Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,310 --> 00:00:12,580
GRANDPA: (SINGING)
* She'll be coming round
the mountain when she comes *
2
00:00:12,646 --> 00:00:14,348
* She'll be coming
round the mountain *
3
00:00:14,415 --> 00:00:16,117
* She'll be coming
round the mountain *
4
00:00:16,184 --> 00:00:17,818
* She'll be driving six
white horses when she comes *
5
00:00:17,885 --> 00:00:18,986
(KNOCKING ON DOOR)
6
00:00:19,053 --> 00:00:20,788
-ELIZABETH: Grandpa.
-Come in.
7
00:00:20,854 --> 00:00:22,423
Grandpa, breakfast is ready.
8
00:00:22,490 --> 00:00:24,892
I'll be with you in two shakes
of your pigtails, Elizabeth,
9
00:00:24,958 --> 00:00:28,362
but I'm so excited, I don't
think I could eat anything.
10
00:00:29,930 --> 00:00:33,634
Grandpa, are you sure
Grandma's coming home this time?
11
00:00:33,701 --> 00:00:36,704
Of course she's coming home, the
doctor said so over the phone.
12
00:00:36,770 --> 00:00:38,672
Erin heard him say so.
13
00:00:38,739 --> 00:00:41,109
That's what they said
last time.
14
00:00:46,214 --> 00:00:49,617
We'll show them,
old woman, won't we?
15
00:00:51,018 --> 00:00:54,155
(HUMMING)
16
00:02:07,295 --> 00:02:09,029
JOHN-BOY: A house alone
has little meaning,
17
00:02:09,096 --> 00:02:10,798
it's the people
who live there
18
00:02:10,864 --> 00:02:13,601
who bring it to life
and give it character.
19
00:02:13,667 --> 00:02:15,903
All during
my grandmother's absence,
20
00:02:15,969 --> 00:02:17,271
our house, and everyone in it,
21
00:02:17,338 --> 00:02:19,907
seemed to long for her return.
22
00:02:19,973 --> 00:02:22,943
Grandpa never stopped hoping
that she would come home,
23
00:02:23,010 --> 00:02:24,345
and finally there came a day
24
00:02:24,412 --> 00:02:26,314
when his prayers
were to be answered.
25
00:02:26,380 --> 00:02:28,249
There's plenty
of porridge, Grandpa.
26
00:02:28,316 --> 00:02:30,518
I can't manage
much more than coffee.
27
00:02:30,584 --> 00:02:32,486
My stomach's got so many
butterflies in it,
28
00:02:32,553 --> 00:02:33,887
I'm practically airborne.
29
00:02:33,954 --> 00:02:35,489
We're all excited, Pa.
30
00:02:35,556 --> 00:02:37,925
Ma's been gone a lot longer
than anybody figured.
31
00:02:37,991 --> 00:02:39,493
She hasn't even seen the baby.
32
00:02:39,560 --> 00:02:41,229
She's hasn't even seen my car.
33
00:02:41,295 --> 00:02:42,696
She wouldn't be coming home
34
00:02:42,763 --> 00:02:44,932
if I hadn't put the pressure
on the hospital.
35
00:02:44,998 --> 00:02:47,501
I just hope you're not
bringing her home too soon.
36
00:02:47,568 --> 00:02:49,270
GRANDPA: Esther hasn't
spoken a word
37
00:02:49,337 --> 00:02:51,272
since the morning
she had the stroke.
38
00:02:51,339 --> 00:02:53,474
The hospital's been taking care
of her for months,
39
00:02:53,541 --> 00:02:55,643
it's time we had a turn at it.
40
00:02:55,709 --> 00:02:57,945
Well, it takes a long time
to overcome aphasia.
41
00:02:58,011 --> 00:02:59,179
A what?
42
00:02:59,247 --> 00:03:00,681
Elizabeth, that's
the medical term
43
00:03:00,748 --> 00:03:02,450
used for what's wrong
with Grandma.
44
00:03:02,516 --> 00:03:05,919
You remember, Elizabeth,
means she can't speak clearly.
45
00:03:05,986 --> 00:03:07,655
It happens to a lot of people
when they have a stroke.
46
00:03:07,721 --> 00:03:09,857
The side of her brain that
controls her speech is damaged,
47
00:03:09,923 --> 00:03:12,125
and so the other side
has to learn to take over.
48
00:03:12,192 --> 00:03:13,461
Like a spare tire.
49
00:03:13,527 --> 00:03:14,995
Nothing to joke about, Jim-Bob.
50
00:03:15,062 --> 00:03:17,331
I didn't mean it to be a joke.
51
00:03:17,398 --> 00:03:19,700
We all gotta pitch in
and help take care of her.
52
00:03:19,767 --> 00:03:22,135
With a little peace and quiet
and tender loving and care,
53
00:03:22,202 --> 00:03:24,137
she'll soon be her usual self.
54
00:03:24,204 --> 00:03:27,408
Pa, are you sure don't want me
to go along with you?
55
00:03:27,475 --> 00:03:28,909
I don't think so, Son, no.
56
00:03:28,976 --> 00:03:31,612
I fetched Esther up on the
Mountain the first time,
57
00:03:31,679 --> 00:03:33,414
and I will bring her back again.
58
00:03:33,481 --> 00:03:35,416
I leave as one, return as two.
59
00:03:35,483 --> 00:03:37,785
Wild horses can't stop him
when he gets like that.
60
00:03:37,851 --> 00:03:39,520
I'm gonna start
cleaning Grandma's room.
61
00:03:39,587 --> 00:03:41,889
I'll come help you, Erin,
when I feed John Curtis.
62
00:03:41,955 --> 00:03:44,525
Come on, Jim-Bob.
Let's go clean up out front.
63
00:03:44,592 --> 00:03:47,595
- I'm gonna go work in the mill.
- Go get Ma's rocking chair?
64
00:03:47,661 --> 00:03:49,963
-We'll polish it up for her.
-That's a good idea.
65
00:03:50,030 --> 00:03:52,433
I've gotta go do my chores.
I can get ready for 4-H.
66
00:03:52,500 --> 00:03:54,234
You know, it's a big
responsibility.
67
00:03:54,302 --> 00:03:56,036
The doctor's only letting
Ma come home
68
00:03:56,103 --> 00:03:57,705
because Pa badgered him into it.
69
00:03:57,771 --> 00:03:59,973
Well, it'll do her good
to be home.
70
00:04:08,015 --> 00:04:09,750
Jim-Bob, we just dusted in here!
71
00:04:09,817 --> 00:04:12,520
Well, you know how Grandma likes
the porch swept clean.
72
00:04:12,586 --> 00:04:14,888
But she doesn't sweep the dust
back into the house.
73
00:04:14,955 --> 00:04:16,890
Really, Jim-Bob.
74
00:04:18,826 --> 00:04:21,862
-Dear Esther is coming home.
-This very afternoon?
75
00:04:21,929 --> 00:04:24,398
And Grandpa's over there
picking her up right now.
76
00:04:24,465 --> 00:04:26,300
Well, I understand
that your grandmother
77
00:04:26,367 --> 00:04:28,469
is having difficulty
communicating.
78
00:04:28,536 --> 00:04:30,471
Well, it's true,
Grandma can't talk,
79
00:04:30,538 --> 00:04:32,806
but she's never had
any trouble communicating.
80
00:04:32,873 --> 00:04:36,043
After Papa had his stroke,
whenever he wanted anything,
81
00:04:36,109 --> 00:04:38,479
he'd just pound on the floor
with his cane.
82
00:04:38,546 --> 00:04:40,414
Sister, I don't think anyone
is interested
83
00:04:40,481 --> 00:04:42,249
in our family history.
84
00:04:42,316 --> 00:04:45,052
Well, he did, Sister.
85
00:04:45,118 --> 00:04:48,055
There's still the crack he made
in the dining room ceiling.
86
00:04:50,223 --> 00:04:54,562
Jason, do you suppose Esther
could use Papa's old cane?
87
00:04:54,628 --> 00:04:58,499
Well, Miss Emily,
when Grandma comes home,
88
00:04:58,566 --> 00:05:00,534
she's gonna be back
in her old room again,
89
00:05:00,601 --> 00:05:02,470
and that's on the ground floor,
90
00:05:02,536 --> 00:05:05,339
so I don't think
we'll have to worry about that.
91
00:05:08,809 --> 00:05:11,278
-Thanks, Corabeth.
-Excuse me, Miss Mamie.
92
00:05:11,345 --> 00:05:12,980
Here, Jason, I got
everything on the list.
93
00:05:13,046 --> 00:05:14,515
Oh, thanks, Ike.
94
00:05:14,582 --> 00:05:16,817
I gotta be getting along,
Mama's waiting for these.
95
00:05:16,884 --> 00:05:18,486
-See you all later.
-Bye.
96
00:05:18,552 --> 00:05:19,753
MISS EMILY: Goodbye.
97
00:05:19,820 --> 00:05:21,288
CORABETH: Give your grandmother
our regards.
98
00:05:21,355 --> 00:05:24,057
Oh, I will, thanks, Corabeth.
99
00:05:24,124 --> 00:05:25,593
Poor thing.
100
00:05:25,659 --> 00:05:28,295
To be deprived
the power of speech
101
00:05:28,362 --> 00:05:31,198
must indeed be a sore trial.
102
00:05:31,264 --> 00:05:34,902
That may be true for most women,
but if I know Esther well,
103
00:05:34,968 --> 00:05:37,971
she'll get her two cents worth
in, one way or the other.
104
00:05:38,038 --> 00:05:39,006
(LAUGHS)
105
00:05:40,374 --> 00:05:42,610
Mama, what's happening to me?
106
00:05:46,747 --> 00:05:50,651
I wanted to wear this dress
Grandma made for me, but look!
107
00:05:53,621 --> 00:05:56,123
Oh, I guess we can't take
the hem out anymore.
108
00:05:56,189 --> 00:05:58,626
Wish you could take me in some.
109
00:05:58,692 --> 00:06:00,494
I look like a skinny chicken.
110
00:06:00,561 --> 00:06:02,996
You do not look
like a skinny chicken.
111
00:06:03,063 --> 00:06:05,433
I wish all these
growing pains would stop
112
00:06:05,499 --> 00:06:08,001
and I could feel
like a real person.
113
00:06:08,068 --> 00:06:11,071
Don't you feel
like a real person?
114
00:06:11,138 --> 00:06:12,773
Hmm?
115
00:06:12,840 --> 00:06:15,543
It's just some days, it feels
I'm growing a mile a minute.
116
00:06:15,609 --> 00:06:17,077
Makes my head spin.
117
00:06:17,144 --> 00:06:20,313
Mary Ellen used to say the same
thing when she was your age.
118
00:06:20,380 --> 00:06:22,182
What about the dress?
119
00:06:22,249 --> 00:06:24,918
Don't think there's much
we can do about that dress.
120
00:06:27,220 --> 00:06:29,957
When do you think Grandma
will make me a new one?
121
00:06:30,023 --> 00:06:31,792
Not for a while.
122
00:06:31,859 --> 00:06:34,795
I thought you were gonna take up
sewing for your 4-H project.
123
00:06:34,862 --> 00:06:36,564
I'd rather raise an animal.
124
00:06:36,630 --> 00:06:38,398
Well, there aren't any
young animals around here.
125
00:06:38,466 --> 00:06:40,167
And I think
you should get started
126
00:06:40,233 --> 00:06:41,635
learning something about sewing.
127
00:06:41,702 --> 00:06:43,837
This morning's when we
sign up for our projects.
128
00:06:43,904 --> 00:06:45,473
Will I miss Grandma coming home?
129
00:06:45,539 --> 00:06:47,941
You'll be back in time. Now,
go change into something else.
130
00:06:48,008 --> 00:06:51,244
I will, but
it won't do any good.
131
00:06:51,311 --> 00:06:53,514
Now I know why they call this
the awkward age.
132
00:06:53,581 --> 00:06:56,717
(CLUCKING LIKE CHICKEN)
133
00:07:01,288 --> 00:07:02,690
There you go.
134
00:07:02,756 --> 00:07:05,459
I want you to smile real pretty
for your great-grandma.
135
00:07:05,526 --> 00:07:07,561
It's the first time
she's ever seen you.
136
00:07:13,000 --> 00:07:15,068
Sit still.
137
00:07:15,135 --> 00:07:16,670
Yeah, that's cute, yeah.
138
00:07:16,737 --> 00:07:19,973
Grandma's done a lot of rocking
in this old chair.
139
00:07:20,040 --> 00:07:23,611
I remember from way back
when I was little.
140
00:07:23,677 --> 00:07:26,680
Every last one of you
got rocked to sleep in it.
141
00:07:26,747 --> 00:07:31,852
And when you had tears,
had colic or scraped a knee,
142
00:07:31,919 --> 00:07:34,722
she'd tell you stories
when you couldn't sleep.
143
00:07:36,289 --> 00:07:38,659
It's been a long time since
she's rocked in this chair.
144
00:07:38,726 --> 00:07:41,529
Yeah, I expect she'll be
real glad to see it again.
145
00:07:41,595 --> 00:07:42,896
Maybe we can all get together
146
00:07:42,963 --> 00:07:45,766
and take turns
and read stories to her.
147
00:07:45,833 --> 00:07:46,900
Uh-huh.
148
00:07:46,967 --> 00:07:49,136
Important thing is
to behave yourselves,
149
00:07:49,202 --> 00:07:51,839
not get her all upset.
150
00:07:51,905 --> 00:07:54,875
I get it, Daddy.
No teasing or goofing around.
151
00:07:54,942 --> 00:07:58,211
Well, I'm gonna come in late
from the Dew Drop Inn.
152
00:07:58,278 --> 00:07:59,346
(CAR HORN HONKING)
153
00:07:59,412 --> 00:08:01,181
ELIZABETH: She's coming,
everybody!
154
00:08:01,248 --> 00:08:04,184
She's coming! She's coming!
155
00:08:05,385 --> 00:08:08,288
Hey, she's coming, Jason!
156
00:08:08,355 --> 00:08:10,724
Hey! Hey, everybody!
157
00:08:10,791 --> 00:08:12,560
Grandma's coming home!
158
00:08:12,626 --> 00:08:15,228
Mama, Mary Ellen, Erin.
Come on, everybody.
159
00:08:15,295 --> 00:08:17,430
Grandma's home!
160
00:08:17,497 --> 00:08:19,232
Daddy, Ben, come on!
161
00:08:19,299 --> 00:08:22,570
Come on. Here, here.
162
00:08:22,636 --> 00:08:24,738
Mary Ellen, Erin.
163
00:08:28,208 --> 00:08:30,443
John Curtis, this is
a fine time for you
164
00:08:30,510 --> 00:08:33,280
to give in to a biological urge.
165
00:08:33,346 --> 00:08:36,083
Well, you can't meet your great-
grandmother with your pants wet.
166
00:08:36,149 --> 00:08:37,450
Come on.
167
00:08:37,517 --> 00:08:39,653
(CAR HONKING)
168
00:08:58,672 --> 00:09:01,374
-Welcome home!
-Grandma!
169
00:09:01,441 --> 00:09:04,177
(ALL LAUGHING)
170
00:09:05,545 --> 00:09:07,648
-Hi, Grandma!
-Grandma!
171
00:09:10,550 --> 00:09:11,985
JIM-BOB: Hey, come on,
everybody,
172
00:09:12,052 --> 00:09:14,254
you're not letting Grandma
get a word in edgewise!
173
00:09:15,856 --> 00:09:18,125
Sorry, Grandma,
I didn't mean to say that.
174
00:09:20,027 --> 00:09:21,094
Yes.
175
00:09:29,670 --> 00:09:31,705
Hi, Grandma.
176
00:09:36,309 --> 00:09:38,011
Come on. Come on, Ester.
177
00:09:38,078 --> 00:09:40,848
Come on, let's get in the house.
178
00:09:40,914 --> 00:09:43,717
GRANDPA: The house is
so spic and span, the girls...
179
00:09:44,718 --> 00:09:46,720
Upsy-daisy.
180
00:09:59,332 --> 00:10:01,802
Heavenly Father,
we are most grateful
181
00:10:01,869 --> 00:10:04,705
to have our Esther
back home with us again,
182
00:10:04,772 --> 00:10:07,440
feel her loving presence
around our table.
183
00:10:07,507 --> 00:10:11,078
For in the beginning,
this family was born of her,
184
00:10:11,144 --> 00:10:13,580
and still gains
strength and courage
185
00:10:13,647 --> 00:10:16,249
through her loving affection.
186
00:10:16,316 --> 00:10:18,285
Once again, O Lord,
187
00:10:18,351 --> 00:10:20,954
we are grateful that
this family's chains
188
00:10:21,021 --> 00:10:25,258
are forged together
through suffering and pain.
189
00:10:25,325 --> 00:10:29,229
But here we are, O Lord,
giving, rejoicing
190
00:10:29,296 --> 00:10:32,866
for all of our blessings,
forevermore.
191
00:10:32,933 --> 00:10:35,202
-Amen.
-ALL: Amen.
192
00:10:50,283 --> 00:10:51,719
(MUTTERS)
193
00:11:02,863 --> 00:11:05,966
It's good to see you still like
Liv's dumplings, Ma.
194
00:11:06,033 --> 00:11:07,434
Mmm.
195
00:11:07,500 --> 00:11:09,536
After all that hospital food,
196
00:11:09,602 --> 00:11:12,239
home cooking must taste
pretty good.
197
00:11:12,305 --> 00:11:14,775
The Ladies' Aid Society gave
a supper the other night.
198
00:11:14,842 --> 00:11:17,144
We sure missed
your potato salad, Grandma.
199
00:11:17,210 --> 00:11:19,346
Mighty good of you
to say so, Liv.
200
00:11:19,412 --> 00:11:23,150
Grandma, could you
please pass me the butter?
201
00:11:23,216 --> 00:11:24,551
(GRANDMA STRUGGLING TO SPEAK)
202
00:11:24,617 --> 00:11:26,053
There you are.
203
00:11:29,156 --> 00:11:30,891
(MUMBLES)
204
00:11:33,226 --> 00:11:36,663
Have you told your grandma
about the 4-H club yet, honey?
205
00:11:36,730 --> 00:11:38,465
No, we had
our first meeting today.
206
00:11:38,531 --> 00:11:39,967
JIM-BOB: Did you learn
your slogan, yet?
207
00:11:40,033 --> 00:11:42,669
I pledge my head
to clearer thinking,
208
00:11:42,736 --> 00:11:44,772
my heart to greater loyalty,
209
00:11:44,838 --> 00:11:47,707
my hands to larger service,
210
00:11:47,775 --> 00:11:50,811
my health to better living,
211
00:11:50,878 --> 00:11:53,814
for my club, my community,
and my country.
212
00:11:58,718 --> 00:12:00,387
Elizabeth's gonna learn to sew.
213
00:12:00,453 --> 00:12:03,190
I changed my mind
about that, Mama.
214
00:12:03,256 --> 00:12:05,158
(BABY CRYING)
215
00:12:05,225 --> 00:12:07,494
Excuse me, I hear
the baby crying.
216
00:12:07,560 --> 00:12:10,530
BEN: We can all hear him.
Sometimes we hear him all night.
217
00:12:10,597 --> 00:12:11,965
He's a very good baby, Ben.
218
00:12:12,032 --> 00:12:13,901
He sleeps through
the night, most of the time,
219
00:12:13,967 --> 00:12:15,769
except when you come in late
from the Dew Drop Inn
220
00:12:15,836 --> 00:12:17,337
and stumble up the stairs.
221
00:12:17,404 --> 00:12:20,473
You better look out, Mary Ellen.
I'm gonna get you for that.
222
00:12:20,540 --> 00:12:22,209
(KNOCKING ON DOOR)
223
00:12:22,275 --> 00:12:24,077
Oh, I'll get it.
It's probably Clarence.
224
00:12:24,144 --> 00:12:26,479
Old Porky Dutter.
I wonder what he's doing here.
225
00:12:26,546 --> 00:12:29,349
His name is Clarence, Jim-Bob,
and he's a very nice boy.
226
00:12:29,416 --> 00:12:30,550
Yes, Mama.
227
00:12:30,617 --> 00:12:32,853
Sorry I couldn't get over
sooner, Elizabeth.
228
00:12:32,920 --> 00:12:35,588
I had a lot of chores.
229
00:12:35,655 --> 00:12:37,590
-Did you bring him?
-In here.
230
00:12:37,657 --> 00:12:39,960
JOHN: Come on in, Clarence,
have a piece of pie.
231
00:12:40,027 --> 00:12:41,428
What kind you got?
232
00:12:41,494 --> 00:12:44,031
Chocolate, and there's
plenty of it, here.
233
00:12:44,097 --> 00:12:47,034
Give him to me.
I'll take him out back.
234
00:12:47,100 --> 00:12:48,936
GRANDPA: What you got there,
Elizabeth?
235
00:12:49,002 --> 00:12:51,271
Clarence bring you
a token of his affection?
236
00:12:53,807 --> 00:12:55,608
No, it's Jay-Bez.
237
00:12:55,675 --> 00:12:57,177
Clarence is giving him to me.
238
00:12:57,244 --> 00:12:58,846
-Him?
-Is that what I think...
239
00:12:58,912 --> 00:13:00,113
(GRUNTING SOUND)
240
00:13:00,180 --> 00:13:02,182
Elizabeth, what's in that sack?
241
00:13:07,320 --> 00:13:09,189
(SQUEALING)
242
00:13:09,256 --> 00:13:12,725
-It's a little piggy.
-It's a piggy!
243
00:13:12,792 --> 00:13:14,727
What are you doing with a pig?
244
00:13:14,794 --> 00:13:16,329
Well, he's my 4-H project.
245
00:13:16,396 --> 00:13:18,365
I thought you were
gonna do sewing.
246
00:13:18,431 --> 00:13:20,267
(LAUGHING)
247
00:13:22,302 --> 00:13:24,704
Now we know what we're having
for breakfast tomorrow.
248
00:13:24,771 --> 00:13:26,639
GRANDPA: Oink! Oink! Oink!
249
00:13:26,706 --> 00:13:29,642
Pig in a parlor, Esther.
250
00:13:29,709 --> 00:13:32,279
-Get it out of here.
-Get that pig out of here.
251
00:13:32,345 --> 00:13:34,848
-Get that out of the kitchen.
-GRANDPA: Oink, oink, oink!
252
00:13:35,849 --> 00:13:37,217
(SQUEALING)
253
00:13:37,284 --> 00:13:39,352
Nice to be home isn't it, Ma?
254
00:13:50,330 --> 00:13:51,999
Here you are.
255
00:13:53,200 --> 00:13:55,802
How'd you ever get off
by yourself?
256
00:13:55,869 --> 00:13:59,907
Pa's been sticking to you
like flypaper all afternoon.
257
00:14:01,975 --> 00:14:04,144
You warm enough, Ma?
258
00:14:04,211 --> 00:14:05,946
Don't want you coming down
with something
259
00:14:06,013 --> 00:14:08,481
now that we've finally
got you home.
260
00:14:12,085 --> 00:14:15,055
Lordy, sometimes I think
261
00:14:15,122 --> 00:14:17,557
the crickets are going
to take over the world.
262
00:14:19,692 --> 00:14:21,929
You remember when Ben and me
263
00:14:21,995 --> 00:14:25,465
used to have cricket races out
in the barn when we were kids?
264
00:14:25,532 --> 00:14:28,268
Everything was alright till
you caught us gambling on them,
265
00:14:28,335 --> 00:14:29,636
and that was the end of that.
266
00:14:29,702 --> 00:14:31,138
(GRANDMA CHUCKLES)
267
00:14:32,772 --> 00:14:34,507
Oh, Ma.
268
00:14:35,909 --> 00:14:38,345
Where does the time go?
269
00:14:42,382 --> 00:14:45,885
I don't mind telling you, Ma.
270
00:14:45,953 --> 00:14:48,388
I miss hearing the sound
of your voice.
271
00:14:51,324 --> 00:14:53,626
But the doctor says
it won't be long
272
00:14:53,693 --> 00:14:57,130
before you'll be bossing us
around just like you used to.
273
00:15:00,033 --> 00:15:01,601
Meantime, I guess
274
00:15:01,668 --> 00:15:06,439
we'll find out there's nothing
to be afraid of in silence.
275
00:15:08,875 --> 00:15:14,147
Sometimes just being near each
other is what really counts.
276
00:15:32,865 --> 00:15:35,302
Here we are.
277
00:15:35,368 --> 00:15:37,304
Esther, I'll tell you one thing,
278
00:15:37,370 --> 00:15:39,772
be the first time in a long time
279
00:15:39,839 --> 00:15:42,575
that I won't be suffering
from having cold feet.
280
00:15:44,177 --> 00:15:46,313
Oh, Esther, dear.
281
00:15:47,947 --> 00:15:49,882
Oh, I have missed you.
282
00:15:49,949 --> 00:15:51,218
(CHUCKLES)
283
00:15:51,284 --> 00:15:53,420
What's this you got here?
284
00:15:53,486 --> 00:15:54,687
(MUMBLES)
285
00:15:54,754 --> 00:15:57,857
Oh, I see, it's a diary
you've been writing in.
286
00:15:57,924 --> 00:16:01,161
It's private? You don't want
anybody to look at it?
287
00:16:01,228 --> 00:16:03,896
I wouldn't dream
of peeking at it.
288
00:16:03,963 --> 00:16:06,099
Come over here,
I'll tuck you in.
289
00:16:06,166 --> 00:16:07,500
Just like old times, eh?
290
00:16:07,567 --> 00:16:09,402
(CHUCKLES)
291
00:16:09,469 --> 00:16:11,371
You know, for a long while,
Esther,
292
00:16:11,438 --> 00:16:13,240
I just didn't have the heart
293
00:16:13,306 --> 00:16:15,275
to sleep here in this bed
by myself.
294
00:16:15,342 --> 00:16:17,544
Just couldn't get around to it.
295
00:16:17,610 --> 00:16:20,947
And then, I got over that,
after a while.
296
00:16:21,014 --> 00:16:23,250
Then, a little later on,
I just couldn't bear
297
00:16:23,316 --> 00:16:24,984
to seem to spread myself out.
298
00:16:25,052 --> 00:16:26,586
Then I got over that.
299
00:16:26,653 --> 00:16:30,023
I knew all along, I've got to
save this place for you.
300
00:16:30,090 --> 00:16:32,992
And here we are.
301
00:16:33,060 --> 00:16:34,694
(CHUCKLING)
302
00:16:34,761 --> 00:16:38,831
(SIGHING) Esther dear,
I just pined away for you,
303
00:16:38,898 --> 00:16:41,334
I can't tell you how much.
304
00:16:41,401 --> 00:16:44,737
All this while, I didn't have
an eye for anyone else but you.
305
00:16:46,539 --> 00:16:48,741
Of course, there was that
Zuleika Dunbar,
306
00:16:48,808 --> 00:16:51,978
she did come by once or twice,
307
00:16:52,045 --> 00:16:54,447
to find out how
you was getting along.
308
00:16:54,514 --> 00:16:56,483
I didn't really mean to
invite her into the house,
309
00:16:56,549 --> 00:16:58,918
but it seems
I shouldn't ignore her,
310
00:16:58,985 --> 00:17:02,355
because she'd baked me some
of that carrot cake of hers.
311
00:17:03,690 --> 00:17:05,592
And I found out, too,
that carrot cake of hers
312
00:17:05,658 --> 00:17:09,496
isn't near as good
as yours, Esther. No.
313
00:17:09,562 --> 00:17:11,731
(CHUCKLING)
314
00:17:12,799 --> 00:17:14,867
Oh, you know how she is.
315
00:17:14,934 --> 00:17:17,937
"Oh, what a handsome man,
you are, Mr. Walton.
316
00:17:18,004 --> 00:17:21,408
"You just don't show your age
at all, Mr. Walton."
317
00:17:21,474 --> 00:17:23,543
(CHUCKLES)
318
00:17:23,610 --> 00:17:24,644
(SIGHS)
319
00:17:24,711 --> 00:17:26,413
Of course, Mary Ellen
was right there
320
00:17:26,479 --> 00:17:30,517
in the parlor with us
all the time, except for once,
321
00:17:30,583 --> 00:17:34,354
when she had to go upstairs
to see to John Curtis.
322
00:17:36,156 --> 00:17:40,493
Esther, you sure
you're feeling alright?
323
00:17:40,560 --> 00:17:43,596
You just don't seem
to be getting mad at me at all.
324
00:17:46,299 --> 00:17:48,568
JASON: Grandma,
we just wanted to tell you again
325
00:17:48,635 --> 00:17:51,704
how glad we are to have you
home, and to say goodnight.
326
00:17:51,771 --> 00:17:53,873
ELIZABETH: Goodnight, Grandma.
ERIN: Sweet dreams.
327
00:17:53,940 --> 00:17:56,343
MARY ELLEN: Sleep well, Grandma.
JIM-BOB: Welcome home, Grandma.
328
00:17:56,409 --> 00:17:57,677
BEN: Goodnight, Grandma.
329
00:17:57,744 --> 00:17:59,612
OLIVIA: Our prayers have
been answered, Grandma.
330
00:17:59,679 --> 00:18:02,982
JOHN: Mighty glad to have
you home, Ma. Goodnight.
331
00:18:03,049 --> 00:18:05,385
Esther just wants to tell you
332
00:18:05,452 --> 00:18:08,388
goodnight to you all
and God bless you all.
333
00:18:29,108 --> 00:18:31,211
Esther? Esther?
334
00:18:33,813 --> 00:18:38,385
Oh, I was worried,
you were sleeping so still.
335
00:18:39,719 --> 00:18:41,654
Go back to sleep.
336
00:18:42,755 --> 00:18:45,124
Esther,
337
00:18:45,192 --> 00:18:48,728
I do love you so...
338
00:18:56,369 --> 00:19:01,641
ALL: (SINGING)
* What a friend we have
in Jesus *
339
00:19:01,708 --> 00:19:07,514
* All our sins
and griefs to bear *
340
00:19:09,249 --> 00:19:14,654
* What a privilege to carry *
341
00:19:16,189 --> 00:19:21,494
* Everything to God in prayer *
342
00:19:23,530 --> 00:19:29,469
* Oh, what peace
we often forfeit *
343
00:19:30,670 --> 00:19:35,542
* Oh, what needless pain
we bear *
344
00:19:37,544 --> 00:19:42,949
* All because
we do not carry *
345
00:19:44,417 --> 00:19:50,189
* Everything to God in prayer *
346
00:19:51,658 --> 00:19:55,962
* Amen *
347
00:19:57,897 --> 00:19:59,832
Please be seated.
348
00:20:02,635 --> 00:20:05,705
Yes, indeed,
what a friend we have in Jesus.
349
00:20:05,772 --> 00:20:08,641
And today we welcome back
a friend of his,
350
00:20:08,708 --> 00:20:11,244
a lady who helped
build this house of worship,
351
00:20:11,311 --> 00:20:15,248
who's a pillar to her family
and to her entire community.
352
00:20:15,315 --> 00:20:16,983
Esther Walton, welcome home.
353
00:20:18,685 --> 00:20:21,488
I'd be honored to have you stand
with me after the service today
354
00:20:21,554 --> 00:20:24,257
and greet your friends
and neighbors.
355
00:20:24,324 --> 00:20:28,461
Jay-Bez! Jay-Bez!
356
00:20:31,230 --> 00:20:32,499
Jay-Bez!
357
00:20:34,334 --> 00:20:35,702
Jay-Bez!
358
00:20:43,476 --> 00:20:45,077
Mama, I can't find Jay-Bez.
359
00:20:45,144 --> 00:20:47,680
-Did you look in his pen?
-Mama, he's not there.
360
00:20:47,747 --> 00:20:50,550
You don't have time to look now.
It's time for school.
361
00:20:50,617 --> 00:20:51,684
Grandma, I'll get that.
362
00:20:51,751 --> 00:20:53,386
But he's gone off somewhere.
363
00:20:53,453 --> 00:20:54,987
He'll come back
when he's hungry.
364
00:20:55,054 --> 00:20:58,257
I wish you showed such interest
in your sewing.
365
00:20:58,325 --> 00:21:01,794
-You wanna wash or...
-I'll let you dry.
366
00:21:01,861 --> 00:21:04,096
Oh, Grandma, never mind that.
We'll do the dishes.
367
00:21:04,163 --> 00:21:05,965
You just relax, it's okay.
368
00:21:06,032 --> 00:21:07,767
(KNOCKING ON DOOR)
369
00:21:10,169 --> 00:21:11,971
Who is it?
370
00:21:12,038 --> 00:21:14,407
I'll get it, Grandma.
371
00:21:17,076 --> 00:21:18,311
(PIG GRUNTING)
372
00:21:18,378 --> 00:21:20,480
-Where did you find him?
-He came home.
373
00:21:20,547 --> 00:21:21,781
Pigs do that sometimes.
374
00:21:21,848 --> 00:21:25,518
-Let me put him back in his pen.
-Would you?
375
00:21:25,585 --> 00:21:29,589
-Want to walk to school?
-Uh, I'm not quite ready, yet.
376
00:21:29,656 --> 00:21:31,057
You'd better go ahead.
377
00:21:31,123 --> 00:21:33,760
Thanks for bringing back
Jay-Bez. I'll see you at recess.
378
00:21:33,826 --> 00:21:35,428
See you later.
379
00:21:41,968 --> 00:21:44,604
What do you mean
you're not ready for school?
380
00:21:44,671 --> 00:21:46,606
I didn't wanna walk
with him, Mama.
381
00:21:46,673 --> 00:21:48,441
All the kids
make fun of Clarence.
382
00:21:48,508 --> 00:21:50,242
That makes no difference.
He's a friend.
383
00:21:50,309 --> 00:21:53,413
He gave you that pig
and he brought it back again.
384
00:21:53,480 --> 00:21:56,282
Now, you run
and catch up with him.
385
00:21:56,349 --> 00:21:58,317
Alright.
386
00:22:03,022 --> 00:22:04,957
You alright, Grandma?
387
00:22:09,662 --> 00:22:12,231
Mary Ellen, I think
I'll dry this time.
388
00:22:12,298 --> 00:22:15,034
(GIRLS CHATTERING)
389
00:22:47,033 --> 00:22:49,569
Grandma, don't you worry
about sweeping the porch.
390
00:22:49,636 --> 00:22:52,405
I'll do that.
Come over here and sit down.
391
00:22:52,472 --> 00:22:53,506
(GRANDMA MUMBLING)
392
00:22:53,573 --> 00:22:55,007
Grandma, give me the broom.
393
00:22:55,074 --> 00:22:56,809
Grandma, the broom.
394
00:23:00,012 --> 00:23:01,814
Come on. Have a seat.
395
00:23:07,687 --> 00:23:10,623
There you go.
Now, isn't that better?
396
00:23:19,098 --> 00:23:21,267
MISS MAMIE: We searched
our minds, Esther,
397
00:23:21,333 --> 00:23:22,835
for something
you would really enjoy.
398
00:23:22,902 --> 00:23:26,105
MISS EMILY: And something
that would be good for you.
399
00:23:26,172 --> 00:23:31,277
Oh, my land, what a beautiful
jug of the Recipe. Beautiful.
400
00:23:31,343 --> 00:23:33,279
The decanter, I mean.
401
00:23:33,345 --> 00:23:34,814
We remembered that poor Papa,
402
00:23:34,881 --> 00:23:38,451
after he had his stroke,
just about lived on the Recipe.
403
00:23:38,518 --> 00:23:42,955
-And he lasted for 15 years.
-More.
404
00:23:43,022 --> 00:23:44,991
It has great medicinal
properties, you know.
405
00:23:45,057 --> 00:23:47,727
Oh, yes, the Recipe
is definitely known
406
00:23:47,794 --> 00:23:50,997
for its curative powers.
407
00:23:51,063 --> 00:23:53,065
Esther thanks you.
408
00:23:54,166 --> 00:23:55,635
I think.
409
00:24:02,942 --> 00:24:05,912
MISS EMILY: Sister and I felt
that you must be anxious to know
410
00:24:05,978 --> 00:24:09,148
what the Ladies' Aid Society
has been up to.
411
00:24:09,215 --> 00:24:12,885
So, we brought the minutes
of the meetings you have missed.
412
00:24:12,952 --> 00:24:15,121
Now, you must tell us, Esther,
if you're tired.
413
00:24:15,187 --> 00:24:17,624
Now, let me see.
414
00:24:17,690 --> 00:24:21,460
"The meeting was called to order
by Corabeth Godsey."
415
00:24:21,528 --> 00:24:24,897
Let's see, this was
just last week.
416
00:24:26,165 --> 00:24:28,334
No, Sister, I think
it was the week before.
417
00:24:28,400 --> 00:24:29,936
Oh, no, dear,
it was last week.
418
00:24:30,002 --> 00:24:33,706
It was the day the wind blew
the big branch off the elm tree.
419
00:24:35,241 --> 00:24:38,410
"Elsie Wainwright reported
on progress of the garden..."
420
00:24:38,477 --> 00:24:41,213
John, there is something
wrong with Esther.
421
00:24:41,280 --> 00:24:43,750
She just handed me
this bottle of Recipe
422
00:24:43,816 --> 00:24:46,819
with a great big smile
on her face.
423
00:24:46,886 --> 00:24:49,488
Kind of takes the pleasure
out of having a drink.
424
00:24:49,556 --> 00:24:53,059
Maybe she's so happy to be home,
Pa, she wants you to have it.
425
00:24:53,125 --> 00:24:55,227
Oh, no, no,
not the Esther I know.
426
00:24:55,294 --> 00:24:59,065
No, no matter what you see,
she is not the same.
427
00:24:59,131 --> 00:25:03,670
I am beginning to think that
I brought home the wrong woman.
428
00:25:05,137 --> 00:25:09,141
"At this point,
Mrs. Godsey asked for a report
429
00:25:09,208 --> 00:25:11,711
"from the rummage sale
committee."
430
00:25:11,778 --> 00:25:14,981
We have a rummage sale coming up
in about three weeks.
431
00:25:17,550 --> 00:25:20,687
Daddy, sure you don't want me
to go along with you?
432
00:25:20,753 --> 00:25:22,354
Your grandpa's gonna help, Son.
433
00:25:22,421 --> 00:25:25,558
Need you here to do some
paperwork on those new orders.
434
00:25:25,625 --> 00:25:27,426
Wish he'd get a move on.
435
00:25:27,493 --> 00:25:29,128
He's still giving Grandma
a bath.
436
00:25:29,195 --> 00:25:31,631
He won't let her do
anything on her own.
437
00:25:31,698 --> 00:25:33,232
She took care of us for years.
438
00:25:33,299 --> 00:25:35,301
It's time she had
some taking care of.
439
00:25:35,367 --> 00:25:39,305
Here we are. Sit right out here
on the porch, Esther,
440
00:25:39,371 --> 00:25:43,009
till we come back.
Make yourself comfortable.
441
00:25:43,075 --> 00:25:46,846
I am sorry to have to leave you
for even part of a day, Esther,
442
00:25:46,913 --> 00:25:48,881
but Ben will be
in charge around here,
443
00:25:48,948 --> 00:25:52,251
Mary Ellen and John will take
care of anything you'd want.
444
00:25:52,318 --> 00:25:56,322
And I'll be back in time
to tuck you in for your nap.
445
00:25:56,388 --> 00:25:57,857
Give me a kiss.
446
00:25:57,924 --> 00:26:00,526
I'm going into town with
Grandpa to do some shopping.
447
00:26:00,593 --> 00:26:02,995
-You wanna come?
-No, no, no.
448
00:26:03,062 --> 00:26:05,231
Esther better stay
right here and rest,
449
00:26:05,297 --> 00:26:07,333
be in shape to see
the doctor tomorrow.
450
00:26:07,399 --> 00:26:09,335
(HORN BLARING)
451
00:26:13,439 --> 00:26:15,041
Next time.
452
00:26:21,413 --> 00:26:24,216
Now, Ben, you take good care
of your grandma.
453
00:26:24,283 --> 00:26:26,585
Oh, I know, Grandpa. Daddy
already gave me the orders.
454
00:26:26,653 --> 00:26:27,920
Don't worry, Pa.
455
00:26:27,987 --> 00:26:30,289
They'll take care of Ma
as good as you can.
456
00:26:30,356 --> 00:26:33,292
Nobody can take care of Esther
as well as I can.
457
00:26:33,359 --> 00:26:34,894
I hate leaving Grandma behind.
458
00:26:34,961 --> 00:26:36,896
The ride would be
hard on her.
459
00:26:36,963 --> 00:26:39,198
What's even harder on her
is all this mollycoddling
460
00:26:39,265 --> 00:26:40,867
we're doing to her.
461
00:26:57,516 --> 00:27:00,653
Grandpa sure has come alive
since you've came home, Grandma.
462
00:27:05,257 --> 00:27:06,325
Thank you, Ben.
463
00:27:06,392 --> 00:27:08,127
What you being
so nice about, today?
464
00:27:08,194 --> 00:27:10,129
Thinking how I'll
get back at you
465
00:27:10,196 --> 00:27:13,132
for snitching to Grandma about
me going to The Dew Drop Inn.
466
00:27:13,199 --> 00:27:16,002
Good luck, Brother.
I know all your tricks by now.
467
00:27:20,539 --> 00:27:23,943
Hey, there, John Curtis,
would you like your bottle?
468
00:27:24,010 --> 00:27:26,412
You wouldn't believe
how hungry he gets, Grandma.
469
00:27:31,283 --> 00:27:32,551
Here you go.
470
00:27:32,618 --> 00:27:35,187
Don't be such a pig,
John Curtis.
471
00:27:35,254 --> 00:27:36,889
Grandma, I'm gonna go
bring in the laundry.
472
00:27:36,956 --> 00:27:39,091
Will you watch him for me?
473
00:27:45,832 --> 00:27:47,967
John Curtis.
474
00:28:00,446 --> 00:28:03,149
Here, Grandma,
you wanna hold John Curtis?
475
00:28:08,487 --> 00:28:10,056
Yes.
476
00:28:10,122 --> 00:28:12,825
Oh, look, the wheel
needs fixing.
477
00:28:12,892 --> 00:28:15,127
I have to go fix
the wheel, okay?
478
00:28:47,426 --> 00:28:50,596
Hey, Mary Ellen, something's
wrong with John Curtis.
479
00:28:50,662 --> 00:28:52,098
Take a look at him.
480
00:28:52,164 --> 00:28:54,166
What's the matter? Something
wrong with his bottle?
481
00:28:54,233 --> 00:28:55,835
Beats me.
482
00:29:00,572 --> 00:29:01,808
(MARY ELLEN SCREAMS)
483
00:29:01,874 --> 00:29:04,010
(PIG SQUEALING)
484
00:29:05,644 --> 00:29:07,780
(BEN LAUGHING)
485
00:29:20,759 --> 00:29:22,494
(MARY ELLEN LAUGHING)
486
00:29:22,561 --> 00:29:24,831
Hey, come on, get out of my car!
487
00:29:26,765 --> 00:29:29,201
I'm going to get you, Ben!
488
00:29:31,838 --> 00:29:34,807
Jay-Bez! Come back here!
489
00:29:37,676 --> 00:29:39,846
(JOHN CURTIS CRYING)
490
00:29:40,712 --> 00:29:43,149
You take...
491
00:29:43,215 --> 00:29:45,351
I'm gonna get you, yet, Ben.
492
00:29:45,417 --> 00:29:49,021
Ben! Ben, Jay-Bez is loose!
Help me find him.
493
00:29:49,088 --> 00:29:51,623
Grandma, how could you let
Ben do a thing like that?
494
00:29:51,690 --> 00:29:54,393
Come on, sweetheart.
We'll give you your bottle.
495
00:29:54,460 --> 00:29:57,796
And then I'm gonna knock Ben
from here to Faber.
496
00:30:02,902 --> 00:30:06,038
(MUMBLING)
497
00:30:09,608 --> 00:30:11,343
(TELEPHONE RINGING)
498
00:30:28,794 --> 00:30:31,397
Hello. Is someone there?
499
00:30:31,463 --> 00:30:33,632
(MUMBLING)
500
00:30:33,699 --> 00:30:35,935
Who is it? Who's there?
501
00:30:38,905 --> 00:30:41,173
Grandma? Is that you?
502
00:30:43,542 --> 00:30:45,544
(PANTING)
503
00:30:49,815 --> 00:30:52,618
Where is everybody?
504
00:30:52,684 --> 00:30:54,086
Grandma?
505
00:30:57,289 --> 00:31:00,292
Hey, Grandma, you've never even
been for a ride in my car.
506
00:31:00,359 --> 00:31:03,495
I just got it fixed.
Would you like to go for a ride?
507
00:31:05,597 --> 00:31:07,199
Shall we?
508
00:31:11,870 --> 00:31:14,273
Watch your step, now.
509
00:31:18,044 --> 00:31:20,246
Well, how do you like it?
510
00:31:30,089 --> 00:31:32,491
Hello. Is Sheriff Bridges there?
511
00:31:35,761 --> 00:31:37,496
(HORN HONKING)
512
00:31:39,698 --> 00:31:43,302
Ep, could you find my folks
and give them a message for me?
513
00:31:43,369 --> 00:31:47,239
Jay-Bez! I'm sure
he came around this way.
514
00:31:48,674 --> 00:31:50,409
Well, there he is!
515
00:32:00,752 --> 00:32:02,955
I can't get out!
516
00:32:06,592 --> 00:32:08,327
That pig.
517
00:32:10,896 --> 00:32:13,032
You're a mess.
518
00:32:24,043 --> 00:32:26,178
What do you think, Grandma?
519
00:32:29,115 --> 00:32:31,617
Would you like to learn
to drive some time?
520
00:32:35,887 --> 00:32:38,324
Maybe I'll teach you some time.
521
00:32:47,566 --> 00:32:49,335
Grandma?
522
00:32:52,471 --> 00:32:54,073
Grandma?
523
00:33:00,612 --> 00:33:02,314
Grandma?
524
00:33:11,190 --> 00:33:12,491
OLIVIA: I knew
we should have brought her.
525
00:33:12,558 --> 00:33:15,194
Oh, dear, what
could have happened?
526
00:33:15,261 --> 00:33:18,197
Hold on, you two, we're not sure
anything happened.
527
00:33:18,264 --> 00:33:20,999
Anyway, don't spare the horses.
Get going.
528
00:33:22,034 --> 00:33:23,469
Grandma?
529
00:33:29,308 --> 00:33:31,443
CLARENCE: Want some help?
530
00:33:34,346 --> 00:33:36,115
What are you doing here?
531
00:33:36,182 --> 00:33:38,250
I brought Jay-Bez back.
He's in the pen.
532
00:33:38,317 --> 00:33:41,353
-Where is everybody?
-Beats me.
533
00:33:41,420 --> 00:33:44,390
Well, at least we know
where the pig is.
534
00:33:58,237 --> 00:34:01,407
Mary Ellen! Where's your
grandma? Is she alright?
535
00:34:01,473 --> 00:34:03,609
I don't know.
I was just looking for her.
536
00:34:03,675 --> 00:34:05,277
Well, isn't she here?
537
00:34:05,344 --> 00:34:07,413
I went upstairs for a minute.
When I came down, she was gone.
538
00:34:07,479 --> 00:34:10,216
-Where's Ben?
-Haven't seen him either.
539
00:34:10,282 --> 00:34:12,017
Oh, Lord, I hope
she hasn't wandered off.
540
00:34:12,084 --> 00:34:13,051
(HORN BLARING)
541
00:34:13,119 --> 00:34:15,254
Better start looking for them.
542
00:34:21,360 --> 00:34:24,496
Esther, what on Earth
have you been up to?
543
00:34:24,563 --> 00:34:26,798
-Where have you two been?
-Are you alright?
544
00:34:26,865 --> 00:34:29,801
Just went for a little ride.
Grandma thought it was great.
545
00:34:29,868 --> 00:34:31,270
You should have
told someone.
546
00:34:31,337 --> 00:34:33,105
But there was
nobody around to tell.
547
00:34:33,172 --> 00:34:34,373
Look.
548
00:34:37,476 --> 00:34:40,579
That boy's got more explaining
to do than I thought.
549
00:34:42,114 --> 00:34:44,250
Guess I'd better go fill a tub.
550
00:34:44,316 --> 00:34:47,986
Well, Ben got exactly
what he deserves.
551
00:34:48,053 --> 00:34:49,388
Alright, what happened?
552
00:34:49,455 --> 00:34:51,957
We were chasing Jay-Bez.
Ben fell in the swamp.
553
00:34:52,023 --> 00:34:54,760
Jay-Bez came home again.
I put him back in his pen.
554
00:34:54,826 --> 00:34:57,796
-How did he get out of the pen?
-Some pigs are awful smart.
555
00:34:57,863 --> 00:35:00,166
It was my fault
this time, Elizabeth.
556
00:35:00,232 --> 00:35:01,767
I was playing a trick
on Mary Ellen.
557
00:35:01,833 --> 00:35:03,635
Whatever it is,
you're in plenty of hot water.
558
00:35:03,702 --> 00:35:06,672
We better have a talk.
All of us.
559
00:35:06,738 --> 00:35:08,407
Does he mean me, too?
560
00:35:08,474 --> 00:35:11,076
No, Clarence, this is strictly
a Walton pow-wow.
561
00:35:11,143 --> 00:35:13,279
You don't know
how lucky you are.
562
00:35:14,546 --> 00:35:16,782
Ben, I thought
you were in charge around here.
563
00:35:16,848 --> 00:35:19,084
You shouldn't be running off,
leaving your grandma alone.
564
00:35:19,151 --> 00:35:20,619
I'm sorry, Daddy.
565
00:35:20,686 --> 00:35:21,420
(GRANDMA MUMBLING)
566
00:35:21,487 --> 00:35:23,222
I thought I could depend on you.
567
00:35:23,289 --> 00:35:24,923
I'm sorry, Daddy.
568
00:35:24,990 --> 00:35:28,360
It's not me you should be
apologizing to, your grandma.
569
00:35:28,427 --> 00:35:31,797
BEN: I'm sorry, Grandma.
MARY ELLEN: I'm sorry, Grandma.
570
00:35:31,863 --> 00:35:35,401
GRANDPA: It's my fault, John.
I shouldn't have left her alone.
571
00:35:35,467 --> 00:35:37,803
Jim-Bob, you're taking
an awful responsibility
572
00:35:37,869 --> 00:35:38,837
running off like that.
573
00:35:38,904 --> 00:35:40,206
I'm sorry, Dad.
574
00:35:40,272 --> 00:35:42,408
GRANDPA: I know you
young-uns mean well,
575
00:35:42,474 --> 00:35:45,611
but your grandma just isn't up
to your shenanigans, these days.
576
00:35:45,677 --> 00:35:47,946
GRANDPA: Look, now,
you just got her all upset.
577
00:35:48,013 --> 00:35:52,150
Come along, Esther,
it's time for your nap, anyway.
578
00:35:52,218 --> 00:35:53,952
Come along.
579
00:35:54,019 --> 00:35:56,154
(MOTORBIKE APPROACHING)
580
00:36:05,864 --> 00:36:07,399
Well, hello, Esther.
581
00:36:07,466 --> 00:36:09,701
I hope we're not coming
to call too soon.
582
00:36:09,768 --> 00:36:14,973
Oh, just look at you, Esther,
surrounded by all your family.
583
00:36:15,040 --> 00:36:16,642
What a picture you make.
584
00:36:16,708 --> 00:36:20,746
I know that you must be
overjoyed to be home again.
585
00:36:34,326 --> 00:36:35,661
(PIG GRUNTING)
586
00:36:39,365 --> 00:36:40,832
(ELIZABETH SIGHS)
587
00:36:40,899 --> 00:36:42,100
He did it again.
588
00:36:42,167 --> 00:36:45,504
Guess Jay-Bez is just
a natural born homing pig.
589
00:36:45,571 --> 00:36:47,239
He's ruining
all my 4-H records.
590
00:36:47,306 --> 00:36:49,908
He keeps running off
all his fat.
591
00:36:49,975 --> 00:36:52,511
That's not good, for a pig.
592
00:36:56,348 --> 00:36:58,317
(SQUEALING)
593
00:37:02,288 --> 00:37:04,055
I should have told you,
Elizabeth.
594
00:37:04,122 --> 00:37:05,591
I knew Jay-Bez would come back.
595
00:37:05,657 --> 00:37:08,927
Pa tried to sell him before,
but he kept coming home.
596
00:37:08,994 --> 00:37:10,696
Well, then why'd you
give him to me?
597
00:37:10,762 --> 00:37:14,065
I thought I'd get a chance
to see you once in a while.
598
00:37:14,132 --> 00:37:15,934
You see me
all the time at school.
599
00:37:16,001 --> 00:37:17,869
It didn't seem like enough.
600
00:37:17,936 --> 00:37:19,438
I could look at you
all the time.
601
00:37:19,505 --> 00:37:22,007
-At me?
-I think you're beautiful.
602
00:37:22,073 --> 00:37:24,610
And I'm only the school fat kid.
603
00:37:25,744 --> 00:37:27,479
It's the inside that counts.
604
00:37:27,546 --> 00:37:29,815
I think you've got
a thin soul, Clarence.
605
00:37:34,753 --> 00:37:37,756
You're not mad about Jay-Bez?
606
00:37:37,823 --> 00:37:40,492
Well, I suppose we can
keep him at your place.
607
00:37:40,559 --> 00:37:42,594
I can come over with the feed.
608
00:37:42,661 --> 00:37:44,396
We can take care of him
together.
609
00:37:44,463 --> 00:37:46,398
-We can be partners.
-Okay!
610
00:37:46,465 --> 00:37:48,667
-Shake, partner!
-Shake.
611
00:37:49,968 --> 00:37:52,237
Uh-oh, he's gone again!
612
00:37:52,304 --> 00:37:54,573
I bet I can find him.
I'll race you.
613
00:38:19,498 --> 00:38:21,333
Am I interrupting something?
614
00:38:21,400 --> 00:38:23,335
(MUMBLING)
615
00:38:29,107 --> 00:38:31,577
Thought you might wanna help me
snap some beans.
616
00:38:37,248 --> 00:38:40,352
It's kind of nice having company
for sitting down chores.
617
00:38:46,958 --> 00:38:49,661
There's more than one way
to skin a cat.
618
00:38:54,032 --> 00:38:56,001
There's no need
to rush, Grandma.
619
00:38:56,067 --> 00:38:59,471
Take all morning,
if you want to.
620
00:38:59,538 --> 00:39:01,773
(MUMBLING)
621
00:39:01,840 --> 00:39:04,443
All afternoon,
for that matter.
622
00:39:09,848 --> 00:39:12,484
(MUMBLING)
623
00:39:12,551 --> 00:39:13,852
Don't get upset.
624
00:39:13,919 --> 00:39:17,322
You don't have to rush,
you know.
625
00:39:17,389 --> 00:39:19,691
It took me a long time
when I had polio
626
00:39:19,758 --> 00:39:22,661
before I could put one foot
in front of the other.
627
00:39:24,830 --> 00:39:27,766
(MUMBLING)
628
00:39:30,836 --> 00:39:32,538
Sorry, Grandma.
629
00:39:34,005 --> 00:39:35,941
(MUMBLING)
630
00:39:37,375 --> 00:39:40,345
You want more to do?
631
00:39:40,412 --> 00:39:41,813
Do
632
00:39:41,880 --> 00:39:44,883
me, me...
633
00:39:44,950 --> 00:39:47,052
Need me.
634
00:39:47,953 --> 00:39:49,821
Need me.
635
00:39:50,689 --> 00:39:52,624
-Need you?
-Yes.
636
00:39:52,691 --> 00:39:54,826
Oh, Grandma, we do need you.
637
00:39:56,361 --> 00:39:57,963
(MUMBLING)
638
00:39:58,029 --> 00:40:00,532
You don't think
anybody needs you?
639
00:40:08,740 --> 00:40:11,409
Alright. It's alright.
640
00:40:12,210 --> 00:40:14,145
It's alright, Grandma.
641
00:40:14,212 --> 00:40:15,547
It's alright.
642
00:40:15,614 --> 00:40:17,749
(GRANDMA CRYING)
643
00:41:15,841 --> 00:41:18,644
OLIVIA: Do I smell coffee?
JOHN: I sure hope so.
644
00:41:21,780 --> 00:41:22,981
Well, morning, Pa.
645
00:41:23,048 --> 00:41:24,916
Morning, children.
646
00:41:24,983 --> 00:41:28,453
Yes, I made some coffee.
I'll fetch you some.
647
00:41:28,520 --> 00:41:30,556
Catch any worms, Pa?
648
00:41:30,622 --> 00:41:33,224
I didn't get up early.
I've been up all night.
649
00:41:33,291 --> 00:41:36,161
I couldn't sleep. Been reading.
650
00:41:36,227 --> 00:41:43,001
-Is that Grandma's journal?
-Yeah. Yes, I must admit it is.
651
00:41:43,068 --> 00:41:46,638
I shouldn't have looked into it,
but I was getting desperate.
652
00:41:49,440 --> 00:41:52,811
She's been writing this journal
for a long time, now.
653
00:41:52,878 --> 00:41:55,747
I never once looked into it.
654
00:41:55,814 --> 00:41:59,517
But there comes a time when
a secret isn't a secret anymore.
655
00:41:59,585 --> 00:42:01,687
I was hoping I might
find out from here
656
00:42:01,753 --> 00:42:03,755
what was wrong with your ma.
657
00:42:03,822 --> 00:42:06,124
What did you find out?
658
00:42:06,191 --> 00:42:07,759
Right here.
659
00:42:07,826 --> 00:42:10,929
Just a few days before she come
home from the hospital,
660
00:42:10,996 --> 00:42:13,999
she wrote down,
661
00:42:14,065 --> 00:42:18,570
"I have come to realize that
my loss of speech is punishment
662
00:42:18,637 --> 00:42:22,540
"for having been sharp-tongued
in the past.
663
00:42:22,608 --> 00:42:25,777
"I have made
a solemn promise to the Lord
664
00:42:25,844 --> 00:42:28,046
"that if he allows me
to go home,
665
00:42:28,113 --> 00:42:32,784
"I will always be uncomplaining
with my family and friends,
666
00:42:32,851 --> 00:42:36,888
"and not force
my opinions on others."
667
00:42:38,724 --> 00:42:41,026
And that is exactly
what she's been doing.
668
00:42:41,092 --> 00:42:44,796
Always smiling and agreeable,
never complaining.
669
00:42:44,863 --> 00:42:46,798
No wonder she can't talk.
670
00:42:46,865 --> 00:42:49,267
She's got it all
locked up here inside...
671
00:43:02,580 --> 00:43:04,282
Is that all, Esther?
672
00:43:04,349 --> 00:43:07,418
What kind of a promise you have
made, if you don't get mad
673
00:43:07,485 --> 00:43:09,921
when I've been prying
into your most private thoughts?
674
00:43:09,988 --> 00:43:12,991
I've seen the time,
if I did a thing like this,
675
00:43:13,058 --> 00:43:14,660
you'd have hauled off
and walloped me with the
676
00:43:14,726 --> 00:43:17,663
first thing
you could get your hands on.
677
00:43:38,984 --> 00:43:42,087
You always were stubborn
as a mule!
678
00:43:42,153 --> 00:43:45,991
Ma never did made a promise
she didn't keep.
679
00:43:46,057 --> 00:43:49,127
You know, I think we're all
guilty of over-protecting her.
680
00:43:49,194 --> 00:43:52,230
What are you talking about, Liv?
We've treated her like a queen.
681
00:43:52,297 --> 00:43:54,232
More like an invalid.
682
00:43:54,299 --> 00:43:56,334
We shove her
into that old rocker.
683
00:43:56,401 --> 00:43:57,869
Every time she tries
to do something,
684
00:43:57,936 --> 00:44:00,038
somebody rushes in
to give her a hand.
685
00:44:00,105 --> 00:44:02,073
She might as well
not even get out of bed.
686
00:44:02,140 --> 00:44:05,076
Just trying to do
what's best for her, Liv.
687
00:44:05,143 --> 00:44:06,745
When you're older,
you need to feel
688
00:44:06,812 --> 00:44:08,379
like you're good for something,
689
00:44:08,446 --> 00:44:09,848
like you're needed.
690
00:44:09,915 --> 00:44:12,183
We taken that away
from her, Grandpa.
691
00:44:39,077 --> 00:44:41,612
Esther?
692
00:44:41,679 --> 00:44:44,950
Now, there are a lot of things
around here that are not right,
693
00:44:45,016 --> 00:44:49,020
and I'll admit to being wrong
to about half of them.
694
00:44:49,087 --> 00:44:51,757
However, I would like
to point out to you
695
00:44:51,823 --> 00:44:53,725
it was the good Lord himself
696
00:44:53,792 --> 00:44:55,426
that made you
the sharp-tongued woman
697
00:44:55,493 --> 00:44:57,128
that you were.
698
00:44:57,195 --> 00:44:59,230
He did it to add flavor
to this family,
699
00:44:59,297 --> 00:45:02,500
the way you put
salt or pepper in a stew
700
00:45:02,567 --> 00:45:05,003
to keep it from being so flat.
701
00:45:05,070 --> 00:45:07,038
And if he did take away
your speech,
702
00:45:07,105 --> 00:45:10,441
maybe he did it as a lesson
to us, not to you.
703
00:45:10,508 --> 00:45:14,045
And by golly, we need
a little seasoning around here,
704
00:45:14,112 --> 00:45:18,884
otherwise life would be just
too dull, tasteless, without it.
705
00:45:19,885 --> 00:45:21,386
Now, Esther,
706
00:45:21,452 --> 00:45:24,155
maybe you did make a promise
to the good Lord
707
00:45:24,222 --> 00:45:26,557
that everything would be
sweetness and light
708
00:45:26,624 --> 00:45:30,061
if he'd just let you come home
from the hospital.
709
00:45:30,128 --> 00:45:33,264
However, I also made
a promise to the Lord,
710
00:45:33,331 --> 00:45:36,301
that I would let you sit in
the sun and not lift a finger,
711
00:45:36,367 --> 00:45:40,338
if he'd just let you get well
enough to come back with me.
712
00:45:41,840 --> 00:45:44,742
However, I am going
to break that promise
713
00:45:44,810 --> 00:45:46,812
and ask the Lord's forgiveness,
714
00:45:46,878 --> 00:45:49,180
and I hope you do likewise.
715
00:45:55,153 --> 00:45:57,155
Old woman, if you want
any breakfast,
716
00:45:57,222 --> 00:46:00,425
you better start sweeping
this porch and earn your keep!
717
00:46:00,491 --> 00:46:04,896
And that's the way it's
going to be from now on out.
718
00:46:04,963 --> 00:46:06,131
(EXCLAIMS)
719
00:46:10,535 --> 00:46:12,170
(EXCLAIMS)
720
00:46:12,237 --> 00:46:13,872
You've come home, Esther!
721
00:46:13,939 --> 00:46:15,773
You've come home!
722
00:46:15,841 --> 00:46:17,775
(LAUGHING)
723
00:46:22,914 --> 00:46:25,350
You old fool.
724
00:46:40,999 --> 00:46:45,236
Oh, boy. Oh, boy.
725
00:46:47,805 --> 00:46:50,075
JOHN-BOY: My grandmother
had finally come home,
726
00:46:50,141 --> 00:46:52,510
and once again
she became her old self,
727
00:46:52,577 --> 00:46:55,613
giving us the benefit
of her wisdom and love.
728
00:46:55,680 --> 00:46:58,616
That old house
will always live in my memory,
729
00:46:58,683 --> 00:47:01,853
especially when it comes time
to say goodnight.
730
00:47:01,920 --> 00:47:03,654
JIM-BOB: This little piggy
went to market.
731
00:47:03,721 --> 00:47:05,256
ELIZABETH: Goodnight, Jim-Bob.
732
00:47:05,323 --> 00:47:07,392
JASON AND BEN: And this little
piggy stayed home.
733
00:47:07,458 --> 00:47:09,260
ELIZABETH: Night, Jason.
Night, Ben.
734
00:47:09,327 --> 00:47:12,030
ERIN AND MARY ELLEN: This little
piggy had roast beef.
735
00:47:12,097 --> 00:47:13,498
ELIZABETH: Goodnight, Erin.
Goodnight, Mary Ellen.
736
00:47:13,564 --> 00:47:16,001
GRANDPA: And this little piggy
went wee-wee-wee,
737
00:47:16,067 --> 00:47:17,802
all the way home to Clarence's.
738
00:47:17,869 --> 00:47:18,970
ELIZABETH: Goodnight, Grandpa.
739
00:47:19,037 --> 00:47:19,971
OLIVIA: Goodnight, Grandma.
740
00:47:20,038 --> 00:47:21,839
JOHN: Goodnight, Ma.
741
00:47:21,907 --> 00:47:26,111
Goodnight, everyone.
55816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.