All language subtitles for The.Waltons.S07E16.The.Parting.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:05,005 -Nothing to worry about, John. -Is that right, Doctor? 2 00:00:05,073 --> 00:00:07,908 Well, she's a little shy on weight. 3 00:00:07,975 --> 00:00:10,311 She's gonna use the rest as much as you do. 4 00:00:10,378 --> 00:00:14,215 Staying here will just make things harder for your family. 5 00:00:14,282 --> 00:00:17,051 I'm not going anywhere. I just got home. 6 00:00:17,118 --> 00:00:18,986 Now, Liv, if it's the best thing for you... 7 00:00:19,053 --> 00:00:22,790 The best thing for me is to be with you, my family and my home. 8 00:01:38,866 --> 00:01:41,502 JOHN-BOY: My parents were used to being together. 9 00:01:41,569 --> 00:01:43,237 My father's work kept him close to home 10 00:01:43,304 --> 00:01:44,938 when we were a young family. 11 00:01:45,005 --> 00:01:47,775 So there were always times in the day to share a smile 12 00:01:47,841 --> 00:01:51,145 or a touch or a special look between them. 13 00:01:51,212 --> 00:01:53,514 Now, those times were nearly gone. 14 00:01:53,581 --> 00:01:56,250 Work took my father away from home more often 15 00:01:56,317 --> 00:01:58,586 and for longer periods of time. 16 00:01:58,652 --> 00:02:01,121 The separations were hard on them both. 17 00:02:01,189 --> 00:02:03,791 Kind of expected you'd be down here before this. 18 00:02:03,857 --> 00:02:05,259 That so? 19 00:02:05,326 --> 00:02:07,861 I've the feeling that you didn't come to see me. 20 00:02:07,928 --> 00:02:10,298 I did have an older man in mind. 21 00:02:10,364 --> 00:02:12,400 I thought Daddy was gonna be home before this. 22 00:02:12,466 --> 00:02:15,669 I guess him and Matt Sarver lined up a few extra jobs. 23 00:02:15,736 --> 00:02:16,704 I can hear it now. 24 00:02:16,770 --> 00:02:19,207 "Liv, we've been waiting all these years 25 00:02:19,273 --> 00:02:21,008 for this amount of work." 26 00:02:21,074 --> 00:02:22,476 It's money in the bank. 27 00:02:22,543 --> 00:02:25,112 Have you taken a good look at your father lately? 28 00:02:25,179 --> 00:02:28,449 Well, he looks tired. But he only knows one way to work. 29 00:02:28,516 --> 00:02:32,320 Too long and too hard. I can do without the money in the bank. 30 00:02:32,386 --> 00:02:34,288 You look tired, too. 31 00:02:34,355 --> 00:02:35,823 I'm just worried about him. 32 00:02:35,889 --> 00:02:38,759 All this traveling is wearing him out. 33 00:02:38,826 --> 00:02:41,429 Yeah, but it shouldn't wear you out, also. 34 00:02:41,495 --> 00:02:44,198 How about if I take you away from all this? 35 00:02:44,265 --> 00:02:46,534 I have to fill these orders in Rockfish. 36 00:02:46,600 --> 00:02:47,568 Thanks. 37 00:02:47,635 --> 00:02:49,303 I think I'll wait for your daddy. 38 00:02:49,370 --> 00:02:51,839 Ask me out again sometime, young man. 39 00:02:53,741 --> 00:02:57,611 Okay, six apples, sliced and peeled. How much sugar? 40 00:02:57,678 --> 00:02:58,846 (MUMBLING) 41 00:02:58,912 --> 00:03:00,248 -A handful? -No. 42 00:03:00,314 --> 00:03:03,183 Spoonful? 43 00:03:03,251 --> 00:03:06,987 One spoonful of sugar. Okay. 44 00:03:07,054 --> 00:03:07,988 How much nutmeg? 45 00:03:08,055 --> 00:03:09,557 (MUMBLING) 46 00:03:09,623 --> 00:03:11,592 A teaspoon? A tablespoon? 47 00:03:11,659 --> 00:03:13,327 You and Mama are just alike. 48 00:03:13,394 --> 00:03:15,396 You put salt and pepper in to taste 49 00:03:15,463 --> 00:03:18,466 and you know it's right when it looks right or feels right. 50 00:03:18,532 --> 00:03:21,735 Or you put in some sugar or a dab of this. 51 00:03:21,802 --> 00:03:23,737 That's right. 52 00:03:23,804 --> 00:03:25,606 That's fine for you natural-born cooks. 53 00:03:25,673 --> 00:03:28,909 But how am I supposed to learn? 54 00:03:28,976 --> 00:03:31,345 John Curtis, let me give you some advice. 55 00:03:31,412 --> 00:03:33,180 Don't ever get mixed up with girls. 56 00:03:33,247 --> 00:03:36,684 Sounds like Uncle Jim-Bob's had another fight with Tanya. 57 00:03:36,750 --> 00:03:39,753 You know what she said? She said I had a one-track mind 58 00:03:39,820 --> 00:03:42,956 and all I think about is cars and planes. 59 00:03:43,023 --> 00:03:46,860 It's true, isn't it? 60 00:03:46,927 --> 00:03:49,763 See what I mean? They're always trying to get you to change. 61 00:03:49,830 --> 00:03:52,199 First they think you're wonderful. Next thing you know 62 00:03:52,266 --> 00:03:54,001 they're trying to get you to improve yourself. 63 00:03:54,067 --> 00:03:55,436 (GURGLING) 64 00:03:55,503 --> 00:03:57,471 I don't think I'm getting through to you. 65 00:03:57,538 --> 00:04:00,508 I certainly hope not. 66 00:04:00,574 --> 00:04:03,176 I'm going over to Zuleika's to help clean out the attic. 67 00:04:03,243 --> 00:04:06,747 Don't bring home a lot of junk. 68 00:04:06,814 --> 00:04:09,750 He sure has a lot of trouble with women, doesn't he? 69 00:04:09,817 --> 00:04:12,553 Yes. Oh, boy. 70 00:04:38,278 --> 00:04:41,048 (CAR APPROACHING) 71 00:05:02,135 --> 00:05:04,405 You're waiting up for me? It's not late. 72 00:05:04,472 --> 00:05:06,474 I thought you might be your daddy. 73 00:05:06,540 --> 00:05:08,308 What's that? 74 00:05:08,376 --> 00:05:10,177 Nothing. 75 00:05:10,243 --> 00:05:13,614 Good. Then you won't have to take it in the house. 76 00:05:13,681 --> 00:05:15,583 Actually it is something. 77 00:05:15,649 --> 00:05:17,518 Zuleika gave it to me. 78 00:05:17,585 --> 00:05:21,922 She said it was just gathering dust in her attic. 79 00:05:21,989 --> 00:05:25,258 An accordion? What are you gonna do with that? 80 00:05:25,325 --> 00:05:29,397 I'm going to learn to play it. Zuleika showed me how. 81 00:05:29,463 --> 00:05:31,399 This part right here is the bellows. 82 00:05:31,465 --> 00:05:33,701 I didn't know you were interested in music. 83 00:05:33,767 --> 00:05:35,268 I wanted to prove I could do something 84 00:05:35,335 --> 00:05:38,639 besides working on machinery. 85 00:05:38,706 --> 00:05:40,808 Makes you look very dashing. 86 00:05:40,874 --> 00:05:42,610 Thank you. 87 00:05:59,827 --> 00:06:02,630 (CRASHING) 88 00:06:05,298 --> 00:06:08,436 (ALL GIGGLING) 89 00:06:09,970 --> 00:06:13,140 -Do my eyes deceive me? -I'm afraid not. 90 00:06:13,206 --> 00:06:15,509 I see it, but I don't believe it! 91 00:06:20,448 --> 00:06:21,982 Back to work. 92 00:06:25,819 --> 00:06:27,621 Sometimes I wonder about Jim-Bob. 93 00:06:27,688 --> 00:06:30,758 He has a way of inspiring wonder. 94 00:06:30,824 --> 00:06:33,827 I wish I could help, Mama. I know you're worried about Daddy. 95 00:06:33,894 --> 00:06:37,364 All those years we didn't have a phone I didn't expect to hear. 96 00:06:37,431 --> 00:06:39,399 I knew he'd be home when he could. 97 00:06:39,467 --> 00:06:41,935 He wasn't gone as much then, either. 98 00:06:42,002 --> 00:06:44,972 Seems like our lives have completely turned around. 99 00:06:45,038 --> 00:06:47,475 When y'all were little and needed most of our attention, 100 00:06:47,541 --> 00:06:49,042 we were together. 101 00:06:49,109 --> 00:06:53,714 Now that we can spend more time with each other, we're apart. 102 00:06:53,781 --> 00:06:55,382 Worrying about it won't help, Mama. 103 00:06:55,449 --> 00:06:57,250 I know. 104 00:06:57,317 --> 00:07:00,954 But once I get worrying, I have to see it through. 105 00:07:01,021 --> 00:07:02,756 He'll be along soon. 106 00:07:02,823 --> 00:07:05,058 Why don't you come in the house? 107 00:07:05,125 --> 00:07:06,827 Mama, your hands are hot. 108 00:07:06,894 --> 00:07:09,563 Now, don't you start worrying. 109 00:07:09,630 --> 00:07:13,066 Hot hands just means hot hands. 110 00:08:14,294 --> 00:08:16,830 (KNOCKING AT DOOR) 111 00:08:16,897 --> 00:08:18,932 I suppose since you're awake I can come in. 112 00:08:18,999 --> 00:08:21,902 What are you doing up this late? 113 00:08:21,969 --> 00:08:23,637 I was doing my recipe book. 114 00:08:23,704 --> 00:08:25,773 You know there isn't a single one in this house? 115 00:08:25,839 --> 00:08:28,241 -There never has been. -It isn't fair. 116 00:08:28,308 --> 00:08:30,744 Suppose I move away and get a terrible hankering 117 00:08:30,811 --> 00:08:33,413 for your applesauce cake? I don't even know how to make it. 118 00:08:33,480 --> 00:08:35,749 Then you haven't been watching all these years. 119 00:08:35,816 --> 00:08:38,652 I must have made a thousand of them. 120 00:08:38,719 --> 00:08:40,353 I've got apple pie down pat. 121 00:08:40,420 --> 00:08:42,990 And Grandma's gonna teach me how to make her sponge cake 122 00:08:43,056 --> 00:08:45,425 and Cousin Sue Ellen's savory stew. 123 00:08:45,492 --> 00:08:47,828 There's so much to learn. 124 00:08:47,895 --> 00:08:50,397 I do believe you've come down from your tree house, 125 00:08:50,463 --> 00:08:52,532 Miss Elizabeth. 126 00:10:22,222 --> 00:10:23,791 I was worried. 127 00:10:23,857 --> 00:10:25,726 Oh, you look good! 128 00:10:25,793 --> 00:10:27,527 You feel good. 129 00:10:27,594 --> 00:10:29,596 On second thought, you don't look so good. 130 00:10:29,663 --> 00:10:31,398 You must have slept in your clothes. 131 00:10:31,464 --> 00:10:34,001 In a couple of minutes, I'm gonna be sleeping without them. 132 00:10:34,067 --> 00:10:35,836 I thought you'd call last night. 133 00:10:35,903 --> 00:10:38,471 I wasn't near a phone, Liv. 134 00:10:38,538 --> 00:10:40,307 I don't wanna make this hard on you. 135 00:10:40,373 --> 00:10:42,309 Hard on us, John. 136 00:10:44,778 --> 00:10:47,748 You know, when I'm away from you, I keep thinking of things 137 00:10:47,815 --> 00:10:50,684 I wanna tell you when we're together. 138 00:10:50,751 --> 00:10:52,352 Now I can't think of any of them. 139 00:10:52,419 --> 00:10:55,288 If you don't go to bed, you're gonna fall asleep right here. 140 00:10:55,355 --> 00:10:59,693 Alright. But I got to be up in a couple of hours. Call me. 141 00:11:27,721 --> 00:11:30,157 Taking the day off? 142 00:11:30,223 --> 00:11:32,960 I was just gathering some eggs for your father's breakfast. 143 00:11:33,026 --> 00:11:35,896 This is as far as I got. 144 00:11:35,963 --> 00:11:38,498 Seems funny seeing you sitting this time of day. 145 00:11:38,565 --> 00:11:41,401 The sunshine feels good. 146 00:11:41,468 --> 00:11:44,471 You must know some fine doctors in Charlottesville. 147 00:11:44,537 --> 00:11:45,939 Are you sick, Mama? 148 00:11:46,006 --> 00:11:48,375 Oh, goodness, no! I'm talking about your father. 149 00:11:48,441 --> 00:11:52,345 I've never seen him this worn out. 150 00:11:52,412 --> 00:11:55,916 -I know a number of doctors. -The trick is to get him to go. 151 00:11:55,983 --> 00:11:58,518 He'll listen to you. Have you talked to him yet? 152 00:11:58,585 --> 00:12:00,153 When would I? 153 00:12:00,220 --> 00:12:04,091 When he's home, he's asleep to go out and get tired again. 154 00:12:04,157 --> 00:12:06,393 I know what I'd do. I'd go with him. 155 00:12:06,459 --> 00:12:10,063 I wouldn't be separated from him an hour I didn't have to be. 156 00:12:16,937 --> 00:12:19,706 (ACCORDION PLAYING) 157 00:12:19,773 --> 00:12:21,408 What's all that caterwauling? 158 00:12:21,474 --> 00:12:23,510 It's Jim-Bob practicing his new accordion. 159 00:12:23,576 --> 00:12:25,946 Sounds like somebody is being strangled. 160 00:12:28,415 --> 00:12:30,884 You're looking kind of run-down these days, Daddy. 161 00:12:30,951 --> 00:12:34,154 Yeah, maybe I need some of Ma's Spring Tonic. 162 00:12:35,055 --> 00:12:36,656 That's not the tonic you need. 163 00:12:36,723 --> 00:12:38,959 You need Mama. 164 00:12:39,026 --> 00:12:41,461 You're right there, Son. 165 00:12:41,528 --> 00:12:43,797 You're not like other married couples. 166 00:12:43,864 --> 00:12:45,866 When you're separated, you're no good. 167 00:12:45,933 --> 00:12:48,568 Mama isn't, and you're not. 168 00:12:48,635 --> 00:12:50,703 Can't always be together. 169 00:12:50,770 --> 00:12:55,876 Any reason you can't take her with you next trip? 170 00:12:55,943 --> 00:12:58,778 Well, I hadn't thought about it. 171 00:12:58,846 --> 00:13:00,513 Maybe I ought to ask her. 172 00:13:00,580 --> 00:13:03,150 I would if I were you. 173 00:13:12,860 --> 00:13:16,129 Your mother must have a great faith in you young people. 174 00:13:16,196 --> 00:13:17,998 Streaking off to the ends of the earth 175 00:13:18,065 --> 00:13:20,267 leaving you to your own devices. 176 00:13:20,333 --> 00:13:23,370 Daddy's taking her to Virginia Beach after his business trip. 177 00:13:23,436 --> 00:13:26,206 Mr. Godsey and I have often thought of stealing away. 178 00:13:26,273 --> 00:13:28,575 But, then, as the saying goes, who'd mind the store? 179 00:13:28,641 --> 00:13:31,311 I'd be glad to. 180 00:13:31,378 --> 00:13:33,746 Mr. Godsey and I are mindful of our responsibilities. 181 00:13:33,813 --> 00:13:37,885 Oh, before I forget, make sure that you tell Esther 182 00:13:37,951 --> 00:13:39,486 that we're nearby if she needs us. 183 00:13:39,552 --> 00:13:41,521 Well, Grandma has all the help she needs. 184 00:13:41,588 --> 00:13:44,091 And nobody takes better care of her than Elizabeth does. 185 00:13:44,157 --> 00:13:46,293 Still, I know how young people are, 186 00:13:46,359 --> 00:13:48,896 how they take advantage when their parents are away. 187 00:13:48,962 --> 00:13:50,663 We'll do just fine, Corabeth. 188 00:13:50,730 --> 00:13:53,733 Make sure you tell your mother I hope she enjoys her vacation. 189 00:13:53,800 --> 00:13:56,103 We will. 190 00:13:56,169 --> 00:13:57,938 Thanks for saying that nice thing about me. 191 00:13:58,005 --> 00:13:59,940 I was only saying what was true. 192 00:14:00,007 --> 00:14:02,209 Yeah, and right in front of Corabeth. 193 00:14:04,111 --> 00:14:06,646 I didn't expect to see you all. What a nice surprise. 194 00:14:06,713 --> 00:14:09,216 We enjoyed this. We hope you've some time read it! 195 00:14:09,282 --> 00:14:11,384 These for those postcards you better send me. 196 00:14:11,451 --> 00:14:12,852 -Alright, I will. -Here, Mama. 197 00:14:12,920 --> 00:14:14,922 Oh, Ben, that's beautiful. 198 00:14:14,988 --> 00:14:17,090 -Thank you. -You're welcome. 199 00:14:17,157 --> 00:14:20,160 -The latest fragrance, Mama. -Cologne? My goodness. 200 00:14:20,227 --> 00:14:22,429 It's supposed to drive men wild. 201 00:14:22,495 --> 00:14:25,398 Don't put any on unless I'm around to beat them off. 202 00:14:25,465 --> 00:14:27,434 Nobody told me to bring a gift, Mama. 203 00:14:27,500 --> 00:14:29,502 -How're you coming with it? -Not too good. 204 00:14:29,569 --> 00:14:32,572 You learn to make music come out of that instead of squawks. 205 00:14:32,639 --> 00:14:35,075 -That'll be all the gift I need. -Okay, Mama. 206 00:14:35,142 --> 00:14:37,444 -Sounds good to me. -You know where I'll be, Ben. 207 00:14:37,510 --> 00:14:39,612 You know where I'll be, too, Daddy. 208 00:15:07,107 --> 00:15:09,409 You're looking for a very pretty lady? 209 00:15:09,476 --> 00:15:10,843 Yes, I am. 210 00:15:10,910 --> 00:15:12,379 She's in there. 211 00:15:23,790 --> 00:15:25,325 (CLEARING THROAT) 212 00:15:25,392 --> 00:15:27,627 Excuse me. Yes, may I help you? 213 00:15:27,694 --> 00:15:30,363 Fellow outside said I might find my wife in here. 214 00:15:30,430 --> 00:15:31,864 -Blonde lady with a brown suit. -Yes. 215 00:15:31,931 --> 00:15:34,067 She's trying on a dress. She'll be right out. 216 00:15:34,134 --> 00:15:37,104 -Would you like to sit down? -Thank you. 217 00:15:48,315 --> 00:15:50,250 -OLIVIA: John? -Yes, Liv. 218 00:15:55,788 --> 00:15:57,390 Stunning, isn't she? 219 00:15:57,457 --> 00:15:59,059 Have you finished with Matt Sarver? 220 00:15:59,126 --> 00:16:00,727 Yes, I did. 221 00:16:00,793 --> 00:16:04,031 I don't have to go to my wife. Wanna go away for the weekend? 222 00:16:04,097 --> 00:16:05,398 John. 223 00:16:05,465 --> 00:16:07,967 I'm not kidding. How about Virginia Beach? 224 00:16:08,035 --> 00:16:09,436 John. 225 00:16:09,502 --> 00:16:11,371 You got anything to wear kind of to the shore, 226 00:16:11,438 --> 00:16:14,607 like leisure wear or anything like that. 227 00:16:14,674 --> 00:16:16,643 -(EXCLAIMS) Something like this? -That's right! 228 00:16:16,709 --> 00:16:19,846 That's it, that looks good. What do you think, Liv? 229 00:16:19,912 --> 00:16:25,018 -Don't you think it's daring? -Oh, no, come on. Try it on. 230 00:16:25,085 --> 00:16:29,689 Come on. I'll wait over here. 231 00:16:39,499 --> 00:16:43,136 Okay, I beat all the eggs in. How much flour do I need? 232 00:16:45,905 --> 00:16:49,809 One of those mysterious things good cooks are supposed to know. 233 00:16:49,876 --> 00:16:54,247 Every good boy does fine. 234 00:16:54,314 --> 00:16:56,649 Jim-Bob, can't you play that someplace else? 235 00:16:56,716 --> 00:16:59,252 John Curtis is sleeping upstairs. 236 00:16:59,319 --> 00:17:01,721 Ben won't let me play in the mill. 237 00:17:01,788 --> 00:17:05,358 It's cold on the front porch, you can't play with cold hands. 238 00:17:08,461 --> 00:17:09,329 Jim-Bob. 239 00:17:09,396 --> 00:17:11,564 You can't play that, period. 240 00:17:11,631 --> 00:17:14,367 Remember when you got Grandpa's old saxophone out of the attic? 241 00:17:14,434 --> 00:17:16,703 It sounded like Chance with a stomachache. 242 00:17:16,769 --> 00:17:18,638 Boy. 243 00:17:18,705 --> 00:17:22,275 Better face it, Jim-Bob. Some people aren't naturally musical. 244 00:17:22,342 --> 00:17:24,010 Some people just aren't naturally cooks. 245 00:17:24,077 --> 00:17:26,613 Look at that mess over there. You expect us to eat it? 246 00:17:26,679 --> 00:17:28,648 You didn't complain about my apple pie. 247 00:17:28,715 --> 00:17:31,618 'Cause I had so much heartburn, I couldn't talk. 248 00:17:37,090 --> 00:17:38,391 Out! 249 00:17:38,458 --> 00:17:41,128 -Grandma, we're just playing. -Out! 250 00:17:44,697 --> 00:17:46,566 Out! 251 00:17:46,633 --> 00:17:47,900 Go on! 252 00:17:47,967 --> 00:17:49,369 Go on! 253 00:17:49,436 --> 00:17:51,804 I guess that's the end of my cooking lesson. 254 00:17:57,144 --> 00:18:00,547 -Is your food hot? -No, but the melon is. 255 00:18:06,419 --> 00:18:08,388 Something wrong, Liv? 256 00:18:08,455 --> 00:18:13,326 It just seems a little close in here. 257 00:18:13,393 --> 00:18:15,495 There's nothing left to open but the door. 258 00:18:15,562 --> 00:18:18,931 Everything's a little weary. 259 00:18:18,998 --> 00:18:21,668 You didn't eat much. 260 00:18:21,734 --> 00:18:23,436 I'm not hungry. 261 00:18:28,541 --> 00:18:32,879 -I'm glad you're here, honey. -So am I. 262 00:18:32,945 --> 00:18:36,649 -Your forehead's kind of hot. -Your hands are cold. 263 00:18:43,723 --> 00:18:44,724 (GRUNTS) 264 00:18:48,461 --> 00:18:52,299 Take off your shoes. 265 00:18:52,365 --> 00:18:55,402 -How far is Alberene from here? -It's not far. 266 00:18:55,468 --> 00:18:58,405 -You wanna see your Aunt Kate? -No. 267 00:18:58,471 --> 00:19:01,741 I want you to see Dr. Caldwell. 268 00:19:01,808 --> 00:19:04,744 You're too tired, John. There's got to be a reason. 269 00:19:04,811 --> 00:19:07,414 Seems to me neither of us are doing too well. 270 00:19:07,480 --> 00:19:10,016 He's a very good doctor. 271 00:19:10,082 --> 00:19:12,785 Alright. I'll go if you will. 272 00:19:12,852 --> 00:19:14,787 If that's the only way. 273 00:19:21,828 --> 00:19:22,962 (ALL EXCLAIMING) 274 00:19:23,029 --> 00:19:25,765 -Does that look good! -Hurry up, Elizabeth. 275 00:19:39,412 --> 00:19:41,781 -What's he doing? -I don't know. 276 00:19:50,490 --> 00:19:52,259 That looks funny. 277 00:19:54,261 --> 00:19:55,862 Uh-oh! 278 00:19:58,531 --> 00:20:00,066 JIM-BOB: That looks even funnier. 279 00:20:00,132 --> 00:20:03,135 I think we look real good at the head of the table. 280 00:20:03,202 --> 00:20:04,637 So do I. 281 00:20:04,704 --> 00:20:06,639 Now what did you children do today? 282 00:20:06,706 --> 00:20:09,876 Oh, no. Now I really miss Mama and Daddy. 283 00:20:09,942 --> 00:20:11,744 Oh, thanks a lot! 284 00:20:11,811 --> 00:20:13,145 Well, I just wanna eat. 285 00:20:13,212 --> 00:20:16,649 Ben, you'll eat just as soon as you've said grace. 286 00:20:19,452 --> 00:20:21,187 John Curtis. 287 00:20:21,254 --> 00:20:22,655 Father, we give thanks for this food 288 00:20:22,722 --> 00:20:24,991 and for the blessings at this table. 289 00:20:25,057 --> 00:20:27,994 Bless our parents and keep them safe and well. Amen. 290 00:20:28,060 --> 00:20:29,362 Amen. 291 00:20:31,063 --> 00:20:33,300 I wonder where Mama and Daddy are tonight. 292 00:20:33,366 --> 00:20:35,835 Well, wherever they are, I know Mama's happy. 293 00:20:35,902 --> 00:20:37,236 Daddy, too. 294 00:20:37,304 --> 00:20:38,705 Yes. 295 00:20:38,771 --> 00:20:40,473 Hurry up! I'm getting hungry! 296 00:20:40,540 --> 00:20:44,277 I'm going to be done by the time you get it, you realize that. 297 00:20:48,681 --> 00:20:50,783 Was I in there that long? 298 00:20:50,850 --> 00:20:54,787 Yes. But I don't expect you to believe it. 299 00:20:55,988 --> 00:20:57,724 I'm not used to waiting. 300 00:20:57,790 --> 00:21:00,593 You waited for seven children to be born, didn't you? 301 00:21:02,895 --> 00:21:05,465 Liv's just kind of played out, don't you think? 302 00:21:05,532 --> 00:21:07,867 She could be. 303 00:21:09,436 --> 00:21:11,338 You see, I've been away working a lot. 304 00:21:11,404 --> 00:21:14,140 We're not used to being separated. 305 00:21:14,206 --> 00:21:16,976 That's what the doc will say, don't you think? 306 00:21:17,043 --> 00:21:19,011 What did he say about you? 307 00:21:19,078 --> 00:21:21,448 He said I was overtired and working too hard, 308 00:21:21,514 --> 00:21:23,950 pushing myself too much. 309 00:21:24,016 --> 00:21:27,787 He told me I should stop acting like I was 20. 310 00:21:27,854 --> 00:21:30,723 I've begged him to find another way to say that. 311 00:21:42,201 --> 00:21:45,905 Kind of funny, you've known Liv longer than I have. 312 00:21:47,907 --> 00:21:52,278 This is a strange place to get acquainted. 313 00:21:52,345 --> 00:21:53,946 Tell me. 314 00:21:57,249 --> 00:22:00,820 Was she always as pretty as she is now? 315 00:22:00,887 --> 00:22:04,824 Except while we were waiting for her second teeth to come in. 316 00:22:04,891 --> 00:22:07,093 The front ones were late arrivals. 317 00:22:07,159 --> 00:22:10,296 Gave her a kind of gappy smile. 318 00:22:10,363 --> 00:22:13,299 (DOOR OPENING) 319 00:22:13,366 --> 00:22:15,602 -Nothing to worry about, John. -Is that right, Doctor? 320 00:22:15,668 --> 00:22:18,337 Well, she's a little shy on weight. 321 00:22:18,405 --> 00:22:20,840 She's gonna the rest as much as you do. 322 00:22:20,907 --> 00:22:23,142 We made a couple of precautionary tests. 323 00:22:23,209 --> 00:22:26,913 But Virginia Beach sounds like the best place for you both. 324 00:22:26,979 --> 00:22:29,749 We'll take real good care of each other. 325 00:22:29,816 --> 00:22:31,083 Tests, Charlie? 326 00:22:31,150 --> 00:22:35,121 A week in the sun by the shore never hurt anyone. 327 00:22:35,187 --> 00:22:38,057 Just you take things a little easy, Olivia. 328 00:22:38,124 --> 00:22:41,260 -I'll see that he does, too. -That's right. 329 00:22:41,327 --> 00:22:43,396 -Thank you, Doctor. -Alright. 330 00:23:16,362 --> 00:23:19,666 JOHN: Hope you're not counting on fish for supper. 331 00:23:19,732 --> 00:23:21,267 OLIVIA: You giving up? 332 00:23:21,333 --> 00:23:24,203 Nothing out there but an old boot and a bunch of seaweed. 333 00:23:24,270 --> 00:23:27,239 It's lucky I know where there's a little chowder house in town. 334 00:23:27,306 --> 00:23:29,609 -Been cleaning up the beach? -Beautiful, aren't they? 335 00:23:44,824 --> 00:23:47,927 I don't know all their names, 336 00:23:47,994 --> 00:23:49,829 but they're kind of like snowflakes. 337 00:23:49,896 --> 00:23:51,498 Each one is so different. 338 00:23:51,564 --> 00:23:54,634 Some of them, their color's faded, some of them are small. 339 00:23:54,701 --> 00:23:57,236 A lot of them are broken. 340 00:23:57,303 --> 00:23:59,839 This one's a whelk. 341 00:23:59,906 --> 00:24:03,109 A little sea snail used to live in there. 342 00:24:03,175 --> 00:24:06,779 Kind of sad to think of him moving out. 343 00:24:06,846 --> 00:24:07,980 Maybe he got evicted. 344 00:24:08,047 --> 00:24:11,183 You're about as romantic as a toad! 345 00:24:11,250 --> 00:24:12,585 I'll tell you what. 346 00:24:12,652 --> 00:24:15,221 You give me a kiss, maybe I'll turn into something. 347 00:24:19,058 --> 00:24:20,627 Come here! 348 00:24:20,693 --> 00:24:23,129 (OLIVIA LAUGHING) 349 00:24:31,838 --> 00:24:34,907 Toad, huh? I'll give you some warts! 350 00:24:34,974 --> 00:24:37,977 Let me rest a minute. I can't seem to catch my breath. 351 00:24:38,044 --> 00:24:41,881 Oh, Liv, you know better than to run away from me. 352 00:24:41,948 --> 00:24:44,951 I think I better sit down, John. 353 00:24:45,017 --> 00:24:46,485 Come up here. 354 00:24:53,392 --> 00:24:55,494 Liv? 355 00:24:55,562 --> 00:24:58,565 I feel a little weak. 356 00:24:58,631 --> 00:25:01,668 Must be your kisses. 357 00:25:01,734 --> 00:25:04,236 Doctor told me to stop acting like I was 20. 358 00:25:04,303 --> 00:25:05,905 What did he tell you? 359 00:25:05,972 --> 00:25:08,474 Mostly to stop worrying about you. 360 00:25:08,541 --> 00:25:12,511 Those tests he took? He gonna tell you how they come out? 361 00:25:12,579 --> 00:25:14,080 I didn't ask him. 362 00:25:14,146 --> 00:25:16,515 You know doctors, they're mysterious about their work. 363 00:25:19,518 --> 00:25:22,855 I think I'll just lie down here in the sun for a little while. 364 00:25:22,922 --> 00:25:25,758 Why don't you go catch me something? No tires. 365 00:26:10,569 --> 00:26:14,040 Corabeth, I still don't think we should have come over here 366 00:26:14,106 --> 00:26:16,042 -without calling first. -You know how young people are. 367 00:26:16,108 --> 00:26:18,845 If left to their own devices they'll survive 368 00:26:18,911 --> 00:26:20,379 on the most dreadful food. 369 00:26:20,446 --> 00:26:23,315 We owe it to Olivia to see that they have some supervision. 370 00:26:23,382 --> 00:26:26,052 Hi, Ike and Corabeth. 371 00:26:26,118 --> 00:26:28,320 Hi, Jim-Bob. 372 00:26:28,387 --> 00:26:30,723 You see? There are problems. 373 00:26:30,790 --> 00:26:34,493 I suspect that we arrived not a moment too soon. 374 00:26:34,560 --> 00:26:38,798 "And your father is trying his luck at surf fishing. 375 00:26:38,865 --> 00:26:40,767 "We miss you all. Love, Mama." 376 00:26:40,833 --> 00:26:42,802 Sounds like they're having a wonderful time. 377 00:26:42,869 --> 00:26:45,604 Save that postcard for my collection, alright? 378 00:26:45,672 --> 00:26:48,708 I better get back to the mill. Don't want Daddy to come back 379 00:26:48,775 --> 00:26:50,209 with more work than he left. 380 00:26:50,276 --> 00:26:52,912 Well, you're the one that's gonna need a vacation. 381 00:26:52,979 --> 00:26:54,513 I think you're right. 382 00:26:54,580 --> 00:26:57,116 (KNOCKING AT DOOR) 383 00:26:57,183 --> 00:26:59,618 -Oh, hi, Ike, Corabeth. -Hi, Ben. 384 00:26:59,686 --> 00:27:01,587 We've brought you some home cooking. 385 00:27:01,654 --> 00:27:05,892 My, you little girls are just as busy as bees. 386 00:27:05,958 --> 00:27:07,393 You're dressed for Sunday, Ike. 387 00:27:07,459 --> 00:27:10,362 It's not my idea. We're here on an errand of mercy. 388 00:27:10,429 --> 00:27:13,232 Corabeth seems to think you are all starving to death. 389 00:27:13,299 --> 00:27:15,467 This smells just like the stew I'm making. 390 00:27:15,534 --> 00:27:17,136 Oh, well, I hardly think so. 391 00:27:17,203 --> 00:27:20,006 That recipe has been in our family for years. 392 00:27:20,072 --> 00:27:22,709 Cousin Sue Ellen's savory stew. 393 00:27:22,775 --> 00:27:26,012 Why! I never dreamed that Sue Ellen would pass that recipe 394 00:27:26,078 --> 00:27:28,981 on to your father's branch of the family. 395 00:27:29,048 --> 00:27:32,084 Grandma's teaching Elizabeth to cook all kinds of things. 396 00:27:32,151 --> 00:27:34,553 I can't get her sponge cake right, though. 397 00:27:34,620 --> 00:27:38,424 Oh! Perhaps she failed to reveal all of the ingredients. 398 00:27:38,490 --> 00:27:40,026 Come along. 399 00:27:40,092 --> 00:27:43,129 Wait a minute. Why don't you and Ike stay for supper 400 00:27:43,195 --> 00:27:45,631 since we do seem to have a lot of food? 401 00:27:45,698 --> 00:27:49,568 Oh! That's very kind of you, but we really must run along. 402 00:27:49,635 --> 00:27:52,705 You know, if you're neglected, you sure don't show it. 403 00:27:52,772 --> 00:27:54,240 Neglected? 404 00:27:54,306 --> 00:27:57,043 Now, what on earth put that idea in your head? 405 00:27:57,109 --> 00:28:00,179 I simply dropped in to see that things were under control. 406 00:28:00,246 --> 00:28:02,214 Well, thanks for the stew, Corabeth. 407 00:28:02,281 --> 00:28:03,950 -I'll walk out with you. -You're welcome. 408 00:28:04,016 --> 00:28:04,951 -Bye-bye. -Thank you. 409 00:28:05,017 --> 00:28:08,420 Let's taste this. 410 00:28:08,487 --> 00:28:11,257 My goodness! They do think we're neglected. 411 00:28:11,323 --> 00:28:13,459 -Look at this. -Here, Elizabeth. 412 00:28:13,525 --> 00:28:16,462 (ACCORDION PLAYING) 413 00:28:18,765 --> 00:28:20,699 That must be Jim-Bob. 414 00:28:20,767 --> 00:28:23,102 I heard he was learning to play an instrument. 415 00:28:23,169 --> 00:28:25,204 He's having a little trouble with it. 416 00:28:25,271 --> 00:28:28,007 I guess that's why he's practicing in the barn. 417 00:28:28,074 --> 00:28:31,477 We stood it as long as we could, then we voted him out. 418 00:28:31,543 --> 00:28:33,145 Now wait a second, Jason. 419 00:28:33,212 --> 00:28:35,214 I remember when you started to play the piano. 420 00:28:35,281 --> 00:28:36,983 You never heard so many bad notes. 421 00:28:37,049 --> 00:28:40,019 He had his fingers going in every possible direction. 422 00:28:40,086 --> 00:28:41,520 It's not the same now. 423 00:28:41,587 --> 00:28:44,723 Wish you'd tell that to my teachers at Kleinberg. 424 00:28:44,791 --> 00:28:47,293 See you later, Ike. Drive carefully. 425 00:28:56,635 --> 00:28:59,939 -It's not easy, is it? -I'm about ready to give up. 426 00:29:00,006 --> 00:29:01,908 I'm surprised you haven't already. 427 00:29:01,974 --> 00:29:03,976 We certainly haven't encouraged you. 428 00:29:04,043 --> 00:29:07,446 I don't blame you. I can hear as well as anybody else. 429 00:29:07,513 --> 00:29:09,048 I guess Tanya was right. 430 00:29:09,115 --> 00:29:12,684 All I'll ever be good for is fixing cars and motorcycles. 431 00:29:12,751 --> 00:29:14,086 There's nothing wrong with that. 432 00:29:14,153 --> 00:29:17,623 I was gonna get good enough to serenade her. 433 00:29:17,689 --> 00:29:20,492 Boy, what a stupid idea. 434 00:29:20,559 --> 00:29:23,930 Well, you can't serenade her with scales and exercises. 435 00:29:23,996 --> 00:29:26,698 What you need to do is learn a good simple tune, 436 00:29:26,765 --> 00:29:28,067 something romantic. 437 00:29:28,134 --> 00:29:30,769 At this rate it'll take me all year. 438 00:29:30,837 --> 00:29:32,504 Here. Give me that thing. 439 00:29:32,571 --> 00:29:36,175 Maybe I can help you with the keyboard part of it at least. 440 00:29:36,242 --> 00:29:37,476 Let's see. 441 00:29:37,543 --> 00:29:40,179 I don't know about these buttons over here though. 442 00:29:40,246 --> 00:29:43,215 We'll figure something out. Now what do I do? 443 00:29:48,855 --> 00:29:51,891 Thought I'd give this to Grandma. Think she'll like it? 444 00:29:51,958 --> 00:29:54,360 Yeah. Don't know what she'll do with it. 445 00:29:54,426 --> 00:29:55,895 She'll admire it. 446 00:29:55,962 --> 00:29:59,031 Not everything has to be useful, you know. 447 00:29:59,098 --> 00:30:01,267 Maybe we ought to get souvenirs for everybody at home. 448 00:30:01,333 --> 00:30:03,269 I've already taken care of it. 449 00:30:03,335 --> 00:30:06,405 I've got some scarves for Mary Ellen and Erin. 450 00:30:06,472 --> 00:30:08,340 A pail and bucket for John Curtis. 451 00:30:08,407 --> 00:30:11,110 A conch shell for Elizabeth, so she can hear the ocean. 452 00:30:11,177 --> 00:30:13,212 And salt water taffy for everybody else. 453 00:30:13,279 --> 00:30:15,414 Kind of hard letting go thinking about them, isn't it? 454 00:30:15,481 --> 00:30:19,251 I miss them. But I'm having a wonderful time. 455 00:30:19,318 --> 00:30:21,553 -You want to do some fishing? -No, thank you. 456 00:30:21,620 --> 00:30:23,189 I came here to relax. 457 00:30:23,255 --> 00:30:25,524 You sure are getting good at it. 458 00:30:38,170 --> 00:30:40,907 This is the fourth sponge cake I've made in three days. 459 00:30:40,973 --> 00:30:43,142 I've used up every egg in the place, 460 00:30:43,209 --> 00:30:46,378 done everything you told me to do and it's still not right. 461 00:30:46,445 --> 00:30:47,679 It's fine. 462 00:30:47,746 --> 00:30:52,718 No. It's not moist. And it's got a different flavor. 463 00:30:52,784 --> 00:30:55,821 I don't know. Are you sure we're not leaving something out? 464 00:30:55,888 --> 00:30:58,958 Corabeth says sometimes cooks will keep their recipe secret. 465 00:30:59,025 --> 00:31:01,727 But you wouldn't do that, would you? 466 00:31:01,793 --> 00:31:04,563 Grandma? Would you? 467 00:31:17,843 --> 00:31:19,946 Is it something for the cake? 468 00:31:30,622 --> 00:31:32,424 The Baldwin ladies' Recipe? 469 00:31:32,491 --> 00:31:35,094 You use this in your sponge cake? 470 00:31:47,273 --> 00:31:50,309 I won't tell anybody, Grandma. My lips are sealed. 471 00:31:50,376 --> 00:31:54,146 This is one ingredient I am not going to use in my recipe book. 472 00:32:00,119 --> 00:32:02,721 Be ready in just a few minutes, Liv. 473 00:32:02,788 --> 00:32:06,825 You look like a different man. Tanned, rested. 474 00:32:06,892 --> 00:32:10,129 I haven't thought about the mill since we've been here. 475 00:32:10,196 --> 00:32:11,697 Even the war seems far away. 476 00:32:11,763 --> 00:32:15,367 No radio to remind us of it all the time. 477 00:32:15,434 --> 00:32:18,537 Matt Sarver not calling, giving me a new order every 20 minutes. 478 00:32:18,604 --> 00:32:21,140 We haven't even read a newspaper. 479 00:32:21,207 --> 00:32:25,444 It'll probably catch up with us soon. 480 00:32:25,511 --> 00:32:30,249 I'll never forget this time, John. Never in all the world. 481 00:32:31,683 --> 00:32:35,654 -Kind of hate to go home. -I don't mind going home. 482 00:32:35,721 --> 00:32:38,590 We just have to take all of this with us. 483 00:32:45,431 --> 00:32:47,799 You thinking about something, Liv? 484 00:32:47,866 --> 00:32:51,303 I never think when I look at the sea. 485 00:32:51,370 --> 00:32:53,405 I do. 486 00:32:53,472 --> 00:32:57,143 About all the fish out there and how I would like to catch them. 487 00:32:57,209 --> 00:33:00,212 I get lost in all its changes. 488 00:33:00,279 --> 00:33:06,485 Its sound, the patterns of light, colors, the tides. 489 00:33:06,552 --> 00:33:09,688 They wash all the thought from me. 490 00:33:09,755 --> 00:33:11,957 You haven't gained much weight here. 491 00:33:12,024 --> 00:33:15,127 You've gained enough for both of us. 492 00:33:17,429 --> 00:33:20,666 Let's hold on to this time, John. 493 00:33:46,024 --> 00:33:48,794 Oh, Mama! 494 00:33:50,096 --> 00:33:52,198 Your daddy bought that for me, too. 495 00:33:52,264 --> 00:33:54,233 It's beautiful. 496 00:33:54,300 --> 00:33:56,135 The price tag is still on it. You didn't wear it? 497 00:33:56,202 --> 00:33:59,205 I didn't have time to alter it. 498 00:33:59,271 --> 00:34:01,573 Mama, you've lost weight. 499 00:34:01,640 --> 00:34:03,142 I don't think so. 500 00:34:03,209 --> 00:34:06,245 What did the doctor say? 501 00:34:06,312 --> 00:34:08,814 Well, he said your daddy and I should take the rest. 502 00:34:08,880 --> 00:34:10,082 We should take things easier 503 00:34:10,149 --> 00:34:13,452 and we should start acting our age. 504 00:34:13,519 --> 00:34:15,854 Is that all he said about you? 505 00:34:15,921 --> 00:34:19,558 I think so. Why? 506 00:34:19,625 --> 00:34:22,361 Because you've lost weight and you've come back 507 00:34:22,428 --> 00:34:24,163 from your rest very tired. 508 00:34:24,230 --> 00:34:25,731 Oh, that's just my way. 509 00:34:25,797 --> 00:34:29,368 I always need to rest up from my vacations. 510 00:34:29,435 --> 00:34:31,870 You haven't said a thing to me about you and John Curtis. 511 00:34:31,937 --> 00:34:34,072 Did he miss me? 512 00:34:34,140 --> 00:34:36,208 We all missed you, Mama. 513 00:34:36,275 --> 00:34:38,877 Will you stop looking so worried? 514 00:34:38,944 --> 00:34:41,547 (CAR APPROACHING) 515 00:34:43,949 --> 00:34:45,083 Mama, are you expecting someone? 516 00:34:45,151 --> 00:34:46,718 No, why? 517 00:34:46,785 --> 00:34:50,088 Because there's a woman down there that I don't recognize. 518 00:34:52,391 --> 00:34:55,093 Why, it's Aunt Kate. 519 00:35:06,305 --> 00:35:08,640 It looks almost familiar. 520 00:35:08,707 --> 00:35:10,609 I've tried to tell you everything about us. 521 00:35:10,676 --> 00:35:12,611 Would you like some tea or lemonade? 522 00:35:12,678 --> 00:35:14,580 Nothing, thanks. 523 00:35:14,646 --> 00:35:17,216 I knew I'd feel at home here. 524 00:35:17,283 --> 00:35:19,818 Can't believe it took you this long to come. 525 00:35:22,688 --> 00:35:25,224 I guess you remember that was Mama's. 526 00:35:25,291 --> 00:35:28,527 I can still see where it was mended. 527 00:35:28,594 --> 00:35:30,729 It's been cracked ever since I remember. 528 00:35:30,796 --> 00:35:33,465 One summer your mama took violin lessons 529 00:35:33,532 --> 00:35:35,301 from the lady down the street. 530 00:35:35,367 --> 00:35:37,436 She didn't know it, but the lady's son 531 00:35:37,503 --> 00:35:40,239 used to hide behind the draperies to watch and listen. 532 00:35:40,306 --> 00:35:42,474 One day, overcome by love, 533 00:35:42,541 --> 00:35:46,778 he fell out against the piano and the vase was broken. 534 00:35:46,845 --> 00:35:48,647 How did Mama get it? 535 00:35:48,714 --> 00:35:52,351 -She married the son. -My father? 536 00:35:52,418 --> 00:35:54,152 I didn't know that. 537 00:35:54,220 --> 00:35:57,223 There are a lot of stories I'd like to tell you, Olivia. 538 00:35:57,289 --> 00:36:00,459 Some day when we have time. 539 00:36:00,526 --> 00:36:01,993 Kate, what a surprise! 540 00:36:02,060 --> 00:36:04,463 Just in time to join our coming home picnic. 541 00:36:04,530 --> 00:36:06,698 Oh! Thank you, John. 542 00:36:06,765 --> 00:36:09,301 Can we sit down? 543 00:36:11,903 --> 00:36:15,541 Something wrong, Kate? 544 00:36:15,607 --> 00:36:19,545 Olivia knows I'm not one for much preliminary, John. 545 00:36:21,480 --> 00:36:26,952 My dear, those precautionary tests Charlie took? 546 00:36:27,018 --> 00:36:31,390 They indicate you're in the early stages of tuberculosis. 547 00:36:34,860 --> 00:36:36,762 I don't believe that. 548 00:36:36,828 --> 00:36:38,129 I know. 549 00:36:38,196 --> 00:36:39,665 Is he sure? 550 00:36:39,731 --> 00:36:41,833 Yes. 551 00:36:41,900 --> 00:36:46,472 I put a lot of names on how I felt, but not this. 552 00:36:46,538 --> 00:36:48,640 It sounds so awful. 553 00:36:48,707 --> 00:36:51,510 Like some ancient plague, I know. 554 00:36:51,577 --> 00:36:54,746 But it's not like that, Olivia. 555 00:36:54,813 --> 00:36:57,949 I've read somewhere it takes a long time to overcome this. 556 00:36:58,016 --> 00:37:03,255 Rest, a certain diet, quiet, surely. And there's medicine. 557 00:37:03,322 --> 00:37:05,824 Did Dr. Caldwell send my medicine? 558 00:37:05,891 --> 00:37:07,293 Why, no, he didn't. 559 00:37:07,359 --> 00:37:09,295 We can fix up John-Boy's pressroom. 560 00:37:09,361 --> 00:37:11,062 Special place for you, Liv. 561 00:37:11,129 --> 00:37:13,098 I'm afraid that can't be. 562 00:37:13,164 --> 00:37:16,001 You can't stay here, Olivia. 563 00:37:16,067 --> 00:37:17,803 I can't stay in my own home? 564 00:37:17,869 --> 00:37:21,540 For the first while, you have to be in a sanatorium. 565 00:37:21,607 --> 00:37:24,476 -There's a fine one near me... -Oh, no. 566 00:37:24,543 --> 00:37:26,845 And after a while, I want you to stay with me, 567 00:37:26,912 --> 00:37:29,114 until I can bring you home again. 568 00:37:29,180 --> 00:37:30,716 Does it have to be that way? 569 00:37:30,782 --> 00:37:33,452 Isn't there a sanatorium near here? 570 00:37:33,519 --> 00:37:35,854 There aren't many in all of Virginia. 571 00:37:35,921 --> 00:37:40,158 I'm not going anywhere. I just got home. 572 00:37:40,225 --> 00:37:42,260 Now, Liv, if it's the best thing for you... 573 00:37:42,328 --> 00:37:46,898 The best thing for me is to be with you, my family and my home. 574 00:37:46,965 --> 00:37:50,302 You said something about medicine, rest, quiet. 575 00:37:50,369 --> 00:37:52,037 I can get all that here. 576 00:37:52,103 --> 00:37:54,306 And Mary Ellen's a nurse. 577 00:37:54,373 --> 00:37:56,007 Staying here will just make things 578 00:37:56,074 --> 00:37:58,377 harder for your family, Olivia. 579 00:37:58,444 --> 00:38:00,912 You know what you have to do. 580 00:38:06,251 --> 00:38:08,387 -I'll be back. -Liv... 581 00:38:12,023 --> 00:38:14,560 Mama? 582 00:38:14,626 --> 00:38:17,028 -Where is she going? -Where's Mama going? 583 00:38:17,095 --> 00:38:20,031 The picnic's almost ready. I had a surprise for her. 584 00:38:20,098 --> 00:38:23,769 -Maybe I better tell her. -She has something on her mind. 585 00:38:23,835 --> 00:38:26,972 -I hope nothing's wrong. -Something is wrong. 586 00:38:29,808 --> 00:38:32,043 There's no easy way to tell you this. 587 00:38:32,110 --> 00:38:35,146 So I guess I'll just say the truth straight out. 588 00:38:35,213 --> 00:38:38,884 Your mama's sick. She's likely to have to go away for a while. 589 00:38:38,950 --> 00:38:41,887 -Away where? -To a sanatorium. 590 00:38:41,953 --> 00:38:43,455 What's that? 591 00:38:43,522 --> 00:38:46,157 It's a hospital for people who have tuberculosis. 592 00:38:46,224 --> 00:38:47,693 Oh, no! 593 00:38:50,261 --> 00:38:52,464 JASON: How bad is it, Daddy? 594 00:38:52,531 --> 00:38:54,900 We're lucky. Dr. Caldwell caught it early. 595 00:38:54,966 --> 00:38:57,969 If she gets the right kind of treatment, she'll be just fine. 596 00:38:58,036 --> 00:39:00,038 I don't want Mama to go anywhere. 597 00:39:00,105 --> 00:39:02,841 It's alright, dear. It won't be for long. 598 00:39:02,908 --> 00:39:06,412 Your mama's going to need all the strength you got. 599 00:39:06,478 --> 00:39:08,814 Let's pull together on this. 600 00:39:08,880 --> 00:39:11,583 Come on, we got a picnic to get ready. 601 00:39:19,257 --> 00:39:22,561 OLIVIA: I never think when I look at the sea. 602 00:39:25,263 --> 00:39:29,901 I'll never forget this time, John. Never in all the world. 603 00:39:29,968 --> 00:39:32,037 Kind of hate to go home. 604 00:39:38,444 --> 00:39:40,912 Let's hold on to this time, John. 605 00:39:56,528 --> 00:39:58,830 The sooner I leave, the sooner I'll be home. 606 00:40:19,885 --> 00:40:24,355 The food we had on our trip was great, but this beats all. 607 00:40:24,422 --> 00:40:28,426 This cake is delicious, Elizabeth. Sure you made it? 608 00:40:28,494 --> 00:40:30,161 Grandma helped me. 609 00:40:30,228 --> 00:40:32,864 JASON: Elizabeth's becoming quite a cook. 610 00:40:32,931 --> 00:40:34,099 JIM-BOB: Her stew's better than Corabeth's, 611 00:40:34,165 --> 00:40:36,001 if that means anything. 612 00:40:36,067 --> 00:40:38,770 ERIN: Corabeth was sure we'd been deprived. 613 00:40:38,837 --> 00:40:40,672 Everything went really great while you were gone. 614 00:40:40,739 --> 00:40:42,608 Didn't it, Grandma? 615 00:40:44,943 --> 00:40:48,146 I appreciate what you're all trying to do. 616 00:40:48,213 --> 00:40:51,717 But not talking about it isn't gonna make it go away. 617 00:40:51,783 --> 00:40:55,453 We all know that I'll be leaving in the morning. 618 00:40:55,521 --> 00:40:59,457 I don't know for how long and that's what makes it hard. 619 00:40:59,525 --> 00:41:01,893 But it's not gonna be forever. 620 00:41:01,960 --> 00:41:05,130 Meanwhile, I'm gonna be very comforted knowing that 621 00:41:05,196 --> 00:41:09,701 you'll all be here taking care of your grandma and your daddy. 622 00:41:11,469 --> 00:41:13,839 And I want good reports of all of you 623 00:41:13,905 --> 00:41:16,608 or there's gonna be trouble when I get home. 624 00:41:18,409 --> 00:41:19,678 Well, what's the matter with you? 625 00:41:19,745 --> 00:41:21,780 Don't you think I deserve a rest? 626 00:41:35,060 --> 00:41:37,495 Come on, this is supposed to be a party. 627 00:41:37,563 --> 00:41:39,665 Doesn't anybody know a joke? 628 00:41:39,731 --> 00:41:42,801 I know a joke. 629 00:41:42,868 --> 00:41:45,370 What's the difference between Hitler's moustache 630 00:41:45,436 --> 00:41:48,473 and a snake wearing tap shoes? 631 00:41:48,540 --> 00:41:50,976 -I don't know. -Why don't you tell us? 632 00:41:51,042 --> 00:41:52,510 Well... 633 00:41:53,945 --> 00:41:59,017 Hitler's moustache is a paper man's... 634 00:41:59,084 --> 00:42:01,252 Is a warp... 635 00:42:01,319 --> 00:42:04,856 Well, I can't remember, but it was really funny. 636 00:42:05,724 --> 00:42:07,593 JASON: You're a real genius. 637 00:42:07,659 --> 00:42:10,929 Mama? 638 00:42:10,996 --> 00:42:13,431 Remember that going-away present I forgot to give you? 639 00:42:13,498 --> 00:42:15,667 -I sure do. -I'm ready now. 640 00:42:20,405 --> 00:42:23,541 (PLAYING OH, MY DARLING CLEMENTINE) 641 00:42:50,602 --> 00:42:52,537 (ALL CLAPPING) 642 00:42:52,604 --> 00:42:55,073 That was just wonderful, Jim-Bob. 643 00:42:55,140 --> 00:42:57,676 I'm never going to play it for anybody else again, Mama, 644 00:42:57,743 --> 00:43:00,812 not even if they beg me. 645 00:43:17,996 --> 00:43:20,031 Well, now, why are you all so quiet? 646 00:43:22,768 --> 00:43:24,870 We're just waiting to say goodbye, Mama. 647 00:43:26,772 --> 00:43:29,274 There aren't gonna be any goodbyes. 648 00:43:29,340 --> 00:43:33,278 I want you all to go back to chores like you usually do. 649 00:43:33,344 --> 00:43:35,313 We're just gonna pretend that this is any other morning 650 00:43:35,380 --> 00:43:37,983 and I'm off to Ike's for the groceries. 651 00:43:45,223 --> 00:43:48,159 Are you all gonna stand around all day, doing nothing? 652 00:44:01,472 --> 00:44:02,741 Mama. 653 00:44:15,486 --> 00:44:17,088 Goodbye, Mama. 654 00:44:18,123 --> 00:44:20,926 (SOBBING) You be a good girl. 655 00:44:26,031 --> 00:44:29,634 I'll miss you, Erin. 656 00:44:29,701 --> 00:44:31,236 I love you, Mama. 657 00:44:31,302 --> 00:44:33,038 Take care of your daddy. 658 00:44:43,581 --> 00:44:45,851 Oh, Jason. 659 00:44:55,526 --> 00:44:57,295 KATE: Olivia? 660 00:44:57,362 --> 00:44:59,097 Time to go. 661 00:45:13,779 --> 00:45:16,647 Well, you sure you don't want me to go with you? 662 00:45:16,714 --> 00:45:19,851 I'm sure. 663 00:45:19,918 --> 00:45:22,453 I'll be over to see you. 664 00:45:24,756 --> 00:45:28,760 Liv, I'll miss you. 665 00:46:10,035 --> 00:46:11,702 JOHN-BOY: It was a sad day. 666 00:46:11,769 --> 00:46:13,438 The first of many long, lonely days 667 00:46:13,504 --> 00:46:16,374 for our father and for all the family. 668 00:46:16,441 --> 00:46:18,609 But eventually the time did pass 669 00:46:18,676 --> 00:46:21,579 and my mother was cured of her frightening illness. 670 00:46:21,646 --> 00:46:25,116 Not surprisingly, she endured it all with great courage. 671 00:46:25,183 --> 00:46:26,918 And whenever one of us would falter 672 00:46:26,985 --> 00:46:28,954 and feel sorry for ourselves, 673 00:46:29,020 --> 00:46:31,389 we could always recall Mama's voice saying, 674 00:46:31,456 --> 00:46:34,192 "Now, none of that, I won't have it." 675 00:46:39,230 --> 00:46:40,932 ELIZABETH: Daddy? JOHN: Yes, Elizabeth. 676 00:46:40,999 --> 00:46:43,234 When Mama's at Aunt Kate's, she's not too far 677 00:46:43,301 --> 00:46:46,437 -from the shore, is she? JOHN: No. Just a nice drive. 678 00:46:46,504 --> 00:46:48,473 ELIZABETH: I hope you'll take me next time. 679 00:46:48,539 --> 00:46:50,575 I keep listening to the conch shell. 680 00:46:50,641 --> 00:46:54,112 I've heard the ocean a lot. I'd just love to see it again. 681 00:46:54,179 --> 00:46:55,947 JOHN: Some fine day, honey, we'll do that. 682 00:46:56,014 --> 00:46:57,849 Goodnight, everybody. 683 00:46:57,916 --> 00:46:59,484 ALL: Goodnight, Daddy. 52288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.