. 583 00:33:41,587 --> 00:33:44,090 Now, look, nobody walks into my store and threatens me. 584 00:33:44,156 --> 00:33:46,392 I want you to get out and stay out! 585 00:33:46,458 --> 00:33:49,961 I'm not one to hit an older man, but I might make an exception. 586 00:33:50,028 --> 00:33:52,030 Oh, yeah? You wanna try it? 587 00:33:52,098 --> 00:33:55,234 Don't make me hit you. I'm sweet, but mean when I'm riled. 588 00:33:55,301 --> 00:33:57,836 Nobody orders me around in my own store. 589 00:33:57,903 --> 00:34:00,139 Oh, yes, I can. I want my woman! 590 00:34:32,104 --> 00:34:35,607 Well, take a big guess on who's here! 591 00:34:35,674 --> 00:34:37,476 Sure is a beauty! 592 00:34:37,543 --> 00:34:40,078 You don't think he'd mind me looking it over, would you? 593 00:34:40,146 --> 00:34:42,814 Oh, I can handle Vern Billy. 594 00:34:42,881 --> 00:34:47,153 Thanks for the ride, cousin. I loved visiting my kissing kin. 595 00:34:47,219 --> 00:34:49,155 My pleasure, cousin Orma Lee. 596 00:34:57,062 --> 00:34:58,664 (SCREAMING) 597 00:35:01,066 --> 00:35:03,235 Vern Billy, speak to me! 598 00:35:07,573 --> 00:35:09,208 Is he dead? 599 00:35:14,079 --> 00:35:16,248 Lordy, I hope not! 600 00:35:20,286 --> 00:35:22,888 You know him? 601 00:35:22,954 --> 00:35:26,592 He looks kind of peaceful, don't he? All laid out like that. 602 00:35:26,658 --> 00:35:28,694 Well, he came in here looking for his woman. 603 00:35:28,760 --> 00:35:32,531 -I didn't know he meant you. -Oh! 604 00:35:32,598 --> 00:35:35,934 Vern Billy has a hand to own things outright. 605 00:35:36,001 --> 00:35:41,807 Oh, let me help you see if you can't get up on your feet. 606 00:35:41,873 --> 00:35:44,710 -What happened? -Oh... 607 00:35:44,776 --> 00:35:45,644 -Oh... -Ah! 608 00:35:45,711 --> 00:35:46,878 Oh! 609 00:35:46,945 --> 00:35:49,147 It never would have happened if you'd been here 610 00:35:49,215 --> 00:35:50,616 like you were supposed to. 611 00:35:50,682 --> 00:35:53,185 He gives you any trouble, I'll take care of him. 612 00:35:53,252 --> 00:35:55,221 -Take it easy, Ike. -I can handle him. 613 00:35:55,287 --> 00:35:56,355 I've had enough, little fella. 614 00:35:56,422 --> 00:35:58,257 I've had enough of that, too! 615 00:35:58,324 --> 00:36:00,292 Orma Lee, will you explain me to him? 616 00:36:00,359 --> 00:36:01,960 Just to save your hide. 617 00:36:02,027 --> 00:36:05,297 This here is my lawful wedded husband, Vern Billy Stalcup. 618 00:36:05,364 --> 00:36:08,467 Numero four or five. 619 00:36:08,534 --> 00:36:11,270 Oh, you always forget. 620 00:36:11,337 --> 00:36:13,739 -Jim-Bob Walton. -I've seen you before. 621 00:36:15,607 --> 00:36:18,310 (WHISPERING) Well, you might have told me. 622 00:36:18,377 --> 00:36:21,647 Don't tell Corabeth that you was brawling over me. 623 00:36:29,154 --> 00:36:30,622 Well, who would've thought you two 624 00:36:30,689 --> 00:36:32,991 would be the first ones home, but here you are. 625 00:36:33,058 --> 00:36:35,761 We just about broke our necks getting out of Pickett's. 626 00:36:35,827 --> 00:36:38,196 -Is John Curtis upstairs? -Playing in your room. 627 00:36:38,264 --> 00:36:41,567 The table looks great, Rose. 628 00:36:41,633 --> 00:36:44,670 Well, it's the Sunday cloth that makes it look so special. 629 00:36:49,341 --> 00:36:51,443 Fresh cranberries? 630 00:36:53,111 --> 00:36:56,282 And turkey! Rose, you've made it a national holiday. 631 00:36:56,348 --> 00:36:58,784 We'll call it "E-Day" for Elizabeth. 632 00:36:58,850 --> 00:37:01,453 I wanted it to be all of her favorite things. 633 00:37:01,520 --> 00:37:03,021 It'll mean a lot to her. 634 00:37:03,088 --> 00:37:06,425 Me, too. I love having the whole family home for supper. 635 00:37:06,492 --> 00:37:09,160 Well, sure wasn't hard to follow my nose this evening. 636 00:37:09,227 --> 00:37:11,663 Smells great, Rose. 637 00:37:11,730 --> 00:37:13,965 Maybe we should have brought gifts. 638 00:37:14,032 --> 00:37:16,802 ROSE: Oh, just being together will be enough for Elizabeth. 639 00:37:16,868 --> 00:37:19,705 Well, when you do this for me, bring gifts. 640 00:37:19,771 --> 00:37:22,341 Hey, you all look vaguely familiar. 641 00:37:22,408 --> 00:37:24,943 I'm saving the introductions until later. 642 00:37:25,010 --> 00:37:27,212 I'm glad you could make it anyway, Jason. 643 00:37:27,279 --> 00:37:29,147 Ernie's covering for me during supper. 644 00:37:29,214 --> 00:37:31,717 Well, where's Elizabeth? She's going to miss her own party. 645 00:37:31,783 --> 00:37:34,520 Oh, she has lots of errands. I've forgotten what they are. 646 00:37:34,586 --> 00:37:37,323 She was going over to Ike's to mail that picture album. 647 00:37:37,389 --> 00:37:40,125 I just came from Ike's and she wasn't there. 648 00:37:40,191 --> 00:37:41,927 Well, she'll be along. 649 00:37:41,993 --> 00:37:44,496 -Want me to taste anything? -Take a look at this. 650 00:37:44,563 --> 00:37:46,798 -I'm gonna taste it. What's it? -Yeah. Me, too. 651 00:37:46,865 --> 00:37:48,534 -Give me one of those. -Cranberry! 652 00:37:48,600 --> 00:37:51,537 MARY ELLEN: Hi, John Curtis. How are you today? 653 00:37:56,842 --> 00:38:00,679 We better get this room cleaned up. It's suppertime. 654 00:38:00,746 --> 00:38:03,114 Vern Billy, when we get back to Guymon, 655 00:38:03,181 --> 00:38:06,251 you're gonna have to buy me a cute little store like this 656 00:38:06,318 --> 00:38:10,422 so we can entertain in the style that brother Ike has to offer. 657 00:38:10,489 --> 00:38:12,858 Yeah, some style. He liked to kill me earlier. 658 00:38:12,924 --> 00:38:16,828 (LAUGHING) I'm sorry, Vern Billy. I just lost my head. 659 00:38:16,895 --> 00:38:20,699 You give us a couple of jars of that Recipe you got over there, 660 00:38:20,766 --> 00:38:23,769 I'm sure I won't have any hard feelings. 661 00:38:23,835 --> 00:38:26,738 ORMA LEE: Jason. You're just in time for the party. 662 00:38:26,805 --> 00:38:30,776 Jason, this here is Vern Billy Stalcup, my husband. 663 00:38:30,842 --> 00:38:33,845 Vern Billy, this here is Jason, one of my relatives. 664 00:38:33,912 --> 00:38:36,882 I can't stay, Orma Lee. I'm looking for Elizabeth. 665 00:38:36,948 --> 00:38:39,751 Ike, did Elizabeth come in here to mail a package? 666 00:38:39,818 --> 00:38:41,753 No, I haven't seen her all day. 667 00:38:41,820 --> 00:38:44,322 ORMA LEE: What do you mean you're looking for her? 668 00:38:44,390 --> 00:38:46,057 She didn't come home to supper. 669 00:38:46,124 --> 00:38:49,795 The last thing she told Rose was she was coming here. 670 00:38:49,861 --> 00:38:52,698 -Sorry, Jason. -Dear, I'm sorry to hear that. 671 00:38:54,132 --> 00:38:56,568 I'm afraid she's run off, and it's my fault. 672 00:38:56,635 --> 00:38:57,903 What do you mean by that? 673 00:38:57,969 --> 00:38:59,905 She was missing her mama and daddy, 674 00:38:59,971 --> 00:39:03,174 and I told her that when I was her age, I was off and running. 675 00:39:03,241 --> 00:39:06,044 But I didn't mean for her to hear methat good. 676 00:39:06,111 --> 00:39:08,680 She didn't leave from here. Maybe Rockfish. 677 00:39:08,747 --> 00:39:10,449 You know the schedules, Ike. 678 00:39:10,516 --> 00:39:13,952 -Where do the buses go? -Now, let's see. 679 00:39:14,019 --> 00:39:17,288 1:00 to Roanoke and the 2:10 to Charlottesville. 680 00:39:17,355 --> 00:39:19,090 And from either of those places, 681 00:39:19,157 --> 00:39:21,660 she could catch a bus heading for Arizona. 682 00:39:24,295 --> 00:39:27,499 I'm going to go to Roanoke. It's more on the way west. 683 00:39:27,566 --> 00:39:30,301 Okay, I'll go to Charlottesville in case she went there. 684 00:39:30,368 --> 00:39:32,404 -Thanks a lot. I appreciate it. -Okay. 685 00:39:32,471 --> 00:39:37,409 Jason, if you want to fly low, let Vern Billy drive you. 686 00:39:37,476 --> 00:39:39,878 Orma Lee, will you call Mary Ellen for me? 687 00:39:39,945 --> 00:39:41,513 Let's go, boy. 688 00:39:41,580 --> 00:39:43,482 And don't worry about Elizabeth, Jason. 689 00:39:43,549 --> 00:39:47,519 She's got a good head on her shoulders. 690 00:39:47,586 --> 00:39:49,821 That's not going to keep me from putting her 691 00:39:49,888 --> 00:39:51,990 at the top of my prayer list. 692 00:40:36,067 --> 00:40:39,538 I didn't really think you would come to get me. 693 00:40:39,605 --> 00:40:41,673 What'd you think would happen? 694 00:40:41,740 --> 00:40:43,975 That you'd let me go visit Mama and Daddy 695 00:40:44,042 --> 00:40:45,443 like I said in the note. 696 00:40:45,511 --> 00:40:48,046 Nobody found any note. 697 00:40:48,113 --> 00:40:52,250 Well, I left it on Erin's bed. It was in plain sight. 698 00:40:52,317 --> 00:40:54,452 Well, that's not important now. 699 00:40:56,822 --> 00:40:58,724 You don't understand. 700 00:40:58,790 --> 00:41:01,693 When you were growing up, you had Mama and Daddy. 701 00:41:01,760 --> 00:41:04,462 You had Grandma and Grandpa too. 702 00:41:04,530 --> 00:41:06,698 But I don't. 703 00:41:06,765 --> 00:41:09,067 It's different for me. 704 00:41:09,134 --> 00:41:11,469 It must be hard. 705 00:41:12,904 --> 00:41:15,106 But I'm only your brother. 706 00:41:15,173 --> 00:41:18,409 I wouldn't know how to be anybody else. 707 00:41:18,476 --> 00:41:20,846 Well, I don't want you to. 708 00:41:22,213 --> 00:41:24,750 I think maybe you do. 709 00:41:24,816 --> 00:41:28,687 Lately, I don't know if you realize it or not, 710 00:41:28,754 --> 00:41:30,989 but you've been expecting Mary Ellen and Erin, 711 00:41:31,056 --> 00:41:37,228 Ben and Jim-Bob, all of us, to fill this void in your life. 712 00:41:37,295 --> 00:41:39,631 And we can't. 713 00:41:39,698 --> 00:41:42,668 We all love you, but we can't do that. 714 00:41:44,836 --> 00:41:48,373 Rose says that families grow up and grow away. 715 00:41:48,439 --> 00:41:50,308 It's true. 716 00:41:50,375 --> 00:41:52,310 You don't mean to hurt anybody. 717 00:41:52,377 --> 00:41:56,848 You just get all caught up in your own life and it happens. 718 00:41:59,217 --> 00:42:01,352 I guess so. 719 00:42:01,419 --> 00:42:05,624 Bus now boarding for Saint Louis at gate 4. 720 00:42:05,691 --> 00:42:07,793 I can't let you go, Elizabeth. 721 00:42:07,859 --> 00:42:11,429 She's not well enough. You'd be a worry. 722 00:42:11,496 --> 00:42:13,665 I wouldn't want that. 723 00:42:15,701 --> 00:42:20,138 I promise you, as soon as Daddy says she's able, 724 00:42:20,205 --> 00:42:22,574 I'll drive you to Arizona myself. 725 00:42:26,144 --> 00:42:27,746 Okay. 726 00:43:03,181 --> 00:43:05,951 Now, be careful with those. They're filled with fine china. 727 00:43:06,017 --> 00:43:08,720 Yes, ma'am, your Aunt Cordelia's. 728 00:43:10,155 --> 00:43:11,957 Look here. 729 00:43:12,023 --> 00:43:15,393 Wonder why Mr. Godsey has the lights on this time of night. 730 00:43:15,460 --> 00:43:17,629 I wouldn't know, ma'am. 731 00:43:33,845 --> 00:43:36,581 I believe you said it was $19.50. Keep the change. 732 00:43:36,648 --> 00:43:38,750 Thank you, lady. 733 00:43:38,817 --> 00:43:41,552 At least it'll be quiet driving back to Charlottesville. 734 00:43:41,619 --> 00:43:44,155 Yoo-hoo, Mr. Godsey! 735 00:43:46,457 --> 00:43:49,627 Ain't nobody here but us chickens, Corabeth. 736 00:43:54,299 --> 00:43:56,467 Well. 737 00:43:56,534 --> 00:43:59,771 This is a pleasant surprise. 738 00:43:59,838 --> 00:44:03,174 I got a feeling it ain't either pleasant or a surprise. 739 00:44:06,644 --> 00:44:10,048 It's been a long time, Orma Lee. 740 00:44:10,115 --> 00:44:14,085 I wondered which one of us would say that first. 741 00:44:14,152 --> 00:44:18,523 I guess Aunt Cordelia warned you I might be here. 742 00:44:18,589 --> 00:44:22,160 I surmised as much when she wrote that her deathbed request 743 00:44:22,227 --> 00:44:25,063 was to see us reconciled while she was still alive. 744 00:44:25,130 --> 00:44:27,866 I guess once you made that promise she perked right up, 745 00:44:27,933 --> 00:44:30,101 like a sparrow in a spring thaw. 746 00:44:30,168 --> 00:44:33,538 Well, she always could turn ill health to her advantage. 747 00:44:33,604 --> 00:44:38,509 Well, I guess a promise extracted under false pretenses 748 00:44:38,576 --> 00:44:40,779 is no good as a promise at all. 749 00:44:40,846 --> 00:44:43,181 I suppose. 750 00:44:43,248 --> 00:44:46,317 Well, I just couldn't resist coming here. 751 00:44:46,384 --> 00:44:50,488 Although it's been a revelation, as you can well imagine. 752 00:44:50,555 --> 00:44:52,157 Well... 753 00:44:54,993 --> 00:44:58,764 It isn't exactly like I wrote in my letter. 754 00:44:58,830 --> 00:45:01,032 Neither is that fellow you married. 755 00:45:03,701 --> 00:45:06,772 I cherish him, Orma Lee. 756 00:45:06,838 --> 00:45:09,875 Oh, I was hoping you'd say that, Corabeth, 757 00:45:09,941 --> 00:45:13,578 because as the song says, and as I full well know, 758 00:45:13,644 --> 00:45:17,048 -a good man's hard to find. -Oh! 759 00:45:17,115 --> 00:45:21,086 Not for you. Men have always been attracted to you. 760 00:45:21,152 --> 00:45:23,388 You were Papa's favorite. 761 00:45:23,454 --> 00:45:25,891 You were Mama's. 762 00:45:25,957 --> 00:45:27,893 Remember that time 763 00:45:27,959 --> 00:45:31,162 we went on that picnic at Culpepper Creek? 764 00:45:31,229 --> 00:45:34,632 And you fell in and Papa had to fish you out. 765 00:45:34,699 --> 00:45:37,602 I'm ashamed to admit it, but I jumped in. 766 00:45:37,668 --> 00:45:39,971 I so wanted him to notice me. 767 00:45:40,038 --> 00:45:42,473 Corabeth Walton Godsey! 768 00:45:42,540 --> 00:45:46,577 As bad as I was, I could never think up a stunt like that. 769 00:45:46,644 --> 00:45:50,448 Papa's blue pants just faded right down over his white spats. 770 00:45:50,515 --> 00:45:53,885 I never seen anything so comical in my life! 771 00:45:53,952 --> 00:45:57,555 And Mama was furious because he wore them to the picnic. 772 00:45:57,622 --> 00:45:59,557 Papa always was a dandy. 773 00:45:59,624 --> 00:46:02,027 I have missed you, Orma Lee. 774 00:46:02,093 --> 00:46:05,163 You're the only one that could make me laugh. 775 00:46:07,165 --> 00:46:11,837 Well, for all your fussing and chiding, I've missed you, too. 776 00:46:15,606 --> 00:46:18,743 I guess you noticed. 777 00:46:18,810 --> 00:46:21,179 Aunt Cordelia told me. 778 00:46:22,680 --> 00:46:25,116 She gave me her fine china. 779 00:46:25,183 --> 00:46:27,785 Aunt Cordelia gave me her pearls. 780 00:46:27,853 --> 00:46:29,554 But because I love you, 781 00:46:29,620 --> 00:46:34,492 and you deserve them as much as I do, but not more, 782 00:46:34,559 --> 00:46:37,028 here you go, sister mine. 783 00:46:45,770 --> 00:46:49,875 And I want to give you half of Aunt Cordelia's fine china. 784 00:46:54,512 --> 00:46:56,948 I do love you, Orma Lee. 785 00:46:57,015 --> 00:47:01,286 Well, of course you do, precious. 786 00:47:27,678 --> 00:47:30,648 JOHN-BOY: It was a time of discovery for both families 787 00:47:30,715 --> 00:47:33,952 that it is possible to choose relatives as friends. 788 00:47:34,019 --> 00:47:35,720 Corabeth and Orma Lee and Elizabeth 789 00:47:35,786 --> 00:47:38,189 and her brothers and sisters 790 00:47:38,256 --> 00:47:41,960 found out that the family fabric gave from time to time, 791 00:47:42,027 --> 00:47:44,429 but the mending always made it stronger. 792 00:47:44,495 --> 00:47:46,431 -ELIZABETH: Jim-Bob? -Yeah, Elizabeth? 793 00:47:46,497 --> 00:47:49,000 Did you get a new picture taken for Mama's album? 794 00:47:49,067 --> 00:47:50,668 I keep forgetting. I'll do it tomorrow. 795 00:47:50,735 --> 00:47:52,137 That's okay. 796 00:47:52,203 --> 00:47:54,639 I'll send the one I found in Mama's bureau today. 797 00:47:54,705 --> 00:47:56,942 -She hid it there. -Yeah? Which one is that? 798 00:47:57,008 --> 00:47:59,710 The one on the bear rug in your birthday suit. 799 00:47:59,777 --> 00:48:01,512 I thought I tore that one up. 800 00:48:01,579 --> 00:48:03,448 Good night, Jim-Bob. 63665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.