All language subtitles for The.Waltons.S04E13.The.Nurse.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,322 --> 00:01:29,890 The joy and pain of growing up 2 00:01:29,957 --> 00:01:32,193 came to each of us in different ways. 3 00:01:32,260 --> 00:01:34,895 But no one endured the experience alone. 4 00:01:34,962 --> 00:01:38,832 And so it was when Mary Ellen tried her first searching steps 5 00:01:38,899 --> 00:01:40,534 away from her childhood. 6 00:01:40,601 --> 00:01:43,304 It was a time of joy and pain for her, 7 00:01:43,371 --> 00:01:45,105 and for the rest of us as well. 8 00:01:45,173 --> 00:01:46,740 So far it's been easy on us, 9 00:01:46,807 --> 00:01:48,909 'cause, at least we've been able to do the things we like, 10 00:01:48,976 --> 00:01:50,278 and still stay at home. 11 00:01:50,344 --> 00:01:52,413 Yeah. I hope it's as easy for Mary Ellen. 12 00:01:52,480 --> 00:01:54,448 At least, the family wants her to be a nurse, 13 00:01:54,515 --> 00:01:56,684 and she's not gonna have to spend any time convincing them. 14 00:01:56,750 --> 00:01:59,187 -She's just dying to go. -Who's that? 15 00:01:59,253 --> 00:02:00,854 -Ike. -Mary Ellen. 16 00:02:00,921 --> 00:02:03,424 Oh. She's been in and out of here 20 times a day. 17 00:02:03,491 --> 00:02:06,860 -What on earth is she expecting? -Graduation presents. 18 00:02:06,927 --> 00:02:09,463 Mostly a suitcase. She's been afraid she's gonna have to go 19 00:02:09,530 --> 00:02:12,533 to nursing school with her stuff in a gunnysack. 20 00:02:12,600 --> 00:02:14,635 I don't know about any packages, but I think there's a letter. 21 00:02:14,702 --> 00:02:16,670 Here it is. Miss Mary Ellen Walton. 22 00:02:16,737 --> 00:02:18,038 Who's it from? 23 00:02:18,105 --> 00:02:20,441 "University of Virginia, School of Nursing, Charlottesville." 24 00:02:20,508 --> 00:02:21,842 -Great. -She's been expecting that. 25 00:02:21,909 --> 00:02:24,077 There's a package here for your daddy from Richmond. 26 00:02:24,144 --> 00:02:27,080 -Everything's coming in today. -Is that for us, too? 27 00:02:27,147 --> 00:02:30,318 This is for Miss Nora Taylor, Public Health Nurse. 28 00:02:30,384 --> 00:02:31,352 Yeah, we know her. 29 00:02:31,419 --> 00:02:32,886 I think it's supplies from the 30 00:02:32,953 --> 00:02:35,589 Center Hospital in Norfolk, Virginia. 31 00:02:35,656 --> 00:02:39,026 -Been here a couple of days. -Does she know it's here? 32 00:02:39,092 --> 00:02:41,028 There's no way for me to get in touch with her. 33 00:02:41,094 --> 00:02:42,330 She's up at the Basham's place. 34 00:02:42,396 --> 00:02:44,465 I guess there's somebody pretty sick up there. 35 00:02:44,532 --> 00:02:45,966 -Well, I'll take it up there. -Sure. 36 00:02:46,033 --> 00:02:48,569 -I'm sure she'd be obliged. -It's no trouble. 37 00:02:48,636 --> 00:02:51,605 Listen, you tell Mary Ellen that if any packages come in here 38 00:02:51,672 --> 00:02:54,041 that even remotely look like a graduation present, 39 00:02:54,107 --> 00:02:55,676 I'll personally deliver them to her. 40 00:02:55,743 --> 00:02:57,911 -She'll be happy to hear that. -Thanks, Ike. See you later. 41 00:02:57,978 --> 00:02:59,413 Okay. 42 00:03:08,289 --> 00:03:11,191 Hey, Jim-Bob. 43 00:03:12,125 --> 00:03:13,193 What's the matter with you? 44 00:03:13,261 --> 00:03:16,297 I'm watching out for Mary Ellen. 45 00:03:16,364 --> 00:03:17,931 They working on that trunk over there? 46 00:03:17,998 --> 00:03:19,733 You ought to see it. It's looking good. 47 00:03:19,800 --> 00:03:22,470 I'm gonna take a look at it. See you later. 48 00:03:28,809 --> 00:03:31,879 -Hey. -What do you think of it? 49 00:03:31,945 --> 00:03:33,947 -It's real snazzy. -It's better than that. 50 00:03:34,014 --> 00:03:36,550 I'd say it's almost professional-looking. 51 00:03:36,617 --> 00:03:39,520 Coming from an almost-writer, I guess that's good enough. 52 00:03:39,587 --> 00:03:43,257 We'd be all but finished if we had that hardware from Richmond. 53 00:03:43,324 --> 00:03:45,426 -Oh. There it is. -How about that? 54 00:03:45,493 --> 00:03:48,095 It came today. 55 00:03:48,161 --> 00:03:50,464 -Hey, you got the hardware, huh? -Yeah. 56 00:03:50,531 --> 00:03:53,133 Wow, look at this. 57 00:03:53,200 --> 00:03:56,404 That's even prettier than it looked like in the catalog. 58 00:03:56,470 --> 00:03:58,739 -You think she'll like it? -Sure she will. 59 00:03:58,806 --> 00:04:00,541 I think it helps her get out into the world, 60 00:04:00,608 --> 00:04:02,209 she'll be crazy about it. She's just busting to go. 61 00:04:02,276 --> 00:04:05,078 I'll bet she'll be busting to come back when she's homesick. 62 00:04:05,145 --> 00:04:07,381 Remember, this is a big moment for your sister, 63 00:04:07,448 --> 00:04:08,882 going off to nursing school. 64 00:04:08,949 --> 00:04:10,918 You're getting old, Daddy. Three down, four to go. 65 00:04:10,984 --> 00:04:12,386 Yeah, and I'm next. 66 00:04:14,087 --> 00:04:15,756 You got a long way to go, Son. 67 00:04:16,890 --> 00:04:17,991 Who's the package for? 68 00:04:18,058 --> 00:04:21,962 Nora Taylor. I've got to deliver it to her later. 69 00:04:22,029 --> 00:04:24,465 You sure did a good job with this suitcase. 70 00:04:24,532 --> 00:04:27,401 We're proud of it ourselves, if we do say so. 71 00:04:27,468 --> 00:04:29,370 Considering what we had to start with, 72 00:04:29,437 --> 00:04:30,971 it doesn't look too home-made, does it? 73 00:04:31,038 --> 00:04:32,306 No, it looks real professional. 74 00:04:32,373 --> 00:04:33,841 Well, it's practically worn out. 75 00:04:33,907 --> 00:04:36,577 We've had to hide it so Mary Ellen wouldn't find it. 76 00:04:36,644 --> 00:04:38,145 Well, she may need it before too long, 77 00:04:38,211 --> 00:04:41,048 'cause this came for her today, from the School of Nursing. 78 00:04:41,114 --> 00:04:42,816 I'll be up in my room. 79 00:04:42,883 --> 00:04:44,918 Mary Ellen's gonna make it just fine. 80 00:04:44,985 --> 00:04:48,221 I told you that the day she was born. 81 00:04:48,288 --> 00:04:49,490 Hi, Mary Ellen. 82 00:04:49,557 --> 00:04:51,825 -Open it. -Here, hurry. 83 00:04:58,732 --> 00:05:01,134 John-Boy, it's me. Hide this, quick. She almost caught us. 84 00:05:01,201 --> 00:05:02,570 Alright, I'll put it under here. 85 00:05:02,636 --> 00:05:04,938 Not under there. You can see it from the hall. 86 00:05:05,005 --> 00:05:06,206 Mama! Look at this letter! 87 00:05:06,273 --> 00:05:07,675 I'll be right down, Mary Ellen. 88 00:05:07,741 --> 00:05:09,276 -Hide it. -Where? 89 00:05:09,343 --> 00:05:10,678 Anywhere! 90 00:05:10,744 --> 00:05:12,413 -I'll put it under the desk. -No, not there! 91 00:05:12,480 --> 00:05:14,682 -You said anywhere! -Mama! Where are you? 92 00:05:14,748 --> 00:05:16,950 Mary Ellen, I'll be right there. Put it in the closet! 93 00:05:17,017 --> 00:05:19,553 -I'll come up! -No, Stay there, I'll be down! 94 00:05:19,620 --> 00:05:21,154 -There's no room in the closet. -John-Boy. 95 00:05:21,221 --> 00:05:23,924 This is it, Grandma! This is what I've been waiting for! 96 00:05:23,991 --> 00:05:26,627 Yahoo! I'm gonna be going, I'm gonna be going! 97 00:05:26,694 --> 00:05:29,563 Mama, hurry up. Here it is. 98 00:05:29,630 --> 00:05:31,665 There she is. All grown up and ready for the world. 99 00:05:31,732 --> 00:05:33,434 I wonder if the world's gonna be ready for her. 100 00:05:33,501 --> 00:05:35,035 Wait, Listen to this. 101 00:05:35,102 --> 00:05:37,605 "Entrance examinations will be held for a two-day period, 102 00:05:37,671 --> 00:05:39,573 "and arrangements can be made for out-of-town applicants 103 00:05:39,640 --> 00:05:41,008 "to stay at the Nursing School overnight." 104 00:05:41,074 --> 00:05:43,477 I'm gonna be going, Mama! I'm gonna be going! 105 00:05:43,544 --> 00:05:45,946 That letter's been a long time getting here. 106 00:05:46,013 --> 00:05:48,682 But it got here. Never any doubt in my mind. 107 00:05:48,749 --> 00:05:51,218 -What's the celebrating about? -Look, it came. I got it. 108 00:05:51,284 --> 00:05:53,787 Mary Ellen got her letter from the School of Nursing, 109 00:05:53,854 --> 00:05:56,657 -Just like I said she would. -This mean you're going away? 110 00:05:56,724 --> 00:05:58,759 For two days to Charlottesville to take the exams, 111 00:05:58,826 --> 00:06:00,661 then I'll be back for a couple of days to pack, 112 00:06:00,728 --> 00:06:02,830 then I'll be going off for school! 113 00:06:02,896 --> 00:06:05,766 If you're gonna stay overnight, you're gonna need a suitcase. 114 00:06:08,636 --> 00:06:10,170 Or a sack or something. 115 00:06:10,237 --> 00:06:13,707 We used to have an old suitcase around here. Where is it, Mama? 116 00:06:13,774 --> 00:06:16,544 That old suitcase. It's probably stuck away somewhere. 117 00:06:16,610 --> 00:06:18,812 It'll take a month of Sundays to find it. 118 00:06:18,879 --> 00:06:21,715 Mary Ellen, I'm gonna go up the hills and see Miss Nora. 119 00:06:21,782 --> 00:06:23,116 I've gotta deliver some supplies to her. 120 00:06:23,183 --> 00:06:25,686 Why don't you come up and give her the news? 121 00:06:25,753 --> 00:06:27,955 -You tell her. -I'm sure she'd much rather 122 00:06:28,021 --> 00:06:29,757 you told her yourself. 123 00:06:29,823 --> 00:06:33,160 We'll help you look for that old suitcase later. 124 00:06:33,226 --> 00:06:34,562 Alright. Let's go. 125 00:06:34,628 --> 00:06:36,497 Here, Grandma, hold on to this. And don't lose that. 126 00:06:36,564 --> 00:06:38,532 -Give me that. -Come on, John-Boy. 127 00:06:38,599 --> 00:06:39,800 Elizabeth. 128 00:06:39,867 --> 00:06:41,735 -Elizabeth! -Well... 129 00:06:43,504 --> 00:06:47,274 How'd you like to ride up here every day like Miss Nora does? 130 00:06:47,340 --> 00:06:50,177 Well, according to Ike, she's been staying up here, mostly. 131 00:06:50,243 --> 00:06:52,946 Somebody's sick at the Basham's. 132 00:06:57,718 --> 00:07:00,120 You reckon your entrance exam's gonna be tough? 133 00:07:00,187 --> 00:07:02,155 I'm not worried about it. 134 00:07:02,222 --> 00:07:05,493 College was a lot harder than I thought it was gonna be. 135 00:07:05,559 --> 00:07:07,394 This nursing school could be the same way. 136 00:07:07,461 --> 00:07:09,362 Well, I don't care if it is. 137 00:07:09,429 --> 00:07:12,432 I wanna ride off this mountain into the rest of the world. 138 00:07:12,500 --> 00:07:14,167 Well, it's down there, honey. 139 00:07:14,234 --> 00:07:16,169 All around, everywhere. 140 00:07:16,236 --> 00:07:18,305 Well, I'm just tired of hearing people talk about it, 141 00:07:18,371 --> 00:07:21,609 and taking everyone's word for it. I wanna be there! 142 00:07:36,423 --> 00:07:37,691 Afternoon. 143 00:07:40,561 --> 00:07:42,830 We're looking for Miss Nora Taylor. 144 00:07:46,567 --> 00:07:48,836 We've been looking for Miss Nora Taylor. 145 00:07:54,241 --> 00:07:56,810 She's caring for my daughter-in-law. 146 00:07:56,877 --> 00:07:59,146 Essie's took down with something. 147 00:07:59,212 --> 00:08:02,983 -Sorry. -I hope she'll be better soon. 148 00:08:03,050 --> 00:08:05,986 Been so long now her man's gone. 149 00:08:08,522 --> 00:08:10,991 Ain't nothing I can do for her. 150 00:08:11,058 --> 00:08:13,994 Ain't nothing I can do for anybody. 151 00:08:14,061 --> 00:08:15,295 -Howdy. -Hi. 152 00:08:15,362 --> 00:08:18,265 -How are you? -Tired. 153 00:08:18,331 --> 00:08:20,133 That came in for you at the post office. 154 00:08:20,200 --> 00:08:22,803 -I needed these things. -We figured you might. 155 00:08:22,870 --> 00:08:24,605 I'm mighty grateful to you both. 156 00:08:24,672 --> 00:08:25,806 You're welcome. 157 00:08:25,873 --> 00:08:28,709 Is Mrs. Basham very sick? 158 00:08:28,776 --> 00:08:31,845 She's had a rheumatic heart condition since she was a child. 159 00:08:31,912 --> 00:08:33,614 It's gotten progressively worse. 160 00:08:33,681 --> 00:08:34,882 We won't keep you. 161 00:08:34,948 --> 00:08:37,651 Mary Ellen did have a piece of news for you. 162 00:08:37,718 --> 00:08:39,519 Day after tomorrow, I go into Charlottesville 163 00:08:39,587 --> 00:08:40,654 to take my nursing exams. 164 00:08:40,721 --> 00:08:43,691 Mary Ellen, I am glad! 165 00:08:43,757 --> 00:08:45,525 I wish you were a nurse right now. 166 00:08:45,593 --> 00:08:49,029 If there were 50 of us in these hills, it wouldn't be enough. 167 00:08:49,096 --> 00:08:51,431 -Well, thank you both. -We'll be seeing you. 168 00:08:51,498 --> 00:08:53,033 -Keep well. -Stay well. 169 00:08:55,068 --> 00:08:57,605 -Bye-bye. -Afternoon. 170 00:09:00,007 --> 00:09:02,910 -Is that your mule? -Yeah. His name's Blue. 171 00:09:02,976 --> 00:09:06,013 How come you call him Blue when he's white? 172 00:09:06,079 --> 00:09:07,615 Well, we tried to get a blue one, 173 00:09:07,681 --> 00:09:10,117 but they're pretty scarce in these parts. 174 00:09:12,886 --> 00:09:15,022 We'll be seeing you. 175 00:09:28,301 --> 00:09:29,737 I need some kind of a suitcase. 176 00:09:29,803 --> 00:09:31,504 Even that old wreck would be better than nothing. 177 00:09:31,571 --> 00:09:35,108 -I don't know where it is. -You looked in the attic? 178 00:09:35,175 --> 00:09:36,476 I told you I did. 179 00:09:36,543 --> 00:09:39,246 Well, then it has to be in here. 180 00:09:39,312 --> 00:09:40,648 Erin. 181 00:09:44,852 --> 00:09:46,453 Keep her away from the house! 182 00:09:46,519 --> 00:09:48,221 Where? 183 00:09:49,790 --> 00:09:51,224 The barn. Get her to the barn, 184 00:09:51,291 --> 00:09:52,993 and keep her there till I call you, alright? 185 00:09:53,060 --> 00:09:55,095 What if she doesn't wanna go? 186 00:09:55,162 --> 00:09:58,365 Well, just...just tell her something's in the barn! 187 00:09:58,431 --> 00:09:59,633 What? 188 00:09:59,700 --> 00:10:02,736 Good Lord, Erin. Dream up something. 189 00:10:04,204 --> 00:10:06,106 Well, it was here, and now it's gone. 190 00:10:06,173 --> 00:10:08,608 Now who would have taken that beat-up old thing? 191 00:10:08,676 --> 00:10:10,177 I remember now. 192 00:10:10,243 --> 00:10:14,047 The last time I saw it, well, it was in the barn. 193 00:10:14,114 --> 00:10:15,082 You think so? 194 00:10:15,148 --> 00:10:18,686 Well, we've looked everywhere else. 195 00:10:18,752 --> 00:10:20,688 Might be. 196 00:10:29,196 --> 00:10:31,899 Well, if it's in here, Myrtle's probably eaten it. 197 00:10:31,965 --> 00:10:34,935 Well, maybe it's in that corner over there. 198 00:10:47,347 --> 00:10:48,381 Ready down there? 199 00:10:48,448 --> 00:10:49,516 Is the coast clear? 200 00:10:49,582 --> 00:10:51,418 She's in the barn. 201 00:10:51,484 --> 00:10:53,721 -Where? -In the... 202 00:10:53,787 --> 00:10:56,189 Then up and at it, fellas, and lose no time. 203 00:10:56,256 --> 00:10:57,991 Take the ice cream over to the porch. 204 00:10:58,058 --> 00:10:59,659 -Over to the porch. -Put 'em on the steps. 205 00:10:59,727 --> 00:11:01,862 Sure is heavy. 206 00:11:01,929 --> 00:11:03,731 How many quarts did you make, Grandpa? 207 00:11:03,797 --> 00:11:05,833 Well, there's enough for you to have a taste 208 00:11:05,899 --> 00:11:08,902 after I have my usual share. 209 00:11:08,969 --> 00:11:12,472 Ben, now, don't you dip your finger into that ice cream. 210 00:11:12,539 --> 00:11:15,642 Zeb, you and the boys get on the bottom step with the ice cream. 211 00:11:15,709 --> 00:11:18,078 No, first get the bench out of the kitchen. 212 00:11:18,145 --> 00:11:19,346 -Come on, Ben. -Ben? 213 00:11:19,412 --> 00:11:22,983 -Here you go, Ma. -That's beautiful. 214 00:11:23,050 --> 00:11:24,785 You just put it right there, 215 00:11:24,852 --> 00:11:28,121 so that it's the first thing that she sees. 216 00:11:28,188 --> 00:11:30,958 Ma, now you boss of this work crew? 217 00:11:31,024 --> 00:11:33,260 Well, it's a special occasion and, 218 00:11:33,326 --> 00:11:35,428 I just want everything to go just right. 219 00:11:35,495 --> 00:11:36,830 Well, I'm not arguing with you. 220 00:11:36,897 --> 00:11:38,498 -Good! -Where do you want this? 221 00:11:38,565 --> 00:11:40,067 Right here. Put the bench... 222 00:11:40,133 --> 00:11:42,335 Put the cake on the bench. 223 00:11:44,471 --> 00:11:46,807 -It's not here. -Well, keep looking. 224 00:11:46,874 --> 00:11:47,975 Well, we've already looked everywhere. 225 00:11:48,041 --> 00:11:49,777 Maybe we missed it. 226 00:11:49,843 --> 00:11:51,845 You can't miss a suitcase. 227 00:11:51,912 --> 00:11:55,215 Mary Ellen, we found it! 228 00:11:55,282 --> 00:11:56,817 I wonder where. 229 00:11:56,884 --> 00:11:59,152 -Mary Ellen. -We're coming. 230 00:12:00,988 --> 00:12:04,324 -Is she coming? -Try to look natural. 231 00:12:04,391 --> 00:12:05,926 Here she comes. 232 00:12:05,993 --> 00:12:07,460 Okay. Come on, sit down. 233 00:12:11,698 --> 00:12:14,968 -Surprise! -Surprise! 234 00:12:15,035 --> 00:12:16,837 Like Grandma said, we found it. 235 00:12:16,904 --> 00:12:18,405 It looks brand new! 236 00:12:18,471 --> 00:12:20,974 Yeah, Grandma and Mama sort of fixed it up together. 237 00:12:21,041 --> 00:12:22,876 Me and Erin helped, too. 238 00:12:22,943 --> 00:12:25,045 They both pitched in. 239 00:12:25,112 --> 00:12:26,713 I can't believe it! 240 00:12:26,780 --> 00:12:29,616 Now you can go away and stay away. 241 00:12:29,682 --> 00:12:32,119 You sure that's what you meant to say, Jim-Bob? 242 00:12:32,185 --> 00:12:34,354 It didn't come out like I thought it in my head. 243 00:12:34,421 --> 00:12:35,755 Oh, it's beautiful! 244 00:12:35,823 --> 00:12:38,892 You'll be the only girl in school with a hand-made trunk. 245 00:12:38,959 --> 00:12:42,062 You even put my name on it! 246 00:12:42,129 --> 00:12:43,696 "Mary Ellen Walton!" 247 00:12:43,763 --> 00:12:45,165 Hey, she knows how to read! 248 00:12:45,232 --> 00:12:48,001 It's a requirement in nursing school, Ben. 249 00:12:48,068 --> 00:12:50,804 Here, I wrapped it myself. 250 00:12:55,876 --> 00:12:57,410 I can use some pencils. 251 00:12:57,477 --> 00:12:59,479 Yeah, I got the kind with the biggest erasers 252 00:12:59,546 --> 00:13:01,781 'cause I figure you're gonna make a lot of mistakes. 253 00:13:01,849 --> 00:13:03,383 -Jason! -Jason! 254 00:13:03,450 --> 00:13:05,518 Here, that's for you. 255 00:13:05,585 --> 00:13:07,187 -It's a book. -Don't tell me. 256 00:13:09,489 --> 00:13:11,458 It's the story of Florence Nightingale. 257 00:13:11,524 --> 00:13:13,226 She's supposed to be the idol of the nurses. 258 00:13:13,293 --> 00:13:16,596 I haven't read it. I hope you like it. 259 00:13:16,663 --> 00:13:18,365 You're all just awful! 260 00:13:18,431 --> 00:13:21,301 I don't know what to do. 261 00:13:21,368 --> 00:13:23,871 And a bouquet. 262 00:13:23,937 --> 00:13:25,873 Yeah, Grandpa, is the ice cream ready? 263 00:13:25,939 --> 00:13:27,707 It's perfect, but, of course, I've forgotten 264 00:13:27,774 --> 00:13:30,043 how to make any but perfect. 265 00:13:32,179 --> 00:13:34,581 I just don't know what to say. It's just... 266 00:13:37,184 --> 00:13:39,819 Come on. I'll cut the cake here. 267 00:13:39,887 --> 00:13:41,488 Good luck. 268 00:13:43,456 --> 00:13:46,593 -I want a piece of that cake. -Don't I get a hug? 269 00:13:51,198 --> 00:13:54,267 The room sure is gonna feel empty when you're gone. 270 00:13:54,334 --> 00:13:56,937 Oh, just think of all the extra space you'll have. 271 00:13:57,004 --> 00:13:58,838 But it still won't be the same. 272 00:13:58,906 --> 00:14:01,341 You'll get used to it. 273 00:14:06,513 --> 00:14:09,316 What are you doing? 274 00:14:09,382 --> 00:14:12,285 I thought, soon as you get your stuff out, I can move mine in. 275 00:14:12,352 --> 00:14:16,823 You could wait until I leave. I mean, I'm not even gone yet. 276 00:14:16,890 --> 00:14:19,526 Are you taking your bed with you? 277 00:14:19,592 --> 00:14:21,161 You want that, too? 278 00:14:21,228 --> 00:14:23,396 Well, as long as you won't be using it. 279 00:14:23,463 --> 00:14:25,165 I thought you were gonna miss me. 280 00:14:25,232 --> 00:14:27,867 You wanna do is get rid of me so you can take over my things. 281 00:14:27,935 --> 00:14:29,602 No. We're all gonna miss you. 282 00:14:29,669 --> 00:14:33,740 But, well, I thought, anything you wouldn't be using... 283 00:14:33,806 --> 00:14:35,542 Well, anything I leave, you can have, 284 00:14:35,608 --> 00:14:38,245 but wait until I'm gone. 285 00:14:38,311 --> 00:14:41,014 -What are you doing with that? -It's your baseball glove. 286 00:14:41,081 --> 00:14:43,750 -I know. -Can't I have it? 287 00:14:43,816 --> 00:14:47,654 Elizabeth, at least you could have waited until she was gone. 288 00:15:09,642 --> 00:15:10,910 Can I help? 289 00:15:10,978 --> 00:15:12,545 With what? 290 00:15:14,114 --> 00:15:16,416 I know a worried man when I see one. 291 00:15:20,954 --> 00:15:22,355 You know, Liv, 292 00:15:24,024 --> 00:15:26,259 when the boys were testing their wings, 293 00:15:26,326 --> 00:15:29,196 you used to stay up all night, and I'd tell you not to worry, 294 00:15:29,262 --> 00:15:32,765 they know how to take care of themselves. 295 00:15:32,832 --> 00:15:34,234 But now it's Mary Ellen. 296 00:15:34,301 --> 00:15:37,737 She's your baby girl, and it's different. 297 00:15:37,804 --> 00:15:40,373 She always has been. 298 00:15:40,440 --> 00:15:44,544 She's a young woman. She's strong, capable, sensible. 299 00:15:44,611 --> 00:15:46,579 She's ready to make a life of her own. 300 00:15:46,646 --> 00:15:47,947 Of course she's ready. 301 00:15:48,015 --> 00:15:50,350 Spent her whole life on Walton's Mountain, protected. 302 00:15:52,919 --> 00:15:55,222 Liv, there are things out there, there are people out there, 303 00:15:55,288 --> 00:15:57,290 she doesn't know anything about. 304 00:15:57,357 --> 00:16:00,360 Wanna go out there with her, take her by the hand? 305 00:16:29,089 --> 00:16:30,823 Would you like me to walk in with you? 306 00:16:30,890 --> 00:16:32,825 No, I'd rather go in alone. 307 00:16:32,892 --> 00:16:35,028 Alrighty. Good luck. 308 00:16:35,095 --> 00:16:36,996 Thanks. 309 00:17:18,037 --> 00:17:19,072 Excuse me. 310 00:17:19,139 --> 00:17:20,207 Good morning. 311 00:17:20,273 --> 00:17:21,674 I'm Mary Ellen Walton. 312 00:17:21,741 --> 00:17:25,011 I'm here to take the entrance examinations. 313 00:17:25,078 --> 00:17:27,114 Are you planning to spend the night with us? 314 00:17:27,180 --> 00:17:29,549 Well, they said I could in the letter. 315 00:17:29,616 --> 00:17:31,618 That's an interesting-looking suitcase. 316 00:17:31,684 --> 00:17:34,554 Thank you. My mother and my grandmother made it. 317 00:17:34,621 --> 00:17:36,789 That is, they sort of made it over. 318 00:17:41,060 --> 00:17:44,664 Here we are. Mary Ellen Walton. 319 00:17:44,731 --> 00:17:47,066 Alright. Come with me, Mary Ellen. 320 00:17:50,870 --> 00:17:52,239 Thank you. 321 00:18:02,782 --> 00:18:05,017 This will be your bed for the night. 322 00:18:05,084 --> 00:18:07,120 Joyce Parish is here to take the exams, too. 323 00:18:07,187 --> 00:18:08,355 She's up from Richmond. 324 00:18:08,421 --> 00:18:10,590 Joyce, this is Mary Ellen Walton. 325 00:18:10,657 --> 00:18:13,160 Our cafeteria is in the basement. 326 00:18:13,226 --> 00:18:15,262 Lunch is at 12:00 and dinner at 6:00. 327 00:18:15,328 --> 00:18:18,198 Where do we take the examinations? 328 00:18:18,265 --> 00:18:21,501 The first one is about to start in 45 minutes. 329 00:18:21,568 --> 00:18:23,703 And that'll be in classroom 102. 330 00:18:23,770 --> 00:18:25,438 That's just to the left of the reception desk, 331 00:18:25,505 --> 00:18:28,741 -where you came in. -102 in 45 minutes. 332 00:18:31,043 --> 00:18:33,913 Everything will seem very strange and confusing at first, 333 00:18:33,980 --> 00:18:37,984 but if you have any questions, don't be afraid to ask. 334 00:18:38,050 --> 00:18:39,819 Thank you. 335 00:19:31,638 --> 00:19:34,707 Are you scared? 336 00:19:34,774 --> 00:19:36,976 I was at first, but not so much now. 337 00:19:37,043 --> 00:19:39,579 Well, do you know anybody here? 338 00:19:39,646 --> 00:19:41,781 No. 339 00:19:41,848 --> 00:19:43,683 Neither do I. 340 00:19:43,750 --> 00:19:45,518 I wish I was home. 341 00:19:45,585 --> 00:19:48,455 Well, if you were home you'd wish you were here. 342 00:19:52,792 --> 00:19:55,962 I've been wanting this as long as I can remember. 343 00:19:56,028 --> 00:19:57,764 Have you? 344 00:19:57,830 --> 00:19:59,165 Yeah. 345 00:19:59,232 --> 00:20:03,903 She said it would be a little strange and confusing at first. 346 00:20:03,970 --> 00:20:06,072 Tomorrow you'll be fine. 347 00:20:06,138 --> 00:20:07,907 I sure hope so. 348 00:20:09,676 --> 00:20:13,179 -Livie, you are a mind reader. -Guess I'm not much of one. 349 00:20:13,246 --> 00:20:15,214 I thought it was just you and Grandpa. 350 00:20:15,282 --> 00:20:16,916 -Sweet cider. -Only two glasses. 351 00:20:16,983 --> 00:20:19,652 That's okay. Jim-Bob will go to the house and get some more. 352 00:20:19,719 --> 00:20:23,356 Guess I'll never be older than him, get to run him around some. 353 00:20:26,426 --> 00:20:28,160 Here, you hold it, then. 354 00:20:28,227 --> 00:20:30,397 This one's for Grandpa. 355 00:20:32,965 --> 00:20:34,367 All of it's for Grandpa. 356 00:20:37,236 --> 00:20:39,272 Aren't you the lady that came this morning with coffee 357 00:20:39,339 --> 00:20:40,607 and this noon with sandwiches? 358 00:20:40,673 --> 00:20:42,909 Got my eye on the man that works here. 359 00:20:42,975 --> 00:20:45,111 Could Mary Ellen leaving have anything to do with that? 360 00:20:45,177 --> 00:20:47,680 Could be. I guess when one of them goes away, 361 00:20:47,747 --> 00:20:49,849 you want to be closer to the others. 362 00:21:27,920 --> 00:21:30,457 I don't understand these questions. 363 00:21:31,991 --> 00:21:33,593 But I don't. 364 00:21:35,662 --> 00:21:37,830 Well, they're perfectly clear. 365 00:21:37,897 --> 00:21:39,332 Not to me. 366 00:21:40,867 --> 00:21:43,870 You just take this on down the hall, and your questions, too. 367 00:21:43,936 --> 00:21:46,038 The admissions nurse will have to help you. 368 00:21:46,105 --> 00:21:48,441 Go on, now. 369 00:21:56,015 --> 00:21:59,352 I was taking the test and I had some questions. 370 00:21:59,419 --> 00:22:04,391 Well, these deal with algebra and some beginning chemistry. 371 00:22:04,457 --> 00:22:07,660 Well, I haven't had either of those courses. 372 00:22:07,727 --> 00:22:10,630 I'm sorry, we have rules here that are really not flexible. 373 00:22:10,697 --> 00:22:13,700 They simply will not bend. 374 00:22:13,766 --> 00:22:16,068 You mean there's no way I can pass? 375 00:22:17,837 --> 00:22:19,338 Well, this work is quite good, 376 00:22:19,406 --> 00:22:22,942 but without math and science, you can't enter nursing school. 377 00:22:23,009 --> 00:22:25,478 Well, this is a fine time to find out! 378 00:22:25,545 --> 00:22:27,747 How was I supposed to know? 379 00:22:27,814 --> 00:22:33,052 -Someone should have told you. -Well, someone didn't tell me! 380 00:22:33,119 --> 00:22:35,888 You have any idea how much we need nurses where I come from? 381 00:22:35,955 --> 00:22:37,690 Miss Walton. 382 00:22:40,292 --> 00:22:43,563 You have some things to learn. 383 00:22:43,630 --> 00:22:47,133 I know. I get told that all the time. 384 00:22:47,199 --> 00:22:50,336 About math, about science, 385 00:22:50,403 --> 00:22:55,775 and about admissions nurses. You do not shout at them. 386 00:22:55,842 --> 00:22:58,010 I'm sorry. 387 00:22:58,077 --> 00:22:59,546 I know better. 388 00:23:00,980 --> 00:23:03,750 -It's just that I got so mad. -Angry. 389 00:23:05,217 --> 00:23:07,019 And I really can't blame you. 390 00:23:09,055 --> 00:23:12,258 I don't think I can understand these books. 391 00:23:12,324 --> 00:23:14,761 Someone will have to tutor you. 392 00:23:14,827 --> 00:23:15,995 Who? 393 00:23:16,062 --> 00:23:18,397 You'll have to arrange that on your own, and you will, 394 00:23:18,465 --> 00:23:20,800 if you want this badly enough. 395 00:23:20,867 --> 00:23:22,669 When you think you can answer the questions, 396 00:23:22,735 --> 00:23:24,437 you come back to us. 397 00:23:24,504 --> 00:23:26,172 You make it sound so easy. 398 00:23:26,238 --> 00:23:28,541 I don't mean to. Nothing about this is easy. 399 00:23:28,608 --> 00:23:33,079 You have to truly want to become a nurse. 400 00:23:33,145 --> 00:23:35,948 I've always wanted that. 401 00:23:36,015 --> 00:23:37,484 You be sure of that. 402 00:23:37,550 --> 00:23:39,118 Some girls come to us 403 00:23:39,185 --> 00:23:41,954 when all they really want is an excuse to leavehome. 404 00:24:05,678 --> 00:24:09,181 Mary Ellen, they told me you called. What happened? 405 00:24:09,248 --> 00:24:11,951 -I don't wanna talk about it. -What, something go wrong? 406 00:24:12,018 --> 00:24:13,586 Dumb school! They don't tell you anything! 407 00:24:13,653 --> 00:24:14,787 Mary Ellen, what happened? 408 00:24:14,854 --> 00:24:17,590 If I talk about it, I'll cry. 409 00:24:17,657 --> 00:24:19,959 There's nothing wrong with that. 410 00:24:33,873 --> 00:24:36,042 Mary Ellen! Something wrong? 411 00:24:41,714 --> 00:24:43,750 Is something wrong, honey? 412 00:24:45,284 --> 00:24:48,287 That school is so dumb. 413 00:24:48,354 --> 00:24:51,423 They expect you to know stuff 414 00:24:51,490 --> 00:24:55,161 and they don't even tell you! 415 00:24:55,227 --> 00:24:58,631 It's gonna be alright. Easy, easy. 416 00:25:03,002 --> 00:25:05,605 I'm so dumb I couldn't even take the test! 417 00:25:05,672 --> 00:25:07,473 I don't believe that. 418 00:25:07,540 --> 00:25:08,741 They had all these questions 419 00:25:08,808 --> 00:25:11,544 about stuff I'd never even studied. 420 00:25:12,979 --> 00:25:14,947 Honey, that's not the end of the world. 421 00:25:15,014 --> 00:25:16,749 That school will be there for years. 422 00:25:16,816 --> 00:25:19,652 You can make those subjects up, can't you? 423 00:25:19,719 --> 00:25:20,953 Mary Ellen! 424 00:25:21,020 --> 00:25:22,655 Mama, don't even ask me what happened. 425 00:25:22,722 --> 00:25:24,323 Mary Ellen, what happened? 426 00:25:24,390 --> 00:25:27,493 There were questions about algebra and chemistry 427 00:25:27,560 --> 00:25:30,830 and stuff I'd never even heard of! 428 00:25:30,897 --> 00:25:32,331 What kind of stuff? 429 00:25:32,398 --> 00:25:35,167 Subjects like John-Boy didn't even have in school. 430 00:25:35,234 --> 00:25:36,936 He got into college. 431 00:25:37,003 --> 00:25:39,171 And those are the subjects he's having fits over. 432 00:25:54,654 --> 00:25:57,289 May I come in? 433 00:25:57,356 --> 00:25:58,858 I don't care. 434 00:26:01,360 --> 00:26:03,630 Sorry, I thought you'd finished crying. 435 00:26:05,431 --> 00:26:07,266 I have. 436 00:26:10,803 --> 00:26:12,639 I'm sorry, John-Boy. 437 00:26:14,106 --> 00:26:16,843 I'm sorry I was so mean to you after you 438 00:26:16,909 --> 00:26:18,945 came all the way from Boatwright to get me. 439 00:26:19,011 --> 00:26:22,548 Don't be silly, you weren't mean at all. 440 00:26:22,615 --> 00:26:24,617 I felt so ignorant. 441 00:26:26,285 --> 00:26:29,088 Nobody in the world knows everything. That's for sure. 442 00:26:32,625 --> 00:26:34,961 Don't you think you can do it? 443 00:26:41,333 --> 00:26:44,103 You should've seen this place, John-Boy. 444 00:26:45,371 --> 00:26:48,941 It was the cleanest, the whitest place you ever saw. 445 00:26:50,442 --> 00:26:55,314 And the nurses, and the student nurses, and even the walls... 446 00:26:55,381 --> 00:26:57,750 They just gleamed. 447 00:26:57,817 --> 00:27:00,219 Really something, huh? 448 00:27:00,286 --> 00:27:01,888 Sure was. 449 00:27:03,289 --> 00:27:06,358 And there was such order 450 00:27:06,425 --> 00:27:09,095 and such beautiful simplicity 451 00:27:10,830 --> 00:27:12,364 and such purpose. 452 00:27:15,334 --> 00:27:17,103 I sound crazy, don't I? 453 00:27:20,406 --> 00:27:23,109 Everything I want, 454 00:27:23,175 --> 00:27:25,211 and here's what's stopping me. 455 00:27:25,277 --> 00:27:28,380 It's in these two books. 456 00:27:28,447 --> 00:27:30,216 Math and science. 457 00:27:32,084 --> 00:27:35,121 I have to get them somehow. 458 00:27:35,187 --> 00:27:38,124 How hard do you want to work? 459 00:27:38,190 --> 00:27:40,059 Like a mule. 460 00:27:40,126 --> 00:27:42,494 "Like a mule" might do it. 461 00:27:42,561 --> 00:27:45,131 Would you like me to help you? 462 00:27:47,767 --> 00:27:51,771 D-C angle equals a... Yeah. 463 00:27:51,838 --> 00:27:54,006 That's right. 464 00:27:54,073 --> 00:27:56,909 Right. Now, look. See, you got ahead of yourself there. 465 00:27:56,976 --> 00:27:58,310 -I did not! -Yes, you did. 466 00:27:58,377 --> 00:28:00,279 You missed a step. From there to there. 467 00:28:00,346 --> 00:28:03,515 What difference does it make as long as I get the right answer? 468 00:28:03,582 --> 00:28:04,984 How do you know it's right? 469 00:28:05,051 --> 00:28:06,919 'Cause I looked it up at the back of the book. 470 00:28:06,986 --> 00:28:08,587 I know it's there. That's not the point. 471 00:28:08,654 --> 00:28:10,189 You're supposed to get the right answer 472 00:28:10,256 --> 00:28:13,125 but you also have to prove how you got the right answer. 473 00:28:13,192 --> 00:28:14,426 -Why? -I don't know. 474 00:28:14,493 --> 00:28:15,661 That's what they ask you to do. 475 00:28:15,728 --> 00:28:18,564 Here's the example and the proof. 476 00:28:18,630 --> 00:28:21,267 -You just do it. -Alright. 477 00:28:21,333 --> 00:28:24,270 If we ever get through algebra, which I'm not too sure about, 478 00:28:24,336 --> 00:28:26,672 we're gonna be in trouble when we hit chemistry, 479 00:28:26,739 --> 00:28:30,642 -'cause I'm terrible at that. -I know. 480 00:28:30,709 --> 00:28:32,678 Have you spoken with Mrs. Fordwick? 481 00:28:32,745 --> 00:28:36,148 No. I guess I'll have to. 482 00:28:36,215 --> 00:28:39,551 I wish there was a way I could cut through all this book stuff 483 00:28:39,618 --> 00:28:41,387 and just go right to nursing. 484 00:28:41,453 --> 00:28:44,523 There's probably tons of stuff in these books, you don't need. 485 00:28:44,590 --> 00:28:46,993 What you oughta do, is talk to somebody who's taken the test 486 00:28:47,059 --> 00:28:49,829 and knows how much math and how much science you need to pass. 487 00:28:49,896 --> 00:28:52,364 Someone like Miss Nora. 488 00:28:52,431 --> 00:28:55,034 Well, sure. She's probably had to take the exam. 489 00:28:55,101 --> 00:28:56,735 Of course. Why don't you talk to her? 490 00:28:56,803 --> 00:28:58,137 Yeah. 491 00:28:58,204 --> 00:29:01,340 Hey, that's a really terrific idea, John-Boy. Thanks. 492 00:29:02,608 --> 00:29:04,010 I have them all the time. 493 00:29:25,631 --> 00:29:27,199 How's Mrs. Basham feeling? 494 00:29:27,266 --> 00:29:30,236 She don't seem to be picking up none. 495 00:29:30,302 --> 00:29:34,640 I'm sorry. I hoped things were better here. 496 00:29:34,706 --> 00:29:37,209 Only so much a mortal can do. 497 00:29:51,023 --> 00:29:52,959 Hello there. 498 00:29:53,025 --> 00:29:55,227 You want I should fetch Miss Nora for you? 499 00:29:56,062 --> 00:29:58,397 If she's busy, I can wait. 500 00:30:00,299 --> 00:30:03,235 She said to stir it now and again. 501 00:30:12,711 --> 00:30:14,480 You can read, I'll bet. 502 00:30:14,546 --> 00:30:17,583 I'll bet you could, too, if you got the chance. 503 00:30:17,649 --> 00:30:21,487 Mama, she wants I should read. 504 00:30:21,553 --> 00:30:23,489 She's bad off now. 505 00:30:23,555 --> 00:30:27,293 I'll bet she's real proud of the way you're helping Miss Nora. 506 00:31:02,261 --> 00:31:05,264 If you don't cost a cent, I can afford you. 507 00:31:08,734 --> 00:31:11,137 I could say the same to you. 508 00:31:14,606 --> 00:31:17,609 I can't get into nursing school until I know what's in them. 509 00:31:17,676 --> 00:31:21,480 I know. If I could tell you why, I'd be glad to. 510 00:31:21,547 --> 00:31:24,616 You'll study all this and later after you start your training. 511 00:31:27,719 --> 00:31:30,089 We can help each other, Miss Nora. 512 00:31:30,156 --> 00:31:32,258 I'll do all I can around here 513 00:31:32,324 --> 00:31:34,360 if you'll help me with these courses. 514 00:31:34,426 --> 00:31:37,596 You have any idea how much I need your help? 515 00:31:37,663 --> 00:31:40,766 We just keep saying the same things to each other. 516 00:31:40,832 --> 00:31:45,737 It's far from easy, Mary Ellen, and it's far from pleasant. 517 00:31:45,804 --> 00:31:48,674 I can start now, can you? 518 00:32:02,321 --> 00:32:04,490 Be careful. Don't drag it in the dirt. 519 00:32:04,556 --> 00:32:08,860 Hang it in the sun. They'll smell good when they are dry. 520 00:32:08,927 --> 00:32:12,098 I'll never be able to study it all, I just won't have time. 521 00:32:12,164 --> 00:32:14,633 There's no need to. A lot of things in these books 522 00:32:14,700 --> 00:32:17,003 aren't covered in the examinations. 523 00:32:17,069 --> 00:32:18,504 That's what John-Boy thought. 524 00:32:18,570 --> 00:32:20,539 Maybe if I just covered the important things. 525 00:32:20,606 --> 00:32:23,442 It's just a matter of sorting out what you'll use. 526 00:32:23,509 --> 00:32:27,346 They won't ask you any questions on chapters five and six. 527 00:32:27,413 --> 00:32:31,017 Chemistry of metals, you'll study that later. 528 00:32:31,083 --> 00:32:33,852 Poisonous elements, that's important. 529 00:32:33,919 --> 00:32:37,189 Chemistry of food, you'll wanna know that. 530 00:32:37,256 --> 00:32:40,559 When will I ever use algebra in nursing? 531 00:32:40,626 --> 00:32:44,596 On one important occasion. To pass your entrance exam. 532 00:32:47,399 --> 00:32:49,268 -Gently... -Put you on your side. 533 00:32:51,603 --> 00:32:53,405 Easy. 534 00:32:53,472 --> 00:32:56,742 You must have brought more blankets. 535 00:32:56,808 --> 00:32:58,877 Yeah, we had some extra ones. 536 00:32:58,944 --> 00:33:00,312 Pull it tight. 537 00:33:01,680 --> 00:33:03,049 Close your eyes. 538 00:33:03,115 --> 00:33:05,284 Let's get the... 539 00:33:05,351 --> 00:33:07,353 You better watch it, you're next, kid. 540 00:33:09,755 --> 00:33:11,190 Alright. 541 00:33:17,296 --> 00:33:20,899 It's okay. You're dreaming. 542 00:33:20,966 --> 00:33:23,001 It's okay. 543 00:33:25,771 --> 00:33:27,673 It's okay. 544 00:33:45,457 --> 00:33:49,361 I have someone here who really wants to see you. 545 00:33:49,428 --> 00:33:51,197 Who? 546 00:34:05,144 --> 00:34:09,047 My big girl. 547 00:34:10,149 --> 00:34:13,051 I'm right here, Mama. 548 00:34:13,119 --> 00:34:15,621 She's a real big help to us. 549 00:34:15,687 --> 00:34:18,390 Miss Nora and I, we depend on Violet a lot. 550 00:34:44,550 --> 00:34:48,053 -Mrs. Basham feeling any better? -It's hard to say. 551 00:34:48,120 --> 00:34:51,623 Mary Ellen's working wonders keeping her comfortable. 552 00:34:51,690 --> 00:34:54,926 -How are the studies? -You've got no worry there. 553 00:34:54,993 --> 00:34:58,330 And she's a great help to me in every way. She's mighty willing. 554 00:34:58,397 --> 00:35:00,632 She's a worker, if she gets the notion. 555 00:35:00,699 --> 00:35:04,035 Tell us, what with Mary Ellen working along with you, 556 00:35:04,102 --> 00:35:05,837 do you think she's right for nursing? 557 00:35:05,904 --> 00:35:08,407 She's gonna tell us that, John. 558 00:35:08,474 --> 00:35:10,776 Believe me, if she's right or wrong for it, 559 00:35:10,842 --> 00:35:14,246 Mary Ellen will be the one to tell us. 560 00:35:14,313 --> 00:35:15,714 -Bye now. -Bye-bye. 561 00:35:17,949 --> 00:35:19,851 Maybe I better get some supplies and run them up 562 00:35:19,918 --> 00:35:21,487 to the Basham place. 563 00:35:21,553 --> 00:35:24,690 Old Lait Basham would rather starve than accept a handout. 564 00:35:24,756 --> 00:35:26,858 I'll work on that when I get up there. 565 00:35:28,460 --> 00:35:31,397 Don't pull any of the big ones. They're about to go to seed. 566 00:35:31,463 --> 00:35:34,833 Give me some of the nice, sweet, little, juicy, young ones. 567 00:35:34,900 --> 00:35:36,468 Thank you, Grandpa. 568 00:35:36,535 --> 00:35:39,471 -Looks like a boy at school. -Yes. It does look like Oscar. 569 00:35:39,538 --> 00:35:41,840 Give me some more of them. What about the turnips? 570 00:35:43,509 --> 00:35:45,811 There's a lot of activity around here today. 571 00:35:45,877 --> 00:35:48,914 Daddy and I are taking some supplies up to the Bashams. 572 00:35:48,980 --> 00:35:51,417 Miss Nora's making her rounds up in the hills, 573 00:35:51,483 --> 00:35:55,487 so Mary Ellen is alone up there now taking care of Mrs. Basham. 574 00:35:55,554 --> 00:35:58,490 I will stay with her to help in whatever way I can. 575 00:36:00,025 --> 00:36:03,195 Now here's enough vegetables to last them for a while. 576 00:36:03,262 --> 00:36:06,097 -Put in the cornmeal? -Cornmeal and flour. 577 00:36:06,164 --> 00:36:09,167 This is about the finest ham to come out of the smokehouse, Pa. 578 00:36:09,235 --> 00:36:11,203 -Which pig was it? -Petunia, I think. 579 00:36:11,270 --> 00:36:12,604 But for sentimental reasons 580 00:36:12,671 --> 00:36:15,307 I don't keep track of who's who in the hams anymore. 581 00:36:15,374 --> 00:36:17,876 Hope the milk keeps. It's a long way up there. 582 00:36:17,943 --> 00:36:20,679 It'll be alright. Just wrap it wet and cool. 583 00:36:20,746 --> 00:36:22,881 Goat's milk lasts longer than the others. 584 00:36:22,948 --> 00:36:25,717 John-Boy, I got a great idea in how to make us rich. 585 00:36:25,784 --> 00:36:28,019 I'm gonna start calling you "Make A Million" Walton. 586 00:36:28,086 --> 00:36:32,123 This is a real good idea. If we grow a goat as big as a cow, 587 00:36:32,190 --> 00:36:34,125 it would give ten times as much milk. 588 00:36:34,192 --> 00:36:37,128 That's a great idea, as long as it's a nanny goat. 589 00:36:37,195 --> 00:36:39,130 Try milking a billy goat the size of a cow 590 00:36:39,197 --> 00:36:41,500 he'll butt you from here to Saint Louis. 591 00:36:41,567 --> 00:36:43,235 Ready for you, John-Boy. 592 00:36:43,302 --> 00:36:45,271 Ben, you hurry up with that milk. 593 00:36:45,337 --> 00:36:48,940 -You talk to Myrtle, Grandpa. -Myrtle... 594 00:36:49,007 --> 00:36:50,842 Would you? Could you? 595 00:36:52,978 --> 00:36:55,681 Papa! Papa! A horse is coming. 596 00:36:58,384 --> 00:37:00,586 Now you'd hardly know this place, Daddy. 597 00:37:00,652 --> 00:37:03,054 Mary Ellen has sure done a job of work around here. 598 00:37:03,121 --> 00:37:06,892 Got a ways to go, Son. Lait! 599 00:37:06,958 --> 00:37:08,560 John. 600 00:37:08,627 --> 00:37:11,229 Sorry to hear about Essie, Lait. 601 00:37:11,297 --> 00:37:13,665 She's took right bad. 602 00:37:13,732 --> 00:37:15,667 Hoped things might be looking up. 603 00:37:15,734 --> 00:37:18,203 No, sir. 604 00:37:18,270 --> 00:37:19,538 Lait, 605 00:37:20,906 --> 00:37:23,642 I'm kind of short on rock maple. I got me a special order. 606 00:37:23,709 --> 00:37:27,513 Can you spare a couple of trees? 607 00:37:27,579 --> 00:37:30,616 Trees is all I got, John. 608 00:37:30,682 --> 00:37:32,751 Kind of short on cash, too. 609 00:37:32,818 --> 00:37:35,554 How about you take some garden truck and ham and such 610 00:37:35,621 --> 00:37:37,556 until I come up with some money? 611 00:37:37,623 --> 00:37:41,827 Fair enough. Fair enough. 612 00:37:41,893 --> 00:37:43,895 -Come on, Son. Help me out. -Yes, sir. 613 00:38:00,812 --> 00:38:02,814 How is she? 614 00:38:02,881 --> 00:38:04,282 About the same. 615 00:38:04,350 --> 00:38:06,518 Daddy's here. He'd like to see you. 616 00:38:06,585 --> 00:38:08,920 Could you go outside for a minute and speak with him? 617 00:38:08,987 --> 00:38:10,589 I can't leave her now. 618 00:38:10,656 --> 00:38:12,891 I'll stay with her while you talk to him. 619 00:38:12,958 --> 00:38:17,095 Alright. Just sit with her. That's about all you can do. 620 00:38:17,162 --> 00:38:18,664 Alright. 621 00:38:31,109 --> 00:38:33,412 -Hey, Daddy. -Hello, honey. How are you? 622 00:38:33,479 --> 00:38:34,880 Oh, I'm fine. 623 00:38:34,946 --> 00:38:38,817 -You're looking tired. -No, it's a good kind of tired. 624 00:38:38,884 --> 00:38:40,986 I feel like what I'm doing is worth something. 625 00:38:41,052 --> 00:38:43,655 It's like I just suddenly woke up to life. 626 00:38:43,722 --> 00:38:47,993 -You gonna stay on up here? -As long as I'm needed. 627 00:38:48,059 --> 00:38:49,861 You come home as soon as you can. 628 00:38:49,928 --> 00:38:52,731 John-Boy will stay with you till you're ready, alright? 629 00:38:52,798 --> 00:38:54,132 Alright. 630 00:38:54,199 --> 00:38:58,003 Hey, you! Hey! What're you doing? I need that leg, you. 631 00:39:00,906 --> 00:39:03,141 Get out of here. 632 00:39:03,208 --> 00:39:04,610 We've got them cleaned up, 633 00:39:04,676 --> 00:39:07,746 and they're learning to work some, but... 634 00:39:07,813 --> 00:39:10,015 They're gonna have to find their own way out of here. 635 00:39:10,081 --> 00:39:12,484 Looks like they got a ways to go. 636 00:39:14,720 --> 00:39:16,021 You should've seen her, Liv. 637 00:39:16,087 --> 00:39:18,524 She act like a regular grownup woman. 638 00:39:18,590 --> 00:39:21,393 -She is. -In a week or so? 639 00:39:21,460 --> 00:39:24,496 I imagine it happened little by little. Growing up does. 640 00:39:26,598 --> 00:39:29,468 I just can't think of Mary Ellen that way. 641 00:39:29,535 --> 00:39:30,936 I remember when we used to talk about her 642 00:39:31,002 --> 00:39:33,805 graduating from high school. Now here it is. 643 00:39:36,742 --> 00:39:40,011 Liv, why does it bother me so much? 644 00:39:40,078 --> 00:39:43,515 Just remember, a son is a son till he takes a wife. 645 00:39:43,582 --> 00:39:46,351 A daughter is a daughter for the rest of her life 646 00:39:46,418 --> 00:39:50,789 Yeah, well...Before you know it, some guy will be around here 647 00:39:50,856 --> 00:39:52,891 asking me if he can marry her. 648 00:39:52,958 --> 00:39:54,693 That'll come, too. 649 00:39:55,994 --> 00:39:57,596 Yeah. 650 00:39:57,663 --> 00:40:00,432 Well, he's gonna have to be some kind of man. 651 00:42:30,181 --> 00:42:32,083 It's awful early. 652 00:42:32,150 --> 00:42:34,786 But it ain't cold a bit. 653 00:42:34,853 --> 00:42:39,224 It's a quiet time, peaceful time. 654 00:42:39,290 --> 00:42:42,761 Try and remember it that way, Violet. 655 00:42:42,828 --> 00:42:47,065 That's dew on things this early time of day. 656 00:42:47,132 --> 00:42:50,936 Tiny little water drops waiting for the sun. 657 00:42:51,002 --> 00:42:53,138 I'll bet your mama told you that. 658 00:42:55,340 --> 00:42:58,243 Mothers do that. 659 00:42:58,309 --> 00:42:59,711 They tell you all the nice 660 00:42:59,778 --> 00:43:03,248 and pretty things when you're little. 661 00:43:03,314 --> 00:43:06,184 And you always remember what your mama tells you. 662 00:43:08,386 --> 00:43:12,057 You have it with you your whole life long. 663 00:43:12,123 --> 00:43:16,762 Even when something happens and your mama has to go away, 664 00:43:18,997 --> 00:43:21,599 you can remember what she told you, 665 00:43:21,667 --> 00:43:25,336 and you can bring her back to you. 666 00:43:25,403 --> 00:43:27,105 Is Mama gone? 667 00:43:30,008 --> 00:43:32,678 She tried so hard, Violet. 668 00:43:32,744 --> 00:43:35,546 But she was tired and weak. 669 00:43:35,613 --> 00:43:38,817 She didn't want to leave you, 670 00:43:38,884 --> 00:43:40,952 but she just had to. 671 00:43:42,487 --> 00:43:45,323 Does Mama still hurt? 672 00:43:45,390 --> 00:43:47,125 No. 673 00:43:47,192 --> 00:43:50,095 And she'll never, ever hurt again. 674 00:43:51,997 --> 00:43:54,065 It's alright to cry. 675 00:44:02,841 --> 00:44:06,044 I think your granddaddy needs you now. 676 00:44:49,320 --> 00:44:51,189 I was worried about you. 677 00:44:54,726 --> 00:44:56,828 It was a hard time. 678 00:44:56,895 --> 00:44:59,130 I figured something was wrong. 679 00:44:59,197 --> 00:45:02,200 Mrs. Basham died. Mary Ellen was with her. 680 00:45:02,267 --> 00:45:05,603 I got the circuit preacher to take care of everything. 681 00:45:05,670 --> 00:45:07,305 You alright? 682 00:45:13,879 --> 00:45:16,347 I never really understood before. 683 00:45:18,083 --> 00:45:21,252 All my life I've heard grownups say, 684 00:45:21,319 --> 00:45:23,088 "It's best, 685 00:45:23,154 --> 00:45:25,490 "she won't suffer anymore." 686 00:45:27,592 --> 00:45:30,929 And all I could think about was, "She's dead. 687 00:45:32,831 --> 00:45:35,967 "She won't live anymore." 688 00:45:36,034 --> 00:45:38,603 And what about the kids? 689 00:45:38,669 --> 00:45:40,605 Violet. 690 00:45:40,671 --> 00:45:44,876 She's not much older than Elizabeth. She's the oldest now. 691 00:45:53,751 --> 00:45:55,220 I'm just tired. 692 00:45:59,557 --> 00:46:01,559 I saw everything she did, Mama. 693 00:46:01,626 --> 00:46:03,795 You'd have been proud of her. 694 00:46:05,430 --> 00:46:06,865 I am. 695 00:46:19,777 --> 00:46:22,280 What are you doing home from school? 696 00:46:22,347 --> 00:46:24,182 Got a cold. 697 00:46:38,629 --> 00:46:41,132 What are you looking at, big eyes? 698 00:46:41,199 --> 00:46:44,235 I was just thinking, you know after you go to nursing school, 699 00:46:44,302 --> 00:46:46,604 and Erin will probably get married or something, 700 00:46:46,671 --> 00:46:50,475 well, then I'll have the room all to myself. 701 00:46:52,610 --> 00:46:56,481 And then one day I suppose you'll be going away, too? 702 00:46:56,547 --> 00:46:58,016 I guess so. 703 00:47:01,052 --> 00:47:02,720 You know, when I was at the Basham's, 704 00:47:02,787 --> 00:47:05,690 it was as if I'd already left home. 705 00:47:05,756 --> 00:47:07,525 It was kind of scary. 706 00:47:09,995 --> 00:47:12,530 And then I'd think about the house. 707 00:47:12,597 --> 00:47:16,267 The way the sun hits the windows in the morning, 708 00:47:16,334 --> 00:47:19,537 the sound of Mama and Daddy's voiceswhen they first get up, 709 00:47:21,272 --> 00:47:24,242 the way we all say goodnight, 710 00:47:24,309 --> 00:47:27,245 how good it feels to all sit around the table together. 711 00:47:28,947 --> 00:47:32,383 When I go away to nursing school I'm gonna remember those things. 712 00:47:34,285 --> 00:47:37,255 Then maybe I'll grow up and be brave. 713 00:47:37,322 --> 00:47:40,058 Mary Ellen, you're the bravest person in the world. 714 00:47:46,998 --> 00:47:49,800 No, I'm not. 715 00:47:49,867 --> 00:47:52,137 I just talk like I am. 716 00:47:56,174 --> 00:47:58,309 By summer's end, Mary Ellen had been accepted 717 00:47:58,376 --> 00:48:01,446 at the School of Nursing of the University of Virginia. 718 00:48:01,512 --> 00:48:04,349 All of us watched her grow through those difficult weeks 719 00:48:04,415 --> 00:48:08,386 as she gathered the knowledge and maturity she needed. 720 00:48:08,453 --> 00:48:10,355 At the end of it, Mary Ellen knew 721 00:48:10,421 --> 00:48:12,157 that nursing was to be her life. 722 00:48:12,223 --> 00:48:13,959 And as long as she pursued it, 723 00:48:14,025 --> 00:48:15,860 it was rewarding to her and to everyone 724 00:48:15,927 --> 00:48:19,197 who knew her as a nurse and loved her as a person. 725 00:48:21,632 --> 00:48:23,001 Erin, was that you? 726 00:48:23,068 --> 00:48:25,436 There's a cricket in my bed! A big fat cricket! 727 00:48:25,503 --> 00:48:27,872 Jim-Bob, did you put that in Erin's bed? 728 00:48:27,939 --> 00:48:29,907 Jim-Bob? 729 00:48:32,077 --> 00:48:33,578 It was Grandpa. 730 00:48:33,644 --> 00:48:36,581 Mary Ellen, I wish I could go away to school with you. 731 00:48:36,647 --> 00:48:38,950 So do I. I'd have my very own room. 732 00:48:39,017 --> 00:48:41,219 Everybody go to sleep. 733 00:48:42,820 --> 00:48:44,956 I'm gonna get you, Grandpa. 55769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.