Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,447 --> 00:01:21,582
I like to think
back on my boyhood...
2
00:01:21,649 --> 00:01:24,318
because though the times
we lived in were hard...
3
00:01:24,385 --> 00:01:26,754
the life we lived was good.
4
00:01:26,820 --> 00:01:29,457
We were never hungry,
for food was plentiful.
5
00:01:29,523 --> 00:01:31,058
We took it from the land.
6
00:01:31,125 --> 00:01:34,061
But still there was a lack
of material things.
7
00:01:34,128 --> 00:01:37,097
I remember with wonderment
the way my parents
8
00:01:37,165 --> 00:01:38,699
wove a magic around us...
9
00:01:38,766 --> 00:01:42,203
that kept us
from ever feeling poor.
10
00:01:50,811 --> 00:01:53,113
Mama, John-Boy's here
and he's got it!
11
00:02:00,588 --> 00:02:03,657
Come on, open the door for me.
It's heavy!
12
00:02:07,295 --> 00:02:09,897
Look, here we are. Here it is.
13
00:02:09,963 --> 00:02:11,599
Come on, John-Boy, open it.
14
00:02:11,665 --> 00:02:15,135
It's heavy. I'm going to open
it. Give me a chance, will you?
15
00:02:15,203 --> 00:02:17,371
I've got butterflies
in my tummy.
16
00:02:18,406 --> 00:02:20,508
Well, here we go.
17
00:02:20,574 --> 00:02:24,978
Wanna be careful.
I don't wanna ruin it.
18
00:02:25,045 --> 00:02:27,848
-Get that side.
-I got it, I got it, honey.
19
00:02:28,616 --> 00:02:31,151
Okay.
20
00:02:31,219 --> 00:02:32,420
What's that?
21
00:02:32,486 --> 00:02:35,189
I don't know, but don't
put it on the floor.
22
00:02:35,256 --> 00:02:37,858
Here we go. It's heavy.
23
00:02:42,863 --> 00:02:46,099
Oh, Mama, it's beautiful!
24
00:02:46,166 --> 00:02:48,101
It sure is.
25
00:02:48,168 --> 00:02:49,537
I've never seen
anything like it.
26
00:02:49,603 --> 00:02:51,505
Don't just admire it.
Open it up.
27
00:02:51,572 --> 00:02:53,774
I wanna see what
you're gonna be selling.
28
00:02:58,078 --> 00:03:00,514
"Pinkney's Bubble Beautifier."
29
00:03:00,581 --> 00:03:04,318
Oh, Mama, the bottle alone
is worth 25 cents.
30
00:03:04,385 --> 00:03:06,987
Here's 10 more of them, too.
31
00:03:07,054 --> 00:03:08,289
You're going to be rich!
32
00:03:08,356 --> 00:03:11,292
I sure hope my customers
share your enthusiasm.
33
00:03:12,426 --> 00:03:13,927
Look at Mary Ellen.
34
00:03:13,994 --> 00:03:17,798
If a high wind came along, it
would blow her away like a kite.
35
00:03:19,933 --> 00:03:21,134
What are you doing?
36
00:03:21,201 --> 00:03:22,970
I'm expressing
the essence of the room.
37
00:03:23,036 --> 00:03:24,705
You're doing what?
38
00:03:24,772 --> 00:03:27,275
To be a dancer,
Isadora Duncan says that
39
00:03:27,341 --> 00:03:30,344
you have to feel
everything around you.
40
00:03:30,411 --> 00:03:32,613
I thought you were
gonna be an actor.
41
00:03:32,680 --> 00:03:34,548
Are you gonna be
a dancer now?
42
00:03:34,615 --> 00:03:37,585
I haven't decided yet which
I have the most talent for.
43
00:03:37,651 --> 00:03:39,253
Well, I'll give you a thought:
44
00:03:39,320 --> 00:03:41,822
How about dishwashing
in the kitchen?
45
00:03:45,859 --> 00:03:49,096
So, the samples
finally got here.
46
00:03:49,162 --> 00:03:52,300
"Pinkney's Bubble Beautifier."
47
00:03:52,366 --> 00:03:54,268
What does it beautify?
48
00:03:54,335 --> 00:03:56,270
Basically, it's
a bubbling soap product.
49
00:03:56,337 --> 00:03:58,706
But it's pure enough
for skin and hair.
50
00:03:58,772 --> 00:04:01,141
And according to this,
it also takes care of
51
00:04:01,208 --> 00:04:03,344
linens and fine silver.
52
00:04:07,781 --> 00:04:10,851
Get out of this living room,
you filthy ridge runner.
53
00:04:10,918 --> 00:04:12,320
You get out of there!
54
00:04:15,188 --> 00:04:16,457
Reckless!
55
00:04:24,532 --> 00:04:26,066
Here he is. I got him.
56
00:04:26,133 --> 00:04:29,470
-You dirty, filthy dog.
-How about fine animals, Mama?
57
00:04:29,537 --> 00:04:31,905
We got one here
that could use some beautifying.
58
00:04:36,644 --> 00:04:39,447
Well, it's a pretty box.
59
00:04:39,513 --> 00:04:41,715
How much are they gonna give you
for your efforts, Liv?
60
00:04:41,782 --> 00:04:44,485
I'll make 9 cents commission
on every bottle I sell.
61
00:04:44,552 --> 00:04:47,388
-Nine cents?
-That's two whole dollars here.
62
00:04:47,455 --> 00:04:50,391
-For work done in my spare time.
-What spare time?
63
00:04:50,458 --> 00:04:52,426
The spare time I'll have to
find, Grandma.
64
00:04:52,493 --> 00:04:54,161
Anyway, it isn't just the money.
65
00:04:54,227 --> 00:04:55,996
It's an adventure.
66
00:05:06,039 --> 00:05:07,608
John.
67
00:05:07,675 --> 00:05:10,911
Can you spare John-Boy and the
truck for a couple of hours?
68
00:05:10,978 --> 00:05:13,381
-Go ahead, Son.
-Coming.
69
00:05:17,818 --> 00:05:20,588
If you'll give me a bowl,
I'd be happy to demonstrate
70
00:05:20,654 --> 00:05:22,456
this fine product.
71
00:05:25,459 --> 00:05:28,429
That won't be necessary,
Olivia dear.
72
00:05:28,496 --> 00:05:31,532
-We'll take four.
-Four?
73
00:05:31,599 --> 00:05:33,266
Well, thank you, ladies.
74
00:05:33,333 --> 00:05:34,702
You sure you don't
wanna see what it does?
75
00:05:34,768 --> 00:05:36,837
It doesn't matter in the least.
76
00:05:36,904 --> 00:05:39,072
Whatever it does,
I doubt if we need it.
77
00:05:39,139 --> 00:05:40,874
Then what do you want
the bottles for?
78
00:05:40,941 --> 00:05:43,611
Because we need
the bottles, dear.
79
00:05:43,677 --> 00:05:46,113
How much did you say
that would be?
80
00:05:46,179 --> 00:05:47,681
That'll be $1.
81
00:05:55,689 --> 00:06:00,661
Your arriving at this time
was absolutely fortuitous.
82
00:06:00,728 --> 00:06:04,297
Mr. Godsey won't have his new
shipment of jars for a week.
83
00:06:04,364 --> 00:06:07,334
And there is Papa's Recipe,
just waiting to be poured...
84
00:06:07,401 --> 00:06:09,603
and us four jars short.
85
00:06:11,639 --> 00:06:13,874
Thank you, ladies.
86
00:06:17,310 --> 00:06:18,746
Good day.
87
00:06:23,851 --> 00:06:27,054
She never wants to hear
about the Recipe.
88
00:06:27,120 --> 00:06:30,057
-Have you noticed that, sister?
-Strange, isn't it?
89
00:06:32,993 --> 00:06:34,828
Aren't we lucky, sister?
90
00:06:34,895 --> 00:06:37,164
-Pints instead of quarts.
-I know.
91
00:06:43,203 --> 00:06:45,272
I just can't
thank you enough, Olivia.
92
00:06:45,338 --> 00:06:48,175
It'll make a nice present
for Rosemary Hunter's birthday.
93
00:06:48,241 --> 00:06:49,877
She's always primping herself...
94
00:06:49,943 --> 00:06:52,312
since she and Rev. Fordwick
have been keeping company.
95
00:06:52,379 --> 00:06:54,114
I'm sure she'll like it.
96
00:06:54,181 --> 00:06:56,950
I think I'll treat myself
to some, too.
97
00:06:57,017 --> 00:07:00,988
All work and no treats can
make a woman feel real cranky.
98
00:07:01,054 --> 00:07:02,523
Thank you.
99
00:07:03,390 --> 00:07:04,792
There.
100
00:07:06,226 --> 00:07:08,395
I've got a good number
of people to see...
101
00:07:08,462 --> 00:07:11,732
before it's time to get home
and get supper started.
102
00:07:17,905 --> 00:07:20,508
-Nice seeing you, Olivia.
-Thank you, Mrs. Brimmer.
103
00:07:20,574 --> 00:07:22,576
-Say hello to the family.
-I will.
104
00:07:22,643 --> 00:07:24,111
-Bye bye.
-Bye bye.
105
00:07:26,947 --> 00:07:29,983
Pour it in, and watch it go.
106
00:07:30,050 --> 00:07:33,687
I don't see why
they call it Bubble Beautifier.
107
00:07:33,754 --> 00:07:36,056
It don't bubble worth a poot.
108
00:07:37,791 --> 00:07:40,694
-Maybe it needs a bit stirring.
-Why?
109
00:07:40,761 --> 00:07:43,531
Is it soap or soup?
110
00:07:44,732 --> 00:07:47,434
-Let's try another bottle.
-No, Olivia.
111
00:07:47,501 --> 00:07:50,403
That's alright.
I'll take two bottles.
112
00:07:50,470 --> 00:07:53,273
Thanks, Mrs. Gormley. But don't
you want me to demonstrate?
113
00:07:53,340 --> 00:07:56,109
I'd be happy to if you have
something to be cleaned.
114
00:07:56,176 --> 00:08:00,714
You already did. Look, that
stain is out of that old basin.
115
00:08:00,781 --> 00:08:03,150
That old basin's
been tarnished since I made
116
00:08:03,216 --> 00:08:05,786
lye soap in it last May 15.
117
00:08:05,853 --> 00:08:07,721
I'll take three bottles.
118
00:08:07,788 --> 00:08:10,490
Well, thank you, ma'am,
that'll be 75 cents.
119
00:08:10,558 --> 00:08:13,393
Well, now, let me see.
120
00:08:13,460 --> 00:08:15,495
That's, uh...
121
00:08:15,563 --> 00:08:17,364
-50.
-75.
122
00:08:17,430 --> 00:08:18,599
There it is.
123
00:08:18,666 --> 00:08:20,634
-That's right I guess.
-That's it.
124
00:08:20,701 --> 00:08:22,202
Thank you.
125
00:08:31,378 --> 00:08:33,013
If today's anything to go by...
126
00:08:33,080 --> 00:08:36,383
you're going to be the best
salesman that company's got.
127
00:08:36,449 --> 00:08:40,287
-It's beginner's luck, I think.
-Don't underestimate yourself.
128
00:08:42,089 --> 00:08:45,593
John-Boy, could you let me out?
I'll walk the rest of the way.
129
00:08:45,659 --> 00:08:47,094
-We're practically there.
-I know...
130
00:08:47,160 --> 00:08:49,963
but I've been putting on
a little extra weight lately...
131
00:08:50,030 --> 00:08:53,433
-...the exercise'll do me good.
-Is everything alright?
132
00:08:53,500 --> 00:08:56,103
-Could you let me out, please?
- Okay. Alright. Sure.
133
00:09:14,321 --> 00:09:16,256
Wipe your feet.
134
00:09:16,323 --> 00:09:19,292
You've been saying that to me
at least once a day
135
00:09:19,359 --> 00:09:20,694
since I learned to walk.
136
00:09:20,761 --> 00:09:22,395
I've known her before
you were born
137
00:09:22,462 --> 00:09:24,031
and she's still saying it to me.
138
00:09:24,097 --> 00:09:26,667
You'd think it would have
sunk in by now.
139
00:09:30,337 --> 00:09:33,173
How's my old turkey hen?
Turn around. Give me a gobble.
140
00:09:34,808 --> 00:09:37,177
-What have you two been up to?
-Good news, milady.
141
00:09:37,244 --> 00:09:40,080
We got ourselves a railroad
order for 150 ties.
142
00:09:40,147 --> 00:09:42,315
Keep us in good shape
for few months.
143
00:09:42,382 --> 00:09:43,651
Praise the Lord.
144
00:09:43,717 --> 00:09:46,353
Praise the Lord,
and pass the chicken fricassee.
145
00:09:46,419 --> 00:09:47,621
Oh, that's good, Ma.
146
00:09:47,688 --> 00:09:49,289
Put me down, you old fool.
147
00:09:49,356 --> 00:09:52,660
That's my favorite dish. You
must've done it to please me.
148
00:09:52,726 --> 00:09:54,061
Something smells good.
149
00:09:54,127 --> 00:09:56,129
I wanted to use up
my old dill weed
150
00:09:56,196 --> 00:09:58,165
before the new crop
was ready to store.
151
00:09:58,231 --> 00:10:00,968
See that? She never will
admit to anything.
152
00:10:01,034 --> 00:10:04,471
Hey, Son. Where's your ma?
153
00:10:04,537 --> 00:10:07,440
She's acting funny. She made me
stop the truck down the road.
154
00:10:07,507 --> 00:10:09,677
Said she'd walk
the rest of the way herself.
155
00:10:09,743 --> 00:10:11,578
I don't blame her.
It's a pretty day.
156
00:10:11,645 --> 00:10:13,013
No, it wasn't that.
157
00:10:13,080 --> 00:10:15,148
She wanted to lose weight
she's put on lately.
158
00:10:15,215 --> 00:10:17,985
I haven't noticed Livie put on
any particular weight.
159
00:10:18,051 --> 00:10:20,888
You haven't noticed you've been
doing the same thing, either.
160
00:10:20,954 --> 00:10:22,823
For a man of my age,
I'm considered
161
00:10:22,890 --> 00:10:24,792
to have a real trim figure.
162
00:10:25,592 --> 00:10:27,160
I sold every bottle.
163
00:10:27,227 --> 00:10:29,462
Every single person
I stopped to see said yes.
164
00:10:29,529 --> 00:10:33,300
Who would be able to refuse
such a pretty saleslady?
165
00:10:33,366 --> 00:10:35,936
John, I can't begin
to think how I feel.
166
00:10:36,003 --> 00:10:38,405
I made almost
a whole dollar all by myself.
167
00:10:38,471 --> 00:10:41,875
-What's that awful smell?
-Awful smell?
168
00:10:41,942 --> 00:10:43,877
That's supper cooking.
169
00:10:45,612 --> 00:10:47,848
I'm sorry.
170
00:10:47,915 --> 00:10:51,218
I guess I just didn't work up
much of an appetite.
171
00:10:56,556 --> 00:11:00,193
It's not like your mama to get
sick over the smell of food.
172
00:11:02,863 --> 00:11:06,767
-It's happened twice before.
-When was that?
173
00:11:06,834 --> 00:11:09,002
When she was carrying Jim-Bob
174
00:11:09,069 --> 00:11:11,138
and when she was
carrying Elizabeth.
175
00:11:15,709 --> 00:11:17,410
Oh my God!
176
00:11:29,589 --> 00:11:31,792
-You all right, Liv?
-I'm fine.
177
00:11:37,464 --> 00:11:40,267
I guess that sun was
hotter than I thought.
178
00:11:44,137 --> 00:11:46,373
Livie, are you sure
that's what it is?
179
00:11:46,439 --> 00:11:48,441
What else could it possibly be?
180
00:11:51,178 --> 00:11:53,580
Well, could it be that....
181
00:11:53,646 --> 00:11:55,448
Liv, is it possible?
182
00:12:00,053 --> 00:12:02,022
Are you pregnant?
183
00:12:07,327 --> 00:12:10,798
Yes, John.
I guess I probably am.
184
00:12:35,155 --> 00:12:39,359
Here's your calcium pills,
Livie. Three a day, as usual.
185
00:12:39,426 --> 00:12:42,395
-I never took pills before.
-That's right.
186
00:12:42,462 --> 00:12:45,298
It's been what, seven years
for you, hasn't it, Livie?
187
00:12:45,365 --> 00:12:48,368
-Seven years and three months.
-Imagine that.
188
00:12:48,435 --> 00:12:50,403
We're learning
how to take better care
189
00:12:50,470 --> 00:12:52,072
of our mothers these days.
190
00:12:52,139 --> 00:12:54,908
Three of these are equivalent
to three glasses of milk.
191
00:12:56,676 --> 00:12:58,211
Imagine that.
192
00:13:07,921 --> 00:13:10,723
-Well?
-Olivia's in good shape, John.
193
00:13:10,790 --> 00:13:14,561
About three months along. But
I suppose you know that already.
194
00:13:14,627 --> 00:13:16,663
She's three months pregnant?
195
00:13:16,729 --> 00:13:17,831
Is everything alright?
196
00:13:17,898 --> 00:13:19,900
It seems to be.
197
00:13:19,967 --> 00:13:22,235
There's one thing
I'd like to say to you.
198
00:13:22,302 --> 00:13:25,973
Livie is strong and healthy but
this baby may give us a little
199
00:13:26,039 --> 00:13:28,075
-more trouble than the others.
-Why is that?
200
00:13:28,141 --> 00:13:31,478
Because of Livie's illness
a year ago, for one thing.
201
00:13:31,544 --> 00:13:34,247
But mostly because...
202
00:13:34,314 --> 00:13:38,318
well, she's not
a spring chicken anymore.
203
00:13:38,385 --> 00:13:40,954
Now, I want you to
take good care of her.
204
00:13:41,021 --> 00:13:44,124
See that she gets
some rest every day.
205
00:13:45,292 --> 00:13:47,928
-I will, Doc.
-Alright.
206
00:13:49,963 --> 00:13:54,234
-Oh, and one thing more.
-What's that?
207
00:13:54,301 --> 00:13:55,668
Congratulations.
208
00:13:55,735 --> 00:13:58,005
Thank you, Doc.
209
00:13:58,071 --> 00:14:00,173
Come on, Mama.
210
00:14:05,345 --> 00:14:07,280
You reckon Grandma
was right about Mama?
211
00:14:07,347 --> 00:14:08,916
Your Grandma usually
calls it straight
212
00:14:08,982 --> 00:14:10,583
when it comes to a pregnancy.
213
00:14:12,485 --> 00:14:16,189
Sure isn't the best time for me
to go off to college, is it?
214
00:14:16,256 --> 00:14:19,026
After all the trouble you went
to get as far as....
215
00:14:19,092 --> 00:14:20,827
Listen, you don't want to
even let your mama
216
00:14:20,894 --> 00:14:23,997
hear you talking like that.
217
00:14:24,064 --> 00:14:26,967
I know. But it is funny.
218
00:14:27,034 --> 00:14:29,970
They teach you
in Sunday school that...
219
00:14:30,037 --> 00:14:32,205
every new life
is a gift from God.
220
00:14:32,272 --> 00:14:34,807
Sometimes you really have to
wonder about that.
221
00:14:34,874 --> 00:14:37,210
-Wonder at what?
-Times the way they are.
222
00:14:37,277 --> 00:14:39,246
People going hungry. In the
cities, they're starving
223
00:14:39,312 --> 00:14:42,015
begging for food,
and sleeping on park benches.
224
00:14:42,082 --> 00:14:43,850
You wonder if
another mouth to feed
225
00:14:43,917 --> 00:14:46,153
is really a blessing
after all.
226
00:14:46,219 --> 00:14:50,190
I don't believe I've lived long
enough to answer that question.
227
00:14:50,257 --> 00:14:51,424
Want to know something else?
228
00:14:51,491 --> 00:14:54,361
I'll bet I'm not
the only one asking it.
229
00:15:05,973 --> 00:15:09,142
"She's not
a spring chicken anymore."
230
00:15:09,209 --> 00:15:11,044
No, sir, Mr. Walton.
231
00:15:11,111 --> 00:15:13,280
Your wife may be
a good old brood mare
232
00:15:13,346 --> 00:15:15,515
but she ain't
what she used to be.
233
00:15:15,582 --> 00:15:19,219
Livie, why'd you wait so long
to say something?
234
00:15:19,286 --> 00:15:22,222
I didn't want everyone getting
upset until I was sure.
235
00:15:22,289 --> 00:15:26,159
Since when does a new baby in
our house upset everyone?
236
00:15:26,226 --> 00:15:28,595
Since the Depression.
237
00:15:28,661 --> 00:15:31,498
Since John-Boy is starting off
for college.
238
00:15:31,564 --> 00:15:33,900
Since we gave away
all our baby things
239
00:15:33,967 --> 00:15:36,736
sure that our family
was complete.
240
00:15:36,803 --> 00:15:40,473
Since seven years have gone by
and I'm not young anymore.
241
00:15:48,548 --> 00:15:50,483
Now, listen here.
242
00:15:50,550 --> 00:15:53,853
Sure, there's
a wrinkle or two...
243
00:15:53,920 --> 00:15:55,722
and a couple of gray hairs.
244
00:15:55,788 --> 00:15:58,691
And, yes,
seven years have passed.
245
00:15:58,758 --> 00:16:02,029
But the woman I hold in my arms
at night feels better now
246
00:16:02,095 --> 00:16:04,631
than she did then.
247
00:16:04,697 --> 00:16:06,799
I'm sorry, John. It's just that
it couldn't have come
248
00:16:06,866 --> 00:16:08,635
at a worse time.
249
00:16:14,241 --> 00:16:17,244
Come on, let's go home
and tell the children the news.
250
00:16:39,032 --> 00:16:42,669
I don't get it. John-Boy said
Mama had to go to the doctor's
251
00:16:42,735 --> 00:16:45,372
because she was
in the family's way.
252
00:16:45,438 --> 00:16:47,874
-She's not in our way.
-You don't understand.
253
00:16:47,940 --> 00:16:50,510
He was trying to tell us that
Mama's pregnant.
254
00:16:50,577 --> 00:16:51,644
What's that?
255
00:16:51,711 --> 00:16:54,447
It means she's gonna have
another baby.
256
00:16:57,650 --> 00:16:59,386
Instead of me?
257
00:17:00,553 --> 00:17:02,755
What do you mean,
instead of you?
258
00:17:02,822 --> 00:17:05,992
I'm the baby around here.
Mama always said so.
259
00:17:06,059 --> 00:17:07,527
It's not definite yet, Erin.
260
00:17:07,594 --> 00:17:10,397
Mama's going to the doctor
to find out.
261
00:17:10,463 --> 00:17:13,700
If Mama has another baby,
what will I be?
262
00:17:13,766 --> 00:17:16,503
You'll be just another kid
in this family, like me.
263
00:17:16,569 --> 00:17:18,938
Mama probably won't even
notice you anymore.
264
00:17:19,005 --> 00:17:21,141
Jim-Bob.
265
00:17:26,779 --> 00:17:30,350
-Why'd you have to do that?
-Do what? I didn't do nothing.
266
00:17:37,224 --> 00:17:40,160
Come on, you guys.
Mama and Daddy are home.
267
00:17:49,736 --> 00:17:52,839
What is this?
A welcoming committee.
268
00:17:52,905 --> 00:17:55,975
-How are you feeling, Mama?
-I'm fine, Erin.
269
00:17:56,042 --> 00:17:57,710
Did the doctor say anything?
270
00:17:57,777 --> 00:18:01,381
Word gets around fast
in this family.
271
00:18:01,448 --> 00:18:04,417
Well, children, your Mama is
going to have a new baby.
272
00:18:06,486 --> 00:18:08,221
-Easy! Easy.
-Another brother.
273
00:18:10,890 --> 00:18:13,526
-Jason, put that back.
-Grace. Grace. Grace.
274
00:18:16,496 --> 00:18:19,499
O my dear Lord, we thank thee
for the many blessings--
275
00:18:19,566 --> 00:18:21,134
Sorry, but
a fantastic thing happened.
276
00:18:21,201 --> 00:18:23,636
Hush, child.
277
00:18:23,703 --> 00:18:26,939
-Where was I?
-"Blessings."
278
00:18:27,006 --> 00:18:30,810
O Lord, we thank thee for the
many blessings bestowed upon us.
279
00:18:30,877 --> 00:18:34,614
Furthermore, for the new life
that's about to become among us.
280
00:18:34,681 --> 00:18:36,616
Amen.
281
00:18:36,683 --> 00:18:39,186
That new substitute teacher
at school, Mrs. McMillan?
282
00:18:39,252 --> 00:18:40,920
-She's ugly.
-She's from New York City.
283
00:18:40,987 --> 00:18:42,689
Pass the potatoes, Mary Ellen.
284
00:18:42,755 --> 00:18:45,192
She's not even a real teacher.
What she really is--
285
00:18:45,258 --> 00:18:46,726
Aren't you
gonna eat anything?
286
00:18:46,793 --> 00:18:48,495
Yeah, sure.
287
00:18:48,561 --> 00:18:50,563
-Well, she's really a dancer.
-Lord help us.
288
00:18:50,630 --> 00:18:53,200
She saw me reading about
Isadora Duncan, and guess what?
289
00:18:53,266 --> 00:18:54,667
She thinks you look like her.
290
00:18:54,734 --> 00:18:56,736
No. She studied
with Isadora's brother, Raymond.
291
00:18:56,803 --> 00:18:59,806
I know him. He lives in Paris
and weaves his own clothes.
292
00:18:59,872 --> 00:19:01,474
She's willing
to give me lessons.
293
00:19:01,541 --> 00:19:04,644
-For free?
-Well, not exactly.
294
00:19:04,711 --> 00:19:06,879
She's only taking
a few students after school...
295
00:19:06,946 --> 00:19:09,949
and she has to charge something.
But it's only 25 cents.
296
00:19:10,016 --> 00:19:12,785
Sorry, honey, we can't take on
any more expenses right now.
297
00:19:12,852 --> 00:19:16,523
If you'd been here on time,
you'd have heard the news.
298
00:19:16,589 --> 00:19:19,359
There's gonna be a new mouth
to feed in this family.
299
00:19:19,426 --> 00:19:22,195
Another mouth to feed?
Is someone coming to visit?
300
00:19:22,262 --> 00:19:24,231
Your mama's going to
have a baby.
301
00:19:24,297 --> 00:19:27,133
-Oh, just what we need.
-Mary Ellen.
302
00:19:27,200 --> 00:19:30,169
It's just that
I never get any....
303
00:19:30,237 --> 00:19:32,772
I'm sorry, Mama. Really.
304
00:19:32,839 --> 00:19:34,374
I understand, honey.
305
00:19:34,441 --> 00:19:36,976
I'm sorry you can't have
your dancing lessons.
306
00:19:37,043 --> 00:19:39,612
It's okay, I probably wouldn't
have been very good anyway.
307
00:19:39,679 --> 00:19:42,249
It'll be fun having a new baby.
I hope it's a girl.
308
00:19:42,315 --> 00:19:43,783
Girls are the prettiest.
309
00:19:43,850 --> 00:19:46,586
I don't know about that.
I hear I was a real beauty.
310
00:19:46,653 --> 00:19:49,021
We've got too many girls
around here already. Right, Ben?
311
00:19:49,088 --> 00:19:51,724
Oh, really? There's
four of you and three of us.
312
00:19:51,791 --> 00:19:54,927
Three's too many. If you were
boys we'd have a baseball team.
313
00:19:54,994 --> 00:19:57,364
If Mama has more boys,
maybe we still can.
314
00:19:57,430 --> 00:20:00,967
Babies! That's all anybody talks
about. That dumb old baby!
315
00:20:02,335 --> 00:20:03,970
What's she fussing about?
316
00:20:04,036 --> 00:20:07,640
Jim-Bob, you did the same thing
when Mama was carrying her.
317
00:20:07,707 --> 00:20:09,141
-Did not.
-Did, too.
318
00:20:09,208 --> 00:20:10,277
-Did not.
-Did, too.
319
00:20:10,343 --> 00:20:11,878
-I did not.
-You did, too.
320
00:20:11,944 --> 00:20:13,012
-I did not.
- Yes, you did.
321
00:20:13,079 --> 00:20:16,316
-Did not.
-Did too.
322
00:20:16,383 --> 00:20:19,018
You did, too, Jim-Bob.
323
00:20:19,085 --> 00:20:21,354
-Did not.
-You did, too.
324
00:20:21,421 --> 00:20:22,789
-Did not.
-Did not.
325
00:20:22,855 --> 00:20:24,291
Did too.
326
00:20:40,340 --> 00:20:41,774
Elizabeth.
327
00:20:41,841 --> 00:20:44,411
Jim-Bob said
I won't be your baby anymore.
328
00:20:44,477 --> 00:20:48,047
You won't pay
any attention to me.
329
00:20:48,114 --> 00:20:50,317
Well, now, that'll be the day.
330
00:20:52,619 --> 00:20:54,787
You'll always be my baby.
331
00:20:56,222 --> 00:20:59,025
And so will Jim-Bob and Ben...
332
00:20:59,091 --> 00:21:03,796
and Jason and Erin
and Mary Ellen and John-Boy.
333
00:21:03,863 --> 00:21:08,267
Even John-Boy?
He's all grown up.
334
00:21:08,335 --> 00:21:10,837
All mothers seem to have
one thing in common:
335
00:21:10,903 --> 00:21:13,673
They always remember
their children as babies.
336
00:21:13,740 --> 00:21:16,943
So even when you're all grown up
and have children of your own...
337
00:21:17,009 --> 00:21:20,647
you'll always be my beautiful,
little, red-haired baby girl.
338
00:21:20,713 --> 00:21:24,851
-Even when I'm old , like you?
-Even then.
339
00:21:24,917 --> 00:21:29,756
See, Elizabeth, in any family
a new baby belongs to everybody.
340
00:21:30,823 --> 00:21:33,660
In a family as big as ours...
341
00:21:33,726 --> 00:21:36,195
this baby will be more
yours than the others'
342
00:21:36,262 --> 00:21:38,665
because you're closest in age.
343
00:21:38,731 --> 00:21:42,402
You mean, it's gonna be
kind of like my baby?
344
00:21:42,469 --> 00:21:44,771
And I'm going to need
a lot of help from you.
345
00:21:44,837 --> 00:21:48,174
I'll wash it,
and I'll feed it...
346
00:21:48,240 --> 00:21:51,210
and everything.
Just like I do with my dolls.
347
00:21:51,277 --> 00:21:53,646
I'm counting on you, Elizabeth.
348
00:22:03,022 --> 00:22:06,092
Jason said
you wanted us in here.
349
00:22:06,158 --> 00:22:08,695
-Is it more about the baby?
-Yes, it is.
350
00:22:08,761 --> 00:22:10,363
And it's about
not teasing Elizabeth...
351
00:22:10,430 --> 00:22:13,633
and everybody pitching in to
help Mama without being asked.
352
00:22:13,700 --> 00:22:16,302
Sometimes you can be
a real pain in the neck.
353
00:22:16,369 --> 00:22:17,704
You're sitting
like a schoolteacher
354
00:22:17,770 --> 00:22:19,271
preaching about
us all helping Mama...
355
00:22:19,338 --> 00:22:21,541
and you'll be
off to college everyday
356
00:22:21,608 --> 00:22:23,109
by the time the baby's here.
357
00:22:23,175 --> 00:22:24,411
I can hear it now:
358
00:22:24,477 --> 00:22:26,112
"Don't bother
your brother, girls.
359
00:22:26,178 --> 00:22:27,780
He's gotta study
for his exams."
360
00:22:27,847 --> 00:22:30,116
And who's going to be washing
all the diapers here?
361
00:22:30,182 --> 00:22:32,218
Not me. That's for sure.
362
00:22:32,284 --> 00:22:33,486
That's what I'm talking about:
363
00:22:33,553 --> 00:22:35,354
being smart-alecky
and resentful.
364
00:22:35,422 --> 00:22:38,491
And what about being
a know-it-all?
365
00:22:38,558 --> 00:22:42,328
I think this time will be harder
for Mama than the rest.
366
00:22:42,395 --> 00:22:44,397
I wanted us all
to meet to figure out
367
00:22:44,464 --> 00:22:47,266
what we can do
to make her feel better.
368
00:22:47,333 --> 00:22:48,835
I've got an idea.
369
00:22:48,901 --> 00:22:50,703
When Mrs. Watkins
had her baby...
370
00:22:50,770 --> 00:22:53,840
all her friends got together
and had a surprise party.
371
00:22:53,906 --> 00:22:55,875
They each brought
a gift for the baby.
372
00:22:55,942 --> 00:22:57,777
They called it
a baby shower.
373
00:22:57,844 --> 00:23:00,413
That's a good idea. Let's have
a baby shower for Mama.
374
00:23:00,480 --> 00:23:04,016
It is the right place, 'cause
it sure rains babies here.
375
00:23:04,083 --> 00:23:05,718
That'll be real fun.
376
00:23:05,785 --> 00:23:07,987
I have some white flannel left
over from the Christmas pageant.
377
00:23:08,054 --> 00:23:11,223
-I'll make some shirts.
-I'll knit her a blanket.
378
00:23:11,290 --> 00:23:14,160
-I'll give her my rag doll.
-I could carve a rattle.
379
00:23:14,226 --> 00:23:15,695
I don't know what to get her.
380
00:23:15,762 --> 00:23:18,264
Me, either. Let's do
something together, Ben.
381
00:23:18,330 --> 00:23:19,999
How about you, John-Boy?
382
00:23:21,868 --> 00:23:24,904
I'll tell you, the other day
I was thinking about that...
383
00:23:24,971 --> 00:23:27,373
I remembered that when Elizabeth
started to grow up...
384
00:23:27,440 --> 00:23:29,075
Mama gave away
all the baby things.
385
00:23:29,141 --> 00:23:31,343
So the baby's got
no place to sleep.
386
00:23:31,410 --> 00:23:33,179
I thought I'd make
a cradle for it.
387
00:23:33,245 --> 00:23:35,682
-That's great, John-Boy.
-I picked out the wood already.
388
00:23:35,748 --> 00:23:39,218
It'll be real nice. I'll make it
real sturdy so it'll last long.
389
00:23:39,285 --> 00:23:41,320
Maybe even generations.
390
00:23:41,387 --> 00:23:43,723
That's beautiful, John-Boy.
391
00:23:48,828 --> 00:23:51,498
It's going to be from all of us.
392
00:24:12,885 --> 00:24:16,088
Daddy? I'm glad that's you.
393
00:24:16,155 --> 00:24:18,190
What are you doing
up there, Son?
394
00:24:18,257 --> 00:24:20,860
Come up here. I'll show you.
395
00:24:27,500 --> 00:24:29,001
How long you been
working on this?
396
00:24:29,068 --> 00:24:30,302
Over a week.
397
00:24:30,369 --> 00:24:33,973
Mama thinks I'm in here
writing a great American novel.
398
00:24:34,040 --> 00:24:36,543
-That's a fine piece of work.
-Thank you.
399
00:24:36,609 --> 00:24:40,046
-John-Boy!
-Yes, ma'am.
400
00:24:43,282 --> 00:24:44,684
Coming.
401
00:24:51,090 --> 00:24:54,894
I have to sell the rest of my
samples today. Can you drive me?
402
00:24:56,696 --> 00:24:59,431
I'd like to, but Daddy's
counting on me
403
00:24:59,498 --> 00:25:02,001
helping with the railroad ties.
404
00:25:02,068 --> 00:25:03,536
I'll get Jason.
405
00:25:03,603 --> 00:25:07,373
Livie, you think you ought to go
selling today?
406
00:25:07,439 --> 00:25:08,808
Yes, I do.
407
00:25:08,875 --> 00:25:11,243
You've to sell all your samples
before ordering more.
408
00:25:11,310 --> 00:25:12,612
I'll need some next week.
409
00:25:12,679 --> 00:25:13,946
I'm setting up a demonstration
410
00:25:14,013 --> 00:25:15,481
at the Ladies Aid meeting on
Wednesday.
411
00:25:15,548 --> 00:25:17,349
Should sell
20 bottles right there.
412
00:25:17,416 --> 00:25:19,552
Honey, you look all tired out.
413
00:25:19,619 --> 00:25:21,988
$2 will buy a lot of
books for John-Boy.
414
00:25:22,054 --> 00:25:23,455
We'll manage.
415
00:25:23,522 --> 00:25:26,025
I want to, John.
416
00:25:32,398 --> 00:25:33,966
Don't be long.
417
00:25:39,305 --> 00:25:41,240
Daddy she's not supposed to be
running around
418
00:25:41,307 --> 00:25:43,976
in her condition, is she?
419
00:25:44,043 --> 00:25:47,246
Your mother's a woman with
a lot of strength, John-Boy.
420
00:25:47,313 --> 00:25:50,149
I don't intend to
interfere with it.
421
00:26:05,497 --> 00:26:07,466
Yes?
422
00:26:07,533 --> 00:26:11,003
Good afternoon.
I'm Olivia Walton.
423
00:26:11,070 --> 00:26:12,672
I'm representing
the product called
424
00:26:12,739 --> 00:26:14,473
Pinkney's Bubble Beautifier.
425
00:26:14,540 --> 00:26:17,677
-It's a very fine soap--
-I don't think we're interested.
426
00:26:17,744 --> 00:26:21,681
-I'd like to show it to you.
-Not today.
427
00:26:21,748 --> 00:26:25,652
-What'd you say your name was?
-Olivia Walton.
428
00:26:25,718 --> 00:26:28,821
I know you.
You have a girl, don't you?
429
00:26:28,888 --> 00:26:30,122
I've got several of them.
430
00:26:30,189 --> 00:26:32,625
One of yours
goes to school with mine.
431
00:26:32,692 --> 00:26:36,428
-I'm Jonelle Breckenridge.
-Nancy Breckenridge's mother.
432
00:26:36,495 --> 00:26:38,330
Erin Walton's.
433
00:26:38,397 --> 00:26:41,233
-How do you do?
-What'd you say you had there?
434
00:26:41,300 --> 00:26:45,337
It's called
Pinkney's Bubble Beautifier.
435
00:26:45,404 --> 00:26:47,506
And...
436
00:26:47,573 --> 00:26:49,541
it's a very fine shampoo...
437
00:26:49,608 --> 00:26:52,679
face soap,
and it even washes linens.
438
00:26:52,745 --> 00:26:55,047
I'll just take
the top off this sample here.
439
00:26:55,114 --> 00:26:57,149
It certainly is a pretty bottle.
440
00:26:57,216 --> 00:27:00,052
Yes. You'll find many uses
just for the bottle alone.
441
00:27:02,655 --> 00:27:06,893
I'm so sorry. Jason!
442
00:27:12,464 --> 00:27:14,000
-Mama?
-Jason.
443
00:27:14,066 --> 00:27:17,403
I'm so sorry. I haven't been
feeling very well lately.
444
00:27:17,469 --> 00:27:19,238
Jason, could you....
445
00:27:19,305 --> 00:27:20,873
No, don't you bother.
446
00:27:20,940 --> 00:27:25,277
-Won't you come in and sit down?
-I think I'd better get home.
447
00:27:25,344 --> 00:27:27,113
Thank you, Jason.
448
00:27:28,347 --> 00:27:30,349
Come on, Mama.
449
00:27:33,686 --> 00:27:37,223
I'll be fine. I'm....
450
00:27:37,289 --> 00:27:39,291
Take care.
451
00:27:44,596 --> 00:27:47,767
Now, those there are real nice.
452
00:27:47,834 --> 00:27:50,803
-Very nice.
-Thanks, Grandma.
453
00:27:51,838 --> 00:27:54,273
What do you mean, "these here"?
454
00:27:54,340 --> 00:27:58,945
Well, those or those.
455
00:27:59,011 --> 00:28:02,949
It's a lovely blanket. Don't
make me explain every word.
456
00:28:03,015 --> 00:28:06,418
I'm just trying to tell you
girls that I'm proud of you.
457
00:28:06,485 --> 00:28:09,355
Won't Mama be excited
when she opens all her presents?
458
00:28:09,421 --> 00:28:12,024
I imagine she will be.
459
00:28:12,091 --> 00:28:16,763
Mary Ellen...
Where are you off to?
460
00:28:19,131 --> 00:28:22,534
I'm pondering my destiny
of being born a woman.
461
00:28:22,601 --> 00:28:24,937
Good heavens. That's no destiny.
462
00:28:25,004 --> 00:28:26,806
That's just
a simple fact of nature.
463
00:28:26,873 --> 00:28:28,440
No, I think it's more.
464
00:28:28,507 --> 00:28:31,010
Think of all the things
we've to do all our lives
465
00:28:31,077 --> 00:28:33,212
just because we're women.
466
00:28:33,279 --> 00:28:35,848
If the men
were sitting here, they'd say
467
00:28:35,915 --> 00:28:37,950
the same thing about themselves.
468
00:28:38,017 --> 00:28:40,286
No, that's not strictly true.
469
00:28:40,352 --> 00:28:42,955
The laws are made
by men, for men.
470
00:28:43,022 --> 00:28:44,656
That's what Isadora Duncan says.
471
00:28:44,723 --> 00:28:47,293
You mean that dancing girl?
472
00:28:47,359 --> 00:28:50,062
From what I read about her
in that magazine...
473
00:28:50,129 --> 00:28:52,131
she doesn't stay
long enough in one place
474
00:28:52,198 --> 00:28:53,766
to know anything about the laws.
475
00:28:53,833 --> 00:28:56,402
That's because
she's a free spirit.
476
00:28:56,468 --> 00:28:58,838
She kept her two babies
because she wanted to
477
00:28:58,905 --> 00:29:00,272
not because she had to.
478
00:29:00,339 --> 00:29:03,042
Who was talking
about keeping babies?
479
00:29:03,109 --> 00:29:04,110
No one.
480
00:29:04,176 --> 00:29:06,212
It's just what I was thinking.
481
00:29:06,278 --> 00:29:09,281
I mean, suppose you had a baby
and you didn't want it?
482
00:29:09,348 --> 00:29:11,017
Is there a law that says
you've to keep it?
483
00:29:11,083 --> 00:29:13,452
Of course there is, Mary Ellen.
484
00:29:13,519 --> 00:29:15,788
There is man's law and God's.
485
00:29:15,855 --> 00:29:18,090
It would behoove you
to remember that
486
00:29:18,157 --> 00:29:20,126
you're a young lady, Mary Ellen.
487
00:29:20,192 --> 00:29:23,195
You better start thinking
about duty and responsibility.
488
00:29:23,262 --> 00:29:24,463
Oh, grandma.
489
00:29:36,142 --> 00:29:40,212
-You got back kind of early.
-Mama got sick.
490
00:29:40,279 --> 00:29:41,914
The first three months
are the hardest.
491
00:29:41,981 --> 00:29:44,416
I'll go see if she needs
anything.
492
00:29:54,760 --> 00:29:55,727
-Ben.
-Yeah.
493
00:29:55,794 --> 00:29:57,429
I got us an idea.
494
00:30:07,273 --> 00:30:12,011
-How is she, Grandma?
-She's feeling a mite down.
495
00:30:12,078 --> 00:30:15,047
Come on,
let's start supper, girls.
496
00:30:17,183 --> 00:30:18,584
Girls.
497
00:30:24,223 --> 00:30:27,026
Grandma, if Mama's feeling down
498
00:30:27,093 --> 00:30:28,727
why don't we
give her her presents now?
499
00:30:28,794 --> 00:30:31,797
Maybe it'll cheer her up.
500
00:30:31,864 --> 00:30:34,833
Now, that's a right good idea.
501
00:30:34,901 --> 00:30:36,168
You girls get
everything together.
502
00:30:36,235 --> 00:30:38,537
Jason, tell John-Boy
to bring in the cradle.
503
00:30:38,604 --> 00:30:39,972
Okay.
504
00:30:40,039 --> 00:30:41,507
I'll get my rag doll.
505
00:30:44,276 --> 00:30:46,946
Sure do that better
than get the supper ready.
506
00:30:53,652 --> 00:30:57,223
It's hopeless, John. I'm too
sick now to do any more selling.
507
00:30:57,289 --> 00:30:59,391
After the baby,
I'll be too busy.
508
00:31:04,830 --> 00:31:06,465
Come in.
509
00:31:06,532 --> 00:31:09,301
Surprise!
510
00:31:09,368 --> 00:31:12,538
It's for the new baby
from all of us. I made it.
511
00:31:12,604 --> 00:31:14,273
That's so beautiful!
512
00:31:14,340 --> 00:31:16,308
-I made her a blanket.
-I made her some shirts.
513
00:31:16,375 --> 00:31:19,811
-I made him a rattle.
-Jason, that's wonderful.
514
00:31:19,878 --> 00:31:24,150
I'm giving my baby my rag doll.
515
00:31:24,216 --> 00:31:27,186
We didn't make anything, Mama,
Jim-Bob and I've a present also.
516
00:31:27,253 --> 00:31:29,455
Only our present is for you,
not the baby.
517
00:31:29,521 --> 00:31:31,290
We figure since spring vacation
starts Monday
518
00:31:31,357 --> 00:31:32,824
we'll have plenty of time.
519
00:31:32,891 --> 00:31:35,861
So we're going to sell
the rest of the soap for you.
520
00:31:35,928 --> 00:31:37,863
I just don't know what to say.
521
00:31:37,930 --> 00:31:40,166
-Are you cheered up?
-I couldn't be cheerier.
522
00:31:40,232 --> 00:31:42,834
Now downstairs
to get ready for supper.
523
00:31:42,901 --> 00:31:44,203
Okay, bye.
524
00:31:46,372 --> 00:31:49,441
-That's a great job, Son.
-Thank you.
525
00:31:51,877 --> 00:31:55,281
-You could've fooled me.
-What?
526
00:31:56,748 --> 00:32:00,987
Being cheery is not exactly
how I'd describe you now.
527
00:32:11,663 --> 00:32:15,301
I love you, John.
528
00:32:15,367 --> 00:32:18,270
You're not only my husband,
you're my best friend.
529
00:32:18,337 --> 00:32:21,507
You know me better
than anybody in the world.
530
00:32:21,573 --> 00:32:23,309
I do.
531
00:32:25,711 --> 00:32:29,181
So why don't you tell me
what's bothering you?
532
00:32:29,248 --> 00:32:33,952
I can't explain it.
Maybe it's just moodiness.
533
00:32:34,020 --> 00:32:35,721
Sometimes I'm so happy,
I could explode...
534
00:32:35,787 --> 00:32:40,426
and other times I'm so sad,
all I can do is cry.
535
00:32:43,729 --> 00:32:46,532
Then I get to worrying
about needing money...
536
00:32:46,598 --> 00:32:49,368
and John-Boy's schooling,
and all those things.
537
00:32:54,906 --> 00:32:58,477
Shh! It's alright.
538
00:33:03,049 --> 00:33:06,052
* I gave my love a chicken *
539
00:33:06,118 --> 00:33:09,988
* I'd have no bone *
540
00:33:10,056 --> 00:33:13,225
* I gave my love a story *
541
00:33:13,292 --> 00:33:17,463
* That had no end *
542
00:33:17,529 --> 00:33:22,634
* I gave my love a baby.. **
543
00:33:27,839 --> 00:33:31,743
Seven years is a long time.
I'd almost forgotten.
544
00:33:33,312 --> 00:33:35,214
-She did, too!
-Did not!
545
00:33:35,281 --> 00:33:37,483
Didn't you say I was the most
importantest person
546
00:33:37,549 --> 00:33:38,717
to this baby?
547
00:33:38,784 --> 00:33:41,019
Yes, I did, because
she's the closest in age.
548
00:33:41,087 --> 00:33:42,454
So I get to name her, right?
549
00:33:42,521 --> 00:33:44,823
What happens if this
turns out to be a him?
550
00:33:44,890 --> 00:33:48,727
My baby's not going to be a him.
It's going to be a her.
551
00:33:48,794 --> 00:33:50,762
And her name's gonna be Joyce.
552
00:33:50,829 --> 00:33:53,599
-Peuh!
-Oh, Jim-Bob!
553
00:33:53,665 --> 00:33:55,467
There's this
real pretty girl at school...
554
00:33:55,534 --> 00:34:00,439
and she smiles all the time.
The kids call her Joy.
555
00:34:00,506 --> 00:34:02,108
Joy. That's a pretty name.
556
00:34:02,174 --> 00:34:05,911
If it's a boy,
I get to name him Seymour.
557
00:34:05,977 --> 00:34:08,114
[together]
Peuh.
558
00:34:21,460 --> 00:34:24,663
-So you're Erin's brothers?
-Yes, ma'am.
559
00:34:24,730 --> 00:34:27,065
Mama's having a baby, so we're
selling her soap for her.
560
00:34:27,133 --> 00:34:30,102
Isn't that a fine thing
for you boys to do.
561
00:34:30,169 --> 00:34:31,403
Yes, ma'am.
How many would you like?
562
00:34:31,470 --> 00:34:34,306
Wait a second.
We got to demonstrate it first.
563
00:34:34,373 --> 00:34:37,676
Would you please bring a bowl of
water and a napkin, please?
564
00:34:37,743 --> 00:34:40,546
Yes, I surely will.
565
00:34:40,612 --> 00:34:44,416
Why don't you boys
wait right inside here?
566
00:34:45,050 --> 00:34:46,718
Thank you.
567
00:34:48,053 --> 00:34:50,622
I'll be right back.
568
00:34:52,258 --> 00:34:54,393
I got a lot to
teach you about selling.
569
00:34:54,460 --> 00:34:56,395
You gotta set
your customer up right.
570
00:34:56,462 --> 00:34:58,764
She was when she heard
we were selling for Mama.
571
00:34:58,830 --> 00:35:00,266
She was ready to buy.
572
00:35:00,332 --> 00:35:02,234
You don't know that.
You gotta prove your product.
573
00:35:02,301 --> 00:35:05,036
Have confidence
in what you sell.
574
00:35:05,103 --> 00:35:08,507
-Here we are.
-Thank you.
575
00:35:12,678 --> 00:35:14,045
Here we go.
576
00:35:14,112 --> 00:35:18,517
Now we're gonna watch the
Bubble Beautifier go to work.
577
00:35:32,364 --> 00:35:35,601
-When does it bubble?
-Needs a little more.
578
00:35:40,206 --> 00:35:41,873
It needs a little stirring.
579
00:35:45,444 --> 00:35:46,812
That was just the first step.
580
00:35:46,878 --> 00:35:48,947
To make
the Bubble Beautifier work...
581
00:35:49,014 --> 00:35:52,518
it has to have something to
bubble for. Here we go.
582
00:36:04,095 --> 00:36:07,065
-Boys.
-Yes, ma'am.
583
00:36:07,132 --> 00:36:10,436
That white handkerchief's
starting to turn green.
584
00:36:10,502 --> 00:36:13,672
I can see that, yes, ma'am.
585
00:36:13,739 --> 00:36:15,741
Afternoon, boys.
586
00:36:18,744 --> 00:36:20,512
Afternoon.
587
00:36:25,884 --> 00:36:29,821
Told you we should
have sold before.
588
00:36:40,065 --> 00:36:42,668
You sure chose a pretty day
for a picnic, Liv.
589
00:36:42,734 --> 00:36:45,837
-Been a long time we did this.
-I know.
590
00:36:45,904 --> 00:36:48,006
Right in the middle
of a workday.
591
00:36:48,073 --> 00:36:49,675
Makes me feel kind of wicked.
592
00:36:49,741 --> 00:36:51,477
I wanted to get away
from everything.
593
00:36:51,543 --> 00:36:53,412
Get out here in the sunshine.
594
00:36:53,479 --> 00:36:56,348
Just you and me together.
595
00:36:56,415 --> 00:36:58,650
How're you feeling, sweetheart?
596
00:36:58,717 --> 00:37:02,254
I feel very happy now, that's
what I wanted to tell you.
597
00:37:02,321 --> 00:37:04,556
-You had me worried.
-I know.
598
00:37:04,623 --> 00:37:07,326
Being older, I let the fears
crowd in my mind
599
00:37:07,393 --> 00:37:08,694
and push away the good feelings.
600
00:37:08,760 --> 00:37:10,262
But that's all
straightened out now.
601
00:37:10,329 --> 00:37:13,299
I feel proud,
safe, and very happy.
602
00:37:13,365 --> 00:37:15,367
I'm glad to hear that.
603
00:37:20,872 --> 00:37:22,741
You know, Liv...
604
00:37:22,808 --> 00:37:25,977
I miss hearing the sound
of babies' voices in the house.
605
00:37:26,044 --> 00:37:28,146
Colic two days in a row.
606
00:37:28,213 --> 00:37:30,649
Holding the warm bundle
in my arms.
607
00:37:30,716 --> 00:37:34,320
Changing diapers at 2:00 a.m.
608
00:37:34,386 --> 00:37:36,688
Laying there in bed,
watching you get up to feed it.
609
00:37:36,755 --> 00:37:39,891
Lying there in bed and watching
you get up and feed it.
610
00:37:39,958 --> 00:37:42,861
-Wait, we never did that before.
-We did with Elizabeth.
611
00:37:42,928 --> 00:37:46,264
No, we didn't. Elizabeth was
sleeping through the night...
612
00:37:46,332 --> 00:37:49,401
when she was three months old.
613
00:37:49,468 --> 00:37:51,036
It must have been Jim-Bob.
614
00:37:51,102 --> 00:37:54,706
That's right, it was Jim-Bob.
But he was toilet-trained first.
615
00:37:54,773 --> 00:37:56,408
Who was it that had
the colic so long?
616
00:37:56,475 --> 00:37:58,009
Mary Ellen.
617
00:37:58,076 --> 00:38:00,846
You gotta admit, Erin was
the prettiest of them all
618
00:38:00,912 --> 00:38:01,947
wasn't she?
619
00:38:02,013 --> 00:38:03,482
She sure was.
620
00:38:03,549 --> 00:38:06,818
Everybody at the hospital called
her their little rosebud.
621
00:38:07,986 --> 00:38:10,989
Don't tell them,
but I hope it's a girl.
622
00:38:11,056 --> 00:38:14,593
-Why?
-I like the name Joyce Walton.
623
00:38:14,660 --> 00:38:16,862
A Joy for our middle years.
624
00:38:16,928 --> 00:38:19,798
I must admit it sounds better
than a Zeb for our middle years.
625
00:38:19,865 --> 00:38:22,334
-Who decided on Zeb?
-Grandma.
626
00:38:22,401 --> 00:38:27,473
Zeb's not a bad name...
627
00:38:29,708 --> 00:38:31,810
unless you prefer Eunice.
628
00:38:46,257 --> 00:38:49,194
What do you think Joy will be
when she grows up?
629
00:38:49,260 --> 00:38:51,430
He will probably inherit
Grandpa's voice
630
00:38:51,497 --> 00:38:52,931
and become a famous singer.
631
00:38:52,998 --> 00:38:54,766
Or she'll be a dancer.
632
00:38:54,833 --> 00:38:58,036
There's only room for one dancer
in this family, and that's me.
633
00:38:59,671 --> 00:39:02,941
I think she'll be
a ropewalker...
634
00:39:03,008 --> 00:39:05,343
like that one
that was here, remember?
635
00:39:05,411 --> 00:39:07,379
Don't you think it's
a little early for that?
636
00:39:07,446 --> 00:39:09,681
You all don't know
what you want to be.
637
00:39:09,748 --> 00:39:12,751
John-Boy does. Maybe the new
baby will be a writer.
638
00:39:12,818 --> 00:39:16,021
If it's a girl, she could write
about the female point of view.
639
00:39:16,087 --> 00:39:19,491
Why? Is it so different
from yours, John-Boy?
640
00:39:19,558 --> 00:39:22,628
Well, maybe
it's a little less robust.
641
00:39:22,694 --> 00:39:24,563
John-Boy, exactly
what are you writing
642
00:39:24,630 --> 00:39:25,964
in that journal of yours?
643
00:39:26,031 --> 00:39:27,599
Grandma, you don't
have to worry.
644
00:39:27,666 --> 00:39:29,167
I never tell tales
out of school.
645
00:39:29,234 --> 00:39:32,438
There are no such tales to be
told about this family.
646
00:39:32,504 --> 00:39:34,873
I remember a thing or two
that happened...
647
00:39:34,940 --> 00:39:38,644
that would bring a blush of
shame to your cheek, Esther.
648
00:39:38,710 --> 00:39:41,212
Old man, if you
lived your life as wild as
649
00:39:41,279 --> 00:39:42,748
you let your imagination run...
650
00:39:42,814 --> 00:39:46,284
you'd never have survived
as long as you have.
651
00:39:46,351 --> 00:39:47,753
While there's life,
there's hope.
652
00:39:47,819 --> 00:39:50,822
Old man, now will you
just hush up?
653
00:39:50,889 --> 00:39:52,458
Grandma.
654
00:39:58,864 --> 00:40:00,031
John!
655
00:40:08,106 --> 00:40:11,510
It may be nothing more
than just a twinge in her side.
656
00:40:25,657 --> 00:40:28,293
Is Mama okay?
657
00:40:28,359 --> 00:40:31,997
-Grandma is taking care of her.
-Can she still have the baby?
658
00:40:34,065 --> 00:40:35,701
I don't know yet.
659
00:41:12,137 --> 00:41:14,506
Are you sure she's
going to be alright?
660
00:41:14,573 --> 00:41:16,642
Yeah, she just needs rest.
661
00:41:19,110 --> 00:41:22,914
I sure was looking forward
to another grandchild.
662
00:41:22,981 --> 00:41:25,717
I know, Ma.
663
00:41:25,784 --> 00:41:29,320
Some things
just weren't meant to be.
664
00:41:29,387 --> 00:41:32,457
I know that, too.
665
00:41:32,524 --> 00:41:34,860
I better go talk
to the children.
666
00:41:39,197 --> 00:41:40,766
Mama's fine.
667
00:41:42,233 --> 00:41:45,236
She's resting.
You can see her in the morning.
668
00:41:45,303 --> 00:41:47,405
Is the baby alright?
669
00:41:47,472 --> 00:41:49,007
Your mama lost the baby.
670
00:41:49,074 --> 00:41:52,343
There was nothing anyone
could do about it.
671
00:41:52,410 --> 00:41:55,446
Now, you listen here.
672
00:41:55,513 --> 00:41:56,915
As hard as it is...
673
00:41:58,850 --> 00:42:01,987
it is a kind of a blessing.
674
00:42:02,053 --> 00:42:04,289
When a woman loses a baby
this early on...
675
00:42:04,355 --> 00:42:07,192
it's nature's way of saying that
things aren't going right.
676
00:42:07,258 --> 00:42:11,763
We'll just have to believe that
this birth wasn't meant to be.
677
00:42:52,738 --> 00:42:56,808
Elizabeth, honey,
are you alright?
678
00:42:59,978 --> 00:43:02,681
Why not?
679
00:43:02,748 --> 00:43:05,617
Joy is never going to get born.
680
00:43:08,353 --> 00:43:10,055
I know.
681
00:43:13,992 --> 00:43:16,127
I feel sad about that, too.
682
00:43:21,299 --> 00:43:26,137
Listen, Elizabeth,
we have each other.
683
00:43:26,204 --> 00:43:28,840
That makes it a little better,
doesn't it?
684
00:43:32,210 --> 00:43:34,079
Come here.
685
00:43:45,657 --> 00:43:48,960
John-Boy, read me a story.
686
00:43:49,027 --> 00:43:50,228
A story?
687
00:43:53,231 --> 00:43:57,102
How about if I
tell you a poem, okay?
688
00:44:01,006 --> 00:44:03,709
"Amarantha sweet and fair
689
00:44:03,775 --> 00:44:07,212
"Ah, braid no more
that shining hair!
690
00:44:07,278 --> 00:44:12,217
"As my curious hand or eye
Hovering round thee, let it fly!
691
00:44:12,283 --> 00:44:17,422
"Every tress must be confest
But neatly tangled at the best
692
00:44:17,488 --> 00:44:22,894
"Like some clew of golden thread
Most excellently ravell'd
693
00:44:22,961 --> 00:44:25,630
"Do not then bind up
that light in ribbands
694
00:44:25,697 --> 00:44:27,966
and o'ercloud in night
695
00:44:28,033 --> 00:44:30,936
"Like the Sun in 's early ray
696
00:44:31,002 --> 00:44:34,806
"But shake thy head,
and scatter day!"
697
00:44:38,576 --> 00:44:40,511
Go to sleep.
698
00:44:40,578 --> 00:44:44,449
John-Boy, when I have a baby,
I'm going to name it Joy.
699
00:44:48,019 --> 00:44:52,157
And she's going to be
beautiful just like you.
700
00:44:52,223 --> 00:44:54,993
-Goodnight, honey.
-Goodnight.
701
00:44:59,831 --> 00:45:02,200
When are we going
to give you a bath?
702
00:45:03,935 --> 00:45:05,937
Who did that?
703
00:45:26,958 --> 00:45:28,827
What's all the squealing for?
704
00:45:31,863 --> 00:45:34,532
Hey, Livie,
they're baptizing old Blue.
705
00:45:34,599 --> 00:45:36,835
Okay, bring him over here.
706
00:45:38,036 --> 00:45:41,539
Livie, Is there anything
I can get you?
707
00:45:41,606 --> 00:45:43,474
No, thank you, Grandpa.
708
00:45:50,348 --> 00:45:53,551
God does work
in mysterious ways.
709
00:45:53,618 --> 00:45:55,153
I know that, Grandpa.
710
00:45:55,220 --> 00:45:58,323
Your faith should be
of considerable help to you now.
711
00:45:58,389 --> 00:46:00,291
I know that, too...
712
00:46:00,358 --> 00:46:03,795
but it doesn't make it
any the less my fault.
713
00:46:03,862 --> 00:46:06,798
What's that you're saying?
714
00:46:06,865 --> 00:46:10,068
Maybe I could have been more
careful. Maybe I should have--
715
00:46:10,135 --> 00:46:14,405
I never realized you had such an
exalted opinion of yourself.
716
00:46:14,472 --> 00:46:16,441
You're endowing
yourself with powers...
717
00:46:16,507 --> 00:46:19,510
that even us common folks
wouldn't dream of taking on.
718
00:46:19,577 --> 00:46:21,246
Grandpa.
719
00:46:21,312 --> 00:46:24,149
Child, there are mysteries
in this life...
720
00:46:24,215 --> 00:46:26,551
that none of us
can understand as yet.
721
00:46:26,617 --> 00:46:30,021
And you can't take the liberty
of coming up with answers...
722
00:46:30,088 --> 00:46:34,159
just for the purpose
of making yourself feel better.
723
00:46:34,225 --> 00:46:38,563
Livie, blaming yourself
is the easy way out.
724
00:46:39,965 --> 00:46:41,833
It's a much harder way
to think that
725
00:46:41,900 --> 00:46:44,535
what happened was for the best.
726
00:46:44,602 --> 00:46:47,272
It's a more truthful way.
727
00:46:49,140 --> 00:46:52,477
It just teaches us that
when we do get knocked down...
728
00:46:52,543 --> 00:46:54,512
by a bolt of lightning
out of the blue...
729
00:46:54,579 --> 00:46:57,949
it gives us dignity
to get up and walk on.
730
00:47:02,387 --> 00:47:04,956
I do believe I'll get you
a refill for this.
731
00:47:05,023 --> 00:47:06,958
Cold tea is cold comfort.
732
00:47:07,025 --> 00:47:08,927
If you weren't
such a good Baptist...
733
00:47:08,994 --> 00:47:12,130
I'd be tempted to spike it
with you-know-what.
734
00:47:19,770 --> 00:47:22,507
Over here, bring him over here.
735
00:47:30,916 --> 00:47:34,119
Maybe we should try Pinkney's
Bubble Beautifier on him.
736
00:47:34,185 --> 00:47:36,587
Maybe we ought to try it on you!
737
00:47:39,190 --> 00:47:40,125
No!
738
00:47:40,191 --> 00:47:42,593
-Hold on.
-I got him.
739
00:48:00,912 --> 00:48:04,515
As the years went on and we all
went our separate ways...
740
00:48:04,582 --> 00:48:06,751
we were to provide
my mother and father
741
00:48:06,817 --> 00:48:08,486
with so many grandchildren...
742
00:48:08,553 --> 00:48:11,622
that their lives were never
without the sound of a baby
743
00:48:11,689 --> 00:48:13,558
or a growing child's voice.
744
00:48:13,624 --> 00:48:16,761
And all those grandchildren
were beneficiaries...
745
00:48:16,827 --> 00:48:18,363
of the extraordinary love...
746
00:48:18,429 --> 00:48:20,031
that was given to us
during those years
747
00:48:20,098 --> 00:48:23,301
we spent on Walton's Mountain.
748
00:48:25,236 --> 00:48:28,106
Mary Ellen, do you still want
to take dancing lessons?
749
00:48:28,173 --> 00:48:30,775
-If she does, I want to, too.
-Me, too.
750
00:48:30,841 --> 00:48:35,046
-Now, Mary Ellen asked first.
-Dancing lessons?
751
00:48:35,113 --> 00:48:37,615
There's a perfectly
good piano downstairs.
752
00:48:37,682 --> 00:48:39,650
Why doesn't someone
learn to play that?
753
00:48:39,717 --> 00:48:40,651
Yuck!
754
00:48:40,718 --> 00:48:42,253
Me, too, yuck.
755
00:48:42,320 --> 00:48:44,222
What would you
rather do, Mary Ellen?
756
00:48:44,289 --> 00:48:46,791
Neither. I just started reading
about Florence Nightingale.
757
00:48:46,857 --> 00:48:48,994
I think I'd like to be her.
758
00:48:49,060 --> 00:48:52,330
-That sounds sensible.
-And heroic, too.
759
00:48:52,397 --> 00:48:54,232
Goodnight, Mama.
Goodnight, Erin.
760
00:48:54,299 --> 00:48:56,501
Florence Nightingale? Yuck!
761
00:48:56,567 --> 00:48:58,903
Goodnight, Mary Ellen.
Goodnight, Elizabeth.
762
00:48:58,970 --> 00:49:02,107
Yuck. Goodnight, everybody.
58232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.