All language subtitles for The.Waltons.S02E15.The.Triangle.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,785 --> 00:01:26,687 When I was growing up in the Blue Ridge Mountains 2 00:01:26,754 --> 00:01:28,756 of Virginia during the Depression 3 00:01:28,822 --> 00:01:30,891 many of the things we take for granted today 4 00:01:30,958 --> 00:01:33,227 back then, were luxuries. 5 00:01:33,294 --> 00:01:34,862 Like going to school. 6 00:01:34,928 --> 00:01:36,864 Many boys my age had to quit school 7 00:01:36,930 --> 00:01:39,567 and find jobs to help support their families. 8 00:01:39,633 --> 00:01:41,569 But my father and mother were determined 9 00:01:41,635 --> 00:01:43,371 that each of their offspring 10 00:01:43,437 --> 00:01:45,639 would graduate from high school. 11 00:01:47,040 --> 00:01:51,312 Now, are there any questions about hydrochloric acid 12 00:01:51,379 --> 00:01:53,647 or sulfuric acid? 13 00:01:54,848 --> 00:02:00,721 Oh! Well, we can go over this tomorrow. 14 00:02:10,331 --> 00:02:12,300 -I'll get it. -Thank you, John-Boy. 15 00:02:12,366 --> 00:02:13,434 Are you coming by tonight? 16 00:02:13,501 --> 00:02:15,002 If you're not too tired, I'd like to. 17 00:02:15,068 --> 00:02:17,971 I'm tired, but your essay is more important than that. 18 00:02:18,038 --> 00:02:19,440 I'll be there then. Thank you. 19 00:02:19,507 --> 00:02:21,775 I think it's almost ready to send in, John-Boy. 20 00:02:21,842 --> 00:02:23,411 -You do? Honest? -Honestly. 21 00:02:23,477 --> 00:02:25,279 -Honestly? -Honestly. 22 00:02:25,346 --> 00:02:26,747 Good. I'll see you tonight then. 23 00:02:26,814 --> 00:02:29,183 -Okay, goodbye. -Bye. 24 00:02:30,318 --> 00:02:32,886 -John-Boy. -Reverend. 25 00:02:32,953 --> 00:02:34,288 Good afternoon, Miss Hunter. 26 00:02:34,355 --> 00:02:36,824 Good afternoon, Reverend Fordwick. 27 00:02:42,463 --> 00:02:46,066 This is a very pleasant room in which to learn. 28 00:02:46,133 --> 00:02:50,871 Yes, thank you! 29 00:02:50,938 --> 00:02:52,373 Come on, Ben. Hand them over. 30 00:02:52,440 --> 00:02:54,174 But Naomi, you said I could carry them. 31 00:02:54,242 --> 00:02:57,411 -I changed my mind, Ben. -But why? 32 00:02:57,478 --> 00:03:00,781 You know, if we fight, Ben, I'll lick you. 33 00:03:07,154 --> 00:03:09,990 Maybe you can carry my books home tomorrow, Ben. 34 00:03:10,057 --> 00:03:12,493 Come on, Naomi. 35 00:03:18,532 --> 00:03:20,734 I'm sure the children would be delighted 36 00:03:20,801 --> 00:03:22,803 to provide the singing for the picnic. 37 00:03:22,870 --> 00:03:24,905 That's splendid. 38 00:03:38,018 --> 00:03:41,722 -Miss Hunter? -Yes? 39 00:03:41,789 --> 00:03:43,023 Miss Hunter, 40 00:03:43,090 --> 00:03:46,994 may I have permission to call on you this evening? 41 00:03:57,037 --> 00:04:00,107 Ben, why don't you try turning your attention to Sue Jane 42 00:04:00,173 --> 00:04:03,243 or maybe that girl whose folks bought the Beggs farm? 43 00:04:03,311 --> 00:04:04,778 Don't worry. I got it all figured out. 44 00:04:04,845 --> 00:04:05,979 What? 45 00:04:06,046 --> 00:04:08,382 How to get Naomi back from Willie Dempster! 46 00:04:08,449 --> 00:04:10,618 Ben, you're.... 47 00:04:11,084 --> 00:04:12,886 Ben! 48 00:04:15,255 --> 00:04:17,024 Now, what's gotten into you two? 49 00:04:17,090 --> 00:04:18,426 It's a secret about Ben. 50 00:04:18,492 --> 00:04:20,027 Well, I'm sorry it's a secret 51 00:04:20,093 --> 00:04:23,464 'cause I'd like to know why that boy's been acting so mysterious. 52 00:04:23,531 --> 00:04:25,799 He has been acting moody. Have you noticed that? 53 00:04:25,866 --> 00:04:27,501 Ben's in love. 54 00:04:27,568 --> 00:04:30,338 He's in love? Sure it's not kind of early? 55 00:04:30,404 --> 00:04:32,105 Not necessarily. You were making eyes at me 56 00:04:32,172 --> 00:04:33,707 when you were Ben's age. 57 00:04:33,774 --> 00:04:36,410 I didn't make eyes at you, I just grabbed and kissed you. 58 00:04:36,477 --> 00:04:38,346 Did he really, Mama? 59 00:04:38,412 --> 00:04:40,581 Your father was always a man of action. 60 00:04:40,648 --> 00:04:44,418 -Look where it got me. -Complaining? 61 00:04:44,485 --> 00:04:46,354 Not so you'd notice. 62 00:04:46,420 --> 00:04:48,656 You still didn't guess the secret. 63 00:04:48,722 --> 00:04:50,391 I didn't know we were supposed to. 64 00:04:50,458 --> 00:04:53,827 -Ben wrote a letter. -Maybe it's a love note. 65 00:04:53,894 --> 00:04:56,830 He sent it to Chicago, that's not where Naomi lives. 66 00:04:56,897 --> 00:04:58,599 Who could Ben be writing to in Chicago? 67 00:04:58,666 --> 00:05:00,634 Maybe he's got a girl in Chicago, too. 68 00:05:00,701 --> 00:05:03,003 He said it would solve all his problems. 69 00:05:03,070 --> 00:05:05,172 Said he's tired of being a 97-pound weakling. 70 00:05:05,238 --> 00:05:06,807 Whatever that is. 71 00:05:06,874 --> 00:05:09,843 Whatever it is, he's no 97-pound weakling. 72 00:05:09,910 --> 00:05:12,380 Maybe I'll just have a talk with him. 73 00:05:12,446 --> 00:05:14,181 I know what you'll tell him. 74 00:05:14,247 --> 00:05:16,684 You'll tell him, "Just grab her and kiss her." 75 00:05:16,750 --> 00:05:19,319 -Works for me. -Says you. 76 00:05:19,387 --> 00:05:21,922 Says me is right. 77 00:05:28,462 --> 00:05:30,898 -Put it on my account, please. -Okay. 78 00:05:30,964 --> 00:05:35,836 -Have a nice day. -You too, Mrs. Brimmer. 79 00:05:35,903 --> 00:05:38,205 -Did you get it? -Yes, I got it. 80 00:05:38,271 --> 00:05:43,577 You did get it. That's great. 81 00:05:43,644 --> 00:05:44,812 It's postmarked Chicago, 82 00:05:44,878 --> 00:05:46,480 but it doesn't say what company it's from. 83 00:05:46,547 --> 00:05:48,649 If you don't mind, I'd rather not say. 84 00:05:48,716 --> 00:05:50,283 It's nothing illegal, is it? 85 00:05:50,350 --> 00:05:51,919 No, thanks again. 86 00:05:54,021 --> 00:05:55,723 That kid! 87 00:05:57,157 --> 00:05:58,291 Come on, Elizabeth. 88 00:05:58,358 --> 00:05:59,893 Grab this one. 89 00:05:59,960 --> 00:06:03,464 You can do it, Elizabeth. Attagirl. 90 00:06:05,566 --> 00:06:06,834 Where's Daddy and Grandpa? 91 00:06:06,900 --> 00:06:09,837 I don't know. They should've been home by now. 92 00:06:09,903 --> 00:06:11,605 I bet he stopped by Yancy Tucker's 93 00:06:11,672 --> 00:06:14,207 to sample his home brew. 94 00:06:14,274 --> 00:06:16,444 Here, start to pull. 95 00:06:16,510 --> 00:06:18,078 I got to get over to Miss Hunter's. 96 00:06:18,145 --> 00:06:19,346 Your father should be home now. 97 00:06:19,413 --> 00:06:22,115 I'd rather have you wait and take the truck. 98 00:06:22,182 --> 00:06:23,551 I'm gonna take the mule. 99 00:06:23,617 --> 00:06:25,285 Hard on the behind, but better for the brain. 100 00:06:25,352 --> 00:06:27,387 I get my best ideas that way. 101 00:06:27,455 --> 00:06:29,523 Hope if he bucks you off you land on your bottom 102 00:06:29,590 --> 00:06:32,593 and not on your brain. 103 00:06:32,660 --> 00:06:35,963 They're home! 104 00:06:36,029 --> 00:06:39,399 What was that thing you had hidden under your shirt, Ben? 105 00:06:39,467 --> 00:06:40,768 Nothing. 106 00:06:40,834 --> 00:06:43,103 I saw it. It was an envelope or something. 107 00:06:43,170 --> 00:06:45,405 -Erin. -We're back. 108 00:06:45,473 --> 00:06:47,808 Hi, Grandpa. 109 00:06:47,875 --> 00:06:49,777 -Come over here. -Hey, Grandpa. 110 00:06:49,843 --> 00:06:51,244 I'm sorry we're late. What have we got here? 111 00:06:51,311 --> 00:06:52,846 What kept you? 112 00:06:52,913 --> 00:06:55,449 The butcher we was delivering wood to was slaughtering. 113 00:06:55,516 --> 00:06:59,753 We had to wait around for a while. 114 00:06:59,820 --> 00:07:01,354 I thought you was going to kiss me 115 00:07:01,421 --> 00:07:04,291 instead of inspecting my breath. 116 00:07:04,357 --> 00:07:06,393 Daddy, Grandpa. See you later. 117 00:07:06,460 --> 00:07:08,161 Where are you off to? Miss Hunter's? 118 00:07:08,228 --> 00:07:09,497 Wanna borrow the truck? 119 00:07:09,563 --> 00:07:11,331 I'm going to take the mule. Thanks. Bye 120 00:07:11,398 --> 00:07:12,299 -Bye, John. -Bye. 121 00:07:12,365 --> 00:07:13,701 Sorry it's a little runny. 122 00:07:13,767 --> 00:07:17,971 I'm real hungry. It tastes real good, honey. 123 00:07:18,038 --> 00:07:21,642 Here, Grandpa. Grandpa, do you want your cobbler? 124 00:07:21,709 --> 00:07:23,210 Well, I shouldn't. 125 00:07:23,276 --> 00:07:26,179 I see. You fetch over another fork and we'll share it. 126 00:07:26,246 --> 00:07:28,081 Okay. 127 00:07:28,148 --> 00:07:30,651 -Here, Daddy. -Thank you, honey. 128 00:07:30,718 --> 00:07:32,119 I think I'll send something to Miss Hunter 129 00:07:32,185 --> 00:07:33,821 the next time he goes. 130 00:07:33,887 --> 00:07:36,456 She's been giving him a lot of help on that essay. 131 00:07:36,524 --> 00:07:38,792 Maybe an upside-down cake. 132 00:07:38,859 --> 00:07:41,061 I'm sure she'd appreciate anything she gets. 133 00:07:41,128 --> 00:07:43,130 Or a couple of jars of preserves. 134 00:07:43,196 --> 00:07:44,932 What Miss Hunter needs is a man. 135 00:07:44,998 --> 00:07:47,935 Nothing upside-down or preserved. 136 00:07:54,808 --> 00:07:56,710 I know, I wasn't sure about that, either. 137 00:07:56,777 --> 00:07:59,847 But that was the only way I could say it at the time. 138 00:07:59,913 --> 00:08:03,517 It's just that the rest of it seems so vivid and so special 139 00:08:03,584 --> 00:08:07,420 and this makes her seem 140 00:08:07,487 --> 00:08:09,623 well, ordinary. 141 00:08:10,558 --> 00:08:12,926 Well, she is ordinary. 142 00:08:16,797 --> 00:08:18,832 It's not a bad ordinary 143 00:08:18,899 --> 00:08:23,937 or an ungainly ordinary. It's more of a.... 144 00:08:24,004 --> 00:08:26,874 Comfortable, you know? Sincere ordinary. 145 00:08:26,940 --> 00:08:31,178 Would it be stretching things to say that she was, say 146 00:08:31,244 --> 00:08:37,918 beautifully ordinary or. You see what I mean, John-Boy? 147 00:08:37,985 --> 00:08:41,254 See, she is ordinary. And I know this is supposed to be an essay 148 00:08:41,321 --> 00:08:43,456 about the most fascinating person I've ever met. 149 00:08:43,523 --> 00:08:48,862 And she is. But all the other things in the essay are true. 150 00:08:48,929 --> 00:08:51,932 So. 151 00:08:51,999 --> 00:08:55,435 -I understand. -You know what I mean? 152 00:08:55,502 --> 00:08:56,670 I'm afraid I've been pushing you 153 00:08:56,737 --> 00:08:58,639 to make everything too fascinating. 154 00:08:58,706 --> 00:09:00,440 -No. -I'm sorry. 155 00:09:00,507 --> 00:09:02,409 I guess I just want you to win so much. 156 00:09:02,475 --> 00:09:05,512 But as you say, the important thing is that it be truthful. 157 00:09:05,579 --> 00:09:08,616 Thank you. 158 00:09:11,218 --> 00:09:13,687 I never could've written this essay without you. 159 00:09:13,754 --> 00:09:16,489 Well, I don't know about that. 160 00:09:16,556 --> 00:09:18,726 I do. 161 00:09:18,792 --> 00:09:20,327 I certainly never would have had the confidence 162 00:09:20,393 --> 00:09:21,929 to enter it in a contest. 163 00:09:21,995 --> 00:09:24,732 That's very sweet of you to say. Thank you, John-Boy. 164 00:09:28,101 --> 00:09:29,837 Miss Hunter, I'm a much better writer now 165 00:09:29,903 --> 00:09:32,139 than I was when I first met you. 166 00:09:32,205 --> 00:09:35,909 I know that, and I'm very grateful for it. 167 00:09:35,976 --> 00:09:41,248 Even now I'd be floundering around, trying to figure. 168 00:09:41,314 --> 00:09:43,250 What I mean is, without you 169 00:09:43,316 --> 00:09:44,852 I would really be lost. 170 00:09:44,918 --> 00:09:47,688 Just like I am now. I'd really be lost. 171 00:09:53,426 --> 00:09:55,996 I'm a teacher, John-Boy. 172 00:09:56,063 --> 00:09:57,197 Nothing gives me greater happiness 173 00:09:57,264 --> 00:09:59,266 than being able to pass on what I know. 174 00:09:59,332 --> 00:10:03,203 If it weren't for you and the other students, I'd be lost. 175 00:10:15,515 --> 00:10:18,852 Who is this woman that you've written about, John-Boy? 176 00:10:18,919 --> 00:10:20,888 You don't mind my asking, do you? 177 00:10:20,954 --> 00:10:24,858 No. An aunt of mine who came to visit one wintertime. 178 00:10:26,359 --> 00:10:28,996 What a surprise it would be if you won one of the prizes 179 00:10:29,062 --> 00:10:31,932 and she came across it in the magazine. 180 00:10:31,999 --> 00:10:35,268 I know. I've been sort of planning on that. 181 00:10:35,335 --> 00:10:37,871 Excuse me, but Reverend Fordwick is here. 182 00:10:37,938 --> 00:10:39,639 To see you, Miss Hunter. 183 00:10:39,707 --> 00:10:42,475 It's about the church picnic. 184 00:10:42,542 --> 00:10:45,345 Excuse me, I'll run along. Thank you very much. 185 00:10:45,412 --> 00:10:47,380 We'll continue tomorrow night, John-Boy. 186 00:10:47,447 --> 00:10:48,782 Goodnight. 187 00:10:48,849 --> 00:10:50,250 I'll tell him to wait in the parlor. 188 00:10:50,317 --> 00:10:51,852 -Thank you. -Evening, Reverend. 189 00:10:51,919 --> 00:10:53,653 Evening, John-Boy. You startled me. 190 00:10:53,721 --> 00:10:55,588 Sorry. I didn't.... 191 00:10:55,655 --> 00:10:57,725 Reverend, she'll just be a few minutes. 192 00:10:57,791 --> 00:10:58,792 Will you wait in the parlor, please? 193 00:10:58,859 --> 00:11:00,794 Certainly. 194 00:11:34,962 --> 00:11:36,964 -Hey, Ben. What are you doing? -Nothing. 195 00:11:42,669 --> 00:11:45,338 I didn't touch anything in your room. 196 00:11:45,405 --> 00:11:46,907 That's okay. 197 00:11:46,974 --> 00:11:48,208 I would've stayed in the bathroom, 198 00:11:48,275 --> 00:11:49,843 but Erin kept pounding on the door. 199 00:11:49,910 --> 00:11:52,712 She wanted to know what I was doing. 200 00:11:52,780 --> 00:11:54,982 -Well, you know Erin. -Yeah. 201 00:12:07,494 --> 00:12:08,661 It's getting a little late. 202 00:12:08,728 --> 00:12:11,865 Maybe you'd better get on to bed. 203 00:12:21,041 --> 00:12:25,312 I sent for it. Cost 62 cents with postage. 204 00:12:25,378 --> 00:12:27,047 See. 205 00:12:29,449 --> 00:12:31,418 Up to Lesson One. 206 00:12:41,995 --> 00:12:45,933 -This right? -Yeah, that's right. 207 00:12:51,004 --> 00:12:53,073 How long do I have to hold it like this? 208 00:12:53,140 --> 00:12:58,711 You hold it till you can't stand it, and then some. 209 00:12:58,778 --> 00:13:00,380 -That's hard. -I know. 210 00:13:00,447 --> 00:13:02,249 But it's guaranteed to work. And when it does 211 00:13:02,315 --> 00:13:05,685 I'm gonna knock Willie Dempster's block off. 212 00:13:05,752 --> 00:13:07,554 You think that's gonna make a difference to Naomi? 213 00:13:07,620 --> 00:13:08,922 Sure. 214 00:13:08,989 --> 00:13:11,825 I wouldn't know. I've never been much for fighting 215 00:13:11,892 --> 00:13:13,026 or knocking people's blocks off. 216 00:13:13,093 --> 00:13:16,429 This is in case he picks on me. 217 00:13:16,496 --> 00:13:17,998 It's gonna take you an awful long time 218 00:13:18,065 --> 00:13:20,067 to get to look like this, don't you think? 219 00:13:20,133 --> 00:13:24,004 I can feel it already. See? Stronger. 220 00:13:24,071 --> 00:13:27,307 Do you think I can use your room to practice in? 221 00:13:27,374 --> 00:13:30,443 -I reckon you better. -Thanks, John-Boy. 222 00:13:33,813 --> 00:13:38,618 -Goodnight, Ben. -Goodnight. 223 00:13:38,685 --> 00:13:40,320 Just that I thought that the church choir 224 00:13:40,387 --> 00:13:41,821 would be singing the spiritual songs, 225 00:13:41,889 --> 00:13:43,423 and my children might be better suited 226 00:13:43,490 --> 00:13:47,027 to sing songs about nature and beauty. 227 00:13:47,094 --> 00:13:49,362 What do you think. 228 00:14:06,513 --> 00:14:08,481 What? What? 229 00:14:11,618 --> 00:14:13,620 Excuse me. 230 00:14:13,686 --> 00:14:16,856 -It's way past my bedtime. -I was just leaving. 231 00:14:16,924 --> 00:14:18,558 We were just finishing, Mrs. Brimmer. 232 00:14:18,625 --> 00:14:22,129 Don't stop your visit under my account, Reverend Fordwick. 233 00:14:22,195 --> 00:14:24,697 Goodnight, Rosemary. Goodnight, Reverend Fordwick. 234 00:14:24,764 --> 00:14:26,934 -Goodnight, Mrs. Brimmer. -Goodnight, Mrs. Brimmer. 235 00:14:27,000 --> 00:14:30,103 -I'll see you on Sunday. -I'll be there. 236 00:14:55,728 --> 00:14:59,666 -Rosemary. -Yes? 237 00:14:59,732 --> 00:15:03,803 Excuse me, I don't mean to be forward. It's just that 238 00:15:03,870 --> 00:15:09,542 Rosemary is such a pretty name. Nice and old-fashioned. 239 00:15:09,609 --> 00:15:11,478 Why, thank you. 240 00:15:22,655 --> 00:15:25,458 It is late. 241 00:15:25,525 --> 00:15:26,593 I must be going. 242 00:15:26,659 --> 00:15:30,497 I'm afraid we haven't settled anything. 243 00:15:30,563 --> 00:15:32,365 I'll leave it up to you, Miss Hunter. 244 00:15:32,432 --> 00:15:38,138 Whatever songs you think best will be fine with me, I'm sure. 245 00:15:38,205 --> 00:15:40,073 Well, thank you, Reverend Fordwick. 246 00:15:40,140 --> 00:15:43,343 That's quite alright. 247 00:15:43,410 --> 00:15:46,213 -Matthew. -I beg your pardon? 248 00:15:46,279 --> 00:15:48,715 Matthew is my Christian name. 249 00:15:48,781 --> 00:15:53,053 Oh! Yes, Matthew. 250 00:15:53,120 --> 00:15:56,623 -It has a fine Biblical sound. -Thank you. 251 00:15:59,659 --> 00:16:02,996 There's just one other thing, Miss Hunter. 252 00:16:03,063 --> 00:16:04,464 Yes? 253 00:16:08,035 --> 00:16:12,372 I would like to request your permission.... 254 00:16:15,842 --> 00:16:19,179 Yes? 255 00:16:19,246 --> 00:16:20,613 to court you. 256 00:16:26,186 --> 00:16:27,687 I beg your pardon? 257 00:16:30,357 --> 00:16:34,061 May I have permission to court you, Rosemary? 258 00:16:49,142 --> 00:16:52,212 Give it back! 259 00:16:52,279 --> 00:16:55,548 * You've heard lots of songs about lazy days * 260 00:16:55,615 --> 00:17:01,020 * But mine's the laziest of all * 261 00:17:01,088 --> 00:17:05,058 * We live on a farm way down in Louisiana * 262 00:17:05,125 --> 00:17:07,794 * All day we sit around and watch the wall * 263 00:17:07,860 --> 00:17:12,165 You know, if you win that contest, could you loan me $2? 264 00:17:12,232 --> 00:17:14,567 I've got plans for that money, Jason. 265 00:17:14,634 --> 00:17:18,571 * We rise up in the morning just about high noon * 266 00:17:18,638 --> 00:17:21,908 * Try to do some fishing but it's hard * 267 00:17:21,974 --> 00:17:25,145 If I had $2 I can buy a complete course in mastering the guitar. 268 00:17:25,212 --> 00:17:26,713 You've already mastered the guitar. 269 00:17:26,779 --> 00:17:33,486 Playing it. But I want to write it all down, words and music. 270 00:17:33,553 --> 00:17:36,423 No one's gonna get any money or win any contest 271 00:17:36,489 --> 00:17:39,292 or take any lessons if I can't write these words down. 272 00:17:39,359 --> 00:17:44,797 Playing the guitar. 273 00:17:47,467 --> 00:17:48,968 -Where are you going? -I'm going. 274 00:17:49,035 --> 00:17:50,837 Jason, somebody just disappeared 275 00:17:50,903 --> 00:17:52,805 with one of the four-by-fours I just cut. 276 00:17:52,872 --> 00:17:54,874 Along with my best hammer. Who? 277 00:17:54,941 --> 00:17:56,609 Could be Jim-Bob, he's always making something. 278 00:17:56,676 --> 00:17:59,045 No, Jim-Bob and Elizabeth say they haven't seen it. 279 00:17:59,112 --> 00:18:00,513 -How about Ben? -That one. 280 00:18:00,580 --> 00:18:03,816 He's always disappearing lately. Regular Houdini. 281 00:18:03,883 --> 00:18:06,219 What did you want the wood for, Grandpa? 282 00:18:06,286 --> 00:18:07,354 I donated it to the church picnic 283 00:18:07,420 --> 00:18:08,588 for the nail-driving contest. 284 00:18:08,655 --> 00:18:10,723 I can't afford to make another one. 285 00:18:10,790 --> 00:18:12,425 And my best hammer, too. 286 00:18:12,492 --> 00:18:14,794 We'll just have an investigation at dinner. 287 00:18:39,552 --> 00:18:41,188 Grandpa's been looking for that wood. 288 00:18:41,254 --> 00:18:43,556 I'll give it back to him. 289 00:18:43,623 --> 00:18:45,158 You practicing for the church picnic? 290 00:18:45,225 --> 00:18:47,360 -Testing out my strength. -How come? 291 00:18:47,427 --> 00:18:50,663 So I can knock Willie Dempster's block off, that's why. 292 00:18:50,730 --> 00:18:54,767 -What are you mad at Willie for? -It's kind of private, Jase. 293 00:18:54,834 --> 00:18:56,736 Maybe if you'd pit your arm muscles against mine 294 00:18:56,803 --> 00:18:59,306 maybe then I'd get stronger faster. 295 00:18:59,372 --> 00:19:00,940 Put your arms here. 296 00:19:01,007 --> 00:19:05,212 I'll try to pull them up and you try to hold it down, okay? 297 00:19:05,278 --> 00:19:08,981 Use one of your arms. 298 00:19:09,048 --> 00:19:12,151 That's it! That's been the problem! Now take this one. 299 00:19:12,219 --> 00:19:14,187 Take this one, it's stronger. 300 00:19:16,456 --> 00:19:19,492 That's got it. You're getting it. 301 00:19:19,559 --> 00:19:22,962 Don't be so impatient. You can wait your turn. 302 00:19:23,029 --> 00:19:24,964 Alright, everybody. Get to your homework. 303 00:19:25,031 --> 00:19:29,302 Just a minute, everybody. Stay right where you are. 304 00:19:32,539 --> 00:19:36,409 This afternoon somebody made off with one of my four-by-fours. 305 00:19:36,476 --> 00:19:38,811 I did, Grandpa. I'm sorry I didn't tell you. 306 00:19:38,878 --> 00:19:40,780 I put everything back the way I found it. 307 00:19:40,847 --> 00:19:44,351 -Everything undamaged? -Good as new. 308 00:19:44,417 --> 00:19:46,886 Except for a few small nail holes on one side. 309 00:19:46,953 --> 00:19:48,388 But you can hardly notice them. 310 00:19:48,455 --> 00:19:51,691 What were you building, Ben? A birdcage for Naomi? 311 00:19:56,663 --> 00:19:58,831 -Slow down. -I won! 312 00:19:58,898 --> 00:20:02,101 Hello, Jim-Bob. Mr. Walton, is Mrs. Walton here? 313 00:20:02,168 --> 00:20:03,470 -Yes, come on in. -Thank you. 314 00:20:03,536 --> 00:20:06,038 -How nice of you to come by. -Thank you. 315 00:20:06,105 --> 00:20:09,041 -Come in and have some coffee. -That's very nice. 316 00:20:09,108 --> 00:20:10,243 Hello, John-Boy. How's it going? 317 00:20:10,310 --> 00:20:11,578 I'm gonna work on it right now. 318 00:20:11,644 --> 00:20:15,081 Hello, Mrs. Walton. Hello, Mary Ellen. 319 00:20:15,147 --> 00:20:18,285 The truth is I came for your help with this dress. 320 00:20:18,351 --> 00:20:19,552 I hope you don't mind my asking 321 00:20:19,619 --> 00:20:22,289 but I'd love to wear to the picnic on Sunday. 322 00:20:22,355 --> 00:20:24,391 -I'd love to give you a hand. -Thanks. 323 00:20:24,457 --> 00:20:27,727 -I'll bring coffee and dessert. -Don't go to any bother. 324 00:20:27,794 --> 00:20:28,628 It's no bother. 325 00:20:28,695 --> 00:20:30,963 I just finished eating. Thank you. 326 00:20:31,030 --> 00:20:33,733 Maybe later. Come on. 327 00:20:33,800 --> 00:20:36,102 Alright, everyone. Get back to your homework. 328 00:20:36,168 --> 00:20:38,571 As long as Miss Hunter's here, can I ask her a few questions? 329 00:20:38,638 --> 00:20:40,973 No. She's our guest tonight, not your teacher. 330 00:20:41,040 --> 00:20:43,910 -You ask John-Boy to help you. -But John-Boy went outside. 331 00:20:43,976 --> 00:20:46,613 He's probably in the barn. Go ask him. 332 00:20:46,679 --> 00:20:51,250 Come on, let's get to our homework. 333 00:20:51,318 --> 00:20:54,086 What's three times seven? 334 00:20:54,153 --> 00:20:56,956 What's three times. Go get your homework done. 335 00:21:01,193 --> 00:21:02,495 That is such a pretty dress. 336 00:21:02,562 --> 00:21:04,564 I thought so when I bought it in Richmond, 337 00:21:04,631 --> 00:21:07,500 but it doesn't fit right, does it? 338 00:21:07,567 --> 00:21:10,303 It just needs a little taking in. 339 00:21:10,370 --> 00:21:12,238 I really appreciate this, Mrs. Walton. 340 00:21:12,305 --> 00:21:16,576 -I'll pay you, of course. -If you do you'll offend me. 341 00:21:16,643 --> 00:21:19,912 And another thing, I'm Olivia. 342 00:21:19,979 --> 00:21:22,014 I'm Rosemary. 343 00:21:22,081 --> 00:21:24,751 I'm really happy to do something for you, Rosemary 344 00:21:24,817 --> 00:21:27,554 after all the help you've been giving John-Boy. 345 00:21:27,620 --> 00:21:30,657 It's a pleasure. And that essay. 346 00:21:30,723 --> 00:21:32,291 Well, he should be very proud. 347 00:21:32,359 --> 00:21:34,727 He is. We are. 348 00:21:34,794 --> 00:21:36,796 I'm so eager to meet his aunt. 349 00:21:36,863 --> 00:21:39,732 -Oh, which one? -The one the essay's about. 350 00:21:44,804 --> 00:21:46,573 Is that comfortable now? Can you lift your arm? 351 00:21:46,639 --> 00:21:48,441 Yes, that's fine. 352 00:21:48,508 --> 00:21:49,776 Stand up there 353 00:21:49,842 --> 00:21:52,412 and I'll see what I can do about the hem? 354 00:21:52,479 --> 00:21:54,180 I tried to get that right, but-- 355 00:21:54,246 --> 00:21:56,849 It's just this one spot over here. 356 00:21:56,916 --> 00:22:01,354 I was wondering. Do you have any idea how I could wear my hair? 357 00:22:01,421 --> 00:22:02,822 No, I don't. 358 00:22:02,889 --> 00:22:06,092 Sorry, I don't know anything about hair. 359 00:22:06,158 --> 00:22:08,728 Excuse me just a minute. 360 00:22:08,795 --> 00:22:13,933 Do you think it would be right for me to wear my hair 361 00:22:16,168 --> 00:22:18,438 like that? 362 00:22:18,505 --> 00:22:19,806 I think it'd be fine. 363 00:22:19,872 --> 00:22:21,441 You don't think because I'm a teacher 364 00:22:21,508 --> 00:22:23,910 it would be inappropriate? 365 00:22:23,976 --> 00:22:25,311 Of course not. 366 00:22:25,378 --> 00:22:27,847 The truth is, Olivia 367 00:22:27,914 --> 00:22:30,917 Matthew Fordwick and I are becoming friendly 368 00:22:30,983 --> 00:22:35,588 and I'd like to look as nice as it's possible for me to look. 369 00:22:35,655 --> 00:22:38,057 Why, Rosemary, I think that's just wonderful. 370 00:22:38,124 --> 00:22:42,829 I've never tried to look pretty. I'm a bit older than Matthew. 371 00:22:42,895 --> 00:22:44,564 Do you think I ought to tell him that? 372 00:22:44,631 --> 00:22:49,502 You're not that much older. Besides, does it really matter? 373 00:22:49,569 --> 00:22:52,371 Let's have another look at that magazine hairdo. 374 00:22:57,076 --> 00:22:58,745 Ben! 375 00:22:59,579 --> 00:23:02,449 Mama's coming. 376 00:23:02,515 --> 00:23:03,783 Make Ben open the door. 377 00:23:03,850 --> 00:23:05,418 He's doing something in John-Boy's room. 378 00:23:05,485 --> 00:23:07,219 -It's time for bed, Erin. -But, Mama-- 379 00:23:07,286 --> 00:23:10,089 Erin, it is time for bed. 380 00:23:13,893 --> 00:23:14,861 Ben? 381 00:23:18,197 --> 00:23:22,301 I got John-Boy's permission to be in his room. Honest I do. 382 00:23:22,368 --> 00:23:24,904 -It's your bedtime, too. -I'm coming, Mama. 383 00:23:24,971 --> 00:23:27,774 -Where is John-Boy? -He's back in the barn. 384 00:23:30,042 --> 00:23:31,911 Goodnight. 385 00:23:49,862 --> 00:23:54,433 -How are you doing? -Fine now. Thank you. 386 00:23:54,501 --> 00:23:57,169 -Miss Hunter still here? -She left a little while ago. 387 00:23:57,236 --> 00:23:58,571 It's good that you're making friends. 388 00:23:58,638 --> 00:24:00,473 She doesn't socialize much. 389 00:24:00,540 --> 00:24:05,244 John-Boy, which one of your aunts are you writing about? 390 00:24:05,311 --> 00:24:07,547 I knew I'd get caught in that. 391 00:24:07,614 --> 00:24:08,981 The way you've been talking, 392 00:24:09,048 --> 00:24:11,751 I thought you were writing about Miss Hunter. 393 00:24:13,586 --> 00:24:15,187 That's the truth, I am. 394 00:24:15,254 --> 00:24:19,592 But when she asked me about it, I just got too embarrassed. 395 00:24:19,659 --> 00:24:21,728 Don't you think you ought to tell her? 396 00:24:21,794 --> 00:24:23,896 I'm planning to, after I've sent it in to the magazine. 397 00:24:23,963 --> 00:24:25,464 I think it would please her. 398 00:24:25,532 --> 00:24:28,835 Especially now that she's being courted by Reverend Fordwick. 399 00:24:50,256 --> 00:24:53,092 Go on, John-Boy, I'm listening. 400 00:24:53,159 --> 00:24:56,395 That was the end. 401 00:24:56,462 --> 00:24:59,799 Yes, of course it was. That's a much better ending. 402 00:25:06,673 --> 00:25:07,874 Miss Hunter, there's something 403 00:25:07,940 --> 00:25:10,109 I ought to tell you about this essay 404 00:25:10,176 --> 00:25:13,613 and I think I probably should have told you about it before. 405 00:25:13,680 --> 00:25:17,950 It isn't really about my aunt at all, it's really about you. 406 00:25:27,126 --> 00:25:30,229 -I meant it nicely. -I know. 407 00:25:30,296 --> 00:25:32,799 I didn't want you to be upset, or misunderstand. 408 00:25:32,865 --> 00:25:35,768 It's just fine, John-Boy. 409 00:25:35,835 --> 00:25:38,971 -You don't mind? -It's just fine. 410 00:25:42,742 --> 00:25:46,646 Good afternoon, Miss Hunter. John-Boy. 411 00:25:46,713 --> 00:25:48,715 Good afternoon. Excuse me. 412 00:25:49,548 --> 00:25:52,284 See you tonight, John-Boy. 413 00:25:52,351 --> 00:25:53,920 What pretty flowers. 414 00:25:53,986 --> 00:25:56,355 They are for you, Rosemary. 415 00:25:56,422 --> 00:25:58,157 Thank you, Matthew. 416 00:25:58,224 --> 00:25:59,458 You're very welcome. 417 00:25:59,525 --> 00:26:02,995 They're so beautiful. 418 00:26:31,390 --> 00:26:34,727 Help! Someone help me! 419 00:26:36,028 --> 00:26:38,998 Help! Somebody get me down from here! I'm gonna slip. 420 00:26:39,065 --> 00:26:41,734 -Who is it? -Hurry up! Someone get me down! 421 00:26:41,801 --> 00:26:43,269 What's she doing up there? 422 00:26:43,335 --> 00:26:44,671 Trying to spy on Ben. 423 00:26:44,737 --> 00:26:46,773 -What's she doing up there? -Spying on Ben. 424 00:26:46,839 --> 00:26:48,207 Ben? He's in the kitchen. 425 00:26:48,274 --> 00:26:50,109 We'll get her down. Get the ladder, John-Boy. 426 00:26:50,176 --> 00:26:51,177 Hurry up! 427 00:26:51,243 --> 00:26:54,113 Hold on, honey, we'll get you down. 428 00:27:00,987 --> 00:27:03,155 I can't wait for the church picnic. 429 00:27:03,222 --> 00:27:05,892 It'll be good to see friends there I haven't seen all year. 430 00:27:05,958 --> 00:27:08,094 You going to be in the railroad-spike-driving contest? 431 00:27:08,160 --> 00:27:10,396 -I don't think so, Son. -Why not? 432 00:27:10,462 --> 00:27:13,399 I'm so good with that ax, I'm not sure it'd be fair. 433 00:27:13,465 --> 00:27:15,501 There's gonna be potato-sack racing again? 434 00:27:15,567 --> 00:27:17,169 Sure, honey. 435 00:27:17,236 --> 00:27:18,938 If there was a guitar-playing contest, I'd enter it. 436 00:27:19,005 --> 00:27:20,840 Is that all you ever think about? 437 00:27:20,907 --> 00:27:23,209 When John-Boy wins, he'll loan me some money 438 00:27:23,275 --> 00:27:24,944 so I can learn to read and write music. 439 00:27:25,011 --> 00:27:28,647 He's going to loan me money for a new bathing suit. 440 00:27:28,715 --> 00:27:29,816 What's the matter with your old one? 441 00:27:29,882 --> 00:27:31,050 Everything. 442 00:27:31,117 --> 00:27:32,752 Everything's the matter with the new ones. 443 00:27:32,819 --> 00:27:34,954 Flimsy, indecent things, that's what they are. 444 00:27:35,021 --> 00:27:37,023 I wouldn't go as far to say that, Esther. 445 00:27:37,089 --> 00:27:39,025 What would you know, old man? 446 00:27:39,091 --> 00:27:41,260 I know a pretty ankle when I see it. 447 00:27:41,327 --> 00:27:43,830 In my day that's all we showed. Ankles. 448 00:27:43,896 --> 00:27:45,664 Grandma, times are changing. 449 00:27:45,732 --> 00:27:49,401 Indecent is indecent, and I don't care what time it is. 450 00:27:49,468 --> 00:27:52,371 If I could borrow 20 cents, I could fix up that old bike. 451 00:27:52,438 --> 00:27:57,844 Don't count on getting any money from me. 452 00:27:57,910 --> 00:27:59,078 I don't even know I'm going 453 00:27:59,145 --> 00:28:02,414 to enter that thing in the contest 454 00:28:23,803 --> 00:28:28,474 -Working on your essay, Son? -Nope. 455 00:28:28,540 --> 00:28:30,276 Working on something else? 456 00:28:32,378 --> 00:28:35,982 -For the contest? -No, no more contests. 457 00:28:41,353 --> 00:28:44,223 What kind of thing are you writing? 458 00:28:44,290 --> 00:28:46,358 Listen. 459 00:28:46,425 --> 00:28:50,229 "Suddenly that face assumed an air of cold detachment. 460 00:28:50,296 --> 00:28:53,132 "The lady now seemed hardly conscious of his presence 461 00:28:53,199 --> 00:28:55,067 "as if a veil of indifference had been drawn 462 00:28:55,134 --> 00:28:58,137 "before those features and that manner which he had been dumb. 463 00:28:58,204 --> 00:29:02,508 "Which he had been foolish enough to hold so dear." 464 00:29:02,574 --> 00:29:05,077 It's clear how you feel. 465 00:29:05,144 --> 00:29:09,081 You wrote that real well. 466 00:29:09,148 --> 00:29:11,517 Thank you. I think it's a little more honest 467 00:29:11,583 --> 00:29:14,186 than what I've been doing. 468 00:29:14,253 --> 00:29:17,123 Miss Hunter would know more about that than me. 469 00:29:17,189 --> 00:29:20,492 I don't think Miss Hunter can help me with this. 470 00:29:20,559 --> 00:29:24,596 She'd have hurt feelings if she heard that, John-Boy. 471 00:29:24,663 --> 00:29:26,098 Not for long. 472 00:29:26,165 --> 00:29:29,668 She's got plenty to occupy her mind these days. 473 00:29:29,735 --> 00:29:32,238 -You think so? -Mmmhmm. 474 00:29:33,973 --> 00:29:37,309 John-Boy? 475 00:29:37,376 --> 00:29:38,978 Got your essay. 476 00:29:39,045 --> 00:29:42,581 I'm not going there tonight, but thank you. 477 00:29:42,648 --> 00:29:45,284 I told Miss Hunter I'd send over buttons for her new dress-- 478 00:29:45,351 --> 00:29:48,888 Mama, I'm not going there tonight. 479 00:29:52,658 --> 00:29:55,061 I ran into her at Ike Godsey's. 480 00:29:55,127 --> 00:29:57,129 She told me how distracted she'd been after school. 481 00:29:57,196 --> 00:29:59,899 She said she hopes you understand. 482 00:29:59,966 --> 00:30:02,634 I hope so, too. 483 00:30:02,701 --> 00:30:04,603 I understand. 484 00:30:04,670 --> 00:30:06,105 John-Boy? 485 00:30:07,606 --> 00:30:09,909 I'd like to show my appreciation to Miss Hunter 486 00:30:09,976 --> 00:30:11,410 for all the help she's been giving you. 487 00:30:11,477 --> 00:30:15,347 So you just take these to her now with my thanks. 488 00:31:13,105 --> 00:31:15,507 Mrs. Brimmer? 489 00:31:15,574 --> 00:31:16,808 John-Boy! 490 00:31:16,875 --> 00:31:21,080 Hope you don't mind, Reverend Fordwick dropped by. 491 00:31:21,147 --> 00:31:22,915 We have just few little changes to make 492 00:31:22,982 --> 00:31:25,384 and then it'll be ready for the typewriter. 493 00:31:25,451 --> 00:31:27,153 Miss Hunter has been very complimentary 494 00:31:27,219 --> 00:31:28,487 about your essay, John-Boy. 495 00:31:33,225 --> 00:31:35,894 What's in the bag? 496 00:31:35,962 --> 00:31:38,530 Some buttons my mama said you wanted 497 00:31:38,597 --> 00:31:40,599 and some preserves from my grandma. 498 00:31:40,666 --> 00:31:42,868 How nice. 499 00:31:42,935 --> 00:31:46,438 Thank you. 500 00:31:46,505 --> 00:31:48,174 If you'll let me have the essay-- 501 00:31:48,240 --> 00:31:51,243 -That's it. -Oh, yes. Excuse me. 502 00:31:56,348 --> 00:31:59,518 You're coming to the church picnic, I trust? 503 00:31:59,585 --> 00:32:00,852 Certainly. 504 00:32:00,919 --> 00:32:04,090 You know, in divinity school, I often wrote essays. 505 00:32:04,156 --> 00:32:06,192 One of them about God's love of man 506 00:32:06,258 --> 00:32:10,029 won me a special letter of praise from our bishop. 507 00:32:10,096 --> 00:32:11,830 I'm just a beginner. 508 00:32:11,897 --> 00:32:13,799 You're better than that, John-Boy. 509 00:32:13,865 --> 00:32:16,702 Of course, now I don't have much time for writing 510 00:32:16,768 --> 00:32:19,371 except for Sunday sermons. 511 00:32:19,438 --> 00:32:22,041 That's certainly much more important writing 512 00:32:22,108 --> 00:32:23,442 than what I do, I reckon. 513 00:32:23,509 --> 00:32:26,478 John-Boy, could you come over here a minute, please? 514 00:32:26,545 --> 00:32:27,613 Excuse me. 515 00:32:31,083 --> 00:32:32,951 Did you leave a word out here? 516 00:32:33,019 --> 00:32:38,424 Yeah. "Gentle and forthright manner." That was stupid. 517 00:32:38,490 --> 00:32:40,926 I always found that long walks in the woods 518 00:32:40,993 --> 00:32:42,628 or quiet moments of meditation 519 00:32:42,694 --> 00:32:45,597 were most conducive to inspire writing. 520 00:32:45,664 --> 00:32:48,434 I usually just go up in the barn loft myself. 521 00:32:50,502 --> 00:32:53,305 Have you ever thought about writing of higher themes 522 00:32:53,372 --> 00:32:58,310 such as temptation, love of God, sin, prayer, moral fortitude? 523 00:33:01,347 --> 00:33:02,814 I don't really think I have the know-how 524 00:33:02,881 --> 00:33:04,916 to tackle such as those, Reverend. 525 00:33:04,983 --> 00:33:06,218 You're too humble, John-Boy. 526 00:33:06,285 --> 00:33:09,755 Miss Hunter tells me you are a clever writer. 527 00:33:09,821 --> 00:33:13,125 John-Boy is a very sensitive writer, Matthew. 528 00:33:13,192 --> 00:33:18,397 Yes, sensitive. That's what I meant. 529 00:33:18,464 --> 00:33:22,834 Perhaps if you're willing to write something suitable 530 00:33:22,901 --> 00:33:28,940 I could read it at the Sunday service, after my sermon. 531 00:33:29,007 --> 00:33:33,079 I'm afraid my talent's so small, I can hardly find it myself. 532 00:33:33,145 --> 00:33:35,347 False modesty is deceitful, John-Boy. 533 00:33:35,414 --> 00:33:36,982 -No, honestly I-- -Well, perhaps 534 00:33:37,049 --> 00:33:39,251 with Miss Hunter's encouragement? 535 00:33:40,786 --> 00:33:43,655 It's certainly very flattering of Reverend Fordwick to invite 536 00:33:43,722 --> 00:33:47,426 you to write something for the church service, isn't it? 537 00:33:47,493 --> 00:33:49,428 -Yes, ma'am. -Then it's settled. 538 00:33:49,495 --> 00:33:53,132 Of course, I'll have to read it over carefully 539 00:33:53,199 --> 00:33:56,168 and perhaps make some suggestions 540 00:33:56,235 --> 00:33:58,904 to maintain the quality of thought and language 541 00:33:58,970 --> 00:34:01,873 that must be maintained in the house of our Lord. 542 00:34:01,940 --> 00:34:04,176 But I'm sure we'll have no trouble working together. 543 00:34:04,243 --> 00:34:06,712 Of course, John-Boy's writing is unique 544 00:34:06,778 --> 00:34:10,182 and his style is just in the formative stages. 545 00:34:10,249 --> 00:34:12,651 It's strong, but evolving. 546 00:34:12,718 --> 00:34:15,154 Perhaps it would be premature to have him write something 547 00:34:15,221 --> 00:34:17,323 for a church service before he's had a chance 548 00:34:17,389 --> 00:34:20,559 to experiment fully. 549 00:34:20,626 --> 00:34:23,429 His writing certainly can't be that unique 550 00:34:23,495 --> 00:34:25,731 as to be beyond the service of the church. 551 00:34:25,797 --> 00:34:31,603 No, of course. I didn't mean that. I just meant that. 552 00:34:31,670 --> 00:34:34,206 Perhaps if you heard some of it, you'd understand the nature-- 553 00:34:34,273 --> 00:34:37,309 -Oh, no, no. I really have to-- -Come, John-Boy 554 00:34:37,376 --> 00:34:39,378 Miss Hunter has raved so much about your writing. 555 00:34:39,445 --> 00:34:41,880 Don't deprive me of hearing just a little bit of it. 556 00:34:41,947 --> 00:34:44,516 -Yes. -Miss Hunter, please. 557 00:34:46,318 --> 00:34:51,022 Here, read this part 558 00:34:51,089 --> 00:34:53,192 about her kindness. 559 00:35:07,739 --> 00:35:12,611 "She never lets her anger out at younger people. 560 00:35:12,678 --> 00:35:14,780 "And if she has any anger at all, it's very likely 561 00:35:14,846 --> 00:35:18,150 "that she keeps it inside herself 562 00:35:18,217 --> 00:35:20,319 "and only lets it explode when she's alone 563 00:35:20,386 --> 00:35:23,755 "and can't hurt anyone. 564 00:35:23,822 --> 00:35:28,827 "Like a flower, her kindness is there for everyone to admire 565 00:35:28,894 --> 00:35:32,598 "to be soothed by, to want to remember. 566 00:35:40,239 --> 00:35:42,441 "Like a flower, she only gives." 567 00:35:44,376 --> 00:35:49,715 I can't read this. 568 00:35:49,781 --> 00:35:53,018 I can't send this in. This is just a bunch of lies. 569 00:35:53,084 --> 00:35:55,721 -John-Boy. -Miss Hunter 570 00:35:55,787 --> 00:35:58,590 a couple of days ago, I tried to tell you 571 00:35:58,657 --> 00:36:04,129 that this essay is about you 572 00:36:04,196 --> 00:36:05,664 and not about my aunt. 573 00:36:10,101 --> 00:36:13,472 But at the time, you were busy. 574 00:36:13,539 --> 00:36:15,207 And you were really too busy to listen to me. 575 00:36:15,274 --> 00:36:16,442 But it doesn't really matter 576 00:36:16,508 --> 00:36:19,978 because this isn't really about you anymore 577 00:36:20,045 --> 00:36:23,349 because I don't really feel this way about you anymore. 578 00:36:23,415 --> 00:36:25,251 And it's just a bunch of lies. 579 00:36:25,317 --> 00:36:27,886 -I've got to go home. -John-Boy. 580 00:36:56,248 --> 00:36:57,516 I was hoping to have a chance 581 00:36:57,583 --> 00:36:59,551 to talk with John-Boy this morning. 582 00:36:59,618 --> 00:37:01,119 He didn't come to church today. 583 00:37:01,186 --> 00:37:03,121 He got terribly upset when he came by last night 584 00:37:03,188 --> 00:37:05,924 and I should've come over and talked with him afterwards 585 00:37:05,991 --> 00:37:09,561 -but Reverend was there, and. -I understand. 586 00:37:09,628 --> 00:37:12,564 The deadline for the essay contest is in just a few days 587 00:37:12,631 --> 00:37:17,035 and if only he'd let me have it, I could type it and get it in. 588 00:37:17,102 --> 00:37:19,638 The essay is about me, you know. 589 00:37:19,705 --> 00:37:22,341 Yes, I know. 590 00:37:22,408 --> 00:37:23,575 We can't let him miss the opportunity 591 00:37:23,642 --> 00:37:25,076 of entering this contest. 592 00:37:25,143 --> 00:37:29,481 It's so important for him and he's worked so hard. 593 00:37:29,548 --> 00:37:31,082 I'll see what I can do. 594 00:37:31,149 --> 00:37:33,385 -Thank you. -Bye-bye. 595 00:37:33,452 --> 00:37:35,287 -Bye. -Bye. 596 00:37:37,456 --> 00:37:39,358 It's really incredible how I depended on her. 597 00:37:39,425 --> 00:37:40,992 Just hung on every word and every look 598 00:37:41,059 --> 00:37:43,762 to see if I could see what she was thinking. 599 00:37:43,829 --> 00:37:46,465 But now that she's all involved with Reverend Fordwick 600 00:37:46,532 --> 00:37:49,668 and I think she's probably going to marry him 601 00:37:49,735 --> 00:37:51,002 it's not going to be like that anymore 602 00:37:51,069 --> 00:37:53,805 and that's probably just as well for me. 603 00:37:53,872 --> 00:37:56,775 You're saying, if she happens to marry Reverend Fordwick 604 00:37:56,842 --> 00:37:58,877 she won't be interested in your writing anymore? 605 00:37:58,944 --> 00:38:01,880 Why should she? She's all wrapped up with him. 606 00:38:01,947 --> 00:38:04,350 And I think it's a shame because she used to appreciate 607 00:38:04,416 --> 00:38:07,953 the way I felt about my writing. 608 00:38:08,019 --> 00:38:09,988 Son, don't you think after this courting thing 609 00:38:10,055 --> 00:38:13,759 settles down a bit things will get back to natural? 610 00:38:13,825 --> 00:38:15,761 She'll be willing to help you then. 611 00:38:15,827 --> 00:38:17,929 Don't you wanna wait a while before you make up your mind? 612 00:38:17,996 --> 00:38:19,998 I don't see if it's gonna be different. 613 00:38:20,065 --> 00:38:24,135 It's over. We just sort of outgrew each other, I reckon. 614 00:38:24,202 --> 00:38:26,505 Alright, I'm coming! 615 00:38:26,572 --> 00:38:31,643 Elizabeth, honey, stop honking the horn, please! 616 00:38:31,710 --> 00:38:33,679 Are you sure you don't want to come to the picnic? 617 00:38:33,745 --> 00:38:35,781 Oh yeah. 618 00:38:40,419 --> 00:38:43,555 Son, could it be you're just plain jealous? 619 00:39:27,265 --> 00:39:29,034 For heaven's sake, will you stop your dawdling? 620 00:39:29,100 --> 00:39:31,937 There'll be a horde of hungry people here before you know it. 621 00:39:32,003 --> 00:39:34,806 Grandma, we're gonna miss the spike-driving contest. 622 00:39:34,873 --> 00:39:37,242 And I wanna be there for Ben's turn. 623 00:39:37,308 --> 00:39:41,547 -Erin, uncover the potato salad. -But I don't like potato salad. 624 00:39:41,613 --> 00:39:43,582 You don't have to like it to uncover it. 625 00:39:43,649 --> 00:39:45,817 Real good, Mr. Godsey. Looking good. 626 00:39:45,884 --> 00:39:48,687 -Some bootleg hooch? -No, thank you. 627 00:39:48,754 --> 00:39:50,756 Mr. Walton, how's everything over here? 628 00:39:50,822 --> 00:39:53,525 Reverend, you did turn out. 629 00:39:53,592 --> 00:39:55,126 -Nice seeing you, Miss Hunter. -Thank you. 630 00:39:55,193 --> 00:39:57,596 You got your dog, too. 631 00:39:59,130 --> 00:40:02,934 You think you could try again to see if John-Boy will come? 632 00:40:03,001 --> 00:40:05,604 Liv, no. 633 00:40:08,106 --> 00:40:09,975 Now, you all settle down. 634 00:40:10,041 --> 00:40:14,746 No more swimming until after your vittles have digested. 635 00:40:14,813 --> 00:40:17,849 That swimming hole is not going to go anywhere. 636 00:40:17,916 --> 00:40:21,019 I remember one time I went out swimming after a heavy meal 637 00:40:21,086 --> 00:40:24,556 and I went right down to the bottom of the pond. 638 00:40:24,623 --> 00:40:26,357 I must've stayed there over 35 minutes. 639 00:40:26,424 --> 00:40:30,295 That's the biggest whopper you've told yet, Grandpa. 640 00:40:30,361 --> 00:40:33,799 Whopper. I have never stretched the truth in my life. 641 00:40:33,865 --> 00:40:36,702 Except once or twice when I was courting your grandma. 642 00:40:36,768 --> 00:40:40,606 Sure. What about that story about your dog Bo, Grandpa? 643 00:40:40,672 --> 00:40:43,441 That story is the gospel truth. 644 00:40:43,509 --> 00:40:46,211 You know, that conductor on the North Oak line 645 00:40:46,277 --> 00:40:48,914 he was the meanest-minded man I've ever seen. 646 00:40:48,980 --> 00:40:51,750 He didn't want to allow my dog Bo on board. 647 00:40:51,817 --> 00:40:54,520 He threatened to throw him off the back end of the train. 648 00:40:54,586 --> 00:40:57,355 But I remember how strong my dog Bo was. 649 00:40:57,422 --> 00:41:00,692 Why, he had muscles on his legs bigger than Jason's arms. 650 00:41:00,759 --> 00:41:02,928 So I tied him to the rear end of that caboose. 651 00:41:02,994 --> 00:41:06,532 He trotted along, 35 miles an hour or so. 652 00:41:06,598 --> 00:41:08,099 Never even working up a sweat. 653 00:41:08,166 --> 00:41:10,101 There you are. 654 00:41:10,168 --> 00:41:14,072 You telling that awful story about the dog again? 655 00:41:14,139 --> 00:41:16,842 Excuse me, Esther. You're interrupting my tale. 656 00:41:16,908 --> 00:41:19,645 Grandpa, no dog can run as fast as a train. 657 00:41:19,711 --> 00:41:21,279 Maybe a deer, but not a dog. 658 00:41:21,346 --> 00:41:24,916 Are you telling this story, young lady, or am I? 659 00:41:26,618 --> 00:41:28,353 Might make more sense if she told it. 660 00:41:28,419 --> 00:41:31,523 No comments from the peanut gallery, if you please. 661 00:41:31,590 --> 00:41:33,692 As I was saying, that mean old conductor 662 00:41:33,759 --> 00:41:36,427 went and told the engineer to fire up the engine. 663 00:41:36,494 --> 00:41:40,465 And here we were, highballing along, 65 miles an hour. 664 00:41:40,532 --> 00:41:41,733 So I remembered old Bo and I rushed 665 00:41:41,800 --> 00:41:43,201 to the rear end of the train. 666 00:41:43,268 --> 00:41:46,838 And that dog's leash had snapped and old Bo was gone. 667 00:41:46,905 --> 00:41:49,541 -Was he killed? -I was afraid so. 668 00:41:49,608 --> 00:41:54,680 But all of a sudden, the train come to a screeching stop. 669 00:41:54,746 --> 00:41:56,982 And there up ahead on the tracks 670 00:41:57,048 --> 00:41:59,585 was my dog Bo with a red flag in his mouth 671 00:41:59,651 --> 00:42:01,386 waving down the train. 672 00:42:01,452 --> 00:42:04,590 It seemed there was a washout in the tracks up ahead. 673 00:42:04,656 --> 00:42:08,694 Whatever happened to that wonderful dog, Grandpa? 674 00:42:08,760 --> 00:42:12,864 Why, the railroad company offered him a job as a flagman. 675 00:42:12,931 --> 00:42:16,401 He was paid more salary than I got at the shipyards. 676 00:42:16,467 --> 00:42:20,772 Last I heard, he was elevated to a superintendent. 677 00:42:25,777 --> 00:42:28,179 Zeb, you cold? 678 00:42:28,246 --> 00:42:32,017 This ground's too damp to sit on. 679 00:42:51,770 --> 00:42:54,272 Hurry! Hurry! Hurry! Hurry! 680 00:42:55,841 --> 00:42:59,344 Right this way for the big deal in spike-driving contests! 681 00:42:59,410 --> 00:43:01,012 Boys and gents! Boys first! 682 00:43:01,079 --> 00:43:03,581 Line up in a column, two by two. 683 00:43:03,649 --> 00:43:06,151 You take a nail, you take your hammer 684 00:43:06,217 --> 00:43:11,156 and the winner takes the winner till we find the best. 685 00:43:11,222 --> 00:43:14,092 Drive the nail in till you hit it down to the head. 686 00:43:14,159 --> 00:43:15,593 Get ready. 687 00:43:15,661 --> 00:43:16,828 All set? 688 00:43:16,895 --> 00:43:20,932 One, two, three, go! 689 00:43:30,709 --> 00:43:32,577 Sorry, Ben. Better luck next time. 690 00:43:32,644 --> 00:43:36,648 The winner is Willie Dempster. 691 00:43:42,253 --> 00:43:43,521 Naomi! 692 00:43:43,588 --> 00:43:45,290 Next. 693 00:43:45,356 --> 00:43:47,859 -Ben? -Yeah? 694 00:43:52,664 --> 00:43:55,400 You do have the reddest hair. 695 00:43:55,466 --> 00:43:57,836 -What? -Red. 696 00:43:57,903 --> 00:44:00,105 It's my favorite color. 697 00:44:30,168 --> 00:44:32,403 On your mark. 698 00:44:32,470 --> 00:44:33,705 Get set. 699 00:44:33,772 --> 00:44:34,740 Go! 700 00:44:34,806 --> 00:44:41,947 Hurry! Hurry! Hurry! 701 00:44:46,217 --> 00:44:48,686 Right this way for the spike-driving contest! 702 00:44:48,754 --> 00:44:50,421 This is for the men. 703 00:44:50,488 --> 00:44:52,758 -Ike, you're coming in. -I'll take him, Mr. Walton. 704 00:44:52,824 --> 00:44:54,692 Hello, Ben, you're coming up? 705 00:44:54,760 --> 00:44:56,161 All ready? 706 00:44:56,227 --> 00:44:57,628 Get set. 707 00:44:57,695 --> 00:45:02,200 One, two, three, go! 708 00:45:16,681 --> 00:45:20,018 I'm the winner! 709 00:45:22,653 --> 00:45:23,922 Next! 710 00:45:23,989 --> 00:45:26,257 Reverend, you coming up? 711 00:45:26,324 --> 00:45:27,558 Here you are, Reverend. 712 00:45:27,625 --> 00:45:31,496 Excuse me, would you mind if I went against you, Reverend? 713 00:45:31,562 --> 00:45:33,731 By all means, John-Boy. 714 00:45:43,374 --> 00:45:45,010 Take a spike. 715 00:45:45,076 --> 00:45:47,645 Now roll your log here. 716 00:45:47,712 --> 00:45:51,082 Now set your spike. No more than a quarter of an inch. 717 00:45:56,955 --> 00:46:01,860 Alright. One, two, three, go! 718 00:46:14,472 --> 00:46:18,009 Sorry, Grandpa. 719 00:46:18,076 --> 00:46:19,644 Reverend, congratulations. 720 00:46:19,710 --> 00:46:23,114 For this here contest to go on, we've got to have a new sledge. 721 00:46:23,181 --> 00:46:25,216 I got another one in the back of my truck. 722 00:46:25,283 --> 00:46:27,285 Well, fetch her. 723 00:46:29,554 --> 00:46:32,157 I reckon you were right. 724 00:46:39,530 --> 00:46:41,766 Miss Hunter, I'd like to talk to you for a minute. 725 00:46:41,833 --> 00:46:43,801 Sure. 726 00:46:50,775 --> 00:46:55,847 -John-Boy, I want-- -No, please. 727 00:46:55,914 --> 00:47:00,018 I'm really ashamed of what I said the other night. 728 00:47:00,085 --> 00:47:01,519 It embarrasses me to admit it to you 729 00:47:01,586 --> 00:47:04,755 but the fact is that I was plain jealous. 730 00:47:04,822 --> 00:47:06,024 -John-Boy-- -No. 731 00:47:06,091 --> 00:47:07,792 Really, it was foolish of me 732 00:47:07,859 --> 00:47:12,864 and the only reason I said what I did was because I was jealous. 733 00:47:12,931 --> 00:47:14,933 I accept your apology. 734 00:47:15,000 --> 00:47:17,535 But please don't ever give up your writing 735 00:47:17,602 --> 00:47:20,638 no matter what vain or foolish thing I may do 736 00:47:20,705 --> 00:47:22,840 or anybody else does. 737 00:47:22,908 --> 00:47:26,544 That's easy for me to say but it's very important, John-Boy. 738 00:47:26,611 --> 00:47:29,447 And I'll always care about you and your writing. 739 00:47:29,514 --> 00:47:31,116 I'll always have time to work with you 740 00:47:31,182 --> 00:47:34,385 whether I marry Reverend Fordwick or end up an old maid. 741 00:47:37,088 --> 00:47:38,689 I want to thank you with all my heart 742 00:47:38,756 --> 00:47:39,891 for all the wonderful things 743 00:47:39,958 --> 00:47:42,293 you wrote about me in your essay. 744 00:47:42,360 --> 00:47:44,829 I can't believe they're true, not really. 745 00:47:44,896 --> 00:47:47,698 But that's not the point, it's a fine piece of writing 746 00:47:47,765 --> 00:47:51,903 and I couldn't bear it if anything I did prevented you 747 00:47:51,970 --> 00:47:54,505 from sending it in to the magazine. 748 00:47:54,572 --> 00:47:57,208 Miss Hunter 749 00:47:57,275 --> 00:47:59,610 those things I wrote about you are true to me. 750 00:48:16,394 --> 00:48:18,396 I was to know many teachers 751 00:48:18,463 --> 00:48:22,000 but none so dedicated and gifted as Miss Rosemary Hunter. 752 00:48:22,067 --> 00:48:24,702 Even today, I can feel her influence. 753 00:48:24,769 --> 00:48:26,571 For, like any good teacher 754 00:48:26,637 --> 00:48:32,310 she left an indelible mark on my work and on my life. 755 00:48:32,377 --> 00:48:35,113 -John-Boy? -Yes, Ben. 756 00:48:35,180 --> 00:48:37,415 After Preacher Fordwick marries Miss Hunter 757 00:48:37,482 --> 00:48:40,251 you reckon he'll call her Rosemary? 758 00:48:40,318 --> 00:48:43,121 I expect he'll call her "darling." 759 00:48:43,188 --> 00:48:44,889 I got called that today. 760 00:48:44,956 --> 00:48:48,226 -Naomi? -You bet. 761 00:48:48,293 --> 00:48:51,562 Alright, you Romeos, pipe down. It's bedtime. 762 00:48:51,629 --> 00:48:53,464 -Goodnight, Daddy. -Goodnight, Daddy. 763 00:48:53,531 --> 00:48:55,066 Goodnight, boys. 58320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.