All language subtitles for The.Waltons.S02E20.The.Cradle.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,447 --> 00:01:21,582 I like to think back on my boyhood... 2 00:01:21,649 --> 00:01:24,318 because though the times we lived in were hard... 3 00:01:24,385 --> 00:01:26,754 the life we lived was good. 4 00:01:26,820 --> 00:01:29,457 We were never hungry, for food was plentiful. 5 00:01:29,523 --> 00:01:31,058 We took it from the land. 6 00:01:31,125 --> 00:01:34,061 But still there was a lack of material things. 7 00:01:34,128 --> 00:01:37,097 I remember with wonderment the way my parents 8 00:01:37,165 --> 00:01:38,699 wove a magic around us... 9 00:01:38,766 --> 00:01:42,203 that kept us from ever feeling poor. 10 00:01:50,811 --> 00:01:53,113 Mama, John-Boy's here and he's got it! 11 00:02:00,588 --> 00:02:03,657 Come on, open the door for me. It's heavy! 12 00:02:07,295 --> 00:02:09,897 Look, here we are. Here it is. 13 00:02:09,963 --> 00:02:11,599 Come on, John-Boy, open it. 14 00:02:11,665 --> 00:02:15,135 It's heavy. I'm going to open it. Give me a chance, will you? 15 00:02:15,203 --> 00:02:17,371 I've got butterflies in my tummy. 16 00:02:18,406 --> 00:02:20,508 Well, here we go. 17 00:02:20,574 --> 00:02:24,978 Wanna be careful. I don't wanna ruin it. 18 00:02:25,045 --> 00:02:27,848 -Get that side. -I got it, I got it, honey. 19 00:02:28,616 --> 00:02:31,151 Okay. 20 00:02:31,219 --> 00:02:32,420 What's that? 21 00:02:32,486 --> 00:02:35,189 I don't know, but don't put it on the floor. 22 00:02:35,256 --> 00:02:37,858 Here we go. It's heavy. 23 00:02:42,863 --> 00:02:46,099 Oh, Mama, it's beautiful! 24 00:02:46,166 --> 00:02:48,101 It sure is. 25 00:02:48,168 --> 00:02:49,537 I've never seen anything like it. 26 00:02:49,603 --> 00:02:51,505 Don't just admire it. Open it up. 27 00:02:51,572 --> 00:02:53,774 I wanna see what you're gonna be selling. 28 00:02:58,078 --> 00:03:00,514 "Pinkney's Bubble Beautifier." 29 00:03:00,581 --> 00:03:04,318 Oh, Mama, the bottle alone is worth 25 cents. 30 00:03:04,385 --> 00:03:06,987 Here's 10 more of them, too. 31 00:03:07,054 --> 00:03:08,289 You're going to be rich! 32 00:03:08,356 --> 00:03:11,292 I sure hope my customers share your enthusiasm. 33 00:03:12,426 --> 00:03:13,927 Look at Mary Ellen. 34 00:03:13,994 --> 00:03:17,798 If a high wind came along, it would blow her away like a kite. 35 00:03:19,933 --> 00:03:21,134 What are you doing? 36 00:03:21,201 --> 00:03:22,970 I'm expressing the essence of the room. 37 00:03:23,036 --> 00:03:24,705 You're doing what? 38 00:03:24,772 --> 00:03:27,275 To be a dancer, Isadora Duncan says that 39 00:03:27,341 --> 00:03:30,344 you have to feel everything around you. 40 00:03:30,411 --> 00:03:32,613 I thought you were gonna be an actor. 41 00:03:32,680 --> 00:03:34,548 Are you gonna be a dancer now? 42 00:03:34,615 --> 00:03:37,585 I haven't decided yet which I have the most talent for. 43 00:03:37,651 --> 00:03:39,253 Well, I'll give you a thought: 44 00:03:39,320 --> 00:03:41,822 How about dishwashing in the kitchen? 45 00:03:45,859 --> 00:03:49,096 So, the samples finally got here. 46 00:03:49,162 --> 00:03:52,300 "Pinkney's Bubble Beautifier." 47 00:03:52,366 --> 00:03:54,268 What does it beautify? 48 00:03:54,335 --> 00:03:56,270 Basically, it's a bubbling soap product. 49 00:03:56,337 --> 00:03:58,706 But it's pure enough for skin and hair. 50 00:03:58,772 --> 00:04:01,141 And according to this, it also takes care of 51 00:04:01,208 --> 00:04:03,344 linens and fine silver. 52 00:04:07,781 --> 00:04:10,851 Get out of this living room, you filthy ridge runner. 53 00:04:10,918 --> 00:04:12,320 You get out of there! 54 00:04:15,188 --> 00:04:16,457 Reckless! 55 00:04:24,532 --> 00:04:26,066 Here he is. I got him. 56 00:04:26,133 --> 00:04:29,470 -You dirty, filthy dog. -How about fine animals, Mama? 57 00:04:29,537 --> 00:04:31,905 We got one here that could use some beautifying. 58 00:04:36,644 --> 00:04:39,447 Well, it's a pretty box. 59 00:04:39,513 --> 00:04:41,715 How much are they gonna give you for your efforts, Liv? 60 00:04:41,782 --> 00:04:44,485 I'll make 9 cents commission on every bottle I sell. 61 00:04:44,552 --> 00:04:47,388 -Nine cents? -That's two whole dollars here. 62 00:04:47,455 --> 00:04:50,391 -For work done in my spare time. -What spare time? 63 00:04:50,458 --> 00:04:52,426 The spare time I'll have to find, Grandma. 64 00:04:52,493 --> 00:04:54,161 Anyway, it isn't just the money. 65 00:04:54,227 --> 00:04:55,996 It's an adventure. 66 00:05:06,039 --> 00:05:07,608 John. 67 00:05:07,675 --> 00:05:10,911 Can you spare John-Boy and the truck for a couple of hours? 68 00:05:10,978 --> 00:05:13,381 -Go ahead, Son. -Coming. 69 00:05:17,818 --> 00:05:20,588 If you'll give me a bowl, I'd be happy to demonstrate 70 00:05:20,654 --> 00:05:22,456 this fine product. 71 00:05:25,459 --> 00:05:28,429 That won't be necessary, Olivia dear. 72 00:05:28,496 --> 00:05:31,532 -We'll take four. -Four? 73 00:05:31,599 --> 00:05:33,266 Well, thank you, ladies. 74 00:05:33,333 --> 00:05:34,702 You sure you don't wanna see what it does? 75 00:05:34,768 --> 00:05:36,837 It doesn't matter in the least. 76 00:05:36,904 --> 00:05:39,072 Whatever it does, I doubt if we need it. 77 00:05:39,139 --> 00:05:40,874 Then what do you want the bottles for? 78 00:05:40,941 --> 00:05:43,611 Because we need the bottles, dear. 79 00:05:43,677 --> 00:05:46,113 How much did you say that would be? 80 00:05:46,179 --> 00:05:47,681 That'll be $1. 81 00:05:55,689 --> 00:06:00,661 Your arriving at this time was absolutely fortuitous. 82 00:06:00,728 --> 00:06:04,297 Mr. Godsey won't have his new shipment of jars for a week. 83 00:06:04,364 --> 00:06:07,334 And there is Papa's Recipe, just waiting to be poured... 84 00:06:07,401 --> 00:06:09,603 and us four jars short. 85 00:06:11,639 --> 00:06:13,874 Thank you, ladies. 86 00:06:17,310 --> 00:06:18,746 Good day. 87 00:06:23,851 --> 00:06:27,054 She never wants to hear about the Recipe. 88 00:06:27,120 --> 00:06:30,057 -Have you noticed that, sister? -Strange, isn't it? 89 00:06:32,993 --> 00:06:34,828 Aren't we lucky, sister? 90 00:06:34,895 --> 00:06:37,164 -Pints instead of quarts. -I know. 91 00:06:43,203 --> 00:06:45,272 I just can't thank you enough, Olivia. 92 00:06:45,338 --> 00:06:48,175 It'll make a nice present for Rosemary Hunter's birthday. 93 00:06:48,241 --> 00:06:49,877 She's always primping herself... 94 00:06:49,943 --> 00:06:52,312 since she and Rev. Fordwick have been keeping company. 95 00:06:52,379 --> 00:06:54,114 I'm sure she'll like it. 96 00:06:54,181 --> 00:06:56,950 I think I'll treat myself to some, too. 97 00:06:57,017 --> 00:07:00,988 All work and no treats can make a woman feel real cranky. 98 00:07:01,054 --> 00:07:02,523 Thank you. 99 00:07:03,390 --> 00:07:04,792 There. 100 00:07:06,226 --> 00:07:08,395 I've got a good number of people to see... 101 00:07:08,462 --> 00:07:11,732 before it's time to get home and get supper started. 102 00:07:17,905 --> 00:07:20,508 -Nice seeing you, Olivia. -Thank you, Mrs. Brimmer. 103 00:07:20,574 --> 00:07:22,576 -Say hello to the family. -I will. 104 00:07:22,643 --> 00:07:24,111 -Bye bye. -Bye bye. 105 00:07:26,947 --> 00:07:29,983 Pour it in, and watch it go. 106 00:07:30,050 --> 00:07:33,687 I don't see why they call it Bubble Beautifier. 107 00:07:33,754 --> 00:07:36,056 It don't bubble worth a poot. 108 00:07:37,791 --> 00:07:40,694 -Maybe it needs a bit stirring. -Why? 109 00:07:40,761 --> 00:07:43,531 Is it soap or soup? 110 00:07:44,732 --> 00:07:47,434 -Let's try another bottle. -No, Olivia. 111 00:07:47,501 --> 00:07:50,403 That's alright. I'll take two bottles. 112 00:07:50,470 --> 00:07:53,273 Thanks, Mrs. Gormley. But don't you want me to demonstrate? 113 00:07:53,340 --> 00:07:56,109 I'd be happy to if you have something to be cleaned. 114 00:07:56,176 --> 00:08:00,714 You already did. Look, that stain is out of that old basin. 115 00:08:00,781 --> 00:08:03,150 That old basin's been tarnished since I made 116 00:08:03,216 --> 00:08:05,786 lye soap in it last May 15. 117 00:08:05,853 --> 00:08:07,721 I'll take three bottles. 118 00:08:07,788 --> 00:08:10,490 Well, thank you, ma'am, that'll be 75 cents. 119 00:08:10,558 --> 00:08:13,393 Well, now, let me see. 120 00:08:13,460 --> 00:08:15,495 That's, uh... 121 00:08:15,563 --> 00:08:17,364 -50. -75. 122 00:08:17,430 --> 00:08:18,599 There it is. 123 00:08:18,666 --> 00:08:20,634 -That's right I guess. -That's it. 124 00:08:20,701 --> 00:08:22,202 Thank you. 125 00:08:31,378 --> 00:08:33,013 If today's anything to go by... 126 00:08:33,080 --> 00:08:36,383 you're going to be the best salesman that company's got. 127 00:08:36,449 --> 00:08:40,287 -It's beginner's luck, I think. -Don't underestimate yourself. 128 00:08:42,089 --> 00:08:45,593 John-Boy, could you let me out? I'll walk the rest of the way. 129 00:08:45,659 --> 00:08:47,094 -We're practically there. -I know... 130 00:08:47,160 --> 00:08:49,963 but I've been putting on a little extra weight lately... 131 00:08:50,030 --> 00:08:53,433 -...the exercise'll do me good. -Is everything alright? 132 00:08:53,500 --> 00:08:56,103 -Could you let me out, please? - Okay. Alright. Sure. 133 00:09:14,321 --> 00:09:16,256 Wipe your feet. 134 00:09:16,323 --> 00:09:19,292 You've been saying that to me at least once a day 135 00:09:19,359 --> 00:09:20,694 since I learned to walk. 136 00:09:20,761 --> 00:09:22,395 I've known her before you were born 137 00:09:22,462 --> 00:09:24,031 and she's still saying it to me. 138 00:09:24,097 --> 00:09:26,667 You'd think it would have sunk in by now. 139 00:09:30,337 --> 00:09:33,173 How's my old turkey hen? Turn around. Give me a gobble. 140 00:09:34,808 --> 00:09:37,177 -What have you two been up to? -Good news, milady. 141 00:09:37,244 --> 00:09:40,080 We got ourselves a railroad order for 150 ties. 142 00:09:40,147 --> 00:09:42,315 Keep us in good shape for few months. 143 00:09:42,382 --> 00:09:43,651 Praise the Lord. 144 00:09:43,717 --> 00:09:46,353 Praise the Lord, and pass the chicken fricassee. 145 00:09:46,419 --> 00:09:47,621 Oh, that's good, Ma. 146 00:09:47,688 --> 00:09:49,289 Put me down, you old fool. 147 00:09:49,356 --> 00:09:52,660 That's my favorite dish. You must've done it to please me. 148 00:09:52,726 --> 00:09:54,061 Something smells good. 149 00:09:54,127 --> 00:09:56,129 I wanted to use up my old dill weed 150 00:09:56,196 --> 00:09:58,165 before the new crop was ready to store. 151 00:09:58,231 --> 00:10:00,968 See that? She never will admit to anything. 152 00:10:01,034 --> 00:10:04,471 Hey, Son. Where's your ma? 153 00:10:04,537 --> 00:10:07,440 She's acting funny. She made me stop the truck down the road. 154 00:10:07,507 --> 00:10:09,677 Said she'd walk the rest of the way herself. 155 00:10:09,743 --> 00:10:11,578 I don't blame her. It's a pretty day. 156 00:10:11,645 --> 00:10:13,013 No, it wasn't that. 157 00:10:13,080 --> 00:10:15,148 She wanted to lose weight she's put on lately. 158 00:10:15,215 --> 00:10:17,985 I haven't noticed Livie put on any particular weight. 159 00:10:18,051 --> 00:10:20,888 You haven't noticed you've been doing the same thing, either. 160 00:10:20,954 --> 00:10:22,823 For a man of my age, I'm considered 161 00:10:22,890 --> 00:10:24,792 to have a real trim figure. 162 00:10:25,592 --> 00:10:27,160 I sold every bottle. 163 00:10:27,227 --> 00:10:29,462 Every single person I stopped to see said yes. 164 00:10:29,529 --> 00:10:33,300 Who would be able to refuse such a pretty saleslady? 165 00:10:33,366 --> 00:10:35,936 John, I can't begin to think how I feel. 166 00:10:36,003 --> 00:10:38,405 I made almost a whole dollar all by myself. 167 00:10:38,471 --> 00:10:41,875 -What's that awful smell? -Awful smell? 168 00:10:41,942 --> 00:10:43,877 That's supper cooking. 169 00:10:45,612 --> 00:10:47,848 I'm sorry. 170 00:10:47,915 --> 00:10:51,218 I guess I just didn't work up much of an appetite. 171 00:10:56,556 --> 00:11:00,193 It's not like your mama to get sick over the smell of food. 172 00:11:02,863 --> 00:11:06,767 -It's happened twice before. -When was that? 173 00:11:06,834 --> 00:11:09,002 When she was carrying Jim-Bob 174 00:11:09,069 --> 00:11:11,138 and when she was carrying Elizabeth. 175 00:11:15,709 --> 00:11:17,410 Oh my God! 176 00:11:29,589 --> 00:11:31,792 -You all right, Liv? -I'm fine. 177 00:11:37,464 --> 00:11:40,267 I guess that sun was hotter than I thought. 178 00:11:44,137 --> 00:11:46,373 Livie, are you sure that's what it is? 179 00:11:46,439 --> 00:11:48,441 What else could it possibly be? 180 00:11:51,178 --> 00:11:53,580 Well, could it be that.... 181 00:11:53,646 --> 00:11:55,448 Liv, is it possible? 182 00:12:00,053 --> 00:12:02,022 Are you pregnant? 183 00:12:07,327 --> 00:12:10,798 Yes, John. I guess I probably am. 184 00:12:35,155 --> 00:12:39,359 Here's your calcium pills, Livie. Three a day, as usual. 185 00:12:39,426 --> 00:12:42,395 -I never took pills before. -That's right. 186 00:12:42,462 --> 00:12:45,298 It's been what, seven years for you, hasn't it, Livie? 187 00:12:45,365 --> 00:12:48,368 -Seven years and three months. -Imagine that. 188 00:12:48,435 --> 00:12:50,403 We're learning how to take better care 189 00:12:50,470 --> 00:12:52,072 of our mothers these days. 190 00:12:52,139 --> 00:12:54,908 Three of these are equivalent to three glasses of milk. 191 00:12:56,676 --> 00:12:58,211 Imagine that. 192 00:13:07,921 --> 00:13:10,723 -Well? -Olivia's in good shape, John. 193 00:13:10,790 --> 00:13:14,561 About three months along. But I suppose you know that already. 194 00:13:14,627 --> 00:13:16,663 She's three months pregnant? 195 00:13:16,729 --> 00:13:17,831 Is everything alright? 196 00:13:17,898 --> 00:13:19,900 It seems to be. 197 00:13:19,967 --> 00:13:22,235 There's one thing I'd like to say to you. 198 00:13:22,302 --> 00:13:25,973 Livie is strong and healthy but this baby may give us a little 199 00:13:26,039 --> 00:13:28,075 -more trouble than the others. -Why is that? 200 00:13:28,141 --> 00:13:31,478 Because of Livie's illness a year ago, for one thing. 201 00:13:31,544 --> 00:13:34,247 But mostly because... 202 00:13:34,314 --> 00:13:38,318 well, she's not a spring chicken anymore. 203 00:13:38,385 --> 00:13:40,954 Now, I want you to take good care of her. 204 00:13:41,021 --> 00:13:44,124 See that she gets some rest every day. 205 00:13:45,292 --> 00:13:47,928 -I will, Doc. -Alright. 206 00:13:49,963 --> 00:13:54,234 -Oh, and one thing more. -What's that? 207 00:13:54,301 --> 00:13:55,668 Congratulations. 208 00:13:55,735 --> 00:13:58,005 Thank you, Doc. 209 00:13:58,071 --> 00:14:00,173 Come on, Mama. 210 00:14:05,345 --> 00:14:07,280 You reckon Grandma was right about Mama? 211 00:14:07,347 --> 00:14:08,916 Your Grandma usually calls it straight 212 00:14:08,982 --> 00:14:10,583 when it comes to a pregnancy. 213 00:14:12,485 --> 00:14:16,189 Sure isn't the best time for me to go off to college, is it? 214 00:14:16,256 --> 00:14:19,026 After all the trouble you went to get as far as.... 215 00:14:19,092 --> 00:14:20,827 Listen, you don't want to even let your mama 216 00:14:20,894 --> 00:14:23,997 hear you talking like that. 217 00:14:24,064 --> 00:14:26,967 I know. But it is funny. 218 00:14:27,034 --> 00:14:29,970 They teach you in Sunday school that... 219 00:14:30,037 --> 00:14:32,205 every new life is a gift from God. 220 00:14:32,272 --> 00:14:34,807 Sometimes you really have to wonder about that. 221 00:14:34,874 --> 00:14:37,210 -Wonder at what? -Times the way they are. 222 00:14:37,277 --> 00:14:39,246 People going hungry. In the cities, they're starving 223 00:14:39,312 --> 00:14:42,015 begging for food, and sleeping on park benches. 224 00:14:42,082 --> 00:14:43,850 You wonder if another mouth to feed 225 00:14:43,917 --> 00:14:46,153 is really a blessing after all. 226 00:14:46,219 --> 00:14:50,190 I don't believe I've lived long enough to answer that question. 227 00:14:50,257 --> 00:14:51,424 Want to know something else? 228 00:14:51,491 --> 00:14:54,361 I'll bet I'm not the only one asking it. 229 00:15:05,973 --> 00:15:09,142 "She's not a spring chicken anymore." 230 00:15:09,209 --> 00:15:11,044 No, sir, Mr. Walton. 231 00:15:11,111 --> 00:15:13,280 Your wife may be a good old brood mare 232 00:15:13,346 --> 00:15:15,515 but she ain't what she used to be. 233 00:15:15,582 --> 00:15:19,219 Livie, why'd you wait so long to say something? 234 00:15:19,286 --> 00:15:22,222 I didn't want everyone getting upset until I was sure. 235 00:15:22,289 --> 00:15:26,159 Since when does a new baby in our house upset everyone? 236 00:15:26,226 --> 00:15:28,595 Since the Depression. 237 00:15:28,661 --> 00:15:31,498 Since John-Boy is starting off for college. 238 00:15:31,564 --> 00:15:33,900 Since we gave away all our baby things 239 00:15:33,967 --> 00:15:36,736 sure that our family was complete. 240 00:15:36,803 --> 00:15:40,473 Since seven years have gone by and I'm not young anymore. 241 00:15:48,548 --> 00:15:50,483 Now, listen here. 242 00:15:50,550 --> 00:15:53,853 Sure, there's a wrinkle or two... 243 00:15:53,920 --> 00:15:55,722 and a couple of gray hairs. 244 00:15:55,788 --> 00:15:58,691 And, yes, seven years have passed. 245 00:15:58,758 --> 00:16:02,029 But the woman I hold in my arms at night feels better now 246 00:16:02,095 --> 00:16:04,631 than she did then. 247 00:16:04,697 --> 00:16:06,799 I'm sorry, John. It's just that it couldn't have come 248 00:16:06,866 --> 00:16:08,635 at a worse time. 249 00:16:14,241 --> 00:16:17,244 Come on, let's go home and tell the children the news. 250 00:16:39,032 --> 00:16:42,669 I don't get it. John-Boy said Mama had to go to the doctor's 251 00:16:42,735 --> 00:16:45,372 because she was in the family's way. 252 00:16:45,438 --> 00:16:47,874 -She's not in our way. -You don't understand. 253 00:16:47,940 --> 00:16:50,510 He was trying to tell us that Mama's pregnant. 254 00:16:50,577 --> 00:16:51,644 What's that? 255 00:16:51,711 --> 00:16:54,447 It means she's gonna have another baby. 256 00:16:57,650 --> 00:16:59,386 Instead of me? 257 00:17:00,553 --> 00:17:02,755 What do you mean, instead of you? 258 00:17:02,822 --> 00:17:05,992 I'm the baby around here. Mama always said so. 259 00:17:06,059 --> 00:17:07,527 It's not definite yet, Erin. 260 00:17:07,594 --> 00:17:10,397 Mama's going to the doctor to find out. 261 00:17:10,463 --> 00:17:13,700 If Mama has another baby, what will I be? 262 00:17:13,766 --> 00:17:16,503 You'll be just another kid in this family, like me. 263 00:17:16,569 --> 00:17:18,938 Mama probably won't even notice you anymore. 264 00:17:19,005 --> 00:17:21,141 Jim-Bob. 265 00:17:26,779 --> 00:17:30,350 -Why'd you have to do that? -Do what? I didn't do nothing. 266 00:17:37,224 --> 00:17:40,160 Come on, you guys. Mama and Daddy are home. 267 00:17:49,736 --> 00:17:52,839 What is this? A welcoming committee. 268 00:17:52,905 --> 00:17:55,975 -How are you feeling, Mama? -I'm fine, Erin. 269 00:17:56,042 --> 00:17:57,710 Did the doctor say anything? 270 00:17:57,777 --> 00:18:01,381 Word gets around fast in this family. 271 00:18:01,448 --> 00:18:04,417 Well, children, your Mama is going to have a new baby. 272 00:18:06,486 --> 00:18:08,221 -Easy! Easy. -Another brother. 273 00:18:10,890 --> 00:18:13,526 -Jason, put that back. -Grace. Grace. Grace. 274 00:18:16,496 --> 00:18:19,499 O my dear Lord, we thank thee for the many blessings-- 275 00:18:19,566 --> 00:18:21,134 Sorry, but a fantastic thing happened. 276 00:18:21,201 --> 00:18:23,636 Hush, child. 277 00:18:23,703 --> 00:18:26,939 -Where was I? -"Blessings." 278 00:18:27,006 --> 00:18:30,810 O Lord, we thank thee for the many blessings bestowed upon us. 279 00:18:30,877 --> 00:18:34,614 Furthermore, for the new life that's about to become among us. 280 00:18:34,681 --> 00:18:36,616 Amen. 281 00:18:36,683 --> 00:18:39,186 That new substitute teacher at school, Mrs. McMillan? 282 00:18:39,252 --> 00:18:40,920 -She's ugly. -She's from New York City. 283 00:18:40,987 --> 00:18:42,689 Pass the potatoes, Mary Ellen. 284 00:18:42,755 --> 00:18:45,192 She's not even a real teacher. What she really is-- 285 00:18:45,258 --> 00:18:46,726 Aren't you gonna eat anything? 286 00:18:46,793 --> 00:18:48,495 Yeah, sure. 287 00:18:48,561 --> 00:18:50,563 -Well, she's really a dancer. -Lord help us. 288 00:18:50,630 --> 00:18:53,200 She saw me reading about Isadora Duncan, and guess what? 289 00:18:53,266 --> 00:18:54,667 She thinks you look like her. 290 00:18:54,734 --> 00:18:56,736 No. She studied with Isadora's brother, Raymond. 291 00:18:56,803 --> 00:18:59,806 I know him. He lives in Paris and weaves his own clothes. 292 00:18:59,872 --> 00:19:01,474 She's willing to give me lessons. 293 00:19:01,541 --> 00:19:04,644 -For free? -Well, not exactly. 294 00:19:04,711 --> 00:19:06,879 She's only taking a few students after school... 295 00:19:06,946 --> 00:19:09,949 and she has to charge something. But it's only 25 cents. 296 00:19:10,016 --> 00:19:12,785 Sorry, honey, we can't take on any more expenses right now. 297 00:19:12,852 --> 00:19:16,523 If you'd been here on time, you'd have heard the news. 298 00:19:16,589 --> 00:19:19,359 There's gonna be a new mouth to feed in this family. 299 00:19:19,426 --> 00:19:22,195 Another mouth to feed? Is someone coming to visit? 300 00:19:22,262 --> 00:19:24,231 Your mama's going to have a baby. 301 00:19:24,297 --> 00:19:27,133 -Oh, just what we need. -Mary Ellen. 302 00:19:27,200 --> 00:19:30,169 It's just that I never get any.... 303 00:19:30,237 --> 00:19:32,772 I'm sorry, Mama. Really. 304 00:19:32,839 --> 00:19:34,374 I understand, honey. 305 00:19:34,441 --> 00:19:36,976 I'm sorry you can't have your dancing lessons. 306 00:19:37,043 --> 00:19:39,612 It's okay, I probably wouldn't have been very good anyway. 307 00:19:39,679 --> 00:19:42,249 It'll be fun having a new baby. I hope it's a girl. 308 00:19:42,315 --> 00:19:43,783 Girls are the prettiest. 309 00:19:43,850 --> 00:19:46,586 I don't know about that. I hear I was a real beauty. 310 00:19:46,653 --> 00:19:49,021 We've got too many girls around here already. Right, Ben? 311 00:19:49,088 --> 00:19:51,724 Oh, really? There's four of you and three of us. 312 00:19:51,791 --> 00:19:54,927 Three's too many. If you were boys we'd have a baseball team. 313 00:19:54,994 --> 00:19:57,364 If Mama has more boys, maybe we still can. 314 00:19:57,430 --> 00:20:00,967 Babies! That's all anybody talks about. That dumb old baby! 315 00:20:02,335 --> 00:20:03,970 What's she fussing about? 316 00:20:04,036 --> 00:20:07,640 Jim-Bob, you did the same thing when Mama was carrying her. 317 00:20:07,707 --> 00:20:09,141 -Did not. -Did, too. 318 00:20:09,208 --> 00:20:10,277 -Did not. -Did, too. 319 00:20:10,343 --> 00:20:11,878 -I did not. -You did, too. 320 00:20:11,944 --> 00:20:13,012 -I did not. - Yes, you did. 321 00:20:13,079 --> 00:20:16,316 -Did not. -Did too. 322 00:20:16,383 --> 00:20:19,018 You did, too, Jim-Bob. 323 00:20:19,085 --> 00:20:21,354 -Did not. -You did, too. 324 00:20:21,421 --> 00:20:22,789 -Did not. -Did not. 325 00:20:22,855 --> 00:20:24,291 Did too. 326 00:20:40,340 --> 00:20:41,774 Elizabeth. 327 00:20:41,841 --> 00:20:44,411 Jim-Bob said I won't be your baby anymore. 328 00:20:44,477 --> 00:20:48,047 You won't pay any attention to me. 329 00:20:48,114 --> 00:20:50,317 Well, now, that'll be the day. 330 00:20:52,619 --> 00:20:54,787 You'll always be my baby. 331 00:20:56,222 --> 00:20:59,025 And so will Jim-Bob and Ben... 332 00:20:59,091 --> 00:21:03,796 and Jason and Erin and Mary Ellen and John-Boy. 333 00:21:03,863 --> 00:21:08,267 Even John-Boy? He's all grown up. 334 00:21:08,335 --> 00:21:10,837 All mothers seem to have one thing in common: 335 00:21:10,903 --> 00:21:13,673 They always remember their children as babies. 336 00:21:13,740 --> 00:21:16,943 So even when you're all grown up and have children of your own... 337 00:21:17,009 --> 00:21:20,647 you'll always be my beautiful, little, red-haired baby girl. 338 00:21:20,713 --> 00:21:24,851 -Even when I'm old , like you? -Even then. 339 00:21:24,917 --> 00:21:29,756 See, Elizabeth, in any family a new baby belongs to everybody. 340 00:21:30,823 --> 00:21:33,660 In a family as big as ours... 341 00:21:33,726 --> 00:21:36,195 this baby will be more yours than the others' 342 00:21:36,262 --> 00:21:38,665 because you're closest in age. 343 00:21:38,731 --> 00:21:42,402 You mean, it's gonna be kind of like my baby? 344 00:21:42,469 --> 00:21:44,771 And I'm going to need a lot of help from you. 345 00:21:44,837 --> 00:21:48,174 I'll wash it, and I'll feed it... 346 00:21:48,240 --> 00:21:51,210 and everything. Just like I do with my dolls. 347 00:21:51,277 --> 00:21:53,646 I'm counting on you, Elizabeth. 348 00:22:03,022 --> 00:22:06,092 Jason said you wanted us in here. 349 00:22:06,158 --> 00:22:08,695 -Is it more about the baby? -Yes, it is. 350 00:22:08,761 --> 00:22:10,363 And it's about not teasing Elizabeth... 351 00:22:10,430 --> 00:22:13,633 and everybody pitching in to help Mama without being asked. 352 00:22:13,700 --> 00:22:16,302 Sometimes you can be a real pain in the neck. 353 00:22:16,369 --> 00:22:17,704 You're sitting like a schoolteacher 354 00:22:17,770 --> 00:22:19,271 preaching about us all helping Mama... 355 00:22:19,338 --> 00:22:21,541 and you'll be off to college everyday 356 00:22:21,608 --> 00:22:23,109 by the time the baby's here. 357 00:22:23,175 --> 00:22:24,411 I can hear it now: 358 00:22:24,477 --> 00:22:26,112 "Don't bother your brother, girls. 359 00:22:26,178 --> 00:22:27,780 He's gotta study for his exams." 360 00:22:27,847 --> 00:22:30,116 And who's going to be washing all the diapers here? 361 00:22:30,182 --> 00:22:32,218 Not me. That's for sure. 362 00:22:32,284 --> 00:22:33,486 That's what I'm talking about: 363 00:22:33,553 --> 00:22:35,354 being smart-alecky and resentful. 364 00:22:35,422 --> 00:22:38,491 And what about being a know-it-all? 365 00:22:38,558 --> 00:22:42,328 I think this time will be harder for Mama than the rest. 366 00:22:42,395 --> 00:22:44,397 I wanted us all to meet to figure out 367 00:22:44,464 --> 00:22:47,266 what we can do to make her feel better. 368 00:22:47,333 --> 00:22:48,835 I've got an idea. 369 00:22:48,901 --> 00:22:50,703 When Mrs. Watkins had her baby... 370 00:22:50,770 --> 00:22:53,840 all her friends got together and had a surprise party. 371 00:22:53,906 --> 00:22:55,875 They each brought a gift for the baby. 372 00:22:55,942 --> 00:22:57,777 They called it a baby shower. 373 00:22:57,844 --> 00:23:00,413 That's a good idea. Let's have a baby shower for Mama. 374 00:23:00,480 --> 00:23:04,016 It is the right place, 'cause it sure rains babies here. 375 00:23:04,083 --> 00:23:05,718 That'll be real fun. 376 00:23:05,785 --> 00:23:07,987 I have some white flannel left over from the Christmas pageant. 377 00:23:08,054 --> 00:23:11,223 -I'll make some shirts. -I'll knit her a blanket. 378 00:23:11,290 --> 00:23:14,160 -I'll give her my rag doll. -I could carve a rattle. 379 00:23:14,226 --> 00:23:15,695 I don't know what to get her. 380 00:23:15,762 --> 00:23:18,264 Me, either. Let's do something together, Ben. 381 00:23:18,330 --> 00:23:19,999 How about you, John-Boy? 382 00:23:21,868 --> 00:23:24,904 I'll tell you, the other day I was thinking about that... 383 00:23:24,971 --> 00:23:27,373 I remembered that when Elizabeth started to grow up... 384 00:23:27,440 --> 00:23:29,075 Mama gave away all the baby things. 385 00:23:29,141 --> 00:23:31,343 So the baby's got no place to sleep. 386 00:23:31,410 --> 00:23:33,179 I thought I'd make a cradle for it. 387 00:23:33,245 --> 00:23:35,682 -That's great, John-Boy. -I picked out the wood already. 388 00:23:35,748 --> 00:23:39,218 It'll be real nice. I'll make it real sturdy so it'll last long. 389 00:23:39,285 --> 00:23:41,320 Maybe even generations. 390 00:23:41,387 --> 00:23:43,723 That's beautiful, John-Boy. 391 00:23:48,828 --> 00:23:51,498 It's going to be from all of us. 392 00:24:12,885 --> 00:24:16,088 Daddy? I'm glad that's you. 393 00:24:16,155 --> 00:24:18,190 What are you doing up there, Son? 394 00:24:18,257 --> 00:24:20,860 Come up here. I'll show you. 395 00:24:27,500 --> 00:24:29,001 How long you been working on this? 396 00:24:29,068 --> 00:24:30,302 Over a week. 397 00:24:30,369 --> 00:24:33,973 Mama thinks I'm in here writing a great American novel. 398 00:24:34,040 --> 00:24:36,543 -That's a fine piece of work. -Thank you. 399 00:24:36,609 --> 00:24:40,046 -John-Boy! -Yes, ma'am. 400 00:24:43,282 --> 00:24:44,684 Coming. 401 00:24:51,090 --> 00:24:54,894 I have to sell the rest of my samples today. Can you drive me? 402 00:24:56,696 --> 00:24:59,431 I'd like to, but Daddy's counting on me 403 00:24:59,498 --> 00:25:02,001 helping with the railroad ties. 404 00:25:02,068 --> 00:25:03,536 I'll get Jason. 405 00:25:03,603 --> 00:25:07,373 Livie, you think you ought to go selling today? 406 00:25:07,439 --> 00:25:08,808 Yes, I do. 407 00:25:08,875 --> 00:25:11,243 You've to sell all your samples before ordering more. 408 00:25:11,310 --> 00:25:12,612 I'll need some next week. 409 00:25:12,679 --> 00:25:13,946 I'm setting up a demonstration 410 00:25:14,013 --> 00:25:15,481 at the Ladies Aid meeting on Wednesday. 411 00:25:15,548 --> 00:25:17,349 Should sell 20 bottles right there. 412 00:25:17,416 --> 00:25:19,552 Honey, you look all tired out. 413 00:25:19,619 --> 00:25:21,988 $2 will buy a lot of books for John-Boy. 414 00:25:22,054 --> 00:25:23,455 We'll manage. 415 00:25:23,522 --> 00:25:26,025 I want to, John. 416 00:25:32,398 --> 00:25:33,966 Don't be long. 417 00:25:39,305 --> 00:25:41,240 Daddy she's not supposed to be running around 418 00:25:41,307 --> 00:25:43,976 in her condition, is she? 419 00:25:44,043 --> 00:25:47,246 Your mother's a woman with a lot of strength, John-Boy. 420 00:25:47,313 --> 00:25:50,149 I don't intend to interfere with it. 421 00:26:05,497 --> 00:26:07,466 Yes? 422 00:26:07,533 --> 00:26:11,003 Good afternoon. I'm Olivia Walton. 423 00:26:11,070 --> 00:26:12,672 I'm representing the product called 424 00:26:12,739 --> 00:26:14,473 Pinkney's Bubble Beautifier. 425 00:26:14,540 --> 00:26:17,677 -It's a very fine soap-- -I don't think we're interested. 426 00:26:17,744 --> 00:26:21,681 -I'd like to show it to you. -Not today. 427 00:26:21,748 --> 00:26:25,652 -What'd you say your name was? -Olivia Walton. 428 00:26:25,718 --> 00:26:28,821 I know you. You have a girl, don't you? 429 00:26:28,888 --> 00:26:30,122 I've got several of them. 430 00:26:30,189 --> 00:26:32,625 One of yours goes to school with mine. 431 00:26:32,692 --> 00:26:36,428 -I'm Jonelle Breckenridge. -Nancy Breckenridge's mother. 432 00:26:36,495 --> 00:26:38,330 Erin Walton's. 433 00:26:38,397 --> 00:26:41,233 -How do you do? -What'd you say you had there? 434 00:26:41,300 --> 00:26:45,337 It's called Pinkney's Bubble Beautifier. 435 00:26:45,404 --> 00:26:47,506 And... 436 00:26:47,573 --> 00:26:49,541 it's a very fine shampoo... 437 00:26:49,608 --> 00:26:52,679 face soap, and it even washes linens. 438 00:26:52,745 --> 00:26:55,047 I'll just take the top off this sample here. 439 00:26:55,114 --> 00:26:57,149 It certainly is a pretty bottle. 440 00:26:57,216 --> 00:27:00,052 Yes. You'll find many uses just for the bottle alone. 441 00:27:02,655 --> 00:27:06,893 I'm so sorry. Jason! 442 00:27:12,464 --> 00:27:14,000 -Mama? -Jason. 443 00:27:14,066 --> 00:27:17,403 I'm so sorry. I haven't been feeling very well lately. 444 00:27:17,469 --> 00:27:19,238 Jason, could you.... 445 00:27:19,305 --> 00:27:20,873 No, don't you bother. 446 00:27:20,940 --> 00:27:25,277 -Won't you come in and sit down? -I think I'd better get home. 447 00:27:25,344 --> 00:27:27,113 Thank you, Jason. 448 00:27:28,347 --> 00:27:30,349 Come on, Mama. 449 00:27:33,686 --> 00:27:37,223 I'll be fine. I'm.... 450 00:27:37,289 --> 00:27:39,291 Take care. 451 00:27:44,596 --> 00:27:47,767 Now, those there are real nice. 452 00:27:47,834 --> 00:27:50,803 -Very nice. -Thanks, Grandma. 453 00:27:51,838 --> 00:27:54,273 What do you mean, "these here"? 454 00:27:54,340 --> 00:27:58,945 Well, those or those. 455 00:27:59,011 --> 00:28:02,949 It's a lovely blanket. Don't make me explain every word. 456 00:28:03,015 --> 00:28:06,418 I'm just trying to tell you girls that I'm proud of you. 457 00:28:06,485 --> 00:28:09,355 Won't Mama be excited when she opens all her presents? 458 00:28:09,421 --> 00:28:12,024 I imagine she will be. 459 00:28:12,091 --> 00:28:16,763 Mary Ellen... Where are you off to? 460 00:28:19,131 --> 00:28:22,534 I'm pondering my destiny of being born a woman. 461 00:28:22,601 --> 00:28:24,937 Good heavens. That's no destiny. 462 00:28:25,004 --> 00:28:26,806 That's just a simple fact of nature. 463 00:28:26,873 --> 00:28:28,440 No, I think it's more. 464 00:28:28,507 --> 00:28:31,010 Think of all the things we've to do all our lives 465 00:28:31,077 --> 00:28:33,212 just because we're women. 466 00:28:33,279 --> 00:28:35,848 If the men were sitting here, they'd say 467 00:28:35,915 --> 00:28:37,950 the same thing about themselves. 468 00:28:38,017 --> 00:28:40,286 No, that's not strictly true. 469 00:28:40,352 --> 00:28:42,955 The laws are made by men, for men. 470 00:28:43,022 --> 00:28:44,656 That's what Isadora Duncan says. 471 00:28:44,723 --> 00:28:47,293 You mean that dancing girl? 472 00:28:47,359 --> 00:28:50,062 From what I read about her in that magazine... 473 00:28:50,129 --> 00:28:52,131 she doesn't stay long enough in one place 474 00:28:52,198 --> 00:28:53,766 to know anything about the laws. 475 00:28:53,833 --> 00:28:56,402 That's because she's a free spirit. 476 00:28:56,468 --> 00:28:58,838 She kept her two babies because she wanted to 477 00:28:58,905 --> 00:29:00,272 not because she had to. 478 00:29:00,339 --> 00:29:03,042 Who was talking about keeping babies? 479 00:29:03,109 --> 00:29:04,110 No one. 480 00:29:04,176 --> 00:29:06,212 It's just what I was thinking. 481 00:29:06,278 --> 00:29:09,281 I mean, suppose you had a baby and you didn't want it? 482 00:29:09,348 --> 00:29:11,017 Is there a law that says you've to keep it? 483 00:29:11,083 --> 00:29:13,452 Of course there is, Mary Ellen. 484 00:29:13,519 --> 00:29:15,788 There is man's law and God's. 485 00:29:15,855 --> 00:29:18,090 It would behoove you to remember that 486 00:29:18,157 --> 00:29:20,126 you're a young lady, Mary Ellen. 487 00:29:20,192 --> 00:29:23,195 You better start thinking about duty and responsibility. 488 00:29:23,262 --> 00:29:24,463 Oh, grandma. 489 00:29:36,142 --> 00:29:40,212 -You got back kind of early. -Mama got sick. 490 00:29:40,279 --> 00:29:41,914 The first three months are the hardest. 491 00:29:41,981 --> 00:29:44,416 I'll go see if she needs anything. 492 00:29:54,760 --> 00:29:55,727 -Ben. -Yeah. 493 00:29:55,794 --> 00:29:57,429 I got us an idea. 494 00:30:07,273 --> 00:30:12,011 -How is she, Grandma? -She's feeling a mite down. 495 00:30:12,078 --> 00:30:15,047 Come on, let's start supper, girls. 496 00:30:17,183 --> 00:30:18,584 Girls. 497 00:30:24,223 --> 00:30:27,026 Grandma, if Mama's feeling down 498 00:30:27,093 --> 00:30:28,727 why don't we give her her presents now? 499 00:30:28,794 --> 00:30:31,797 Maybe it'll cheer her up. 500 00:30:31,864 --> 00:30:34,833 Now, that's a right good idea. 501 00:30:34,901 --> 00:30:36,168 You girls get everything together. 502 00:30:36,235 --> 00:30:38,537 Jason, tell John-Boy to bring in the cradle. 503 00:30:38,604 --> 00:30:39,972 Okay. 504 00:30:40,039 --> 00:30:41,507 I'll get my rag doll. 505 00:30:44,276 --> 00:30:46,946 Sure do that better than get the supper ready. 506 00:30:53,652 --> 00:30:57,223 It's hopeless, John. I'm too sick now to do any more selling. 507 00:30:57,289 --> 00:30:59,391 After the baby, I'll be too busy. 508 00:31:04,830 --> 00:31:06,465 Come in. 509 00:31:06,532 --> 00:31:09,301 Surprise! 510 00:31:09,368 --> 00:31:12,538 It's for the new baby from all of us. I made it. 511 00:31:12,604 --> 00:31:14,273 That's so beautiful! 512 00:31:14,340 --> 00:31:16,308 -I made her a blanket. -I made her some shirts. 513 00:31:16,375 --> 00:31:19,811 -I made him a rattle. -Jason, that's wonderful. 514 00:31:19,878 --> 00:31:24,150 I'm giving my baby my rag doll. 515 00:31:24,216 --> 00:31:27,186 We didn't make anything, Mama, Jim-Bob and I've a present also. 516 00:31:27,253 --> 00:31:29,455 Only our present is for you, not the baby. 517 00:31:29,521 --> 00:31:31,290 We figure since spring vacation starts Monday 518 00:31:31,357 --> 00:31:32,824 we'll have plenty of time. 519 00:31:32,891 --> 00:31:35,861 So we're going to sell the rest of the soap for you. 520 00:31:35,928 --> 00:31:37,863 I just don't know what to say. 521 00:31:37,930 --> 00:31:40,166 -Are you cheered up? -I couldn't be cheerier. 522 00:31:40,232 --> 00:31:42,834 Now downstairs to get ready for supper. 523 00:31:42,901 --> 00:31:44,203 Okay, bye. 524 00:31:46,372 --> 00:31:49,441 -That's a great job, Son. -Thank you. 525 00:31:51,877 --> 00:31:55,281 -You could've fooled me. -What? 526 00:31:56,748 --> 00:32:00,987 Being cheery is not exactly how I'd describe you now. 527 00:32:11,663 --> 00:32:15,301 I love you, John. 528 00:32:15,367 --> 00:32:18,270 You're not only my husband, you're my best friend. 529 00:32:18,337 --> 00:32:21,507 You know me better than anybody in the world. 530 00:32:21,573 --> 00:32:23,309 I do. 531 00:32:25,711 --> 00:32:29,181 So why don't you tell me what's bothering you? 532 00:32:29,248 --> 00:32:33,952 I can't explain it. Maybe it's just moodiness. 533 00:32:34,020 --> 00:32:35,721 Sometimes I'm so happy, I could explode... 534 00:32:35,787 --> 00:32:40,426 and other times I'm so sad, all I can do is cry. 535 00:32:43,729 --> 00:32:46,532 Then I get to worrying about needing money... 536 00:32:46,598 --> 00:32:49,368 and John-Boy's schooling, and all those things. 537 00:32:54,906 --> 00:32:58,477 Shh! It's alright. 538 00:33:03,049 --> 00:33:06,052 * I gave my love a chicken * 539 00:33:06,118 --> 00:33:09,988 * I'd have no bone * 540 00:33:10,056 --> 00:33:13,225 * I gave my love a story * 541 00:33:13,292 --> 00:33:17,463 * That had no end * 542 00:33:17,529 --> 00:33:22,634 * I gave my love a baby.. ** 543 00:33:27,839 --> 00:33:31,743 Seven years is a long time. I'd almost forgotten. 544 00:33:33,312 --> 00:33:35,214 -She did, too! -Did not! 545 00:33:35,281 --> 00:33:37,483 Didn't you say I was the most importantest person 546 00:33:37,549 --> 00:33:38,717 to this baby? 547 00:33:38,784 --> 00:33:41,019 Yes, I did, because she's the closest in age. 548 00:33:41,087 --> 00:33:42,454 So I get to name her, right? 549 00:33:42,521 --> 00:33:44,823 What happens if this turns out to be a him? 550 00:33:44,890 --> 00:33:48,727 My baby's not going to be a him. It's going to be a her. 551 00:33:48,794 --> 00:33:50,762 And her name's gonna be Joyce. 552 00:33:50,829 --> 00:33:53,599 -Peuh! -Oh, Jim-Bob! 553 00:33:53,665 --> 00:33:55,467 There's this real pretty girl at school... 554 00:33:55,534 --> 00:34:00,439 and she smiles all the time. The kids call her Joy. 555 00:34:00,506 --> 00:34:02,108 Joy. That's a pretty name. 556 00:34:02,174 --> 00:34:05,911 If it's a boy, I get to name him Seymour. 557 00:34:05,977 --> 00:34:08,114 [together] Peuh. 558 00:34:21,460 --> 00:34:24,663 -So you're Erin's brothers? -Yes, ma'am. 559 00:34:24,730 --> 00:34:27,065 Mama's having a baby, so we're selling her soap for her. 560 00:34:27,133 --> 00:34:30,102 Isn't that a fine thing for you boys to do. 561 00:34:30,169 --> 00:34:31,403 Yes, ma'am. How many would you like? 562 00:34:31,470 --> 00:34:34,306 Wait a second. We got to demonstrate it first. 563 00:34:34,373 --> 00:34:37,676 Would you please bring a bowl of water and a napkin, please? 564 00:34:37,743 --> 00:34:40,546 Yes, I surely will. 565 00:34:40,612 --> 00:34:44,416 Why don't you boys wait right inside here? 566 00:34:45,050 --> 00:34:46,718 Thank you. 567 00:34:48,053 --> 00:34:50,622 I'll be right back. 568 00:34:52,258 --> 00:34:54,393 I got a lot to teach you about selling. 569 00:34:54,460 --> 00:34:56,395 You gotta set your customer up right. 570 00:34:56,462 --> 00:34:58,764 She was when she heard we were selling for Mama. 571 00:34:58,830 --> 00:35:00,266 She was ready to buy. 572 00:35:00,332 --> 00:35:02,234 You don't know that. You gotta prove your product. 573 00:35:02,301 --> 00:35:05,036 Have confidence in what you sell. 574 00:35:05,103 --> 00:35:08,507 -Here we are. -Thank you. 575 00:35:12,678 --> 00:35:14,045 Here we go. 576 00:35:14,112 --> 00:35:18,517 Now we're gonna watch the Bubble Beautifier go to work. 577 00:35:32,364 --> 00:35:35,601 -When does it bubble? -Needs a little more. 578 00:35:40,206 --> 00:35:41,873 It needs a little stirring. 579 00:35:45,444 --> 00:35:46,812 That was just the first step. 580 00:35:46,878 --> 00:35:48,947 To make the Bubble Beautifier work... 581 00:35:49,014 --> 00:35:52,518 it has to have something to bubble for. Here we go. 582 00:36:04,095 --> 00:36:07,065 -Boys. -Yes, ma'am. 583 00:36:07,132 --> 00:36:10,436 That white handkerchief's starting to turn green. 584 00:36:10,502 --> 00:36:13,672 I can see that, yes, ma'am. 585 00:36:13,739 --> 00:36:15,741 Afternoon, boys. 586 00:36:18,744 --> 00:36:20,512 Afternoon. 587 00:36:25,884 --> 00:36:29,821 Told you we should have sold before. 588 00:36:40,065 --> 00:36:42,668 You sure chose a pretty day for a picnic, Liv. 589 00:36:42,734 --> 00:36:45,837 -Been a long time we did this. -I know. 590 00:36:45,904 --> 00:36:48,006 Right in the middle of a workday. 591 00:36:48,073 --> 00:36:49,675 Makes me feel kind of wicked. 592 00:36:49,741 --> 00:36:51,477 I wanted to get away from everything. 593 00:36:51,543 --> 00:36:53,412 Get out here in the sunshine. 594 00:36:53,479 --> 00:36:56,348 Just you and me together. 595 00:36:56,415 --> 00:36:58,650 How're you feeling, sweetheart? 596 00:36:58,717 --> 00:37:02,254 I feel very happy now, that's what I wanted to tell you. 597 00:37:02,321 --> 00:37:04,556 -You had me worried. -I know. 598 00:37:04,623 --> 00:37:07,326 Being older, I let the fears crowd in my mind 599 00:37:07,393 --> 00:37:08,694 and push away the good feelings. 600 00:37:08,760 --> 00:37:10,262 But that's all straightened out now. 601 00:37:10,329 --> 00:37:13,299 I feel proud, safe, and very happy. 602 00:37:13,365 --> 00:37:15,367 I'm glad to hear that. 603 00:37:20,872 --> 00:37:22,741 You know, Liv... 604 00:37:22,808 --> 00:37:25,977 I miss hearing the sound of babies' voices in the house. 605 00:37:26,044 --> 00:37:28,146 Colic two days in a row. 606 00:37:28,213 --> 00:37:30,649 Holding the warm bundle in my arms. 607 00:37:30,716 --> 00:37:34,320 Changing diapers at 2:00 a.m. 608 00:37:34,386 --> 00:37:36,688 Laying there in bed, watching you get up to feed it. 609 00:37:36,755 --> 00:37:39,891 Lying there in bed and watching you get up and feed it. 610 00:37:39,958 --> 00:37:42,861 -Wait, we never did that before. -We did with Elizabeth. 611 00:37:42,928 --> 00:37:46,264 No, we didn't. Elizabeth was sleeping through the night... 612 00:37:46,332 --> 00:37:49,401 when she was three months old. 613 00:37:49,468 --> 00:37:51,036 It must have been Jim-Bob. 614 00:37:51,102 --> 00:37:54,706 That's right, it was Jim-Bob. But he was toilet-trained first. 615 00:37:54,773 --> 00:37:56,408 Who was it that had the colic so long? 616 00:37:56,475 --> 00:37:58,009 Mary Ellen. 617 00:37:58,076 --> 00:38:00,846 You gotta admit, Erin was the prettiest of them all 618 00:38:00,912 --> 00:38:01,947 wasn't she? 619 00:38:02,013 --> 00:38:03,482 She sure was. 620 00:38:03,549 --> 00:38:06,818 Everybody at the hospital called her their little rosebud. 621 00:38:07,986 --> 00:38:10,989 Don't tell them, but I hope it's a girl. 622 00:38:11,056 --> 00:38:14,593 -Why? -I like the name Joyce Walton. 623 00:38:14,660 --> 00:38:16,862 A Joy for our middle years. 624 00:38:16,928 --> 00:38:19,798 I must admit it sounds better than a Zeb for our middle years. 625 00:38:19,865 --> 00:38:22,334 -Who decided on Zeb? -Grandma. 626 00:38:22,401 --> 00:38:27,473 Zeb's not a bad name... 627 00:38:29,708 --> 00:38:31,810 unless you prefer Eunice. 628 00:38:46,257 --> 00:38:49,194 What do you think Joy will be when she grows up? 629 00:38:49,260 --> 00:38:51,430 He will probably inherit Grandpa's voice 630 00:38:51,497 --> 00:38:52,931 and become a famous singer. 631 00:38:52,998 --> 00:38:54,766 Or she'll be a dancer. 632 00:38:54,833 --> 00:38:58,036 There's only room for one dancer in this family, and that's me. 633 00:38:59,671 --> 00:39:02,941 I think she'll be a ropewalker... 634 00:39:03,008 --> 00:39:05,343 like that one that was here, remember? 635 00:39:05,411 --> 00:39:07,379 Don't you think it's a little early for that? 636 00:39:07,446 --> 00:39:09,681 You all don't know what you want to be. 637 00:39:09,748 --> 00:39:12,751 John-Boy does. Maybe the new baby will be a writer. 638 00:39:12,818 --> 00:39:16,021 If it's a girl, she could write about the female point of view. 639 00:39:16,087 --> 00:39:19,491 Why? Is it so different from yours, John-Boy? 640 00:39:19,558 --> 00:39:22,628 Well, maybe it's a little less robust. 641 00:39:22,694 --> 00:39:24,563 John-Boy, exactly what are you writing 642 00:39:24,630 --> 00:39:25,964 in that journal of yours? 643 00:39:26,031 --> 00:39:27,599 Grandma, you don't have to worry. 644 00:39:27,666 --> 00:39:29,167 I never tell tales out of school. 645 00:39:29,234 --> 00:39:32,438 There are no such tales to be told about this family. 646 00:39:32,504 --> 00:39:34,873 I remember a thing or two that happened... 647 00:39:34,940 --> 00:39:38,644 that would bring a blush of shame to your cheek, Esther. 648 00:39:38,710 --> 00:39:41,212 Old man, if you lived your life as wild as 649 00:39:41,279 --> 00:39:42,748 you let your imagination run... 650 00:39:42,814 --> 00:39:46,284 you'd never have survived as long as you have. 651 00:39:46,351 --> 00:39:47,753 While there's life, there's hope. 652 00:39:47,819 --> 00:39:50,822 Old man, now will you just hush up? 653 00:39:50,889 --> 00:39:52,458 Grandma. 654 00:39:58,864 --> 00:40:00,031 John! 655 00:40:08,106 --> 00:40:11,510 It may be nothing more than just a twinge in her side. 656 00:40:25,657 --> 00:40:28,293 Is Mama okay? 657 00:40:28,359 --> 00:40:31,997 -Grandma is taking care of her. -Can she still have the baby? 658 00:40:34,065 --> 00:40:35,701 I don't know yet. 659 00:41:12,137 --> 00:41:14,506 Are you sure she's going to be alright? 660 00:41:14,573 --> 00:41:16,642 Yeah, she just needs rest. 661 00:41:19,110 --> 00:41:22,914 I sure was looking forward to another grandchild. 662 00:41:22,981 --> 00:41:25,717 I know, Ma. 663 00:41:25,784 --> 00:41:29,320 Some things just weren't meant to be. 664 00:41:29,387 --> 00:41:32,457 I know that, too. 665 00:41:32,524 --> 00:41:34,860 I better go talk to the children. 666 00:41:39,197 --> 00:41:40,766 Mama's fine. 667 00:41:42,233 --> 00:41:45,236 She's resting. You can see her in the morning. 668 00:41:45,303 --> 00:41:47,405 Is the baby alright? 669 00:41:47,472 --> 00:41:49,007 Your mama lost the baby. 670 00:41:49,074 --> 00:41:52,343 There was nothing anyone could do about it. 671 00:41:52,410 --> 00:41:55,446 Now, you listen here. 672 00:41:55,513 --> 00:41:56,915 As hard as it is... 673 00:41:58,850 --> 00:42:01,987 it is a kind of a blessing. 674 00:42:02,053 --> 00:42:04,289 When a woman loses a baby this early on... 675 00:42:04,355 --> 00:42:07,192 it's nature's way of saying that things aren't going right. 676 00:42:07,258 --> 00:42:11,763 We'll just have to believe that this birth wasn't meant to be. 677 00:42:52,738 --> 00:42:56,808 Elizabeth, honey, are you alright? 678 00:42:59,978 --> 00:43:02,681 Why not? 679 00:43:02,748 --> 00:43:05,617 Joy is never going to get born. 680 00:43:08,353 --> 00:43:10,055 I know. 681 00:43:13,992 --> 00:43:16,127 I feel sad about that, too. 682 00:43:21,299 --> 00:43:26,137 Listen, Elizabeth, we have each other. 683 00:43:26,204 --> 00:43:28,840 That makes it a little better, doesn't it? 684 00:43:32,210 --> 00:43:34,079 Come here. 685 00:43:45,657 --> 00:43:48,960 John-Boy, read me a story. 686 00:43:49,027 --> 00:43:50,228 A story? 687 00:43:53,231 --> 00:43:57,102 How about if I tell you a poem, okay? 688 00:44:01,006 --> 00:44:03,709 "Amarantha sweet and fair 689 00:44:03,775 --> 00:44:07,212 "Ah, braid no more that shining hair! 690 00:44:07,278 --> 00:44:12,217 "As my curious hand or eye Hovering round thee, let it fly! 691 00:44:12,283 --> 00:44:17,422 "Every tress must be confest But neatly tangled at the best 692 00:44:17,488 --> 00:44:22,894 "Like some clew of golden thread Most excellently ravell'd 693 00:44:22,961 --> 00:44:25,630 "Do not then bind up that light in ribbands 694 00:44:25,697 --> 00:44:27,966 and o'ercloud in night 695 00:44:28,033 --> 00:44:30,936 "Like the Sun in 's early ray 696 00:44:31,002 --> 00:44:34,806 "But shake thy head, and scatter day!" 697 00:44:38,576 --> 00:44:40,511 Go to sleep. 698 00:44:40,578 --> 00:44:44,449 John-Boy, when I have a baby, I'm going to name it Joy. 699 00:44:48,019 --> 00:44:52,157 And she's going to be beautiful just like you. 700 00:44:52,223 --> 00:44:54,993 -Goodnight, honey. -Goodnight. 701 00:44:59,831 --> 00:45:02,200 When are we going to give you a bath? 702 00:45:03,935 --> 00:45:05,937 Who did that? 703 00:45:26,958 --> 00:45:28,827 What's all the squealing for? 704 00:45:31,863 --> 00:45:34,532 Hey, Livie, they're baptizing old Blue. 705 00:45:34,599 --> 00:45:36,835 Okay, bring him over here. 706 00:45:38,036 --> 00:45:41,539 Livie, Is there anything I can get you? 707 00:45:41,606 --> 00:45:43,474 No, thank you, Grandpa. 708 00:45:50,348 --> 00:45:53,551 God does work in mysterious ways. 709 00:45:53,618 --> 00:45:55,153 I know that, Grandpa. 710 00:45:55,220 --> 00:45:58,323 Your faith should be of considerable help to you now. 711 00:45:58,389 --> 00:46:00,291 I know that, too... 712 00:46:00,358 --> 00:46:03,795 but it doesn't make it any the less my fault. 713 00:46:03,862 --> 00:46:06,798 What's that you're saying? 714 00:46:06,865 --> 00:46:10,068 Maybe I could have been more careful. Maybe I should have-- 715 00:46:10,135 --> 00:46:14,405 I never realized you had such an exalted opinion of yourself. 716 00:46:14,472 --> 00:46:16,441 You're endowing yourself with powers... 717 00:46:16,507 --> 00:46:19,510 that even us common folks wouldn't dream of taking on. 718 00:46:19,577 --> 00:46:21,246 Grandpa. 719 00:46:21,312 --> 00:46:24,149 Child, there are mysteries in this life... 720 00:46:24,215 --> 00:46:26,551 that none of us can understand as yet. 721 00:46:26,617 --> 00:46:30,021 And you can't take the liberty of coming up with answers... 722 00:46:30,088 --> 00:46:34,159 just for the purpose of making yourself feel better. 723 00:46:34,225 --> 00:46:38,563 Livie, blaming yourself is the easy way out. 724 00:46:39,965 --> 00:46:41,833 It's a much harder way to think that 725 00:46:41,900 --> 00:46:44,535 what happened was for the best. 726 00:46:44,602 --> 00:46:47,272 It's a more truthful way. 727 00:46:49,140 --> 00:46:52,477 It just teaches us that when we do get knocked down... 728 00:46:52,543 --> 00:46:54,512 by a bolt of lightning out of the blue... 729 00:46:54,579 --> 00:46:57,949 it gives us dignity to get up and walk on. 730 00:47:02,387 --> 00:47:04,956 I do believe I'll get you a refill for this. 731 00:47:05,023 --> 00:47:06,958 Cold tea is cold comfort. 732 00:47:07,025 --> 00:47:08,927 If you weren't such a good Baptist... 733 00:47:08,994 --> 00:47:12,130 I'd be tempted to spike it with you-know-what. 734 00:47:19,770 --> 00:47:22,507 Over here, bring him over here. 735 00:47:30,916 --> 00:47:34,119 Maybe we should try Pinkney's Bubble Beautifier on him. 736 00:47:34,185 --> 00:47:36,587 Maybe we ought to try it on you! 737 00:47:39,190 --> 00:47:40,125 No! 738 00:47:40,191 --> 00:47:42,593 -Hold on. -I got him. 739 00:48:00,912 --> 00:48:04,515 As the years went on and we all went our separate ways... 740 00:48:04,582 --> 00:48:06,751 we were to provide my mother and father 741 00:48:06,817 --> 00:48:08,486 with so many grandchildren... 742 00:48:08,553 --> 00:48:11,622 that their lives were never without the sound of a baby 743 00:48:11,689 --> 00:48:13,558 or a growing child's voice. 744 00:48:13,624 --> 00:48:16,761 And all those grandchildren were beneficiaries... 745 00:48:16,827 --> 00:48:18,363 of the extraordinary love... 746 00:48:18,429 --> 00:48:20,031 that was given to us during those years 747 00:48:20,098 --> 00:48:23,301 we spent on Walton's Mountain. 748 00:48:25,236 --> 00:48:28,106 Mary Ellen, do you still want to take dancing lessons? 749 00:48:28,173 --> 00:48:30,775 -If she does, I want to, too. -Me, too. 750 00:48:30,841 --> 00:48:35,046 -Now, Mary Ellen asked first. -Dancing lessons? 751 00:48:35,113 --> 00:48:37,615 There's a perfectly good piano downstairs. 752 00:48:37,682 --> 00:48:39,650 Why doesn't someone learn to play that? 753 00:48:39,717 --> 00:48:40,651 Yuck! 754 00:48:40,718 --> 00:48:42,253 Me, too, yuck. 755 00:48:42,320 --> 00:48:44,222 What would you rather do, Mary Ellen? 756 00:48:44,289 --> 00:48:46,791 Neither. I just started reading about Florence Nightingale. 757 00:48:46,857 --> 00:48:48,994 I think I'd like to be her. 758 00:48:49,060 --> 00:48:52,330 -That sounds sensible. -And heroic, too. 759 00:48:52,397 --> 00:48:54,232 Goodnight, Mama. Goodnight, Erin. 760 00:48:54,299 --> 00:48:56,501 Florence Nightingale? Yuck! 761 00:48:56,567 --> 00:48:58,903 Goodnight, Mary Ellen. Goodnight, Elizabeth. 762 00:48:58,970 --> 00:49:02,107 Yuck. Goodnight, everybody. 58232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.