All language subtitles for The.Waltons.S03E19.The.Caretakers.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,444 --> 00:01:18,112 When I was growing up... 2 00:01:18,179 --> 00:01:19,713 in the Blue Ridge Mountains of Virginia... 3 00:01:19,780 --> 00:01:22,316 we never heard the words "generation gap." 4 00:01:22,383 --> 00:01:24,418 Yet such a separation developed... 5 00:01:24,485 --> 00:01:27,588 shortly after my grandfather recovered from an illness. 6 00:01:27,655 --> 00:01:29,890 And for a while it was to threaten... 7 00:01:29,957 --> 00:01:32,260 the unity of the entire family. 8 00:01:38,499 --> 00:01:40,701 You feeling alright, Pa? 9 00:01:40,768 --> 00:01:42,770 Oh, no, I was just taking a breather. 10 00:01:42,836 --> 00:01:44,805 Come on, let's get this Crowley order done. 11 00:01:44,872 --> 00:01:47,308 You can take a rest if you want to. 12 00:01:47,375 --> 00:01:49,410 I'd thank you, John, if you'd start treating me... 13 00:01:49,477 --> 00:01:51,145 like I was a grown-up man... 14 00:01:51,212 --> 00:01:53,013 instead of if I was Jim-Bob or Elizabeth. 15 00:01:53,080 --> 00:01:56,083 Pa, I don't trust you to tell me when you're feeling poorly. 16 00:01:56,150 --> 00:01:58,886 I don't wanna take a chance of you getting sick again. 17 00:01:58,952 --> 00:02:01,955 I'm as sound in mind and body as I've been for years. 18 00:02:02,022 --> 00:02:04,057 I'd appreciate it if you'd stop treating me... 19 00:02:04,124 --> 00:02:06,460 as if I was an invalid. 20 00:02:06,527 --> 00:02:08,496 Alright, Pa. Take your word for it. 21 00:02:08,562 --> 00:02:11,565 We got lots to do and there's only the two of us... 22 00:02:11,632 --> 00:02:13,834 what with everybody in school. 23 00:02:16,937 --> 00:02:19,740 There. That ought to do it. 24 00:02:19,807 --> 00:02:22,310 It'll rise better if you knead it a bit more. 25 00:02:22,376 --> 00:02:23,877 This is a new kinda flour. 26 00:02:23,944 --> 00:02:26,947 Directions says you don't have to work hard to get good bread. 27 00:02:27,014 --> 00:02:29,517 Yeah. Well, I've been baking bread for 50 years. 28 00:02:29,583 --> 00:02:31,285 Don't tell me about directions. 29 00:02:31,352 --> 00:02:33,321 We're living in a century of progress, Grandma. 30 00:02:33,387 --> 00:02:35,356 We might as well take advantage of it. 31 00:02:35,423 --> 00:02:38,926 Mama? Mama. Oh, Mama, look. Look, I won it! 32 00:02:38,992 --> 00:02:41,729 There was a contest in a magazine and I won it... 33 00:02:41,795 --> 00:02:43,764 it's only a consolation prize, but it's wonderful. 34 00:02:43,831 --> 00:02:45,333 -What is it? -It's face powder... 35 00:02:45,399 --> 00:02:47,235 and rouge, and there's a thing of lipstick. 36 00:02:47,301 --> 00:02:48,769 Oh, Mary Ellen.... 37 00:02:48,836 --> 00:02:51,038 Look, the rouge is a beautiful color. Peach Blush. 38 00:02:51,104 --> 00:02:54,107 Makes me blush thinking of you with that paint on your face. 39 00:02:54,174 --> 00:02:55,943 -It's sinful. -Says who? 40 00:02:56,009 --> 00:02:57,578 The Bible says so. 41 00:02:57,645 --> 00:02:59,547 Grandma, that's such an old-fashioned idea, it's silly. 42 00:02:59,613 --> 00:03:02,350 Your Mama's been telling me I live in the wrong century... 43 00:03:02,416 --> 00:03:04,718 I'd just as soon not hear it from you. 44 00:03:04,785 --> 00:03:07,455 Mary Ellen, you better go upstairs. 45 00:03:08,822 --> 00:03:10,858 She didn't mean anything, Grandma. 46 00:03:10,924 --> 00:03:13,327 Children just don't know their limits these days. 47 00:03:13,394 --> 00:03:15,629 I think we're pretty lucky. 48 00:03:18,732 --> 00:03:21,335 -What a day. -Hi, Grandma. Hi, Mama. 49 00:03:28,976 --> 00:03:30,511 Wow. Oatmeal cookies. 50 00:03:30,578 --> 00:03:33,714 Jim-Bob, you stop that. You'll ruin a whole day's baking. 51 00:03:33,781 --> 00:03:35,683 Holy cow, Grandma, you scared me. 52 00:03:35,749 --> 00:03:38,352 I don't care for that kind of language, young man. 53 00:03:38,419 --> 00:03:40,388 I was just looking for something to eat. 54 00:03:40,454 --> 00:03:42,390 You'll ruin your appetite for supper. 55 00:03:42,456 --> 00:03:44,825 Grandma, we always have snacks after school. 56 00:03:44,892 --> 00:03:46,260 Erin. 57 00:03:46,327 --> 00:03:47,861 Grandma, how come you're so grouchy today? 58 00:03:47,928 --> 00:03:48,962 I'm not grouchy... 59 00:03:49,029 --> 00:03:51,899 you're all acting like a bunch of wild Indians. 60 00:03:51,965 --> 00:03:55,603 Ben! Sometimes you don't have the brains you were born with. 61 00:03:55,669 --> 00:03:58,739 Will you all get your snacks and get out of the kitchen, please? 62 00:03:58,806 --> 00:04:01,575 -Wait, I want a cookie. -Go on, get out of here. 63 00:04:01,642 --> 00:04:02,910 -I'm going. -Ben.... 64 00:04:02,976 --> 00:04:05,045 I'm going, I'm going. 65 00:04:05,112 --> 00:04:08,616 If he was mine, his backside would be smarting by now. 66 00:04:08,682 --> 00:04:10,418 Grandma, he didn't mean to be rude. 67 00:04:10,484 --> 00:04:12,953 I don't appreciate them making fun of me. 68 00:04:13,020 --> 00:04:14,755 Grandma, come on, now. 69 00:04:14,822 --> 00:04:17,525 Well, you're always taking their side against me. 70 00:04:30,338 --> 00:04:33,607 That does it, Pa. Crowley order's ready. 71 00:04:33,674 --> 00:04:36,209 Well, I'll go get the truck. We can start loading. 72 00:04:36,276 --> 00:04:37,745 I can manage. 73 00:04:37,811 --> 00:04:39,480 You gonna start babying me again? 74 00:04:39,547 --> 00:04:41,582 Come on. You know you've been working for hours. 75 00:04:41,649 --> 00:04:44,918 Wouldn't hurt you to sit down and read the paper for a while. 76 00:04:44,985 --> 00:04:47,721 I'll go inside and sit in the rocker and start knitting. 77 00:04:47,788 --> 00:04:50,223 That's nice, easy work and not too strenuous. 78 00:04:50,290 --> 00:04:53,894 Like it or not, you'll have to start learning to take it easy. 79 00:04:53,961 --> 00:04:58,599 You're trying to tell me I'm an old man. I already know that. 80 00:04:58,666 --> 00:05:00,401 -Pa-- -Why don't you get your mama... 81 00:05:00,468 --> 00:05:02,770 to pickle me and set me in a jar? 82 00:05:02,836 --> 00:05:06,073 That way I would last longer. 83 00:05:06,139 --> 00:05:08,342 Pa, you're just talking foolish. 84 00:05:10,077 --> 00:05:12,813 The sooner you start helping me to unpack and unwrap... 85 00:05:12,880 --> 00:05:15,916 the sooner your precious pool table will be available for use. 86 00:05:15,983 --> 00:05:18,386 It's not that that I'm upset about, honey. 87 00:05:18,452 --> 00:05:20,488 Then why are you so petulant? 88 00:05:20,554 --> 00:05:22,523 Well, it's just a matter of simple business. 89 00:05:22,590 --> 00:05:24,958 I can't take the hardware down off the walls and... 90 00:05:25,025 --> 00:05:26,527 put up a bunch of shawls. 91 00:05:26,594 --> 00:05:28,362 I fail to see why not. 92 00:05:28,429 --> 00:05:30,731 Because this is farmland around here. 93 00:05:30,798 --> 00:05:35,202 When a farmer comes in here and he wants to buy a pitchfork... 94 00:05:35,268 --> 00:05:38,839 he doesn't want to look at the walls all covered with... 95 00:05:38,906 --> 00:05:40,674 with geegaws. 96 00:05:40,741 --> 00:05:44,678 High-fashion home furnishings such as Spanish shawls... 97 00:05:44,745 --> 00:05:48,616 to be used for decorative purposes are not geegaws. 98 00:05:48,682 --> 00:05:50,350 Oh, honey-babe.... 99 00:05:50,418 --> 00:05:52,386 Now, that is a term of endearment... 100 00:05:52,453 --> 00:05:53,687 which I find rather embarrassing. 101 00:05:53,754 --> 00:05:55,355 What's the matter with "honey-babe"? 102 00:05:55,423 --> 00:06:00,127 -Ike? Ike, where are you? -Zeb. Good to see you, Zeb. 103 00:06:00,193 --> 00:06:03,764 Ike, I'll need to beat the pants off you at a game of pool. 104 00:06:03,831 --> 00:06:06,834 There's nothing I'd like better than to let off a little steam. 105 00:06:06,900 --> 00:06:09,903 But if you wanna play pool today you better have all day... 106 00:06:09,970 --> 00:06:11,939 -'cause the pool table is busy. -What's that? 107 00:06:12,005 --> 00:06:13,974 Well, Corabeth bought a whole lot of stuff... 108 00:06:14,041 --> 00:06:17,578 she's got it out on the table to be spread out through the store. 109 00:06:17,645 --> 00:06:18,879 What's going on around here? 110 00:06:18,946 --> 00:06:21,915 Zebulon, it's nice to see you again. 111 00:06:21,982 --> 00:06:24,351 What do you mean, depriving Ike and this community... 112 00:06:24,418 --> 00:06:26,687 of one of our best forms of entertainment? 113 00:06:26,754 --> 00:06:29,623 Zeb, we are going to turn this place into an emporium. 114 00:06:29,690 --> 00:06:32,960 A thriving center of fashion and a regular beehive... 115 00:06:33,026 --> 00:06:34,194 of commercial activity. 116 00:06:34,261 --> 00:06:35,829 Oh, hoity-toity. 117 00:06:35,896 --> 00:06:39,166 What will I do when I want to play a game of pool? 118 00:06:39,232 --> 00:06:42,736 Isaac, perhaps you and Zeb would help me clear this area. 119 00:06:42,803 --> 00:06:47,407 Corabeth, I did not come in here to redecorate your emporium. 120 00:06:47,475 --> 00:06:49,443 I came to play a game of pool... 121 00:06:49,510 --> 00:06:52,480 and if I can't do that, I will go elsewhere. 122 00:06:54,081 --> 00:06:57,585 Ike, I warned you against rushing into this marriage. 123 00:06:57,651 --> 00:06:59,219 I told you. I did. 124 00:06:59,286 --> 00:07:02,490 It's got its good and its bad moments, I gotta say that... 125 00:07:02,556 --> 00:07:04,858 but I gotta take the bitter with the better. 126 00:07:04,925 --> 00:07:07,561 "Bitter with the better." That's not my way. Thank you. 127 00:07:07,628 --> 00:07:09,530 No, sirree. No. 128 00:07:17,137 --> 00:07:21,842 -How about a lift, Zeb? -Yes, I would appreciate a lift. 129 00:07:21,909 --> 00:07:22,943 Hop in. 130 00:07:31,552 --> 00:07:33,320 Where to? 131 00:07:33,386 --> 00:07:34,888 Well.... 132 00:07:34,955 --> 00:07:38,091 Why not come up to my place, sit and rock a spell? 133 00:07:38,158 --> 00:07:41,394 Well, that would be nice. Well, thank you kindly. 134 00:07:41,461 --> 00:07:43,230 Yes, I would appreciate that. 135 00:07:51,772 --> 00:07:53,807 Hasn't been easy, I can tell you that. 136 00:07:53,874 --> 00:07:55,909 I sure wouldn't know what to do... 137 00:07:55,976 --> 00:07:58,679 without my Esther around the house. 138 00:07:58,746 --> 00:08:01,715 Well, I couldn't imagine it, either. 139 00:08:01,782 --> 00:08:05,853 But you have to get used to it. And you do. 140 00:08:07,755 --> 00:08:12,059 The worst thing is being in the house here, alone. 141 00:08:12,125 --> 00:08:14,895 It just don't seem right for one person to be living... 142 00:08:14,962 --> 00:08:16,429 where there's always been two before. 143 00:08:16,496 --> 00:08:17,865 Thinking of selling out, Henry? 144 00:08:17,931 --> 00:08:21,268 No, not with the way money is today. 145 00:08:22,903 --> 00:08:25,806 I got myself an offer of a new job, though. 146 00:08:25,873 --> 00:08:28,709 Salesman for a company in Charlottesville. 147 00:08:28,776 --> 00:08:30,377 I'm thinking about taking it. 148 00:08:30,443 --> 00:08:33,280 That ought to help you keep your mind off things. 149 00:08:33,346 --> 00:08:36,416 Problem is, I need me somebody to take care of the place. 150 00:08:36,483 --> 00:08:38,986 Well, it shouldn't be too hard to find someone. 151 00:08:39,052 --> 00:08:42,255 Jobs being as scarce as they are to come by these days. 152 00:08:42,322 --> 00:08:43,791 Well, I don't want just anyone. 153 00:08:43,857 --> 00:08:46,093 It's got to be somebody I can depend on. 154 00:08:46,159 --> 00:08:49,162 I'll think about it. See if I can find someone for you. 155 00:08:49,229 --> 00:08:52,265 If you do, Zeb, tell him there's two weeks' pay in advance... 156 00:08:52,332 --> 00:08:55,302 if they start immediately. Now, that's $10 cash in advance. 157 00:08:55,368 --> 00:08:58,939 That ought to tempt someone. I'll mention it around, Henry. 158 00:08:59,006 --> 00:09:02,610 I'll be much obliged, Zeb. 159 00:09:02,676 --> 00:09:04,612 Miss Emily heard I had the pleurisy... 160 00:09:04,678 --> 00:09:07,114 and she came by with a jar of the Recipe. 161 00:09:07,180 --> 00:09:10,250 Now, what're the chances of talking you into a little sip? 162 00:09:10,317 --> 00:09:13,353 Pretty good, Henry. 163 00:09:13,420 --> 00:09:15,155 Yeah. Well, if we do indulge... 164 00:09:15,222 --> 00:09:18,158 might we do it over a game of checkers? 165 00:09:18,225 --> 00:09:20,393 Help yourself. Right there in the cabinet. 166 00:09:20,460 --> 00:09:25,332 Did you up and quit on John, or did he fire you? 167 00:09:25,398 --> 00:09:27,500 I am just being independent. 168 00:09:27,567 --> 00:09:29,169 He's been trying to mollycoddle me... 169 00:09:29,236 --> 00:09:31,805 on account of the trouble I had with my ticker. 170 00:09:31,872 --> 00:09:33,874 I thought I'd just show him what's what... 171 00:09:33,941 --> 00:09:36,076 and take the day off. 172 00:09:41,882 --> 00:09:43,717 Livie, you seen Pa? 173 00:09:43,784 --> 00:09:46,019 No, I haven't seen him since dinner. 174 00:09:46,086 --> 00:09:48,622 Must have wandered off somewhere. He's fit to be tied. 175 00:09:48,689 --> 00:09:50,190 Grandma's in a tizzy, too. 176 00:09:50,257 --> 00:09:53,727 Why don't you and me run away and hide until things calm down? 177 00:09:53,794 --> 00:09:55,729 There's nothing I'd like better. 178 00:09:55,796 --> 00:09:57,097 Except this fellow Elmer Caine... 179 00:09:57,164 --> 00:10:00,100 wants me to make a bid on a job he's got. 180 00:10:00,167 --> 00:10:04,304 Alright. But I feel like I'm being left with a sinking ship. 181 00:10:04,371 --> 00:10:05,939 It'll probably all blow over. 182 00:10:06,006 --> 00:10:08,375 Ma and Pa don't stay out of sorts long. 183 00:10:19,753 --> 00:10:21,689 -Now, satisfied? -Yeah. 184 00:10:21,755 --> 00:10:24,624 -Alright, I take Mary Ellen. -Jim-Bob. 185 00:10:24,692 --> 00:10:27,661 -Erin. -Elizabeth. 186 00:10:27,728 --> 00:10:29,562 How come I always get picked last? 187 00:10:29,629 --> 00:10:32,833 You're a crummy player, no one wants to get stuck with you. 188 00:10:32,900 --> 00:10:34,434 Then I'm not gonna play at all. 189 00:10:34,501 --> 00:10:36,704 Hey, honey. What's going on around here, Elizabeth? 190 00:10:36,770 --> 00:10:38,205 I'm not speaking to them. 191 00:10:38,271 --> 00:10:40,240 They're gonna play baseball, I don't wanna play. 192 00:10:40,307 --> 00:10:42,309 -It's a silly game. -Alright. 193 00:10:42,375 --> 00:10:44,344 Don't go away mad, though. 194 00:10:44,411 --> 00:10:49,049 May I offer myself as a substitute for your sister? 195 00:10:49,116 --> 00:10:51,919 Gee, Grandpa, you better not. All that running and stuff. 196 00:10:51,985 --> 00:10:53,954 It might be too much of a strain. 197 00:10:54,021 --> 00:10:56,156 -On what? -On your heart. 198 00:11:00,593 --> 00:11:01,895 Mary Ellen... 199 00:11:01,962 --> 00:11:03,997 if that's your idea of a bedside manner... 200 00:11:04,064 --> 00:11:05,733 maybe you better choose another career. 201 00:11:05,799 --> 00:11:08,168 Doctor said he's not supposed to do anything strenuous... 202 00:11:08,235 --> 00:11:09,970 and baseball has all that running. 203 00:11:10,037 --> 00:11:13,306 I know. It's not what you said. It's the way you said it. 204 00:11:13,373 --> 00:11:16,844 Yeah. It's a good thing you don't wanna be a diplomat. 205 00:11:16,910 --> 00:11:19,813 If you don't stop picking on me, I'm gonna go inside. 206 00:11:19,880 --> 00:11:22,115 Is that a promise? 207 00:11:22,182 --> 00:11:25,018 How are we getting started with everyone mad at each other? 208 00:11:25,085 --> 00:11:28,722 -I'm going to Ike's. -I'll go with you. 209 00:11:28,789 --> 00:11:31,291 -Want to play catch? -With you? 210 00:11:47,040 --> 00:11:50,610 -You need me? -No. No. 211 00:11:50,677 --> 00:11:53,446 Really bearing down on your homework aren't you, John-Boy? 212 00:11:53,513 --> 00:11:54,748 Yep. 213 00:11:56,516 --> 00:11:59,086 What you got there? 214 00:11:59,152 --> 00:12:01,254 -Lord Alfred Tennyson, huh? -Grandpa-- 215 00:12:01,321 --> 00:12:04,157 -Is Tears, Idle Tears in there? -Yes, it is. 216 00:12:04,224 --> 00:12:06,693 I've read everything that man ever wrote. 217 00:12:06,760 --> 00:12:09,529 Charge of the LightBrigade, The Lady ofShalott... 218 00:12:09,596 --> 00:12:11,664 Thanatopsis, Mourning at theBar... 219 00:12:11,731 --> 00:12:13,066 Crossing the Bar. 220 00:12:13,133 --> 00:12:15,202 And Thanatopsis is by William Cullen Bryant. 221 00:12:15,268 --> 00:12:17,470 Yes, right. Yes, you're right. 222 00:12:17,537 --> 00:12:20,874 Grandpa, I'm trying to write an essay. Excuse me. 223 00:12:20,941 --> 00:12:23,410 What I was going to say that any one... 224 00:12:23,476 --> 00:12:26,246 of Lord Alfred Tennyson's poems would make a fine essay. 225 00:12:26,313 --> 00:12:29,950 Lady Shalott, for instance. "O, lady, lady"-- 226 00:12:30,017 --> 00:12:33,253 Grandpa, the essay has to be on the entire works of Tennyson. 227 00:12:33,320 --> 00:12:36,156 Now, my professor happens to be an expert on the subject... 228 00:12:36,223 --> 00:12:40,160 so I really have to concentrate on it. I'm sorry. 229 00:12:40,227 --> 00:12:44,131 Not being an expert, I'll let you get on with your work. 230 00:12:44,197 --> 00:12:48,768 No offense, I see you got plenty to do. You best get on with it. 231 00:12:48,836 --> 00:12:50,537 Grandpa. 232 00:13:04,551 --> 00:13:06,219 Grandpa, John's looking for you. 233 00:13:06,286 --> 00:13:10,423 -Oh, good. Where is he? -He's out by the mill. 234 00:13:18,966 --> 00:13:21,869 John, hear you been looking for me. 235 00:13:21,935 --> 00:13:25,405 Here I am, willing, ready, and able. 236 00:13:25,472 --> 00:13:30,043 Good news, Pa. I just saw Elmer Caine. He ordered 1,000 posts. 237 00:13:30,110 --> 00:13:34,081 -How about that? -That's one whale of an order. 238 00:13:34,147 --> 00:13:36,716 Well, we still got an hour or so before dark. 239 00:13:36,783 --> 00:13:38,385 We might as well get started, John. 240 00:13:38,451 --> 00:13:41,121 You know, Pa, I've been thinking, with this big order... 241 00:13:41,188 --> 00:13:44,925 maybe we should take on an extra hand. 242 00:13:44,992 --> 00:13:46,326 What's that? 243 00:13:46,393 --> 00:13:49,029 If we worked 10 hours a day for two weeks... 244 00:13:49,096 --> 00:13:51,131 we wouldn't get this order in on time. 245 00:13:51,198 --> 00:13:54,634 You've been carrying on all day as I was a useless old man... 246 00:13:54,701 --> 00:13:56,269 I am sick and tired of it. 247 00:13:56,336 --> 00:13:58,105 I wanna get something straight with you. 248 00:13:58,171 --> 00:14:00,740 You've made it perfectly clear how you feel and think. 249 00:14:00,807 --> 00:14:03,243 So live with it. Do it yourself. 250 00:14:13,453 --> 00:14:16,756 Oh, Esther. Well, I'm sure glad that you're here. 251 00:14:16,823 --> 00:14:20,460 What? Zeb, I'm in no mood for any of your carryings on. 252 00:14:20,527 --> 00:14:23,263 What's the matter with you? You feeling alright? 253 00:14:23,330 --> 00:14:26,199 Well, if feeling like a fifth wheel is feeling alright... 254 00:14:26,266 --> 00:14:28,235 then I'm feeling just fine. 255 00:14:28,301 --> 00:14:29,903 Same thing's been happening to me. 256 00:14:29,970 --> 00:14:32,205 They haven't given me the time of the day. 257 00:14:32,272 --> 00:14:35,575 They keep insisting that I am not taking care of my health. 258 00:14:35,642 --> 00:14:38,045 Nobody willing to hear a word I say. 259 00:14:38,111 --> 00:14:40,280 Just excess baggage. 260 00:14:40,347 --> 00:14:43,083 I've half a mind to start walking down that road... 261 00:14:43,150 --> 00:14:44,985 and not come back. 262 00:14:45,052 --> 00:14:46,419 Esther... 263 00:14:47,720 --> 00:14:50,057 -come on. -Come on, what? 264 00:14:52,259 --> 00:14:54,727 Come on. We're going right now. Both of us. 265 00:14:54,794 --> 00:14:56,229 We're going where? 266 00:14:56,296 --> 00:14:58,265 You keep insisting you wanna go somewhere else... 267 00:14:58,331 --> 00:15:01,134 live with dignity and independence. We are going now. 268 00:15:01,201 --> 00:15:04,304 I'm not insisting anything. I just said I felt like leaving. 269 00:15:04,371 --> 00:15:06,173 But that doesn't mean I want to. 270 00:15:06,239 --> 00:15:08,308 Esther, we are going. 271 00:15:08,375 --> 00:15:11,945 You old fool. Now stop it. What are you doing? 272 00:15:12,012 --> 00:15:14,914 -Zeb. -Esther, are you coming with me? 273 00:15:14,982 --> 00:15:18,018 Are you gonna bring your nightgown or go without? 274 00:15:27,527 --> 00:15:30,697 Old man, now you just wait for me. 275 00:15:33,600 --> 00:15:37,404 If you're really going, then so am I. 276 00:15:37,470 --> 00:15:40,073 -What do you think you're doing? -Grandma, what's going on? 277 00:15:40,140 --> 00:15:42,309 He's determined to go, and I'm going with him. 278 00:15:42,375 --> 00:15:43,743 Where? 279 00:15:43,810 --> 00:15:46,846 Henry Townsend is in need of a caretaker. I've got the job. 280 00:15:46,913 --> 00:15:49,682 If the children care to come see me, they are welcome. 281 00:15:49,749 --> 00:15:53,186 If you are really in need of me, you know where I am. 282 00:15:53,253 --> 00:15:55,322 -Come along, Esther. -Oh, Pa, don't be crazy. 283 00:15:55,388 --> 00:15:58,358 And there's nothing wrong with my head or my heart. 284 00:15:58,425 --> 00:16:01,561 Grandma, speak to him. Reason with him. 285 00:16:01,628 --> 00:16:04,431 I'll try, Livie, but I think it's too late. 286 00:16:08,235 --> 00:16:11,338 -Grandpa, where you going? -Grandma? 287 00:16:16,543 --> 00:16:18,545 -Alright, everybody wash up? -Yeah. 288 00:16:18,611 --> 00:16:21,014 Boy, I'm hungry. 289 00:16:21,081 --> 00:16:23,383 -Alright. -Looks good. 290 00:16:25,652 --> 00:16:28,055 It was Grandma's turn to say grace. 291 00:16:28,121 --> 00:16:30,390 How'd you like to say it tonight, honey? 292 00:16:30,457 --> 00:16:32,759 Yes, Daddy. 293 00:16:32,825 --> 00:16:35,662 Thank you, God, for the food you put on the table... 294 00:16:35,728 --> 00:16:37,697 and please make Grandma and Grandpa come home soon. 295 00:16:37,764 --> 00:16:39,266 -Amen. -Amen. 296 00:16:39,332 --> 00:16:42,135 Alright, everybody, try to enjoy your supper, now. 297 00:16:42,202 --> 00:16:45,372 Mama, Grandma used to cut my food. 298 00:16:45,438 --> 00:16:48,007 -I'll do it for you, honey. -Here you go, Son. 299 00:16:48,075 --> 00:16:49,342 Thank you. 300 00:16:51,244 --> 00:16:52,412 There we go. 301 00:16:52,479 --> 00:16:54,414 Are Grandma and Grandpa having supper now? 302 00:16:54,481 --> 00:16:56,883 -I don't know. -I'm sure they are, honey. 303 00:16:56,949 --> 00:16:58,751 What are they eating? 304 00:16:58,818 --> 00:17:01,521 I don't know, Elizabeth. Don't worry about it. 305 00:17:06,659 --> 00:17:09,429 You sure did prepare a right sizeable mess of vittles... 306 00:17:09,496 --> 00:17:11,864 for just three people, Mrs. Walton. 307 00:17:11,931 --> 00:17:13,533 Well, I.... 308 00:17:13,600 --> 00:17:18,271 I guess, maybe I'm used to cooking for a big family. 309 00:17:18,338 --> 00:17:21,541 Price of food being what it is, better go easy. 310 00:17:21,608 --> 00:17:23,876 -I'm no millionaire, you know. -Don't worry, Henry. 311 00:17:23,943 --> 00:17:27,747 We have no intention of eating you out of house and home. 312 00:17:27,814 --> 00:17:30,617 Daddy, you never did tell us why Grandma and Grandpa left. 313 00:17:30,683 --> 00:17:33,753 They just left. They're being stubborn. 314 00:17:33,820 --> 00:17:35,054 Got minds of their own. 315 00:17:35,122 --> 00:17:36,856 Will they come back? 316 00:17:36,923 --> 00:17:39,359 They'll come back when they're ready to come back. 317 00:17:39,426 --> 00:17:41,694 Nobody wants them to be gone. 318 00:17:41,761 --> 00:17:43,963 I'm sure they don't want to be gone, either. 319 00:17:44,030 --> 00:17:46,833 I hope so. Food doesn't taste right with them gone. 320 00:17:46,899 --> 00:17:49,969 You know, I keep expecting Grandpa to say... 321 00:17:50,036 --> 00:17:51,704 "Pass the potatoes." 322 00:17:51,771 --> 00:17:54,574 And Grandma would say, "Old man, you've had enough." 323 00:17:59,646 --> 00:18:03,483 Thanks, Zeb, that'll do just fine. Put them right in there. 324 00:18:03,550 --> 00:18:05,718 Yeah. 325 00:18:05,785 --> 00:18:08,421 You folks just think of the place as your own. 326 00:18:08,488 --> 00:18:12,024 Feel free to play the radio. Anything at all. 327 00:18:12,091 --> 00:18:14,294 Well, there is another thing, Henry. 328 00:18:14,361 --> 00:18:16,463 What is it, Zeb? I gotta get moving. 329 00:18:16,529 --> 00:18:20,833 You know that salary you offered me, two weeks' pay in advance? 330 00:18:20,900 --> 00:18:22,535 When did I say that? 331 00:18:22,602 --> 00:18:25,238 When you first talked about the job. 332 00:18:25,305 --> 00:18:28,040 -You in the need of cash? -Well, isn't everyone? 333 00:18:28,107 --> 00:18:29,776 Well, this is the first time... 334 00:18:29,842 --> 00:18:32,845 Esther and I have ever found ourselves in this sort of.... 335 00:18:32,912 --> 00:18:34,847 In case of an emergency. 336 00:18:34,914 --> 00:18:36,883 Yes, we could use cash. 337 00:18:40,119 --> 00:18:43,390 -A bargain's a bargain. -Yeah, a bargain's a bargain. 338 00:18:49,929 --> 00:18:52,865 When the cops did get here, it took them 10 minutes.... 339 00:18:52,932 --> 00:18:55,302 -Think I'm going to go to bed. -Me, too. 340 00:18:55,368 --> 00:18:56,603 -Me, three. -Goodnight. 341 00:18:56,669 --> 00:18:58,405 -Turn the radio off, Son. -Alright. 342 00:18:58,471 --> 00:19:00,740 ...with that moose head down over his shoulder. 343 00:19:06,078 --> 00:19:08,114 I'm tired, too. 344 00:19:08,181 --> 00:19:09,782 Mama... 345 00:19:09,849 --> 00:19:12,685 is it my fault because Grandma got mad at me this morning? 346 00:19:12,752 --> 00:19:14,487 No, honey. 347 00:19:14,554 --> 00:19:16,756 Everybody was just testy with everybody else... 348 00:19:16,823 --> 00:19:19,592 and it got to be like a snowball, growing and growing. 349 00:19:19,659 --> 00:19:21,428 There's nothing we can do about it tonight. 350 00:19:21,494 --> 00:19:24,464 Let's see what happens in the morning. 351 00:19:24,531 --> 00:19:26,833 What about you, honey? You sleepy? 352 00:19:26,899 --> 00:19:30,570 Just a little bit. But I miss Grandma and Grandpa more. 353 00:19:32,071 --> 00:19:34,941 The sooner you get to bed, the sooner it'll be morning... 354 00:19:35,007 --> 00:19:37,310 and maybe the day will make everything look different. 355 00:19:37,377 --> 00:19:39,412 -Come on, honey. -There you go. 356 00:19:39,479 --> 00:19:41,314 -Carry you up. -Goodnight. 357 00:19:41,381 --> 00:19:42,482 Goodnight, honey. 358 00:19:42,549 --> 00:19:44,351 -Goodnight, Dad. -Goodnight. 359 00:19:49,155 --> 00:19:51,224 Well, to tell you the truth... 360 00:19:51,291 --> 00:19:53,626 I'm feeling pretty bad about it myself. 361 00:19:53,693 --> 00:19:58,064 I was sort of offhand to Grandpa about something today. 362 00:19:58,130 --> 00:20:00,367 I regret it now. 363 00:20:00,433 --> 00:20:04,604 He's just being pig-headed. Stubborn as a mule. 364 00:20:04,671 --> 00:20:07,240 Just wants to prove he can get along without us. 365 00:20:07,307 --> 00:20:10,243 Well, sure he can. But who wants him to? 366 00:20:10,310 --> 00:20:12,312 Nobody. Not even him, I'm sure. 367 00:20:12,379 --> 00:20:14,481 And anyway, Daddy, we've got.... 368 00:20:14,547 --> 00:20:16,749 You've got a big order to fill tomorrow. 369 00:20:16,816 --> 00:20:18,618 That's a three-man job. 370 00:20:18,685 --> 00:20:21,321 We're gonna have to get somebody extra. 371 00:20:21,388 --> 00:20:23,590 Look, why don't you just.... 372 00:20:23,656 --> 00:20:26,192 Why don't you go there and tell him we need him? 373 00:20:26,259 --> 00:20:28,094 It'll make him feel better. 374 00:20:28,160 --> 00:20:30,330 No. I'm not gonna do that. 375 00:20:32,064 --> 00:20:34,901 I'll just give him a chance to simmer down. 376 00:20:34,967 --> 00:20:36,269 Okay. 377 00:20:38,137 --> 00:20:39,606 Goodnight. 378 00:20:40,773 --> 00:20:42,241 Goodnight. 379 00:20:56,456 --> 00:20:58,925 This kitchen is driving me to distraction. 380 00:20:58,991 --> 00:21:02,895 That water comes out of there like it's got a mind of its own. 381 00:21:04,964 --> 00:21:07,367 Well, it's probably a lot more trouble than washers. 382 00:21:07,434 --> 00:21:09,602 I'll fix it tomorrow, Esther. 383 00:21:12,472 --> 00:21:15,141 -Henry gone? -Oh, in fine fettle, too. 384 00:21:15,207 --> 00:21:17,810 He left as though he's the lord of the castle... 385 00:21:17,877 --> 00:21:20,747 leaving it in the hands of his peasants. 386 00:21:20,813 --> 00:21:23,950 We got our pay, though. Two fivers. 387 00:21:24,016 --> 00:21:26,386 I wonder where I can put it. 388 00:21:28,120 --> 00:21:29,789 Tell you what, Esther... 389 00:21:29,856 --> 00:21:33,426 there's something to be said for being your own boss. 390 00:21:33,493 --> 00:21:34,861 Like what? 391 00:21:34,927 --> 00:21:37,797 Like not having to ask for your own salary. 392 00:21:37,864 --> 00:21:40,867 You either earn your money or you do without. 393 00:22:01,588 --> 00:22:04,491 You can't help but notice this clock is here. 394 00:22:27,714 --> 00:22:30,216 Fibber McGee and Molly must have started. 395 00:22:30,282 --> 00:22:32,685 Zeb, turn the radio on. 396 00:23:40,086 --> 00:23:41,488 Esther... 397 00:23:42,622 --> 00:23:44,891 let's get ready for bed. 398 00:23:58,304 --> 00:24:00,840 Seems strange, doesn't it? 399 00:24:00,907 --> 00:24:04,176 I don't know. I'm so mad I can't even feel sad about it. 400 00:24:04,243 --> 00:24:06,713 John, you getting mad isn't going to help anybody. 401 00:24:06,779 --> 00:24:09,248 It's too late, I'm mad already. 402 00:24:09,315 --> 00:24:11,984 I think you ought to go to Henry Townsend's place... 403 00:24:12,051 --> 00:24:14,453 and get this thing settled first thing in the morning. 404 00:24:14,521 --> 00:24:17,524 No, I'm not going over there first thing in the morning. 405 00:24:17,590 --> 00:24:19,592 And I don't want the children going, either. 406 00:24:19,659 --> 00:24:21,861 He's just being pig-headed. 407 00:24:21,928 --> 00:24:23,896 All I was concerned about was his health. 408 00:24:23,963 --> 00:24:27,266 He had no business to go off like that. 409 00:24:27,333 --> 00:24:28,868 You know, Zeb... 410 00:24:28,935 --> 00:24:32,338 maybe I was a little crusty with the children. 411 00:24:32,404 --> 00:24:36,475 You forget sometimes what it's like to be little. 412 00:24:36,543 --> 00:24:38,645 And I was thinking... 413 00:24:38,711 --> 00:24:40,713 in the morning... 414 00:24:40,780 --> 00:24:43,415 it would be a good idea if you went over... 415 00:24:43,482 --> 00:24:46,185 and had a chat with John. 416 00:24:46,252 --> 00:24:48,287 I could go along... 417 00:24:48,354 --> 00:24:50,723 and see Livie and the children. 418 00:24:50,790 --> 00:24:53,459 I have no intention of going over and seeing John. 419 00:24:53,526 --> 00:24:55,194 He's made it quite clear to me... 420 00:24:55,261 --> 00:24:59,098 I have no earthly use around the mill or the place. 421 00:24:59,165 --> 00:25:03,035 It should be his duty to come over here and apologize to me. 422 00:25:03,102 --> 00:25:05,605 Mama, I'm not going to be able to sleep. 423 00:25:05,672 --> 00:25:07,173 Why not, honey? 424 00:25:07,239 --> 00:25:10,209 'Cause I need to say goodnight to Grandma and Grandpa. 425 00:25:10,276 --> 00:25:13,212 -Well, they're not here. -Will they come back? 426 00:25:13,279 --> 00:25:16,182 They'll be back before you can say boo, honey. 427 00:25:16,248 --> 00:25:19,619 You mean by the time I have to go to sleep tomorrow? 428 00:25:19,686 --> 00:25:21,588 I hope so, honey. I hope so. 429 00:25:21,654 --> 00:25:23,289 Now, try to sleep. 430 00:25:23,355 --> 00:25:25,257 Mama, she is asleep. 431 00:25:25,324 --> 00:25:26,826 Good. 432 00:25:26,893 --> 00:25:28,695 Goodnight, everybody. 433 00:25:35,434 --> 00:25:39,071 And furthermore, I think Livie owes you an apology. 434 00:25:42,508 --> 00:25:44,276 Yeah, maybe you're right. 435 00:25:49,515 --> 00:25:51,784 Goodnight, old man. 436 00:25:51,851 --> 00:25:54,654 Goodnight, old woman. 437 00:26:10,770 --> 00:26:12,839 That does it. 438 00:26:14,707 --> 00:26:16,475 You sure that's not gonna make things worse? 439 00:26:16,542 --> 00:26:18,044 I got no choice. 440 00:26:18,110 --> 00:26:20,780 Even with John-Boy helping, I still need another hand. 441 00:26:25,251 --> 00:26:28,054 I've got a great idea. Let's go fishing. 442 00:26:28,120 --> 00:26:31,090 We can catch enough fish for supper, and maybe Grandpa.... 443 00:26:33,559 --> 00:26:35,094 I don't want to go fishing. 444 00:26:35,161 --> 00:26:36,428 I'd rather go fishing with Grandpa. 445 00:26:36,495 --> 00:26:38,464 Me, too. 446 00:26:38,530 --> 00:26:39,732 It's all Mary Ellen's fault. 447 00:26:39,799 --> 00:26:41,333 If she hadn't opened her big mouth... 448 00:26:41,400 --> 00:26:43,069 when Grandpa wanted to play baseball.... 449 00:26:43,135 --> 00:26:45,537 Everything is always Mary Ellen's fault. 450 00:26:45,604 --> 00:26:49,108 Daddy won't let us go over to Henry Townsend's and apologize. 451 00:26:49,175 --> 00:26:52,178 And Grandma and Grandpa might never get back. 452 00:26:52,244 --> 00:26:54,080 Well, it's all Mary Ellen's fault. 453 00:26:54,146 --> 00:26:56,448 She was talking back to Grandma and Grandpa. 454 00:26:56,515 --> 00:26:58,685 It is not all anybody's fault. 455 00:26:58,751 --> 00:27:01,120 I was rude to Grandpa myself. 456 00:27:01,187 --> 00:27:03,690 Anyway, I think there's a lot more to it... 457 00:27:03,756 --> 00:27:06,058 than just the few things we said to him. 458 00:27:06,125 --> 00:27:08,360 Well, what do you think we should do? 459 00:27:08,427 --> 00:27:11,698 Well, I wish I could go over and tell them I'm sorry. 460 00:27:11,764 --> 00:27:14,100 Yeah, I know. 461 00:27:14,166 --> 00:27:15,401 So do I. 462 00:27:20,472 --> 00:27:23,275 There's a lot more wrong than just air in the pipes. 463 00:27:23,342 --> 00:27:26,212 I've got to go down to Ike's and get some pipe. 464 00:27:26,278 --> 00:27:28,815 I don't think Henry's touched this plumbing... 465 00:27:28,881 --> 00:27:30,950 since the house was built. 466 00:27:31,017 --> 00:27:33,285 -Now, what have we got here? -Look. 467 00:27:33,352 --> 00:27:36,622 I feel like a criminal, throwing all that food out. 468 00:27:36,689 --> 00:27:38,958 Well, we could give it to the chickens. 469 00:27:39,025 --> 00:27:41,994 I wish I had my old cast-iron skillet. 470 00:27:42,061 --> 00:27:44,363 I made pancakes in it for 50 years. 471 00:27:44,430 --> 00:27:45,998 This newfangled thing, everything... 472 00:27:46,065 --> 00:27:48,300 just burns in it, or sticks to it. 473 00:27:48,367 --> 00:27:50,069 Alright, come on, honey. 474 00:27:50,136 --> 00:27:52,772 Try it again. I'm getting real hungry. 475 00:27:59,045 --> 00:28:00,079 Grandpa? 476 00:28:00,146 --> 00:28:01,447 John-Boy. 477 00:28:01,513 --> 00:28:03,816 -How are you? -Fine. Fine. 478 00:28:03,883 --> 00:28:06,886 What brings you here? 479 00:28:06,953 --> 00:28:09,121 -Someone send you? -No, nobody sent me. 480 00:28:09,188 --> 00:28:11,557 -I just came to-- -Oh, John-Boy, come on in. 481 00:28:11,623 --> 00:28:13,259 Thank you. 482 00:28:13,325 --> 00:28:15,795 Seems like a nice house. Are you comfortable here? 483 00:28:15,862 --> 00:28:17,329 Well, after a fashion. 484 00:28:17,396 --> 00:28:19,932 The stove isn't like the one at home. 485 00:28:19,999 --> 00:28:22,134 Would you like some coffee? 486 00:28:22,201 --> 00:28:24,403 Yes, I would. Thank you very much. 487 00:28:29,441 --> 00:28:31,243 Well, sit down. 488 00:28:38,384 --> 00:28:41,287 Grandpa, I really.... 489 00:28:41,353 --> 00:28:42,955 How're the children? 490 00:28:43,022 --> 00:28:44,824 The children are fine. They're.... 491 00:28:44,891 --> 00:28:47,994 Well, we miss you very much. 492 00:28:48,060 --> 00:28:50,296 I really came to say that.... 493 00:28:50,362 --> 00:28:51,530 I really came to say... 494 00:28:51,597 --> 00:28:53,399 that the children are very, very sorry... 495 00:28:53,465 --> 00:28:55,601 for the way they acted the other day. 496 00:28:55,667 --> 00:28:58,504 The children know that you come here? They sent you? 497 00:28:58,570 --> 00:28:59,972 No, no... 498 00:29:00,039 --> 00:29:01,273 they wanted to come, though. 499 00:29:01,340 --> 00:29:03,142 You tell them to come this afternoon. 500 00:29:03,209 --> 00:29:05,411 That'll give me time to bake some cookies. 501 00:29:05,477 --> 00:29:06,913 Why don't you come home? 502 00:29:06,979 --> 00:29:09,581 I am not going back where I'm not wanted or needed. 503 00:29:09,648 --> 00:29:12,751 -You are wanted and needed. -Your daddy doesn't think so. 504 00:29:12,819 --> 00:29:14,954 Of course he thinks so. You know that. 505 00:29:15,021 --> 00:29:17,589 Zeb, I would like to make my views known. 506 00:29:17,656 --> 00:29:18,958 -Esther. -Grandpa! 507 00:29:19,025 --> 00:29:20,659 -John-Boy. -Zeb. 508 00:29:20,726 --> 00:29:22,561 Esther. 509 00:29:22,628 --> 00:29:24,263 I want it understood... 510 00:29:24,330 --> 00:29:26,899 this is a matter between your daddy and me. 511 00:29:26,966 --> 00:29:29,201 -Well, just-- -I don't wanna hear any more. 512 00:29:29,268 --> 00:29:31,337 Grandpa, you... 513 00:29:31,403 --> 00:29:33,539 are a very proud man. 514 00:29:36,375 --> 00:29:38,244 And my daddy is, too. You're both.... 515 00:29:38,310 --> 00:29:41,180 You're both very much alike that way. 516 00:29:41,247 --> 00:29:42,481 What about you? 517 00:29:42,548 --> 00:29:44,183 Me? 518 00:29:44,250 --> 00:29:46,886 Have you finished your Tennyson essay? 519 00:29:49,822 --> 00:29:51,357 Yes, I finished it. 520 00:29:54,726 --> 00:29:58,264 Speaking of pride, sort of runs in the family, don't it? 521 00:30:01,834 --> 00:30:03,369 Yes, it does. 522 00:30:05,771 --> 00:30:08,140 I'm sorry. 523 00:30:08,207 --> 00:30:11,343 I was rude the other day. 524 00:30:11,410 --> 00:30:15,014 I guess the real reason I came over here was to tell you that. 525 00:30:15,081 --> 00:30:16,548 If I'd acted a little smarter... 526 00:30:16,615 --> 00:30:19,785 I think I could've used your help with that essay. 527 00:30:19,852 --> 00:30:21,220 Sorry, Grandpa. 528 00:30:21,287 --> 00:30:23,255 Why don't you all come home? 529 00:30:23,322 --> 00:30:25,824 I haven't talked to your daddy yet. 530 00:30:29,761 --> 00:30:32,431 Then I guess I better... 531 00:30:32,498 --> 00:30:33,765 go on home. 532 00:30:33,832 --> 00:30:37,036 I better be getting along, too. I gotta get down to Ike's... 533 00:30:37,103 --> 00:30:39,305 -get some plumbing-- -Let me give you a lift. 534 00:30:39,371 --> 00:30:42,875 Oh, no. I think I'll walk. I need the exercise. 535 00:30:42,942 --> 00:30:45,277 Okay, if you'd rather walk. 536 00:30:45,344 --> 00:30:47,980 On second thought, I guess... 537 00:30:48,047 --> 00:30:50,716 I would appreciate a lift down there. 538 00:30:50,782 --> 00:30:52,251 Good. 539 00:30:55,354 --> 00:30:57,823 And I intend to carry a full line... 540 00:30:57,890 --> 00:30:59,591 of the very newest patterns. 541 00:30:59,658 --> 00:31:01,260 Paris originals. 542 00:31:01,327 --> 00:31:02,929 What for? 543 00:31:02,995 --> 00:31:05,397 Styles are changing so rapidly, Mrs. Brimmer. 544 00:31:05,464 --> 00:31:07,699 We wouldn't want the ladies in the area... 545 00:31:07,766 --> 00:31:09,401 to fall behind the times. 546 00:31:09,468 --> 00:31:12,104 I've been wearing the same style dress my whole life... 547 00:31:12,171 --> 00:31:15,441 and I don't see the slightest reason to change now. 548 00:31:15,507 --> 00:31:19,478 You'll see, Mrs. Brimmer, you'll just love being in style. 549 00:31:19,545 --> 00:31:20,812 As a matter of fact... 550 00:31:20,879 --> 00:31:23,249 this little country store could really prosper... 551 00:31:23,315 --> 00:31:25,451 if substantial changes were made... 552 00:31:25,517 --> 00:31:27,853 to keep up with the modern times. 553 00:31:27,920 --> 00:31:29,455 Okay, Mrs. Brimmer, here we go. 554 00:31:29,521 --> 00:31:32,091 We got the beans, and the salt, and the ketchup. 555 00:31:32,158 --> 00:31:33,659 Mr. Godsey... 556 00:31:33,725 --> 00:31:36,728 the ketchup is sitting right on this doll's skirt. 557 00:31:36,795 --> 00:31:38,064 Sorry. 558 00:31:38,130 --> 00:31:40,899 Don't you just love these dolls, Mrs. Brimmer? 559 00:31:40,967 --> 00:31:43,202 So decorative, don't you agree? 560 00:31:43,269 --> 00:31:44,870 I'll tell you, Mrs. Godsey... 561 00:31:44,937 --> 00:31:48,140 it would look like a fish out of water in my house... 562 00:31:48,207 --> 00:31:50,576 and just about anyone else's around here. 563 00:31:50,642 --> 00:31:53,012 You tell her, Mrs. B. 564 00:31:53,079 --> 00:31:54,480 What was that, Mr. Godsey? 565 00:31:54,546 --> 00:31:57,249 Did I fail to hear your remark to Mrs. Brimmer? 566 00:31:57,316 --> 00:32:01,020 I was just kidding, honey. Just spoofing. 567 00:32:01,087 --> 00:32:02,888 -John, good morning. -Corabeth, Ike. 568 00:32:02,955 --> 00:32:04,256 Morning, John. 569 00:32:04,323 --> 00:32:06,625 Could you put this up for me, please? 570 00:32:06,692 --> 00:32:08,160 "Help wanted now. 571 00:32:08,227 --> 00:32:10,729 "Man to cut fence posts. 572 00:32:10,796 --> 00:32:12,098 "See John Walton." 573 00:32:12,164 --> 00:32:14,533 John, aren't you going to say hello? 574 00:32:14,600 --> 00:32:17,103 Mrs. Brimmer. Sorry, I didn't see you. 575 00:32:17,169 --> 00:32:19,405 I got so much on my mind. 576 00:32:19,471 --> 00:32:21,907 Thanks, Ike. Excuse me. 577 00:32:21,974 --> 00:32:23,575 -Bye, John. -Bye, John. 578 00:32:24,977 --> 00:32:26,345 Then it's true. 579 00:32:26,412 --> 00:32:29,115 -What? -I was talking to Fanny Tatum... 580 00:32:29,181 --> 00:32:30,649 and she told me... 581 00:32:30,716 --> 00:32:34,053 that she saw Henry Townsend last night before he left town... 582 00:32:34,120 --> 00:32:35,754 and he told her... 583 00:32:35,821 --> 00:32:39,825 that Zeb and Esther Walton had moved into his place... 584 00:32:39,891 --> 00:32:42,394 as hired help. 585 00:32:42,461 --> 00:32:44,396 I find that difficult to believe. 586 00:32:44,463 --> 00:32:47,266 Mrs. Brimmer, I'm sorry to keep you waiting, that'll be $1.38. 587 00:32:47,333 --> 00:32:49,168 I'm gonna pay you today, Ike. 588 00:32:49,235 --> 00:32:51,537 -Oh, good. -There's 38, and there's $1. 589 00:32:53,739 --> 00:32:55,274 Bye, now. 590 00:32:55,341 --> 00:32:57,509 -Bye, Corabeth. Bye, Ike. -Bye, Mrs. Brimmer. 591 00:33:02,714 --> 00:33:04,283 Mr. Godsey... 592 00:33:04,350 --> 00:33:07,153 I don't know why you rushed Mrs. Brimmer off like that. 593 00:33:07,219 --> 00:33:08,654 She's a good customer... 594 00:33:08,720 --> 00:33:11,957 and I'm sure she would've bought one of these lovely dolls. 595 00:33:12,024 --> 00:33:13,759 It just isn't fitting... 596 00:33:13,825 --> 00:33:16,495 that we be talking about our kin behind their back... 597 00:33:16,562 --> 00:33:18,597 when we don't know the full story. 598 00:33:18,664 --> 00:33:21,833 I hope everything's alright down at the house. 599 00:33:21,900 --> 00:33:25,037 Maybe I better just go down there and check it out. 600 00:33:25,104 --> 00:33:26,338 No. 601 00:33:27,606 --> 00:33:29,141 Mr. Godsey. 602 00:33:29,208 --> 00:33:31,677 I don't appreciate you being so abrupt with me. 603 00:33:31,743 --> 00:33:34,246 I said no, and I meant it. 604 00:33:35,681 --> 00:33:39,051 I guess I'll just have to abide by your wishes. 605 00:33:44,323 --> 00:33:47,025 Things must really be humming over at your house, huh? 606 00:33:47,093 --> 00:33:48,560 Humming? 607 00:33:48,627 --> 00:33:50,662 Well, that new work order coming in. 608 00:33:50,729 --> 00:33:53,099 I don't think Daddy's even started it yet. 609 00:33:53,165 --> 00:33:54,700 Oh? Well, what is he doing? 610 00:33:54,766 --> 00:33:57,603 I don't know, I left the house right after breakfast. 611 00:34:00,172 --> 00:34:02,208 He didn't say anything about... 612 00:34:02,274 --> 00:34:04,576 coming over to see me and Esther, did he? 613 00:34:04,643 --> 00:34:06,945 He didn't say anything. Why don't you go see him? 614 00:34:07,012 --> 00:34:09,281 No, no. 615 00:34:09,348 --> 00:34:12,084 You tell him that we're managing to get along alright. 616 00:34:12,151 --> 00:34:13,919 That I am not suffering from overwork... 617 00:34:13,985 --> 00:34:15,721 and I am getting plenty of rest. 618 00:34:15,787 --> 00:34:16,888 Grandpa. 619 00:34:16,955 --> 00:34:19,091 He's stubborn as a mule, your daddy is. 620 00:34:19,158 --> 00:34:22,261 I can't imagine where he gets it from. 621 00:34:22,328 --> 00:34:25,697 You needn't get smart with me now, young man. 622 00:34:25,764 --> 00:34:29,401 As long as we're going down to Ike's, I'll get him to shave me. 623 00:34:29,468 --> 00:34:32,104 Isn't that taking an unnecessary risk early in the morning? 624 00:34:32,171 --> 00:34:34,340 I haven't got my razor. 625 00:34:34,406 --> 00:34:36,408 You didn't happen to see it, did you? 626 00:34:36,475 --> 00:34:38,477 That long, straight-edged one with the ivory handle. 627 00:34:38,544 --> 00:34:40,746 No. You didn't happen to lose it, did you? 628 00:34:40,812 --> 00:34:43,649 I'm not in the habit of losing things, young man. 629 00:34:43,715 --> 00:34:45,717 I just may've come over here without it. 630 00:34:45,784 --> 00:34:48,187 Might be in the bottom drawer of the bathroom. 631 00:34:48,254 --> 00:34:49,821 I do hope the boys don't.... 632 00:34:49,888 --> 00:34:52,958 We could drive over to the house and have a look. 633 00:34:53,024 --> 00:34:54,160 That's not necessary. 634 00:34:54,226 --> 00:34:55,994 It'll just take a minute. 635 00:34:56,061 --> 00:34:57,829 You are as stubborn as your daddy. 636 00:34:57,896 --> 00:34:59,598 I've told you on numerous occasions... 637 00:34:59,665 --> 00:35:02,368 I do not intend to go back to your house. 638 00:35:02,434 --> 00:35:05,404 I don't want you trying to get me to go there. 639 00:35:05,471 --> 00:35:08,874 I didn't bring it up. I stopped when you made your views clear. 640 00:35:08,940 --> 00:35:11,677 Stubborn as a mule. Stubborn as your daddy any day. 641 00:35:11,743 --> 00:35:15,414 I may get it from him, but we know where he gets it from. 642 00:35:15,481 --> 00:35:18,184 It's impossible to carry on a civilized conversation with you. 643 00:35:18,250 --> 00:35:20,519 That'll be enough talk out of you, young man. 644 00:35:20,586 --> 00:35:22,821 Just stop the car, I can walk over there. 645 00:35:22,888 --> 00:35:25,657 I'm perfectly capable of walking over to Ike's by myself. 646 00:35:41,607 --> 00:35:43,875 -Married life agreeing with you? -It's just great. 647 00:35:43,942 --> 00:35:48,079 -You know, you ought to try it. -Oh, no. No, not me. 648 00:35:48,146 --> 00:35:50,382 -Hey, Ike. -John-Boy! Hi, Zeb! 649 00:35:50,449 --> 00:35:52,518 -How's Corabeth? -Just great. 650 00:35:52,584 --> 00:35:55,587 She's in the back having tea. You wanna say hey to her? 651 00:35:55,654 --> 00:35:58,690 -No, just give her our regards. -That goes for me, too. 652 00:35:58,757 --> 00:36:01,460 It sure is great to see the two of you. 653 00:36:01,527 --> 00:36:03,362 What're you getting so all-fired excited about? 654 00:36:03,429 --> 00:36:04,630 I saw you just yesterday. 655 00:36:04,696 --> 00:36:07,633 Well, it's just not.... Now you're kin.... 656 00:36:07,699 --> 00:36:11,136 It's nothing special, but I feel closer to you.... 657 00:36:11,203 --> 00:36:12,771 Hi, Mr. Walton. 658 00:36:12,838 --> 00:36:15,274 -I'm glad to see you, too. -Hello there. 659 00:36:15,341 --> 00:36:17,309 Haven't seen you, too. What've you been doing? 660 00:36:17,376 --> 00:36:19,345 -I got some mail for you. -Nothing much. 661 00:36:19,411 --> 00:36:21,647 -What? -I worked few weeks in Esmont. 662 00:36:21,713 --> 00:36:23,949 I'm available if you know about a job. 663 00:36:24,015 --> 00:36:27,018 Grandpa, why don't we just go on over to the house... 664 00:36:27,085 --> 00:36:28,687 and see about your razor, okay? 665 00:36:28,754 --> 00:36:31,657 -Thought I'd get Ike to shave. -Let's go over to the house. 666 00:36:31,723 --> 00:36:33,392 "Help wanted. 667 00:36:33,459 --> 00:36:35,394 "Help wanted now. 668 00:36:35,461 --> 00:36:37,263 "Man to cut fence posts. 669 00:36:37,329 --> 00:36:40,432 "See John Walton." 670 00:36:40,499 --> 00:36:43,835 Mr. Walton, I'll bet you knew about that all the time. 671 00:36:43,902 --> 00:36:46,438 And you were going to surprise me. 672 00:36:54,813 --> 00:36:56,448 Grandpa. 673 00:36:56,515 --> 00:36:57,916 Grandpa, what about your razor? 674 00:36:57,983 --> 00:37:00,619 I'll let my whiskers grow to the ground... 675 00:37:00,686 --> 00:37:03,689 before I go back to your house. "Help wanted" indeed. 676 00:37:05,424 --> 00:37:08,660 John-Boy, I'm glad I caught up with you. 677 00:37:08,727 --> 00:37:11,930 How'd you like to give me a ride out to your place? 678 00:37:11,997 --> 00:37:14,866 I think I might be the answer to your daddy's needs. 679 00:37:14,933 --> 00:37:17,235 Where's your granddaddy going in such a hurry? 680 00:37:17,303 --> 00:37:18,804 Just get in, Easy. 681 00:37:18,870 --> 00:37:21,840 The less you know about it, the better off you'll be. 682 00:37:26,578 --> 00:37:27,879 Grandma! 683 00:37:27,946 --> 00:37:31,383 -Livie! -I am so glad to see you. 684 00:37:32,884 --> 00:37:34,620 Oh, Livie. 685 00:37:34,686 --> 00:37:37,323 None of that arguing yesterday was meant to be serious. 686 00:37:37,389 --> 00:37:38,824 I'm so sorry. 687 00:37:38,890 --> 00:37:42,528 So am I. And I know. I was just feeling old and left out. 688 00:37:42,594 --> 00:37:44,463 -It happens some days. -I know it. 689 00:37:44,530 --> 00:37:46,965 Can we walk a little, if you have time? 690 00:37:47,032 --> 00:37:50,469 I wanna talk, but not in the store. There are too many ears. 691 00:37:50,536 --> 00:37:51,903 -Are the children alright? -Yes. 692 00:37:51,970 --> 00:37:54,606 -I miss them. -They miss you, too. 693 00:37:54,673 --> 00:37:56,442 It seems like you've been gone for months. 694 00:37:56,508 --> 00:37:58,344 It just all happened so fast-- 695 00:37:58,410 --> 00:38:00,145 Are you happy at Henry Townsend's place? 696 00:38:00,211 --> 00:38:02,047 Of course not. 697 00:38:02,113 --> 00:38:03,815 I hate it, and so does Zeb. 698 00:38:03,882 --> 00:38:07,152 Can't we stop all this, and you both come home where you belong? 699 00:38:07,218 --> 00:38:09,287 I'd love it, but Zeb thinks that John doesn't need him. 700 00:38:09,355 --> 00:38:11,490 Well, he's wrong. I can tell you that. 701 00:38:11,557 --> 00:38:13,325 And nobody knows it better than John... 702 00:38:13,392 --> 00:38:15,226 whether he wants to admit it or not. 703 00:38:15,293 --> 00:38:18,797 I don't feel right about keeping you away from your schoolwork. 704 00:38:18,864 --> 00:38:21,032 Don't worry about it. I'll make it up. 705 00:38:21,099 --> 00:38:23,835 You sure go at it when you work, Mr. Walton. 706 00:38:23,902 --> 00:38:27,773 It's the only way to do things, Easy. We got a lot to do. 707 00:38:44,556 --> 00:38:45,991 Easy, watch out! 708 00:38:52,631 --> 00:38:55,701 I'm sorry about that. It's all bent up. 709 00:38:55,767 --> 00:38:58,537 How many times did I tell you not to touch it... 710 00:38:58,604 --> 00:39:02,107 till it gets past the blade? 711 00:39:02,173 --> 00:39:05,544 -You alright? -Yeah, I'm fine. 712 00:39:05,611 --> 00:39:07,946 John-Boy, you two switch jobs. 713 00:39:08,013 --> 00:39:12,484 I've done this kind of work before lots of times. 714 00:39:12,551 --> 00:39:14,786 Thanks, Easy. It's just that... 715 00:39:14,853 --> 00:39:18,490 John-Boy and me worked together before. 716 00:39:18,557 --> 00:39:21,026 Whatever you say, Mr. Walton. 717 00:39:21,092 --> 00:39:23,194 Come on, Easy. 718 00:39:23,261 --> 00:39:26,131 John-Boy, get my toolbox. I gotta change this blade. 719 00:39:26,197 --> 00:39:28,366 Alrighty, is it in here? 720 00:39:33,905 --> 00:39:35,407 Damnation. 721 00:39:57,228 --> 00:39:58,664 Come in. 722 00:39:59,465 --> 00:40:00,632 Come in! 723 00:40:02,400 --> 00:40:04,603 -Grandpa! -Elizabeth! 724 00:40:07,305 --> 00:40:10,375 How's my youngest granddaughter? 725 00:40:10,442 --> 00:40:11,677 Where's Grandma? 726 00:40:11,743 --> 00:40:13,479 She's gone out to the store somewhere. 727 00:40:13,545 --> 00:40:15,747 But we can have some cookies and some milk. 728 00:40:15,814 --> 00:40:19,150 Where's the rest of the young'uns? 729 00:40:19,217 --> 00:40:20,786 They were scared to come. 730 00:40:20,852 --> 00:40:22,020 Scared? 731 00:40:22,087 --> 00:40:23,922 Well, Mary Ellen thinks you're mad at her... 732 00:40:23,989 --> 00:40:25,824 because she wouldn't let you play baseball... 733 00:40:25,891 --> 00:40:30,095 and the rest of them think that you don't like them anymore. 734 00:40:30,161 --> 00:40:31,797 But I told them it wasn't right. 735 00:40:31,863 --> 00:40:34,232 Sure you like them. You're our grandpa. 736 00:40:34,299 --> 00:40:37,335 But they didn't understand. And Grandma likes them, too. 737 00:40:37,402 --> 00:40:38,637 They still didn't understand. 738 00:40:38,704 --> 00:40:41,673 I guess they don't understand. 739 00:40:41,740 --> 00:40:44,476 And I'm not too sure that I do, either. 740 00:40:44,543 --> 00:40:45,944 -Here she is. -Grandma! 741 00:40:46,011 --> 00:40:47,679 Elizabeth. 742 00:40:52,851 --> 00:40:55,521 Can't we all go home now, Grandpa? 743 00:41:05,764 --> 00:41:07,633 Daddy, I gotta go. 744 00:41:10,602 --> 00:41:11,937 What's that, Son? 745 00:41:12,003 --> 00:41:14,740 I gotta go. If I don't, I'll miss that class. 746 00:41:14,806 --> 00:41:16,708 -Alright. -Okay. Thank you. 747 00:41:16,775 --> 00:41:19,778 Easy, let's take a break, get a cup of coffee. 748 00:41:19,845 --> 00:41:21,647 No, thanks, Mr. Walton... 749 00:41:21,713 --> 00:41:23,749 coffee don't set well with me. 750 00:41:23,815 --> 00:41:26,484 I think I'll just catch myself 40 winks. 751 00:41:53,278 --> 00:41:54,846 John, can I talk to you? 752 00:41:54,913 --> 00:41:56,915 If you got problems, talk to me later. 753 00:41:56,982 --> 00:42:01,219 I got more than I can handle right now. 754 00:42:01,286 --> 00:42:04,590 That Easy, he's a disaster. 755 00:42:04,656 --> 00:42:06,558 I saw Grandma before. 756 00:42:06,625 --> 00:42:08,827 -You went over there? -No. We met at Ike's... 757 00:42:08,894 --> 00:42:11,062 and we talked, and everything's made up between us. 758 00:42:11,129 --> 00:42:13,131 And, John, they hate it at Henry Townsend's. 759 00:42:13,198 --> 00:42:15,767 It's uncomfortable, they're homesick, they miss us. 760 00:42:15,834 --> 00:42:17,769 They wanna come back? 761 00:42:17,836 --> 00:42:21,006 Well, Grandma says Grandpa isn't ready to just yet. 762 00:42:21,072 --> 00:42:25,176 You mean they want me to go over there and ask him to come back. 763 00:42:26,712 --> 00:42:28,947 What's the matter, honey? 764 00:42:29,014 --> 00:42:31,249 I want Grandma and Grandpa to come back. 765 00:42:31,316 --> 00:42:35,921 They're in a bad place, they don't like it, and I need them. 766 00:42:35,987 --> 00:42:39,625 We all do, honey. We all do. 767 00:42:39,691 --> 00:42:41,392 Alright. 768 00:42:41,459 --> 00:42:43,995 I'll take care of it. 769 00:42:44,062 --> 00:42:47,298 When Easy wakes up, ask him if he wants something to eat. 770 00:42:47,365 --> 00:42:49,701 I'll be right back. 771 00:42:51,402 --> 00:42:55,974 Would you like a nice, hot cup of cocoa? 772 00:42:56,041 --> 00:42:57,308 Alright. 773 00:42:59,845 --> 00:43:01,747 You've never seen anything like it, Pa. 774 00:43:01,813 --> 00:43:03,882 He's ruining all my blades. 775 00:43:03,949 --> 00:43:06,952 Easy's not such a bad fellow. 776 00:43:07,018 --> 00:43:08,987 No, he's not such a bad fellow. 777 00:43:09,054 --> 00:43:13,224 He's just helpless around the mill, that's all. 778 00:43:13,291 --> 00:43:16,527 If you slowed down and did half of what you're capable of... 779 00:43:16,594 --> 00:43:19,164 we'd get that job done a lot quicker than with Easy. 780 00:43:19,230 --> 00:43:21,733 I noticed you said "slowed down." 781 00:43:21,800 --> 00:43:23,935 Let's not start that again, Pa, huh? 782 00:43:24,002 --> 00:43:27,038 You were taking on too much. 783 00:43:27,105 --> 00:43:31,009 Yes, but you made it sound as if I was ready for the boneyard. 784 00:43:32,944 --> 00:43:36,181 Maybe I was just a bit pig-headed. 785 00:43:36,247 --> 00:43:38,383 So were you. 786 00:43:38,449 --> 00:43:40,719 Runs in the family. 787 00:43:42,287 --> 00:43:43,655 Pa... 788 00:43:43,722 --> 00:43:46,958 I need you at the mill. 789 00:43:47,025 --> 00:43:48,727 It's not the same at home. 790 00:43:48,794 --> 00:43:52,230 The kids feel terrible, and so does Livie. 791 00:43:52,297 --> 00:43:55,934 It's just that the house is empty without you, Pa. 792 00:43:56,001 --> 00:43:59,504 -It's wrong. -Zeb and I feel the same way. 793 00:43:59,570 --> 00:44:02,073 Well, let's go home, then. 794 00:44:02,140 --> 00:44:05,010 -Give me that, Ma. -Well, alright. 795 00:44:14,085 --> 00:44:16,521 Great Scott, I just remembered. 796 00:44:16,587 --> 00:44:19,057 I promised Henry I'd take care of this place... 797 00:44:19,124 --> 00:44:21,026 and water his wife's roses... 798 00:44:21,092 --> 00:44:23,061 and he paid me two weeks in advance. 799 00:44:23,128 --> 00:44:26,131 I don't care. We can come over every day. Come on. 800 00:44:26,197 --> 00:44:27,498 Alright. 801 00:44:27,565 --> 00:44:30,836 Let's go home, Pa. We'll figure out something later. Come on. 802 00:45:00,832 --> 00:45:02,734 Easy! 803 00:45:06,938 --> 00:45:08,774 Hello, Mr. Walton. 804 00:45:13,511 --> 00:45:15,280 Easy. 805 00:45:15,346 --> 00:45:18,649 Easy, I wonder if you'd do me a great big favor. 806 00:45:18,716 --> 00:45:20,318 Sure, Mr. Walton, if I can. 807 00:45:20,385 --> 00:45:23,288 You know Henry Townsend? He's gone off on a new job... 808 00:45:23,354 --> 00:45:26,024 and I've been helping out on his place for him. 809 00:45:26,091 --> 00:45:29,227 It's just too much for me to handle at my age... 810 00:45:29,294 --> 00:45:32,063 -and I wonder if you could. -I'm sorry, Mr. Walton, but... 811 00:45:32,130 --> 00:45:35,566 John here has hired me, and I need the money. 812 00:45:35,633 --> 00:45:38,069 Money? That should be the least of your worries. 813 00:45:38,136 --> 00:45:40,338 Money, why, in the living room... 814 00:45:40,405 --> 00:45:42,774 in the front room, on the mantelpiece... 815 00:45:42,841 --> 00:45:45,877 under the clock, there are two $5 bills. 816 00:45:45,944 --> 00:45:48,379 That's two weeks' advance in wages. 817 00:45:48,446 --> 00:45:50,882 And it's all yours if you'll help me out. 818 00:45:50,949 --> 00:45:53,785 Well, if John thinks he can spare me. 819 00:45:53,852 --> 00:45:56,187 John'll understand. 820 00:45:56,254 --> 00:45:58,990 All that work over there. It's too much for me. 821 00:45:59,057 --> 00:46:00,959 There's a garden to take care of. 822 00:46:01,026 --> 00:46:03,594 And there's all the plumbing, it's all out of whack. 823 00:46:03,661 --> 00:46:06,898 And I'd surely appreciate it if you'd just take over for me. 824 00:46:06,965 --> 00:46:08,633 Don't forget to feed his chickens. 825 00:46:08,699 --> 00:46:10,135 Oh, sure. 826 00:46:10,201 --> 00:46:13,304 It'd be a lead-pipe cinch. I'd be happy to, if John agrees. 827 00:46:13,371 --> 00:46:16,041 He'll agree. There's lot of big rocks in the yard. 828 00:46:16,107 --> 00:46:17,575 And another thing. 829 00:46:17,642 --> 00:46:20,011 When you go get your money from the mantelpiece... 830 00:46:20,078 --> 00:46:21,880 don't forget to wind that clock. 831 00:46:21,947 --> 00:46:24,249 It's a particular favorite of Henry's... 832 00:46:24,315 --> 00:46:27,385 and the sound of it will keep you from getting lonesome. 833 00:46:27,452 --> 00:46:30,088 I'll drive you, Easy. 834 00:46:32,590 --> 00:46:34,392 Take it easy. 835 00:46:42,467 --> 00:46:46,737 -Grandma, I'm so sorry. -Grandma, it's good to see you. 836 00:46:46,804 --> 00:46:48,639 Esther? Esther. 837 00:46:48,706 --> 00:46:51,209 -It's Grandpa! -Come on, step on it. Open up. 838 00:46:51,276 --> 00:46:55,046 -Hello, boys. -I'm so sorry. It's my fault. 839 00:46:55,113 --> 00:46:57,916 -It was your fault, Mary Ellen. -Erin, leave me alone! 840 00:46:57,983 --> 00:47:02,220 -You're talking back to Grandpa. -Girls, stop that. 841 00:47:02,287 --> 00:47:04,389 You can play baseball anytime you want. 842 00:47:04,455 --> 00:47:06,324 Simmer down, girls. 843 00:47:08,193 --> 00:47:10,195 Well? 844 00:47:10,261 --> 00:47:12,130 You reckon we'll get caught up? 845 00:47:12,197 --> 00:47:13,865 -Just about. -Good. 846 00:47:13,932 --> 00:47:15,266 John. 847 00:47:15,333 --> 00:47:18,603 I admit to being tired, but I sure feel good. 848 00:47:18,669 --> 00:47:20,805 Put that fire out, Son. Let's go. 849 00:47:20,872 --> 00:47:22,373 Alrighty. 850 00:47:24,009 --> 00:47:25,676 -Pa? -Huh? 851 00:47:25,743 --> 00:47:27,345 Don't forget the light. 852 00:47:27,412 --> 00:47:29,480 Alright. Alright. 853 00:47:29,547 --> 00:47:32,383 It was good to have our grandparents home again. 854 00:47:32,450 --> 00:47:35,553 Without them, the family had been incomplete... 855 00:47:35,620 --> 00:47:37,255 and our lives disjointed. 856 00:47:37,322 --> 00:47:40,858 But they were home. And our lives were back to normal. 857 00:47:40,926 --> 00:47:44,295 -Grandma, are you asleep? -What do you want, Elizabeth? 858 00:47:44,362 --> 00:47:46,264 Can I sleep with you and Grandpa? 859 00:47:46,331 --> 00:47:47,865 It's alright with me, Elizabeth. 860 00:47:47,933 --> 00:47:51,569 Come and get me. It's dark in the hall, and I'm scared. 861 00:47:51,636 --> 00:47:53,104 There's nothing to be scared of. 862 00:47:53,171 --> 00:47:55,140 -What's the matter? -What did you say? 863 00:47:55,206 --> 00:47:57,175 I said there's nothing to be scared of! 864 00:47:57,242 --> 00:47:58,843 Old woman, have you lost your mind? 865 00:47:58,910 --> 00:48:01,546 Hollering your head off in the middle of the night? 866 00:48:01,612 --> 00:48:03,148 I wasn't hollering at you. 867 00:48:03,214 --> 00:48:05,483 I don't see anybody else here but me. 868 00:48:05,550 --> 00:48:06,985 Go back to your snoring. 869 00:48:07,052 --> 00:48:08,753 Grandma, I'm waiting. 870 00:48:08,819 --> 00:48:11,056 I'm coming, Elizabeth. 67335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.