All language subtitles for The.Waltons.S02E10E11.The.Thanksgiving.Story.Part.1.and.Part.2.WEBRix264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,456 --> 00:01:30,924 Next to Christmas, I suppose you'd have to say 2 00:01:30,991 --> 00:01:33,561 that Thanksgiving was our favorite time of the year. 3 00:01:33,627 --> 00:01:36,730 We may have been poor in worldly possessions 4 00:01:36,797 --> 00:01:39,500 but at Thanksgiving, more than any other time 5 00:01:39,567 --> 00:01:42,436 I think we knew, we really knew 6 00:01:42,503 --> 00:01:45,173 how great was our abundance. 7 00:01:45,239 --> 00:01:47,141 It wasn't until the cold November 8 00:01:47,208 --> 00:01:49,243 of my eighteenth year, however 9 00:01:49,310 --> 00:01:52,646 that I fully understood what abundance meant. 10 00:01:52,713 --> 00:01:56,083 It was a time of terrible questioning for all of us 11 00:01:56,150 --> 00:01:57,451 and when it was over, 12 00:01:57,518 --> 00:02:00,954 we all knew a bit more about Thanksgiving. 13 00:02:01,021 --> 00:02:03,224 Grandma! 14 00:02:05,893 --> 00:02:09,129 -Thank you, Grandma. -She'll be okay. 15 00:02:11,299 --> 00:02:13,434 Jason, Ben, you want that applesauce cake 16 00:02:13,501 --> 00:02:15,236 you better bring me in those walnuts. 17 00:02:15,303 --> 00:02:17,004 Got them right here, Grandma. 18 00:02:17,070 --> 00:02:20,274 Got a bumper crop this year. Maybe we could sell the extras. 19 00:02:20,341 --> 00:02:22,643 Not likely. I can use every one of those walnuts 20 00:02:22,710 --> 00:02:25,413 including the three you've got in your pocket. 21 00:02:27,181 --> 00:02:29,883 -How'd she know? -She always knows. 22 00:02:29,950 --> 00:02:32,520 -Jason, Ben. -Come on. 23 00:02:34,555 --> 00:02:38,692 That old machine of ours sounds like it needs a bit of oiling. 24 00:02:38,759 --> 00:02:40,894 It's that belt, Pa, it's a little loose. 25 00:02:40,961 --> 00:02:43,964 We better take care of it before we cut the Henderson order. 26 00:02:44,031 --> 00:02:46,166 I'll get to it. 27 00:02:52,306 --> 00:02:54,642 There's something missing in this relish. 28 00:02:55,909 --> 00:02:57,945 What do you think, Livie? 29 00:02:58,011 --> 00:02:59,880 A little more sugar? 30 00:02:59,947 --> 00:03:02,616 No, a little more salt. 31 00:03:06,119 --> 00:03:10,057 Green tomato relish is good. Could use more dill weed. 32 00:03:10,123 --> 00:03:12,860 Don't mind her, Grandma, she's been doing that all day. 33 00:03:12,926 --> 00:03:15,596 She's going to play Pocanus in the school pageant. 34 00:03:15,663 --> 00:03:17,030 Pocahontas. 35 00:03:17,097 --> 00:03:19,833 She hasn't got the part yet. She's trying out for it. 36 00:03:19,900 --> 00:03:21,869 It's between me and Martha Rose Coverdale. 37 00:03:21,935 --> 00:03:23,704 She wasn't interested until she found out 38 00:03:23,771 --> 00:03:25,839 G.W. was playing Capt. John Smith. 39 00:03:25,906 --> 00:03:27,107 When are the tryouts? 40 00:03:27,174 --> 00:03:29,877 Monday morning. I'm not gonna sleep a wink all weekend. 41 00:03:29,943 --> 00:03:31,679 That's not gonna do you much good. 42 00:03:31,745 --> 00:03:35,048 Try to put it out of your mind until Sunday night. 43 00:03:35,115 --> 00:03:36,284 Thanks, mama. 44 00:03:44,658 --> 00:03:46,394 Hey! 45 00:03:46,460 --> 00:03:47,961 -You got the mail? -Yes, sir. 46 00:03:48,028 --> 00:03:51,131 That's what I have right here. The US mail. Right here. 47 00:03:51,198 --> 00:03:52,733 You hear from the university? 48 00:03:52,800 --> 00:03:55,736 The university is one of those from whom I have heard. 49 00:03:55,803 --> 00:03:57,305 Well, good. 50 00:03:57,371 --> 00:03:59,907 My application for a scholarship has been received. 51 00:03:59,973 --> 00:04:01,475 My grades are being transferred. 52 00:04:01,542 --> 00:04:04,645 Monday I'm gonna go down there, and I'm gonna fill out forms. 53 00:04:04,712 --> 00:04:07,581 -Looks like you got some money. -No, sir. Better than that. 54 00:04:07,648 --> 00:04:10,684 What could you get in the mail that's better than money? 55 00:04:10,751 --> 00:04:14,288 Somebody acting like him could have heard from a girl. 56 00:04:14,355 --> 00:04:17,291 No, sir. Not a girl. The girl. 57 00:04:17,358 --> 00:04:19,960 -You heard from Jenny? -I sure did. 58 00:04:20,027 --> 00:04:21,729 She's coming home for Thanksgiving. 59 00:04:21,795 --> 00:04:24,965 They're gonna come back and open up the old place on Monday. 60 00:04:25,032 --> 00:04:27,267 -That's great, Son. -Isn't that something? 61 00:04:27,335 --> 00:04:29,069 I'm gonna come out and help you. 62 00:04:29,136 --> 00:04:31,872 First I wanna go inside. I ought to get a haircut. 63 00:04:31,939 --> 00:04:34,442 -Your hair looks fine. -Just a little off the sides. 64 00:04:34,508 --> 00:04:37,210 -No, it's alright, Son. -Makes me feel a little more.... 65 00:04:37,277 --> 00:04:40,280 Before that, could you back the truck so we could load up? 66 00:04:40,348 --> 00:04:42,583 Yes. You understand why I wanna get it cut. 67 00:04:42,650 --> 00:04:44,885 I just don't want it to look too fresh.... 68 00:04:44,952 --> 00:04:47,955 Yeah, could you move the truck in so we could load up? 69 00:04:48,021 --> 00:04:49,289 Sure can. 70 00:04:53,594 --> 00:04:55,363 He's walking two feet off the ground. 71 00:04:55,429 --> 00:04:58,466 There is nothing better than young love. 72 00:04:58,532 --> 00:05:00,534 Not bad when it gets older, either, Pa. 73 00:05:00,601 --> 00:05:03,303 -Yeah. -Come on, turn that on. 74 00:05:05,339 --> 00:05:07,975 Hmm. That's just what it needed. 75 00:05:08,041 --> 00:05:11,278 Mary Ellen, you've got a good sense of taste. 76 00:05:11,345 --> 00:05:13,046 Someday you're gonna make a fine cook. 77 00:05:13,113 --> 00:05:16,584 I always said she's gonna make a great wife one of these days. 78 00:05:16,650 --> 00:05:18,118 I need a haircut, Grandma. 79 00:05:18,185 --> 00:05:21,321 I'll never get married. I'll pursue a career in the theater. 80 00:05:21,389 --> 00:05:24,492 Theater? Mary Ellen, last week you wanted to be a horse doctor. 81 00:05:24,558 --> 00:05:26,394 Well, I changed my mind. 82 00:05:26,460 --> 00:05:28,896 I, Pocahontas, Princess of the Pamunkey Tribe 83 00:05:28,962 --> 00:05:31,499 welcome Capt. Smith. 84 00:05:31,565 --> 00:05:35,035 Hmm. Yeah, you Indians always make great relish. 85 00:05:36,837 --> 00:05:39,940 -Say, except.... -Except what? 86 00:05:40,007 --> 00:05:43,477 Well, I don't know. 87 00:05:43,544 --> 00:05:44,978 There's too much dill in it. 88 00:05:45,045 --> 00:05:47,781 I knew it. It's just not gonna be right this time. 89 00:05:47,848 --> 00:05:49,783 I came here to get a haircut. 90 00:05:49,850 --> 00:05:52,386 -Looks alright to me. -Little off the sides. A trim. 91 00:05:52,453 --> 00:05:54,988 -Now? -If it's alright with you, sure. 92 00:05:55,055 --> 00:05:57,224 Fine. We have nothing to do, do we, Livie? 93 00:05:57,290 --> 00:06:01,128 No. Just have three different kinds of sausage to make today. 94 00:06:01,194 --> 00:06:02,796 A hunk of lard to be rendered. 95 00:06:02,863 --> 00:06:04,932 Some clothes on the line that need ironing 96 00:06:04,998 --> 00:06:06,934 and in two hours John and Grandpa... 97 00:06:07,000 --> 00:06:09,837 are gonna come stomping in here hungry for their dinner. 98 00:06:09,903 --> 00:06:12,372 I guess one haircut won't make that much difference. 99 00:06:12,440 --> 00:06:14,742 You can do it tomorrow if you want to, Grandma. 100 00:06:14,808 --> 00:06:19,146 On the Sabbath? You sit down. 101 00:06:19,212 --> 00:06:21,982 You've never been in such a hurry for a haircut before. 102 00:06:22,049 --> 00:06:23,817 -What's the rush? -Monday's a big day, Mama. 103 00:06:23,884 --> 00:06:25,318 Jenny's coming home for Thanksgiving. 104 00:06:25,385 --> 00:06:26,987 -Jenny Pendleton? -She sure is. 105 00:06:27,054 --> 00:06:29,857 I've got to go to the university and fill my scholarship forms. 106 00:06:29,923 --> 00:06:31,692 -You got the letter. -Right here. 107 00:06:31,759 --> 00:06:33,894 Good. I'm glad Jenny's coming. I like her. 108 00:06:33,961 --> 00:06:36,830 I like her, too, because she says I'm pretty. 109 00:06:36,897 --> 00:06:40,367 We all like Jenny. I'm glad as I can be to hear she's coming. 110 00:06:40,434 --> 00:06:42,402 Me, too, Mama. 111 00:06:42,470 --> 00:06:44,738 Not a thing wrong with this relish. 112 00:06:44,805 --> 00:06:47,107 You're so addled, you don't know what you're tasting. 113 00:06:47,174 --> 00:06:50,811 I guess that's the way it is when you're in love, Grandma. 114 00:06:50,878 --> 00:06:54,214 -A trim. Don't take too much. -You want to do it? 115 00:06:54,281 --> 00:06:56,717 Yeah. Don't want you to take too much off. 116 00:06:56,784 --> 00:06:59,019 I want it natural, like I didn't cut it. 117 00:06:59,086 --> 00:07:01,755 In that case, I don't know why we'd do it. 118 00:07:01,822 --> 00:07:03,423 It needs some taken off the back. 119 00:07:03,491 --> 00:07:05,626 It does not! 120 00:07:07,260 --> 00:07:08,696 -You want to do it? -No! 121 00:07:08,762 --> 00:07:10,964 No, it's more fun watching. 122 00:07:11,031 --> 00:07:14,167 It's bad Jenny's coming when you have to go to the university. 123 00:07:14,234 --> 00:07:16,570 Did you know that she's applied for the girls' college? 124 00:07:16,637 --> 00:07:17,805 -Across the lake? -That's right. 125 00:07:17,871 --> 00:07:20,373 -Will you sit still? -I'm sorry. 126 00:07:20,440 --> 00:07:21,909 Isn't that romantic. 127 00:07:21,975 --> 00:07:23,777 Childhood sweethearts, going off to college together. 128 00:07:23,844 --> 00:07:25,579 Jenny and I are not childhood sweethearts. 129 00:07:25,646 --> 00:07:27,881 She's a young woman and I'm a young man. 130 00:07:27,948 --> 00:07:30,250 How can I cut hair while you're fighting with her? 131 00:07:30,317 --> 00:07:32,319 I'm not fighting with her. I'm just trying 132 00:07:32,385 --> 00:07:34,655 to set everybody straight around here, that's all. 133 00:07:34,722 --> 00:07:36,957 -Well, you about done? -Yes, I am. 134 00:07:37,024 --> 00:07:38,692 Well, so am I. 135 00:07:40,460 --> 00:07:44,498 I'm gonna go and help grandpa and daddy out at the sawmills. 136 00:07:44,565 --> 00:07:48,235 -Excuse me. -Well, la-di-da. 137 00:07:48,301 --> 00:07:51,071 Ever thought you'd see a Walton going off to college, Grandma? 138 00:07:51,138 --> 00:07:52,806 He hasn't got that scholarship yet. 139 00:07:52,873 --> 00:07:53,941 He will. 140 00:07:54,007 --> 00:07:56,209 Yeah, well, no need to get swell-headed. 141 00:07:56,276 --> 00:07:59,613 Going to college isn't going to make him any finer than he is. 142 00:08:01,048 --> 00:08:03,050 -Get that haircut? -Yes, sir. 143 00:08:03,116 --> 00:08:05,152 Don't look like one of your grandma's haircuts. 144 00:08:05,218 --> 00:08:07,721 You know Grandma. She's got sort of a subtle touch. 145 00:08:07,788 --> 00:08:09,757 So subtle, you hardly know she cut it. 146 00:08:09,823 --> 00:08:11,491 Here I'm. What's there to do?. 147 00:08:11,559 --> 00:08:12,893 Henderson's the next order. 148 00:08:12,960 --> 00:08:15,195 One by twelve, one by three, eight feet long. 149 00:08:15,262 --> 00:08:18,666 -It's all set up. -Let's get to work, alright? 150 00:08:20,568 --> 00:08:23,103 If we put one plank on top of the other one 151 00:08:23,170 --> 00:08:25,205 we might do it in half the time. 152 00:08:25,272 --> 00:08:27,808 These boards are pretty thin. I think it would work. 153 00:08:27,875 --> 00:08:31,979 -Alright, I'm game. Turn it on. -Okay. 154 00:08:33,947 --> 00:08:36,216 -Let her go. -Yeah, watch out! 155 00:08:42,590 --> 00:08:44,091 Good. 156 00:09:01,074 --> 00:09:02,943 It's working fine. Get some more. 157 00:09:03,010 --> 00:09:04,544 Okay. 158 00:09:18,091 --> 00:09:19,559 Son? 159 00:09:21,962 --> 00:09:25,966 -Oh. -Oh, good Lord. What happened? 160 00:09:26,033 --> 00:09:29,269 Belt flew off and caught him in the face. 161 00:09:29,336 --> 00:09:31,672 Come on, you just lie here. Come on. Lie down. 162 00:09:31,739 --> 00:09:33,240 -Son, you alright? -I'm alright. 163 00:09:33,306 --> 00:09:36,644 I'm gonna get something to wash out that wound. Livie! 164 00:09:36,710 --> 00:09:38,578 No, Grandma, don't go making a fuss. 165 00:09:38,646 --> 00:09:42,149 -I'm fine, really, it's.... -Livie! 166 00:09:42,215 --> 00:09:44,051 John-Boy's hurt. 167 00:09:46,887 --> 00:09:48,656 John-Boy, what happened? 168 00:09:48,722 --> 00:09:50,323 -It's the pulley belt. -It's alright. 169 00:09:50,390 --> 00:09:54,094 It was worse when I got hit in the head with a baseball bat. 170 00:09:54,161 --> 00:09:56,797 -I want to change my clothes. -Come inside and lie down. 171 00:10:02,035 --> 00:10:04,537 Seems to me that my life was rushing past me 172 00:10:04,604 --> 00:10:06,273 at a furious rate. 173 00:10:06,339 --> 00:10:09,943 Doesn't seem to be any time to do all the things I wanna do. 174 00:10:10,010 --> 00:10:12,179 There's so many books I've yet to read. 175 00:10:12,245 --> 00:10:15,883 So many words in me that I have to get down on paper. 176 00:10:48,916 --> 00:10:50,784 -Morning, Daddy. -Hi, Son. 177 00:10:50,851 --> 00:10:53,020 -Can I give you a hand? -No, thanks. 178 00:10:53,086 --> 00:10:55,455 Aren't you supposed to be getting ready for church? 179 00:10:55,522 --> 00:10:59,426 I figured I wouldn't go today. I have a little errand to run. 180 00:10:59,492 --> 00:11:00,928 Well. 181 00:11:00,994 --> 00:11:03,230 I thought I'd borrow the mule, if that's alright. 182 00:11:03,296 --> 00:11:05,465 Where you going? 183 00:11:05,532 --> 00:11:07,300 The Baldwin place. 184 00:11:09,302 --> 00:11:11,571 Paying a little social visit, are you? 185 00:11:11,638 --> 00:11:13,240 No, sir, not exactly. 186 00:11:13,306 --> 00:11:16,409 The Baldwin ladies need help, they're paying 50 cents a day. 187 00:11:16,476 --> 00:11:19,847 John-Boy's too busy to do it, so they hired me. 188 00:11:19,913 --> 00:11:22,883 Have you told your mama about this plan? 189 00:11:22,950 --> 00:11:25,485 No, not yet. I plan to, though. 190 00:11:25,552 --> 00:11:27,420 When? 191 00:11:27,487 --> 00:11:30,290 Tonight, as soon as I get home. 192 00:11:31,925 --> 00:11:35,295 -Okay, Son. -Thanks, Daddy. 193 00:11:39,166 --> 00:11:43,804 Didn't you say that you wanted smoked ham for the holiday? 194 00:11:43,871 --> 00:11:45,605 If I don't start smoking them today, 195 00:11:45,672 --> 00:11:47,174 they won't be done in time. 196 00:11:47,240 --> 00:11:51,478 -You can do it tomorrow. -Tomorrow I've to cut lumber. 197 00:11:51,544 --> 00:11:54,414 "On the seventh day, God finished his work and rested." 198 00:11:54,481 --> 00:11:58,151 And that is what I intend to do as soon as I smoke the hams. 199 00:11:58,218 --> 00:12:01,054 Grandpa, can I help you in the smokehouse? 200 00:12:01,121 --> 00:12:04,257 You'd have to ask your mom, but I could use some help, Livie. 201 00:12:04,324 --> 00:12:06,259 -Go change your clothes. -Thank you, Mama. 202 00:12:06,326 --> 00:12:07,560 Meet you outside. 203 00:12:07,627 --> 00:12:09,963 Livie, that child should go to Sunday school. 204 00:12:10,030 --> 00:12:12,265 There's so much to do and so little time. 205 00:12:12,332 --> 00:12:15,202 Let's move while we still have one man come with us. 206 00:12:15,268 --> 00:12:18,705 -You are coming, aren't you? -Yes, ma'am, I am. 207 00:12:18,772 --> 00:12:20,407 Mama, I can't find Jason anywhere. 208 00:12:20,473 --> 00:12:22,175 Maybe he's playing his guitar somewhere. 209 00:12:22,242 --> 00:12:23,944 I saw him leave early this morning. 210 00:12:24,011 --> 00:12:26,046 Now, where could that child be? 211 00:12:26,113 --> 00:12:28,215 Miss Mamie, what is my job exactly? 212 00:12:28,281 --> 00:12:31,051 Ooh, to assist with the preparations. 213 00:12:31,118 --> 00:12:34,054 First, all of Papa's jars will be washed thoroughly 214 00:12:34,121 --> 00:12:36,656 and then they will be placed where he always kept them. 215 00:12:36,723 --> 00:12:40,760 We'll need a jug of branch water to mix it with when we test it. 216 00:12:40,828 --> 00:12:42,796 We always sip each batch 217 00:12:42,863 --> 00:12:44,998 so we know we're maintaining the quality. 218 00:12:45,065 --> 00:12:47,100 And the pump must be oiled. 219 00:12:47,167 --> 00:12:49,970 And lots of corn to be mashed. 220 00:12:51,304 --> 00:12:56,309 Miss Mamie, Miss Emily, are you making some new Recipe? 221 00:12:58,345 --> 00:13:01,982 -Tell him, Mamie. -Indeed, yes. 222 00:13:02,049 --> 00:13:04,084 The very best we've ever made. 223 00:13:04,952 --> 00:13:06,854 Well, tell him, Mamie. 224 00:13:06,920 --> 00:13:09,389 Jason, you do know about the Depression, I judge. 225 00:13:09,456 --> 00:13:10,824 Yes, ma'am. 226 00:13:10,891 --> 00:13:15,062 And you know who's taken on the burden of leading us out of it. 227 00:13:15,128 --> 00:13:18,598 And is doing a splendid job. 228 00:13:18,665 --> 00:13:23,136 Well, to show our appreciation for all that he has done for us 229 00:13:23,203 --> 00:13:26,006 we are sending President and Mrs. Roosevelt 230 00:13:26,073 --> 00:13:30,477 a jar of the Recipe for Thanksgiving. 231 00:13:30,543 --> 00:13:32,145 You will help us, won't you? 232 00:13:33,613 --> 00:13:36,950 Well, I guess it would be downright unpatriotic not to. 233 00:13:38,351 --> 00:13:41,588 And this is the last of our hams. 234 00:13:43,423 --> 00:13:45,525 Poor Petunia. 235 00:13:45,592 --> 00:13:48,128 Grandpa, did you know Jason got a job? 236 00:13:48,195 --> 00:13:50,230 Oh, he did? Well, now. 237 00:13:50,297 --> 00:13:52,165 He's gonna work for the Baldwin sisters. 238 00:13:52,232 --> 00:13:54,334 You could hardly call that work. 239 00:13:54,401 --> 00:13:56,669 I just don't know what Mama's gonna say. 240 00:13:56,736 --> 00:13:59,539 I don't think your mama would take too kindly to that idea. 241 00:13:59,606 --> 00:14:02,209 Grandpa, now that John-Boy's getting ready for college 242 00:14:02,275 --> 00:14:04,211 and Jason's gonna work for the Baldwins, 243 00:14:04,277 --> 00:14:06,213 I'm the next oldest boy, you know. 244 00:14:06,279 --> 00:14:09,382 I do believe that you've got something on your mind, Ben. 245 00:14:12,285 --> 00:14:15,422 Hang them up so they don't touch one another. 246 00:14:16,589 --> 00:14:18,458 Now, a little hickory smoke. 247 00:14:18,525 --> 00:14:21,861 Now, where's that basket of hickory chips? 248 00:14:21,929 --> 00:14:24,797 Over by the fire. 249 00:14:24,864 --> 00:14:30,470 Trick is, Ben, to keep your fire going slow and easy. 250 00:14:30,537 --> 00:14:33,040 How long do you've to keep the fire going, Grandpa? 251 00:14:33,106 --> 00:14:35,208 Six or seven days at least. 252 00:14:35,275 --> 00:14:37,644 It takes the moisture out. 253 00:14:38,912 --> 00:14:41,114 Hand me some hickory chips. 254 00:14:41,181 --> 00:14:44,351 Now, it's going to be your job 255 00:14:44,417 --> 00:14:46,219 to keep that basket full of hickory chips. 256 00:14:46,286 --> 00:14:47,988 No poplar and no oak, understand? 257 00:14:48,055 --> 00:14:49,389 Yes, sir. 258 00:14:59,266 --> 00:15:01,468 Now, what's on your mind? 259 00:15:01,534 --> 00:15:02,802 Thanksgiving turkey. 260 00:15:02,869 --> 00:15:05,772 -You for it or against it? -Grandpa, it's not funny. 261 00:15:05,838 --> 00:15:08,541 Every single person in this family's got something to do 262 00:15:08,608 --> 00:15:11,244 except the middle person, who has nothing to do. 263 00:15:11,311 --> 00:15:13,080 Alright. 264 00:15:13,146 --> 00:15:14,847 You can come up on Walton's Mountain 265 00:15:14,914 --> 00:15:16,416 and hunt a turkey with me. 266 00:15:16,483 --> 00:15:19,386 -Is that what you're after? -No, Grandpa, that's not. 267 00:15:19,452 --> 00:15:23,423 I don't want to come with you. I wanna be the person who gets it. 268 00:15:23,490 --> 00:15:26,193 -All by yourself? -Yeah. 269 00:15:26,259 --> 00:15:29,262 But you can come along if you want to. 270 00:15:29,329 --> 00:15:31,598 You sure I won't be in your way, Ben? 271 00:15:31,664 --> 00:15:33,633 There's not that many turkeys on the mountain. 272 00:15:33,700 --> 00:15:36,236 I probably won't get more than one chance. 273 00:15:36,303 --> 00:15:39,039 You've got the picture. 274 00:15:39,106 --> 00:15:41,608 So you tell me what to do, I'll do it. 275 00:15:41,674 --> 00:15:44,744 Let me be the one that brings in the turkey this year, please? 276 00:15:44,811 --> 00:15:47,880 Why are you always in such a hurry to grow up? 277 00:15:47,947 --> 00:15:49,716 Let me tell you, when you get there 278 00:15:49,782 --> 00:15:53,786 it won't be any different than what you got right here now. 279 00:15:53,853 --> 00:15:55,222 Alright. 280 00:15:55,288 --> 00:15:57,357 -Where you going? -Come along. 281 00:15:57,424 --> 00:15:59,092 To make you a turkey yelper. 282 00:15:59,159 --> 00:16:01,561 How else you going to get a turkey? 283 00:16:10,137 --> 00:16:12,672 Mama, I will be home in a couple of hours. 284 00:16:12,739 --> 00:16:16,009 I'll go to the Pendleton place and clean things for them a bit. 285 00:16:16,076 --> 00:16:19,512 -Not in those clothes. -Nope. How about these? 286 00:16:19,579 --> 00:16:22,282 I'd be glad to go along, lend you a hand. 287 00:16:22,349 --> 00:16:24,684 That's okay, I'm just gonna shake the dust covers 288 00:16:24,751 --> 00:16:26,319 and see that the stove works. 289 00:16:26,386 --> 00:16:29,656 He wants to be alone in the house of the woman he loves. 290 00:16:29,722 --> 00:16:31,958 -Jim-Bob, quit kicking me. -You quit teasing my brother. 291 00:16:32,025 --> 00:16:33,526 -That's right. -That's enough of that. 292 00:16:33,593 --> 00:16:36,096 We won't have any fighting on a Sunday. 293 00:16:36,163 --> 00:16:38,031 You and Grandpa did this morning. 294 00:16:38,098 --> 00:16:41,334 Oh, Elizabeth! Come on. 295 00:16:42,869 --> 00:16:46,773 Mama, if you have time, could you iron my blue shirt for me? 296 00:16:46,839 --> 00:16:49,676 -Right now? -Oh, no. Any time you want to. 297 00:16:49,742 --> 00:16:53,513 Just so long as I can have it tomorrow morning, okay? 298 00:17:11,631 --> 00:17:14,701 Mama's gonna have your hide, hunting on Sunday. 299 00:17:14,767 --> 00:17:16,436 Ah-huh. 300 00:17:16,503 --> 00:17:18,471 -Where you headed? -Jenny's. 301 00:17:18,538 --> 00:17:21,441 Going to clean the place up some before they come. 302 00:17:21,508 --> 00:17:23,976 You anxious? 303 00:17:24,043 --> 00:17:27,580 Yeah, I sure am. It's been a whole year. 304 00:17:27,647 --> 00:17:30,183 You know, Son, a lot can happen in a year. 305 00:17:32,085 --> 00:17:33,520 Yeah, I know. 306 00:17:37,757 --> 00:17:40,093 I'm being called. I'll see you tonight. 307 00:17:41,361 --> 00:17:44,297 -Sir? -I'll see you tonight. 308 00:17:47,900 --> 00:17:50,270 John-Boy? 309 00:17:50,337 --> 00:17:52,639 -Sir? -What's the matter? 310 00:17:57,344 --> 00:18:00,213 Nothing. I'll see you tonight. 311 00:18:58,738 --> 00:19:00,973 I don't see why you have to stop everything 312 00:19:01,040 --> 00:19:02,242 to iron that boy's shirt. 313 00:19:02,309 --> 00:19:05,111 You cut his hair, almost. 314 00:19:05,178 --> 00:19:08,381 He wants to look his best when he goes to pick Jenny. 315 00:19:08,448 --> 00:19:10,149 Look his best, smell his best. 316 00:19:10,217 --> 00:19:12,919 You know that bottle of aftershave lotion that Zeb won 317 00:19:12,985 --> 00:19:14,321 at the church raffle? 318 00:19:14,387 --> 00:19:16,456 -Hmm-mm. -Well, John-Boy borrowed it. 319 00:19:16,523 --> 00:19:19,526 It's sitting up there on his dresser right now. 320 00:19:21,661 --> 00:19:24,597 I wouldn't take this thing so lightly if I were you. 321 00:19:24,664 --> 00:19:27,434 Young people get married and that's the end of their chances. 322 00:19:27,500 --> 00:19:29,135 Who said anything about marriage? 323 00:19:29,202 --> 00:19:31,170 Boy like John-Boy falls in love 324 00:19:31,238 --> 00:19:33,906 and what do you suppose is going to happen? 325 00:19:33,973 --> 00:19:36,142 How old were you when you got married? 326 00:19:36,209 --> 00:19:37,777 You know perfectly well. 327 00:19:37,844 --> 00:19:40,380 I got us something special for tomorrow's breakfast. 328 00:19:40,447 --> 00:19:41,981 John, hunting on Sunday? 329 00:19:42,048 --> 00:19:45,718 Kids get just hungry on Sunday as they do on Monday, Liv. 330 00:19:48,187 --> 00:19:51,524 Nice and plump. We'll have him with biscuits and gravy. 331 00:19:51,591 --> 00:19:54,794 Better start cleaning him. 332 00:19:54,861 --> 00:19:56,696 What're you doing? What're you looking for? 333 00:19:56,763 --> 00:19:59,299 My big wrench. I've got to fix that belt. 334 00:19:59,366 --> 00:20:00,533 If I'd fixed it yesterday, 335 00:20:00,600 --> 00:20:02,369 John-Boy wouldn't have had that accident. 336 00:20:02,435 --> 00:20:04,136 You've been going since 6:00. 337 00:20:04,203 --> 00:20:06,172 Sit down, let me get you some coffee. 338 00:20:06,239 --> 00:20:08,708 That's a good idea, Liv. 339 00:20:20,086 --> 00:20:23,356 If he gets married, he'll never get to college. 340 00:20:23,423 --> 00:20:25,892 What did you say, Liv? 341 00:20:26,793 --> 00:20:28,261 Nothing. 342 00:21:27,487 --> 00:21:31,724 Oh, no. The flue is blocked. 343 00:21:41,801 --> 00:21:45,772 How do you feel about being back? 344 00:21:45,838 --> 00:21:47,039 Sad. 345 00:21:49,376 --> 00:21:52,745 But this time, we'll have happy memories. 346 00:22:01,220 --> 00:22:03,890 Eula, look. 347 00:22:10,497 --> 00:22:14,467 Alright, you, come out of there. 348 00:22:19,539 --> 00:22:21,608 John-Boy? 349 00:22:21,674 --> 00:22:25,111 You weren't supposed to come here until tomorrow. 350 00:22:25,177 --> 00:22:28,214 We came a day early. 351 00:22:28,280 --> 00:22:30,617 We wanted to surprise you. 352 00:22:31,283 --> 00:22:33,786 Oh, you did. 353 00:22:45,865 --> 00:22:48,835 And then this creature all covered with black soot 354 00:22:48,901 --> 00:22:50,603 with only two white eyes showing, 355 00:22:50,670 --> 00:22:53,205 to even let me know it was somebody human 356 00:22:53,272 --> 00:22:57,143 crawls out of the fireplace and it looks at me and says: 357 00:22:57,209 --> 00:22:58,845 -"Jenny?" -I did not. 358 00:22:58,911 --> 00:23:00,913 I bet you did. All covered in soot. 359 00:23:00,980 --> 00:23:02,949 -Yeah, but I didn't speak first. -He didn't. 360 00:23:03,015 --> 00:23:05,952 He was just struck dumb seeing us walk in the door. 361 00:23:06,018 --> 00:23:07,319 I can imagine. 362 00:23:07,386 --> 00:23:10,289 The way he's been getting ready for the first meeting. 363 00:23:10,356 --> 00:23:11,624 Grandma. 364 00:23:11,691 --> 00:23:14,794 That's alright, John-Boy. I have, too. 365 00:23:16,963 --> 00:23:19,766 I hardly would have recognized you, you've changed so much. 366 00:23:19,832 --> 00:23:21,300 Thank you. 367 00:23:21,367 --> 00:23:24,704 -Jenny? -Yes, Elizabeth? 368 00:23:24,771 --> 00:23:27,907 -Has John-Boy kissed you yet? -Not yet. 369 00:23:27,974 --> 00:23:29,108 Elizabeth. 370 00:23:29,175 --> 00:23:34,146 Well, you want her to kiss you, don't you? John-Boy? 371 00:23:34,213 --> 00:23:36,248 I'm gonna go help Mama with the dishes now. 372 00:23:36,315 --> 00:23:39,251 That's alright, John-Boy. The girls and I can manage. 373 00:23:39,318 --> 00:23:41,353 You want to go out on the porch? 374 00:23:41,420 --> 00:23:43,055 That's where he's gonna kiss her. 375 00:23:43,122 --> 00:23:44,190 Hey! 376 00:23:44,256 --> 00:23:47,026 Mama, why don't you talk to these children, okay? 377 00:23:47,093 --> 00:23:50,730 Jenny, we had a long train ride and we've unpacking to do. 378 00:23:50,797 --> 00:23:52,799 Yes, you're right, Eula. 379 00:23:52,865 --> 00:23:54,901 John-Boy, would you see us home? 380 00:23:54,967 --> 00:23:56,435 Oh, yeah. Sure. 381 00:23:56,503 --> 00:23:59,506 I'll go get the truck. 382 00:23:59,572 --> 00:24:02,909 Thank you for your hospitality, all of you. 383 00:24:02,975 --> 00:24:04,911 You and Jenny come back real soon. 384 00:24:04,977 --> 00:24:06,946 Don't forget you're having Thanksgiving with us. 385 00:24:07,013 --> 00:24:09,516 -I wouldn't miss that. -Don't forget you're coming... 386 00:24:09,582 --> 00:24:11,183 -to the Thanksgiving pageant. -I promise. 387 00:24:11,250 --> 00:24:14,253 -I'll walk you to the door. -Thank you again. 388 00:24:14,320 --> 00:24:17,524 -Goodnight, Jenny. -Goodnight. See you tomorrow. 389 00:24:17,590 --> 00:24:19,659 -Bye-bye, Mrs. Pendleton. -Mrs. Pendleton. 390 00:24:22,795 --> 00:24:24,564 Daddy, can I talk with you a minute? 391 00:24:24,631 --> 00:24:26,833 Sure, Son. 392 00:24:26,899 --> 00:24:29,902 Can we go outside, see how the fire in the smokehouse's doing? 393 00:24:29,969 --> 00:24:32,471 I was just out there looking in on the smokehouse. 394 00:24:32,539 --> 00:24:35,341 It's doing just fine. 395 00:24:35,407 --> 00:24:38,177 Won't do any harm to check it again. Come on, Son. 396 00:24:44,851 --> 00:24:47,186 What's the problem, Jason? 397 00:24:47,253 --> 00:24:50,256 Daddy, I don't think I better tell Mama about my job tonight. 398 00:24:50,322 --> 00:24:51,858 Why not? 399 00:24:51,924 --> 00:24:54,661 Because my job is to help the Baldwin ladies make more 400 00:24:54,727 --> 00:24:57,196 of the Recipe. 401 00:24:57,263 --> 00:24:58,898 -Is that a fact? -Yes, sir. 402 00:24:58,965 --> 00:25:00,567 They're making up a special batch 403 00:25:00,633 --> 00:25:02,669 for kind of a Thanksgiving present. 404 00:25:02,735 --> 00:25:05,905 That sounds like a nice idea. 405 00:25:05,972 --> 00:25:09,041 The only thing is they're making it for somebody kinda important. 406 00:25:09,108 --> 00:25:11,844 -Who? -President Roosevelt. 407 00:25:11,911 --> 00:25:14,647 They say they want to make a contribution to the government. 408 00:25:14,714 --> 00:25:17,016 Now, how do the ladies expect to get the Recipe 409 00:25:17,083 --> 00:25:18,985 to the President of United States? 410 00:25:19,051 --> 00:25:21,888 I don't know. They'll probably take it to him themselves. 411 00:25:21,954 --> 00:25:24,957 I'd like to go with them. That'd be quite a sight, Son. 412 00:25:25,024 --> 00:25:27,727 Seeing them carry the Recipe up to the White House. 413 00:25:29,461 --> 00:25:32,665 -Well, how is the fire? -Looks fine. 414 00:25:43,943 --> 00:25:46,946 -Goodnight, John-Boy. -Goodnight. 415 00:26:03,329 --> 00:26:05,832 Well, you look like you 416 00:26:05,898 --> 00:26:08,100 but I don't know if it is you. 417 00:26:10,737 --> 00:26:12,872 Do I seem so different? 418 00:26:14,874 --> 00:26:19,278 Something does. I can't really put my finger on it. 419 00:26:21,547 --> 00:26:24,116 Would you like to go for a walk? 420 00:26:26,853 --> 00:26:29,021 Yeah. Any place in particular? 421 00:26:36,262 --> 00:26:39,031 I'll see if I can remember the way. 422 00:27:15,134 --> 00:27:17,136 Well, John-boy, tell me everything. 423 00:27:20,006 --> 00:27:23,275 Well, there's not much to tell. 424 00:27:25,344 --> 00:27:27,646 Just what I wrote to you. 425 00:27:31,417 --> 00:27:36,322 Let me see, I traveled and went to the ocean. 426 00:27:36,388 --> 00:27:38,357 Thought about you there. 427 00:27:39,692 --> 00:27:41,593 Of course, I delivered that baby. 428 00:27:41,660 --> 00:27:43,696 I delivered that baby right up there on the mountain. 429 00:27:43,763 --> 00:27:45,898 Little cabin up there. 430 00:27:48,768 --> 00:27:50,903 That's not exactly what I meant. 431 00:27:52,104 --> 00:27:54,907 -What do you mean? -Who's Marcia Wollery? 432 00:27:56,242 --> 00:27:57,376 Marcia Wollery? 433 00:27:57,443 --> 00:28:01,948 Marcia Wollery. I believe that is the name. 434 00:28:02,949 --> 00:28:05,351 Oh, Marcia Wollery. 435 00:28:06,418 --> 00:28:08,921 A girl. 436 00:28:08,988 --> 00:28:12,024 She's a girl that lives in the area. 437 00:28:16,062 --> 00:28:18,064 Where did you hear about Marcia Wollery? 438 00:28:18,130 --> 00:28:21,267 You're not the only Walton I've been getting letters from. 439 00:28:21,333 --> 00:28:23,836 Mary Ellen's written to me a couple of times. 440 00:28:25,037 --> 00:28:27,173 -What did she say? -Well, it seems... 441 00:28:27,239 --> 00:28:30,476 that you and Marcia Wollery had a falling out 442 00:28:30,542 --> 00:28:33,279 because you felt Marcia was paying too much attention 443 00:28:33,345 --> 00:28:35,147 to somebody named Hobie. 444 00:28:36,415 --> 00:28:40,186 Well, yeah, we did. 445 00:28:41,253 --> 00:28:43,923 She was. 446 00:28:43,990 --> 00:28:46,525 Is this the same Marcia Wollery you were going to take 447 00:28:46,592 --> 00:28:47,860 to a dance? 448 00:28:47,927 --> 00:28:50,429 Mary Ellen, you are such a blabbermouth. 449 00:28:50,496 --> 00:28:52,131 What else did she tell you? 450 00:28:52,198 --> 00:28:54,000 Mary Ellen is a very good reporter. 451 00:28:54,066 --> 00:28:56,969 Mary Ellen is a very good gossip. 452 00:28:58,905 --> 00:29:01,340 Jenny, you've been gone for a year. 453 00:29:01,407 --> 00:29:05,211 I know. And Marcia Wollery was right here. 454 00:29:07,847 --> 00:29:10,582 This is not the way I had it planned at all. 455 00:29:10,649 --> 00:29:12,051 I know. 456 00:29:12,118 --> 00:29:15,087 I'm not being me, and you're not being you. 457 00:29:15,154 --> 00:29:17,023 I know. 458 00:29:19,091 --> 00:29:20,860 Listen, let's not talk. 459 00:29:20,927 --> 00:29:23,529 Let's just sit here for a while 460 00:29:23,595 --> 00:29:26,032 and we'll be quiet. 461 00:29:28,801 --> 00:29:30,937 Alright. 462 00:30:22,621 --> 00:30:25,257 Now am I being me? 463 00:30:27,326 --> 00:30:29,395 I think we're both getting there. 464 00:31:00,059 --> 00:31:02,528 What's the matter, Liv? 465 00:31:02,594 --> 00:31:04,964 John-Boy's not home yet. 466 00:31:06,065 --> 00:31:08,867 You waiting up for him? 467 00:31:08,935 --> 00:31:10,536 No. 468 00:31:10,602 --> 00:31:12,538 Just wasn't sleepy. 469 00:31:16,442 --> 00:31:18,377 Now, what's wrong? 470 00:31:19,811 --> 00:31:24,116 Nothing. Don't pay any attention to me. I'm just being silly. 471 00:31:26,518 --> 00:31:29,155 Alright, Liv. 472 00:31:29,221 --> 00:31:31,623 -Goodnight. -Goodnight, honey. 473 00:31:34,994 --> 00:31:36,428 Liv? 474 00:31:37,463 --> 00:31:38,630 Mmm? 475 00:31:40,299 --> 00:31:43,102 Jenny and John-Boy are sensible young people. 476 00:31:45,271 --> 00:31:48,340 You always know what I'm thinking, don't you? 477 00:31:49,841 --> 00:31:51,978 Most of the time. 478 00:31:54,246 --> 00:31:57,216 You know, it's not at all a bad feeling. 479 00:32:04,356 --> 00:32:07,026 -Morning. -Any sign of life up there? 480 00:32:08,894 --> 00:32:10,196 Mary Ellen's in the bathroom. 481 00:32:10,262 --> 00:32:11,830 And everybody else is waiting in line. 482 00:32:11,897 --> 00:32:13,799 It'll be a long wait. 483 00:32:13,865 --> 00:32:17,403 The way she primps whenever she gets in front of a mirror. 484 00:32:17,469 --> 00:32:19,471 Someday, she'll have a mirror of her own, 485 00:32:19,538 --> 00:32:22,274 a house of her own, and you'll wish she was here 486 00:32:22,341 --> 00:32:24,977 holding up the line to the bathroom. 487 00:32:25,044 --> 00:32:28,680 Oh, Lordy. I feel old today. 488 00:32:29,581 --> 00:32:31,850 So do I, Pa. 489 00:32:31,917 --> 00:32:33,552 Just imagine that. 490 00:32:33,619 --> 00:32:36,522 This child here going off to register for college. 491 00:32:36,588 --> 00:32:38,890 I take it I get to use the truck? 492 00:32:38,957 --> 00:32:41,960 Sure, Son. I don't think you can get there on Blue. 493 00:32:43,762 --> 00:32:45,397 Poor old Blue. 494 00:33:42,954 --> 00:33:47,226 -Next. -Oh yes, ma'am. 495 00:33:47,293 --> 00:33:50,496 -Oh, you're the Walton boy. -Yes, ma'am. 496 00:33:50,562 --> 00:33:52,364 Monsell. 497 00:33:52,431 --> 00:33:56,302 M-O-N-S-E-L-L. It'll come in handy. 498 00:33:56,368 --> 00:33:59,405 -Ma'am? -I'm the registrar. 499 00:33:59,471 --> 00:34:02,708 In case you get in trouble, I've got some pull with Dean Beck. 500 00:34:04,376 --> 00:34:10,582 -Now, if you'll just sign there. -Yes, ma'am. 501 00:34:10,649 --> 00:34:13,185 Is it true they're cutting down on the scholarships this year? 502 00:34:13,252 --> 00:34:15,020 Depression seems to have hit everywhere. 503 00:34:15,087 --> 00:34:17,456 Including this university. 504 00:34:17,523 --> 00:34:19,325 I'm gonna get a chance for it, though? 505 00:34:19,391 --> 00:34:21,427 I'm not on the scholarship committee. 506 00:34:21,493 --> 00:34:23,529 But I have seen the transcript of your grades 507 00:34:23,595 --> 00:34:26,465 and faculty recommendations, they are excellent. 508 00:34:28,967 --> 00:34:32,504 I'm afraid it will all depend on the entrance exams. 509 00:34:33,739 --> 00:34:37,609 You could send in a couple of personal references. 510 00:34:37,676 --> 00:34:41,380 -It couldn't hurt. -Okay, I'll do it. 511 00:34:42,781 --> 00:34:44,550 There you are. 512 00:34:44,616 --> 00:34:49,621 There're quite a few scholarship applicants taking the exam. 513 00:34:49,688 --> 00:34:54,526 You're scheduled this Friday afternoon, Riordan Hall. 514 00:34:54,593 --> 00:34:58,264 -Be there promptly at 1:00. -I'll be there. 515 00:34:58,330 --> 00:35:01,133 -Good luck. -Thank you. 516 00:35:01,200 --> 00:35:03,034 You can hardly wait to start it. 517 00:35:03,101 --> 00:35:04,536 I've been waiting all my life. 518 00:35:04,603 --> 00:35:07,038 Why's college so important? What are you gonna do? 519 00:35:07,105 --> 00:35:09,141 -Set the world on fire? -I'm gonna try. 520 00:35:10,642 --> 00:35:13,645 -I appeal to you for mercy. -What do you want, Capt. Smith? 521 00:35:13,712 --> 00:35:15,381 My people are starving. We need food. 522 00:35:15,447 --> 00:35:16,782 Kill the white man. 523 00:35:16,848 --> 00:35:19,485 -No, I Pocahontas.... -She's just terrible. 524 00:35:19,551 --> 00:35:21,487 You can't hear a word she says. 525 00:35:21,553 --> 00:35:23,822 Why they don't just give it to you? 526 00:35:23,889 --> 00:35:25,291 Everyone knows you're the best. 527 00:35:25,357 --> 00:35:26,958 Well, Martha Rose is pretty good, too. 528 00:35:27,025 --> 00:35:29,661 She's blonde. Whoever heard of a blonde Indian? 529 00:35:36,335 --> 00:35:40,339 -Mary Ellen, look. -Well, wish me luck. 530 00:35:40,406 --> 00:35:42,174 Martha Rose, where did you get that? 531 00:35:43,709 --> 00:35:46,178 My mother had it made for me in Richmond 532 00:35:46,245 --> 00:35:48,380 so I'd be all ready for the part. 533 00:35:49,815 --> 00:35:53,452 -Martha Rose Coverdale? -Right here, Miss Hunter. 534 00:35:56,288 --> 00:35:59,191 Ah! Oh, my... 535 00:35:59,258 --> 00:36:00,592 It's not fair. She'll get the part 536 00:36:00,659 --> 00:36:02,127 just because of that costume. 537 00:36:02,194 --> 00:36:05,397 -She outsmarted you this time. -Well, it's not fair. 538 00:36:05,464 --> 00:36:07,499 Stop that. Just pay attention to what you're doing 539 00:36:07,566 --> 00:36:09,134 and don't worry about her. 540 00:36:09,201 --> 00:36:13,972 -I appeal to you for mercy. -What do you want, Capt. Smith? 541 00:36:14,039 --> 00:36:15,341 She stinks. 542 00:36:15,407 --> 00:36:17,809 My people are starving. We need food. 543 00:36:17,876 --> 00:36:18,910 Kill the white man. 544 00:36:18,977 --> 00:36:23,249 I, Pocahontas, Princess of the Pamunkey Tribe 545 00:36:23,315 --> 00:36:26,385 say that these men come in peace. 546 00:36:26,452 --> 00:36:30,522 Find them corn and venison, we will feed them. 547 00:36:31,690 --> 00:36:34,693 Thank you, Martha Rose, that was very nice. 548 00:36:34,760 --> 00:36:37,929 -And that's a beautiful costume. -I know. 549 00:36:42,167 --> 00:36:44,270 Mary Ellen Walton? 550 00:36:54,813 --> 00:36:58,284 -I appeal to you for your mercy. -What do you want, Capt. Smith? 551 00:36:58,350 --> 00:37:00,786 My people are starving. We need food. 552 00:37:00,852 --> 00:37:03,021 Kill the white man. 553 00:37:03,088 --> 00:37:06,558 No. I, Pocahontas, Princess of the Pamunkey Tribe 554 00:37:06,625 --> 00:37:08,860 say that these men have come in peace. 555 00:37:08,927 --> 00:37:12,964 Find corn, venison, we will feed them. 556 00:37:13,031 --> 00:37:14,800 Thank you, Mary Ellen. 557 00:37:14,866 --> 00:37:17,669 Would you wait outside with the other girls, please? 558 00:37:24,410 --> 00:37:30,015 -How'd you do? -I don't know. 559 00:37:30,081 --> 00:37:32,318 Mary Ellen, could you come in a moment, please? 560 00:37:32,384 --> 00:37:34,520 I knew it! 561 00:37:38,724 --> 00:37:41,226 How do you know what to study? 562 00:37:41,293 --> 00:37:43,729 Well, I don't exactly. 563 00:37:43,795 --> 00:37:46,264 Miss Hunter gave me some general categories to study 564 00:37:46,332 --> 00:37:47,899 and what I'm going to do is 565 00:37:47,966 --> 00:37:49,935 I'm gonna skim over two books a night. 566 00:37:50,001 --> 00:37:51,503 And then by Friday, 567 00:37:51,570 --> 00:37:55,206 I guess I ought to know a little bit about everything. 568 00:37:55,273 --> 00:37:58,043 How did you feel? 569 00:37:58,109 --> 00:38:00,178 I wish you'd been there with me. 570 00:38:00,245 --> 00:38:04,616 After I handed in that application, I just walked. 571 00:38:04,683 --> 00:38:06,685 I walked through the halls and I walked 572 00:38:06,752 --> 00:38:07,953 into those empty classrooms. 573 00:38:08,019 --> 00:38:09,588 And I went through the library. 574 00:38:09,655 --> 00:38:11,923 Do you know that everything I worked for 575 00:38:11,990 --> 00:38:15,861 and everything I need is right there, just waiting for me? 576 00:38:15,927 --> 00:38:19,498 But sometimes I stop and I think about all those other fellows 577 00:38:19,565 --> 00:38:21,933 that want that scholarship so bad. 578 00:38:22,000 --> 00:38:27,806 And it just kills me because I've got to have it. 579 00:38:27,873 --> 00:38:32,010 If I wanna be a writer, there's just so much I got to learn. 580 00:38:32,077 --> 00:38:34,913 John-Boy, you are a writer now. 581 00:38:34,980 --> 00:38:37,983 But, Jenny, see, what I do is I keep a journal. 582 00:38:38,049 --> 00:38:39,985 I keep a journal of my life. 583 00:38:40,051 --> 00:38:43,254 If I don't get to college, if I don't get that scholarship 584 00:38:43,321 --> 00:38:44,856 that journal's gonna be words on paper. 585 00:38:44,923 --> 00:38:47,859 It's never going to be a novel, or anything like that. 586 00:38:47,926 --> 00:38:51,162 It's like having the makings of something really special 587 00:38:51,229 --> 00:38:53,231 and really big, and just needing the skills 588 00:38:53,298 --> 00:38:55,266 to bring it all together. 589 00:38:55,333 --> 00:38:57,536 -You know? -John-Boy, you know... 590 00:38:57,603 --> 00:39:00,606 if there's ever anything that I can do, 591 00:39:00,672 --> 00:39:04,743 or any way that I can help you out, I'd surely like to do that. 592 00:39:09,948 --> 00:39:11,917 I'm so glad you're here. 593 00:39:11,983 --> 00:39:13,719 I can't tell you. 594 00:39:15,320 --> 00:39:18,156 It's so wonderful just to have someone to talk to 595 00:39:18,223 --> 00:39:20,358 about the things that really matter to me. 596 00:39:20,426 --> 00:39:22,193 You know, Jenny 597 00:39:22,260 --> 00:39:25,030 there's no one my own age to talk to about things. 598 00:39:25,096 --> 00:39:29,568 -Who cares about those things. -I know. I feel the same way. 599 00:39:31,069 --> 00:39:32,137 You see.... 600 00:39:33,805 --> 00:39:38,910 You see, basically, I look at the world as a tragic place. 601 00:39:38,977 --> 00:39:43,749 I mean, if you look at people, they're pretty sad creatures. 602 00:39:43,815 --> 00:39:48,987 They're weak and lonely and they're vulnerable. 603 00:39:51,289 --> 00:39:53,459 But every now and then 604 00:39:53,525 --> 00:39:55,994 you realize 605 00:39:56,061 --> 00:39:59,865 that those people can have a really noble spirit 606 00:39:59,931 --> 00:40:02,701 deep down inside them, you know what I mean? 607 00:40:02,768 --> 00:40:06,805 And that's what I want to write about. 608 00:40:08,339 --> 00:40:11,977 That's what's important to me. That part of them. 609 00:40:12,043 --> 00:40:14,613 And.... 610 00:40:14,680 --> 00:40:17,783 I'm sorry, I'm not letting you talk at all. 611 00:40:17,849 --> 00:40:20,819 John-Boy, we've got plenty of time for that. 612 00:40:22,020 --> 00:40:25,123 John-Boy, do you know what I would like to do? 613 00:40:25,190 --> 00:40:26,825 What? 614 00:40:29,928 --> 00:40:32,631 I would really like to read your journal. 615 00:40:34,065 --> 00:40:37,235 I mean, if you would like me to do that. 616 00:40:37,302 --> 00:40:40,772 Especially the stuff that you wrote about us last year. 617 00:40:47,445 --> 00:40:49,481 Jenny 618 00:40:49,548 --> 00:40:52,484 Mrs. Samuel Clemens used to edit 619 00:40:52,551 --> 00:40:56,354 her husband's work very severely sometimes. 620 00:40:56,421 --> 00:40:59,791 Because, from time to time 621 00:40:59,858 --> 00:41:02,127 he would write rather suggestively. 622 00:41:02,193 --> 00:41:04,763 You know, John-Boy 623 00:41:04,830 --> 00:41:08,433 despite your high-toned philosophical talk 624 00:41:08,500 --> 00:41:13,572 I sometimes get the feeling that you are a very physical person. 625 00:41:20,145 --> 00:41:21,547 Yeah. 626 00:41:30,889 --> 00:41:33,959 Jenny, are you a Baptist? 627 00:41:34,025 --> 00:41:36,995 Episcopal. 628 00:41:37,062 --> 00:41:38,797 I'm a Baptist. 629 00:41:57,916 --> 00:42:01,720 Sister, just watch the way that dear boy works. 630 00:42:02,888 --> 00:42:05,557 The dedication and the care he takes 631 00:42:05,624 --> 00:42:08,359 would be worthy of Papa's commendation. 632 00:42:08,426 --> 00:42:10,395 In fact 633 00:42:10,461 --> 00:42:13,565 if you watch carefully, it's almost like watching dear Papa 634 00:42:13,632 --> 00:42:15,601 at work himself. 635 00:42:15,667 --> 00:42:18,036 True, Sister. I've noticed the resemblance. 636 00:42:18,103 --> 00:42:19,838 It's the eyes. 637 00:42:24,509 --> 00:42:27,679 If he had a mustache, he could be Papa's double. 638 00:42:30,716 --> 00:42:33,885 It's unfortunate that Papa never had a male heir 639 00:42:33,952 --> 00:42:37,555 to carry on the traditions he established for this family. 640 00:42:37,623 --> 00:42:39,224 I know. 641 00:42:40,525 --> 00:42:43,128 I often think Papa erred in being so harsh 642 00:42:43,194 --> 00:42:45,731 on Ashley Longworth. 643 00:42:45,797 --> 00:42:48,934 -He could have had a namesake. -Sister. 644 00:42:51,469 --> 00:42:53,404 Perhaps it's not too late. 645 00:42:53,471 --> 00:42:56,041 Why, that's a lovely idea. 646 00:42:59,845 --> 00:43:02,547 There's no time like the present. 647 00:43:02,614 --> 00:43:06,284 -You're right. Jason? -Yes, ma'am? 648 00:43:06,351 --> 00:43:08,887 Do you think your mother and father might be available 649 00:43:08,954 --> 00:43:11,289 for a discussion this evening? 650 00:43:11,356 --> 00:43:13,024 Discussion, ma'am? 651 00:43:13,091 --> 00:43:17,696 Jason Walton-Baldwin. It has a lovely ring. 652 00:43:19,597 --> 00:43:21,032 Excuse me. 653 00:43:23,001 --> 00:43:25,236 John-Boy, you haven't touched a thing on your plate. 654 00:43:25,303 --> 00:43:28,373 -Something the matter? -No. I'm sorry, Mama. 655 00:43:28,439 --> 00:43:29,908 I'm just anxious to get upstairs 656 00:43:29,975 --> 00:43:32,878 and study on those books I brought home with me. 657 00:43:32,944 --> 00:43:35,747 Would it be alright if I took my dessert upstairs with me? 658 00:43:35,814 --> 00:43:38,884 -Sure, Son. Go ahead. -Thank you. 659 00:43:38,950 --> 00:43:41,419 -Jason, you haven't eaten too. -I'll have his share. 660 00:43:41,486 --> 00:43:43,655 -No, you don't. -Ben, sit down. 661 00:43:43,722 --> 00:43:45,791 That's better. I thought the stew was bad. 662 00:43:45,857 --> 00:43:48,293 I'll divvy up John-Boy's plate with anyone else. 663 00:43:48,359 --> 00:43:50,161 Go ahead, Pop. 664 00:44:05,543 --> 00:44:06,978 Excuse me. 665 00:44:09,915 --> 00:44:12,517 I'll take some. Pass it on down here. 666 00:44:12,583 --> 00:44:14,619 -John-Boy, are you alright? -Yeah, Mama. I'm sorry. 667 00:44:14,686 --> 00:44:17,923 I tripped over my feet. I'll clean this up. 668 00:44:17,989 --> 00:44:20,591 -Go on back downstairs. -No, you study. I'll clean. 669 00:44:20,658 --> 00:44:22,828 -Now go on. -Yeah, sorry. 670 00:44:22,894 --> 00:44:26,064 -Are you sure you're alright? -I'm fine. Sorry. 671 00:45:02,934 --> 00:45:04,870 Your move, Jason. 672 00:45:12,643 --> 00:45:15,881 Be sure you keep the sides of her nice and thin now. 673 00:45:15,947 --> 00:45:18,683 You sure this is going to sound like a lady turkey? 674 00:45:18,750 --> 00:45:21,987 Of course, you rub some chalk on that paddle move it around 675 00:45:22,053 --> 00:45:24,956 slow and easy. There isn't a turkey hen in the county 676 00:45:25,023 --> 00:45:28,026 who wouldn't turn green with envy when she heard it. 677 00:45:28,093 --> 00:45:30,929 Jason, it's your move. 678 00:45:34,933 --> 00:45:37,168 Gonna have to jump you, Son. 679 00:45:42,240 --> 00:45:45,276 You're kind of skittish tonight, aren't you? 680 00:45:45,343 --> 00:45:47,612 I just thought I heard something outside. 681 00:45:47,678 --> 00:45:49,815 Just the wind in the trees. 682 00:45:50,882 --> 00:45:53,852 Jason, your move. 683 00:45:58,323 --> 00:46:00,658 There's some turkey hunters used to use the wing off 684 00:46:00,725 --> 00:46:04,462 of one of their turkeys. Others used a corncob pipe. 685 00:46:04,529 --> 00:46:06,197 Maybe even a blade of grass. 686 00:46:06,264 --> 00:46:08,433 But my grandpappy used that paddle. 687 00:46:08,499 --> 00:46:12,103 And we never wanted a turkey on Thanksgiving. 688 00:46:17,976 --> 00:46:19,510 Now there's a car. 689 00:46:19,577 --> 00:46:22,347 Who could be coming here at this time of night? 690 00:46:22,413 --> 00:46:24,549 The Baldwin sisters. 691 00:46:27,785 --> 00:46:31,489 John, it is the Baldwin sisters. 692 00:46:31,556 --> 00:46:35,226 -Well, goodnight, everybody. -Stay right there, Jason. 693 00:46:35,293 --> 00:46:37,095 Ladies. 694 00:46:37,162 --> 00:46:38,964 Olivia dear, I do hope you'll forgive us 695 00:46:39,030 --> 00:46:41,066 for calling at this late hour. 696 00:46:41,132 --> 00:46:42,800 You're welcome any time. Come in. 697 00:46:42,868 --> 00:46:46,171 -We've had a simply divine idea. -Emily, Mamie. 698 00:46:46,237 --> 00:46:48,506 -Good evening, all. -Have a seat. 699 00:46:48,573 --> 00:46:51,009 Thank you. 700 00:46:51,076 --> 00:46:55,446 -Good evening, ladies. -What can we do for you ladies? 701 00:46:56,147 --> 00:46:58,416 For some time now 702 00:46:58,483 --> 00:47:01,786 my sister and I have been discussing the future. 703 00:47:01,853 --> 00:47:03,388 Not the past. 704 00:47:03,454 --> 00:47:06,124 Fortunately, Papa provided for us most bountifully. 705 00:47:06,191 --> 00:47:08,326 Promised he would, and he did. 706 00:47:08,393 --> 00:47:11,562 And while we are by no means well-to-do 707 00:47:11,629 --> 00:47:14,432 -we are-- -Comfortable. 708 00:47:14,499 --> 00:47:16,902 Thank you, dear. 709 00:47:16,968 --> 00:47:21,006 Therefore, we felt it not only a duty 710 00:47:21,072 --> 00:47:23,641 but a venture which would be most rewarding 711 00:47:23,708 --> 00:47:26,044 for all concerned. 712 00:47:26,111 --> 00:47:29,414 Did you tell your parents about our idea, Jason? 713 00:47:32,450 --> 00:47:36,521 No, ma'am. Not yet. I haven't had a chance to do that. 714 00:47:37,455 --> 00:47:39,057 What is it? 715 00:47:39,124 --> 00:47:42,460 Now, don't give your reply immediately. 716 00:47:42,527 --> 00:47:46,131 Think about all the advantages that we could provide for him. 717 00:47:46,197 --> 00:47:48,599 Why don't you ladies come to the point? 718 00:47:48,666 --> 00:47:50,801 We would like to adopt Jason. 719 00:47:50,868 --> 00:47:53,538 -Methuselah! -Good Lord! 720 00:47:55,606 --> 00:47:57,775 Did you say you want to adopt him? 721 00:47:57,842 --> 00:48:00,678 Yes, dear. Adopt him legally. 722 00:48:00,745 --> 00:48:03,214 And then he would be our dependent. 723 00:48:03,281 --> 00:48:05,550 We thought we would give him the blue room 724 00:48:05,616 --> 00:48:09,020 the one Ashley used to stay in when he came to visit. 725 00:48:09,087 --> 00:48:10,588 That's very nice, ladies. 726 00:48:10,655 --> 00:48:13,458 But we're not giving up any of our children this year. 727 00:48:13,524 --> 00:48:15,893 But you wouldn't be giving him up, John. 728 00:48:15,961 --> 00:48:18,029 You'd just be sharing him. 729 00:48:18,096 --> 00:48:20,665 He could be over here as much as he wanted. 730 00:48:20,731 --> 00:48:24,135 Free to use the car to come and go as he pleased. 731 00:48:24,202 --> 00:48:26,972 He could drive to Richmond, or Timbuktu. 732 00:48:27,038 --> 00:48:29,274 As long as we assume 733 00:48:29,340 --> 00:48:32,677 full financial responsibility for him. 734 00:48:32,743 --> 00:48:34,980 Clothing, college. 735 00:48:35,046 --> 00:48:38,816 We thought VMI might be nice. Papa went there for a while. 736 00:48:38,883 --> 00:48:40,952 You mean, you're really serious? 737 00:48:41,019 --> 00:48:42,587 Yes, indeed. 738 00:48:42,653 --> 00:48:45,690 I wonder if the ladies would consider adopting me, too. 739 00:48:45,756 --> 00:48:48,693 We're very fond of Jason. 740 00:48:48,759 --> 00:48:50,828 Since he's been working for us 741 00:48:50,895 --> 00:48:54,732 we've come to realize what a really fine young man he is. 742 00:48:54,799 --> 00:48:57,135 Jason's been working for you? 743 00:48:57,202 --> 00:49:00,505 Yeah. I gave him permission, Liv. 744 00:49:04,875 --> 00:49:07,112 Ben, it's past your bedtime. 745 00:49:07,178 --> 00:49:09,647 Cripe, just as it's getting good. 746 00:49:09,714 --> 00:49:12,717 I'll see that he gets to bed. You, too, old girl. 747 00:49:12,783 --> 00:49:16,121 -Thank you. -Goodnight. 748 00:49:21,559 --> 00:49:24,562 I don't understand how any of this came about. 749 00:49:24,629 --> 00:49:28,299 It's really quite simple, my dear. 750 00:49:28,366 --> 00:49:31,502 As you know, there aren't many of the old families left. 751 00:49:31,569 --> 00:49:34,072 One hates to see the traditions die. 752 00:49:34,139 --> 00:49:37,275 And Papa always wanted a male heir. 753 00:49:37,342 --> 00:49:39,644 Someone to leave the land to. 754 00:49:39,710 --> 00:49:43,314 -The house, and the furniture. -And the Recipe. 755 00:49:45,283 --> 00:49:46,617 Am I to understand that 756 00:49:46,684 --> 00:49:48,686 you have been helping them make the Recipe? 757 00:49:48,753 --> 00:49:50,155 Yes, Mama. 758 00:49:50,221 --> 00:49:53,258 -And you let him? -Now, Liv, take it easy. 759 00:49:55,160 --> 00:49:57,395 Excuse me. 760 00:50:04,935 --> 00:50:06,971 Daddy, what's she doing? 761 00:50:07,038 --> 00:50:10,208 I think she's trying to be a Christian, Son. 762 00:50:32,930 --> 00:50:36,834 Miss Mamie, Miss Emily... 763 00:50:36,901 --> 00:50:38,403 I'd like to make it clear 764 00:50:38,469 --> 00:50:40,571 that Jason may not work for you anymore. 765 00:50:40,638 --> 00:50:42,407 Oh, dear. 766 00:50:43,541 --> 00:50:45,076 I would also like to pretend 767 00:50:45,143 --> 00:50:47,712 that the entire conversation this evening never happened. 768 00:50:47,778 --> 00:50:49,714 Oh, dear. 769 00:50:49,780 --> 00:50:52,250 And I would also like to invite you both 770 00:50:52,317 --> 00:50:54,752 to have Thanksgiving dinner with us. 771 00:50:54,819 --> 00:50:57,722 Why, isn't that kind of you, Olivia. 772 00:50:59,757 --> 00:51:02,527 An invitation out, Sister. 773 00:51:02,593 --> 00:51:05,062 Of course, we'll have to check our social calendar. 774 00:51:05,130 --> 00:51:07,465 We accept. 775 00:51:09,066 --> 00:51:11,402 And now, if you'll excuse me 776 00:51:11,469 --> 00:51:14,639 I'll just see Jason up to bed. 777 00:51:18,008 --> 00:51:19,544 Well, ladies. 778 00:51:19,610 --> 00:51:23,013 You don't suppose she'd reconsider, do you? 779 00:51:23,080 --> 00:51:25,150 No, I don't think so. 780 00:51:26,584 --> 00:51:29,354 Maybe you could talk to her, John. 781 00:51:29,420 --> 00:51:33,758 I'll talk. It's a sweet idea, but it's not going to work out. 782 00:51:33,824 --> 00:51:36,327 I'll just walk you out to the car. 783 00:51:53,511 --> 00:51:57,114 Got to hand it to you, Liv. 784 00:51:57,182 --> 00:51:59,450 I don't know another woman in that situation 785 00:51:59,517 --> 00:52:01,886 could've handled it with more dignity 786 00:52:01,952 --> 00:52:03,854 Christian charity than you did. 787 00:52:14,432 --> 00:52:16,534 Don't I even get a thank you, Liv? 788 00:52:17,835 --> 00:52:19,804 Thank you. 789 00:52:25,376 --> 00:52:29,314 What is it exactly that's bothering you? 790 00:52:29,380 --> 00:52:32,250 I'd rather not talk about it anymore tonight. 791 00:52:33,884 --> 00:52:37,522 Lord save me from a righteous woman. 792 00:52:37,588 --> 00:52:39,324 Righteous? 793 00:52:39,390 --> 00:52:41,492 You allow our 16-year-old child 794 00:52:41,559 --> 00:52:43,728 to become involved in making bootleg whiskey. 795 00:52:43,794 --> 00:52:45,963 You conspire with him behind my back. 796 00:52:46,030 --> 00:52:48,633 You set a terrible example for the other children 797 00:52:48,699 --> 00:52:50,835 and when I object, you dare to call me righteous? 798 00:52:50,901 --> 00:52:53,238 There's two ways of looking at this. 799 00:52:53,304 --> 00:52:54,972 Any law that forbids two old ladies 800 00:52:55,039 --> 00:52:57,041 to ferment juices from their fruits and vegetables 801 00:52:57,107 --> 00:53:00,077 doesn't make any sense. 802 00:53:00,144 --> 00:53:04,282 Besides, I thought it was sweet, them wanting to adopt Jason. 803 00:53:06,016 --> 00:53:09,086 It was kind of funny, you know. 804 00:53:09,153 --> 00:53:13,491 Can you see Jason sleeping in Ashley Longworth's old room? 805 00:53:14,859 --> 00:53:16,861 I do not have to laugh. 806 00:53:20,398 --> 00:53:25,169 Liv, sometimes you can be as sweet and cool 807 00:53:25,236 --> 00:53:28,706 and welcoming as a brook in springtime. 808 00:53:28,773 --> 00:53:32,310 But you can, without decent warning to a man. 809 00:53:32,377 --> 00:53:34,379 change into the most stiff-necked 810 00:53:34,445 --> 00:53:37,615 hard-edged, prideful woman I ever saw. 811 00:53:43,421 --> 00:53:46,757 Now, I apologize in this matter of Jason. 812 00:53:56,233 --> 00:53:58,536 Listen, Livie... 813 00:54:02,673 --> 00:54:04,442 I'm sorry. 814 00:54:04,509 --> 00:54:07,678 I really am sorry that I let this go that far, Liv. 815 00:54:07,745 --> 00:54:10,415 I really am. 816 00:54:10,481 --> 00:54:13,017 Now, isn't there a way we can lighten this up 817 00:54:13,083 --> 00:54:15,320 and see the humor in it? 818 00:54:19,890 --> 00:54:21,826 What's so funny? 819 00:54:23,494 --> 00:54:25,930 Well, now, Liv, look at me, I'm sitting there 820 00:54:25,996 --> 00:54:28,866 I'm trying to figure out a way to tell you 821 00:54:28,933 --> 00:54:32,637 about Jason getting involved with those two addle-brains 822 00:54:32,703 --> 00:54:36,907 and in the front door they walk wanting to adopt him. 823 00:54:36,974 --> 00:54:38,876 Jason Walton-Baldwin. 824 00:54:38,943 --> 00:54:42,112 I mean, if you could have seen the look on your face. 825 00:54:42,179 --> 00:54:44,782 My face? What about yours? 826 00:54:46,183 --> 00:54:49,153 I haven't seen your eyes open so wide 827 00:54:49,219 --> 00:54:55,025 since the night Jim-Bob put 120 tadpoles in our wash basin. 828 00:54:55,893 --> 00:54:57,695 Remember? 829 00:55:02,199 --> 00:55:04,435 I love you, Liv. 830 00:55:11,175 --> 00:55:13,010 He's got her laughing. 831 00:55:13,077 --> 00:55:15,813 -Daddy sure has a way about him. -He sure has. 832 00:55:15,880 --> 00:55:18,616 I sure hope I'm just like him when I grow up. 833 00:55:18,683 --> 00:55:20,985 -Me, too. -Me, too. 834 00:55:21,051 --> 00:55:23,721 -Go to sleep, Jim-Bob. -I am asleep. 835 00:55:23,788 --> 00:55:25,656 Goodnight, Jason. Goodnight, Ben. 836 00:55:25,723 --> 00:55:28,759 Goodnight, Jim-Bob. Goodnight, Jason. 837 00:55:28,826 --> 00:55:30,561 Goodnight, Ben. 838 00:55:49,146 --> 00:55:51,482 -Good afternoon, Reverend. -Hello, John-Boy. 839 00:55:51,549 --> 00:55:53,618 If I'm disturbing you, I'll come back later. 840 00:55:53,684 --> 00:55:56,587 No. You're just the excuse I needed. 841 00:55:56,654 --> 00:55:59,590 I knew there was more to being a preacher than sermons. 842 00:55:59,657 --> 00:56:02,126 But no one ever told me it included chopping wood. 843 00:56:02,192 --> 00:56:03,694 Where'd you go to school? 844 00:56:03,761 --> 00:56:06,330 Virginia Theological Academy. 845 00:56:06,397 --> 00:56:08,999 I'm applying to Boatwright University myself. 846 00:56:09,066 --> 00:56:11,569 Good for you. What do you plan to study? 847 00:56:11,636 --> 00:56:14,138 Journalism. If I get the scholarship. 848 00:56:14,204 --> 00:56:16,641 That's what I wanted to talk to you about. 849 00:56:16,707 --> 00:56:19,777 I have to send a letter of recommendation from someone. 850 00:56:19,844 --> 00:56:22,547 I guess they want to know something about my character. 851 00:56:22,613 --> 00:56:25,683 I suppose I can find a few good things to say about you. 852 00:56:25,750 --> 00:56:27,184 -Come on in for tea. -Thanks. 853 00:56:27,251 --> 00:56:28,653 But I better get the truck back to my daddy. 854 00:56:28,719 --> 00:56:31,055 I'll write it and put it in the mail tonight. 855 00:56:31,121 --> 00:56:33,491 I'd be much obliged to you. Thank you. 856 00:56:41,198 --> 00:56:42,933 John-Boy? 857 00:56:45,369 --> 00:56:47,505 What happened to you? 858 00:56:47,572 --> 00:56:51,676 I'm just getting clumsy. I'm sorry. 859 00:56:51,742 --> 00:56:53,911 -Are you alright? -I'm fine. Thank you. 860 00:56:53,978 --> 00:56:57,214 -Take care of yourself. -Yeah, no. I'm just silly. 861 00:56:57,281 --> 00:56:59,750 I'm fine. Thank you, Reverend. 862 00:57:17,468 --> 00:57:19,604 But I'm not fine. 863 00:57:19,670 --> 00:57:22,840 Somebody's going to catch on soon. 864 00:57:22,907 --> 00:57:24,909 I'll tell them, but it has to wait. 865 00:57:24,975 --> 00:57:27,578 Because tomorrow's just too important. 866 00:57:32,082 --> 00:57:34,451 Come in. 867 00:57:35,586 --> 00:57:38,889 -You have company. -Hi. 868 00:57:38,956 --> 00:57:42,026 I'm going to go downstairs and chat with Eula. 869 00:57:42,092 --> 00:57:43,628 Fine. 870 00:57:43,694 --> 00:57:45,429 I can't stay for long. 871 00:57:45,496 --> 00:57:48,799 I just came to give you a good-luck kiss for tomorrow. 872 00:57:49,567 --> 00:57:52,002 Thank you. 873 00:57:52,069 --> 00:57:55,740 -Jenny, could you do me a favor? -Sure. 874 00:57:55,806 --> 00:57:58,676 Could you read this section here for me? 875 00:57:58,743 --> 00:58:00,077 This section on American History. 876 00:58:00,144 --> 00:58:02,379 I know they're going to ask about that part. 877 00:58:02,446 --> 00:58:04,014 Be glad to. 878 00:58:04,081 --> 00:58:06,584 I was studying and my eyes got kind of strained. 879 00:58:06,651 --> 00:58:09,019 Then you close them. 880 00:58:09,086 --> 00:58:11,488 Why don't you lie down, stretch out, and be comfortable? 881 00:58:11,556 --> 00:58:13,591 I'll be your eyes. 882 00:58:13,658 --> 00:58:16,594 alright, thank you. 883 00:58:23,100 --> 00:58:25,903 "The series of events that brought the American colonies 884 00:58:25,970 --> 00:58:29,907 "to the verge of rebellion, started in 1773 885 00:58:29,974 --> 00:58:33,010 "with the passage of a new law called the Tea Act." 886 00:58:35,646 --> 00:58:37,715 What was that again, the date? 887 00:58:37,782 --> 00:58:40,184 1773, the Tea Act. 888 00:58:40,250 --> 00:58:42,753 Okay. Got it. 889 00:58:45,022 --> 00:58:47,091 "Parliament passed this measure in an effort 890 00:58:47,157 --> 00:58:49,927 "to help the British East India Company." 891 00:58:49,994 --> 00:58:51,762 British East India Company? 892 00:58:51,829 --> 00:58:55,933 British East India Company, 1773. 893 01:00:22,019 --> 01:00:24,288 Time. 894 01:01:02,259 --> 01:01:06,230 You may open your test and begin, please. 895 01:01:22,012 --> 01:01:24,348 I can't read this. 896 01:01:31,321 --> 01:01:33,958 I can't read it. 897 01:01:34,024 --> 01:01:36,393 I can't read this. 898 01:01:36,460 --> 01:01:38,062 Is something wrong? 899 01:01:38,128 --> 01:01:40,197 Yeah, there is. I can't read this. 900 01:01:40,264 --> 01:01:41,398 You can't read-- 901 01:01:41,465 --> 01:01:43,734 I just can't read it! I'm sorry. 902 01:01:55,746 --> 01:01:58,015 Walton, you finished so soon? 903 01:01:58,082 --> 01:02:01,819 Ma'am, could you send somebody down to my house? 904 01:02:01,886 --> 01:02:04,688 I got the truck, and I don't want to drive. 905 01:02:04,755 --> 01:02:05,956 I don't see very well right now. 906 01:02:06,023 --> 01:02:07,992 I don't think I can drive myself. 907 01:02:08,058 --> 01:02:11,128 I think you better come to the office. 908 01:02:14,531 --> 01:02:16,700 I don't understand why you waited so long 909 01:02:16,767 --> 01:02:18,335 to tell us about these symptoms. 910 01:02:18,402 --> 01:02:21,438 John. Do you want to rest your head on my shoulder? 911 01:02:38,923 --> 01:02:41,391 I told John-Boy to lie still for a while. 912 01:02:41,458 --> 01:02:43,727 I don't want him moving around much. 913 01:02:43,794 --> 01:02:45,930 What happened to him? 914 01:02:45,996 --> 01:02:48,065 I think what happened to him is that accident 915 01:02:48,132 --> 01:02:50,334 he had a few days ago. 916 01:02:50,400 --> 01:02:53,871 When that pulley belt hit him, was he thrown against anything? 917 01:02:53,938 --> 01:02:55,705 Yeah, he hit a pile of lumber 918 01:02:55,772 --> 01:02:57,808 went out for a couple of seconds. 919 01:02:57,875 --> 01:03:00,244 alright, that's what did the damage. 920 01:03:00,310 --> 01:03:04,148 Now, mind, I've only done a preliminary examination. 921 01:03:04,214 --> 01:03:07,051 I can only tell you what I suspect. 922 01:03:07,117 --> 01:03:10,054 But it looks like he might have a blood clot 923 01:03:10,120 --> 01:03:13,057 pressing against the visual center of the brain. 924 01:03:13,123 --> 01:03:17,761 And there's a possibility of impaired vision, paralysis. 925 01:03:17,828 --> 01:03:19,897 But there is an operation. 926 01:03:19,964 --> 01:03:22,366 If the tests check out, we'll do it immediately. 927 01:03:22,432 --> 01:03:24,334 Is this operation dangerous, Doctor? 928 01:03:24,401 --> 01:03:27,938 Let's just take one thing at a time, shall we? 929 01:03:28,005 --> 01:03:31,308 Let's get him into the hospital, John. 930 01:03:31,375 --> 01:03:33,110 alright. 931 01:03:41,318 --> 01:03:46,423 John, Olivia, this is Nurse Stewart and Dr. McIvers. 932 01:03:46,490 --> 01:03:47,791 Mr. and Mrs. Walton. 933 01:03:47,858 --> 01:03:50,160 Dr. McIvers is chief of staff here. 934 01:03:50,227 --> 01:03:51,295 Well? 935 01:03:51,361 --> 01:03:54,264 We'll want to do more testing. 936 01:03:54,331 --> 01:03:56,533 But I must tell you, I fully concur 937 01:03:56,600 --> 01:03:58,635 with Dr. Vance's diagnosis. 938 01:03:58,702 --> 01:04:00,770 That doesn't tell me anything. 939 01:04:00,837 --> 01:04:03,140 Won't you sit down? 940 01:04:04,108 --> 01:04:07,677 Under normal circumstances 941 01:04:07,744 --> 01:04:10,847 I would alert our staff neurosurgeon. 942 01:04:10,915 --> 01:04:14,118 But unfortunately, he's in Europe. 943 01:04:14,184 --> 01:04:17,454 I think we better put a call in to Dr. Haley in Atlanta. 944 01:04:17,521 --> 01:04:19,223 You gonna operate? 945 01:04:19,289 --> 01:04:23,693 Mrs. Walton, if we are right there's really no time to waste. 946 01:04:23,760 --> 01:04:26,730 Mr. Walton, if you'll go with Nurse Stewart to her office 947 01:04:26,796 --> 01:04:28,832 we'll need your signature on some release forms 948 01:04:28,899 --> 01:04:30,800 giving us permission to operate 949 01:04:30,867 --> 01:04:35,605 and releasing us from responsibility in case of... 950 01:04:35,672 --> 01:04:40,877 -In case of what? -Blindness or death. 951 01:04:42,279 --> 01:04:44,848 It's a possibility in any major surgery. 952 01:04:44,915 --> 01:04:47,117 But John-Boy is young and strong. 953 01:04:47,184 --> 01:04:49,319 I don't want to pussyfoot around either of you. 954 01:04:49,386 --> 01:04:51,355 The procedure is dangerous. 955 01:04:51,421 --> 01:04:55,359 We burr holes in the skull to relieve the pressure. 956 01:04:55,425 --> 01:04:58,762 We've had good results. Excellent. 957 01:04:58,828 --> 01:05:01,465 But there is always risk. 958 01:05:01,531 --> 01:05:04,301 Would you come with me, Mr. Walton? 959 01:05:08,905 --> 01:05:11,075 I'd like to see him. 960 01:05:11,141 --> 01:05:13,077 Of course, Olivia. 961 01:05:33,197 --> 01:05:34,999 They may have to operate on Monday. 962 01:05:35,065 --> 01:05:39,169 -Is it a bad operation? -It's real serious. 963 01:05:39,236 --> 01:05:41,038 You just left him over there all by himself? 964 01:05:41,105 --> 01:05:44,141 Couldn't you have left somebody with him? 965 01:05:44,208 --> 01:05:47,777 I wish I could tell you all there's nothing to worry about. 966 01:05:47,844 --> 01:05:49,413 But there is. 967 01:05:49,479 --> 01:05:51,881 We're just gonna have to hope for the best. 968 01:05:51,948 --> 01:05:55,152 Livie, you and John haven't had supper. I'll fix some for you. 969 01:05:56,453 --> 01:05:59,389 -I'll help you, Grandma. -Me, too. 970 01:06:03,327 --> 01:06:05,262 We best all get about our business. 971 01:06:05,329 --> 01:06:08,132 There's nothing more we can do tonight. 972 01:06:24,848 --> 01:06:26,683 Come on, everybody. Let's go. 973 01:06:52,576 --> 01:06:55,279 You'd feel better if you'd come to church. 974 01:06:56,246 --> 01:06:58,382 No, thank you, Liv. 975 01:07:19,436 --> 01:07:22,439 -Everybody ready? -Yeah. 976 01:09:04,107 --> 01:09:05,442 Now, please try to rest. 977 01:09:05,509 --> 01:09:08,445 If you need anything, just ring the bell. 978 01:09:13,883 --> 01:09:15,051 John Walton. 979 01:09:15,118 --> 01:09:18,822 -Are you family? -Yes. 980 01:09:18,888 --> 01:09:20,390 Make your visit short. 981 01:09:20,457 --> 01:09:23,560 He's scheduled for surgery first thing in the morning. 982 01:09:33,370 --> 01:09:36,840 Look at that old lazybones lying there in bed. 983 01:09:36,906 --> 01:09:38,775 Yeah. 984 01:09:40,109 --> 01:09:44,714 You know, you look kind of silly in that hospital gown. 985 01:09:44,781 --> 01:09:47,884 I'm sorry about that, but they took my knickers. 986 01:09:51,187 --> 01:09:53,189 I know how you're thinking. 987 01:09:53,257 --> 01:09:54,624 Yeah. 988 01:09:54,691 --> 01:09:56,693 Right gloomy thoughts, aren't they? 989 01:09:58,428 --> 01:10:00,430 What is needed around here 990 01:10:00,497 --> 01:10:03,467 is a little of that old pioneer spirit. 991 01:10:06,703 --> 01:10:09,673 I don't seem to have too much of that left. 992 01:10:14,944 --> 01:10:17,747 John-Boy 993 01:10:17,814 --> 01:10:20,384 you're gonna have another chance for the exam. 994 01:10:20,450 --> 01:10:22,919 I just know that you will. 995 01:10:22,986 --> 01:10:25,655 Why should I have another chance to take the exam? 996 01:10:25,722 --> 01:10:26,856 Stop that. 997 01:10:26,923 --> 01:10:29,359 I'm just being realistic. I missed the boat. 998 01:10:29,426 --> 01:10:31,728 I want you to stop talking like that, right now. 999 01:10:31,795 --> 01:10:34,731 The most important thing is to do what they tell you. 1000 01:10:34,798 --> 01:10:37,867 So that you can get out, take the exam, pass it, and win. 1001 01:10:37,934 --> 01:10:39,936 The whole world is not sitting around waiting 1002 01:10:40,003 --> 01:10:41,971 for John-Boy Walton to get well enough 1003 01:10:42,038 --> 01:10:43,573 to take the scholarship test. 1004 01:10:43,640 --> 01:10:45,642 John-Boy, I just don't understand you! 1005 01:10:45,709 --> 01:10:49,045 All you keep talking about is the scholarship test. 1006 01:10:49,112 --> 01:10:51,548 Well, let me tell you something. 1007 01:10:51,615 --> 01:10:53,717 I'm not worried about that scholarship test. 1008 01:10:53,783 --> 01:10:56,920 It's whether or not you're going to come through the.... 1009 01:11:09,933 --> 01:11:11,835 Darling. 1010 01:11:30,454 --> 01:11:32,689 It's going to be alright. 1011 01:11:35,191 --> 01:11:37,994 Believe me. 1012 01:11:38,061 --> 01:11:40,029 I'm so scared. 1013 01:11:43,733 --> 01:11:47,003 Nothing is going to happen to you, John-Boy. 1014 01:11:50,006 --> 01:11:52,008 I won't let it. 1015 01:12:07,757 --> 01:12:10,193 He came through the operation with flying colors. 1016 01:12:10,259 --> 01:12:12,829 However, we're not completely out of the woods yet. 1017 01:12:12,896 --> 01:12:16,466 He's taking longer to wake up than we would like. 1018 01:12:16,533 --> 01:12:19,035 -I'll wake him up. -That's not a bad idea. 1019 01:12:19,102 --> 01:12:21,638 Go ahead, Mrs. Walton. 1020 01:12:40,323 --> 01:12:42,358 John-Boy, it's Mama. 1021 01:12:42,426 --> 01:12:44,661 I want you to wake up now. 1022 01:12:47,397 --> 01:12:49,265 Come on, it's almost Thanksgiving. 1023 01:12:49,332 --> 01:12:51,367 There's a lot of work to be done. 1024 01:12:52,836 --> 01:12:55,872 It's Mama, John-Boy. I want you to wake up. 1025 01:12:55,939 --> 01:12:57,807 Mama? 1026 01:13:01,945 --> 01:13:05,415 Now, you look at me when I talk to you, young man. 1027 01:13:09,919 --> 01:13:11,788 Mama. 1028 01:13:13,122 --> 01:13:16,059 -That's better. -Mama. 1029 01:13:19,596 --> 01:13:22,532 -Do I look funny? -You sure do. 1030 01:13:22,599 --> 01:13:24,968 You look just like something from Halloween. 1031 01:13:29,105 --> 01:13:30,840 I didn't finish my exam. 1032 01:13:30,907 --> 01:13:34,210 -You haven't even taken it yet. -No, I didn't finish it. 1033 01:13:34,277 --> 01:13:37,781 John-Boy, now you lie down and don't you worry. 1034 01:13:37,847 --> 01:13:40,249 -I've got-- -John-Boy, you must rest. 1035 01:13:40,316 --> 01:13:43,352 Don't you worry. Everything is going to be just fine. 1036 01:13:43,419 --> 01:13:47,190 -I feel bad. -I know. 1037 01:13:47,256 --> 01:13:49,626 You're going to be alright. 1038 01:14:07,544 --> 01:14:09,112 -He's awake. -Is he talking? 1039 01:14:09,178 --> 01:14:10,947 He's talking. 1040 01:14:11,014 --> 01:14:13,883 I think your boy's going to be just fine, Mrs. Walton. 1041 01:14:13,950 --> 01:14:15,585 Excuse me. 1042 01:14:15,652 --> 01:14:17,754 -The worst part is over. -I know. 1043 01:14:17,821 --> 01:14:20,089 He's already talking about taking that scholarship exam. 1044 01:14:20,156 --> 01:14:23,059 Now, that's not possible, is it, Doc? 1045 01:14:23,126 --> 01:14:25,461 It's possible, sometime. 1046 01:14:25,529 --> 01:14:27,363 When he's fully recovered. 1047 01:14:27,430 --> 01:14:31,234 But the immediate future, no. It's out of the question. 1048 01:14:42,045 --> 01:14:44,180 Grandpa. 1049 01:14:44,247 --> 01:14:46,783 -We want to ask you something. -Fire away. 1050 01:14:46,850 --> 01:14:48,384 Are we going to still have Thanksgiving? 1051 01:14:48,451 --> 01:14:49,986 We most certainly are. 1052 01:14:50,053 --> 01:14:53,089 We wouldn't mind going without because of John-Boy. 1053 01:14:53,156 --> 01:14:54,924 It won't be the same without him. 1054 01:14:54,991 --> 01:14:57,160 That's real sweet of you, honey. 1055 01:14:57,226 --> 01:14:58,628 But I don't believe John-Boy 1056 01:14:58,695 --> 01:15:01,631 would want us to give up our Thanksgiving, now, would he? 1057 01:15:03,166 --> 01:15:05,669 Guess not. 1058 01:15:05,735 --> 01:15:07,136 Come, Elizabeth. 1059 01:15:07,203 --> 01:15:09,539 I'm still going out to shoot the turkey, right? 1060 01:15:09,606 --> 01:15:12,642 Well, we most certainly are. 1061 01:15:19,315 --> 01:15:21,618 You've hardly eaten a thing. 1062 01:15:21,685 --> 01:15:23,687 I'm not very hungry. 1063 01:15:23,753 --> 01:15:26,089 It's good. I'm just not very hungry. 1064 01:15:31,127 --> 01:15:34,263 -Can we see our son? -You can stay 15 minutes. 1065 01:15:34,330 --> 01:15:36,866 But try not to let him get too excited. 1066 01:15:36,933 --> 01:15:39,936 -Thank you. -I'll be just down the hall. 1067 01:15:40,003 --> 01:15:42,105 You're looking much better. 1068 01:15:42,171 --> 01:15:43,339 I've been waiting to talk to you. I've got-- 1069 01:15:43,406 --> 01:15:44,574 Why haven't you eaten? 1070 01:15:44,641 --> 01:15:46,109 I'm not very hungry. Listen, I'm-- 1071 01:15:46,175 --> 01:15:48,044 You look a little scrawny. Eat up. 1072 01:15:48,111 --> 01:15:50,446 -I've been waiting to talk to-- -Maybe these will help. 1073 01:15:50,513 --> 01:15:52,782 The girls made them for you. Aren't they beautiful? 1074 01:15:52,849 --> 01:15:55,084 Yeah, that's nice. 1075 01:15:55,151 --> 01:15:57,153 I've been sitting here. It's about the exam. 1076 01:15:57,220 --> 01:16:00,456 I've been sitting here going crazy thinking about it. 1077 01:16:00,523 --> 01:16:02,025 Now, I've got an idea. 1078 01:16:02,091 --> 01:16:03,827 I remembered there was a lady 1079 01:16:03,893 --> 01:16:05,261 at the university named Miss Monsell. 1080 01:16:05,328 --> 01:16:07,263 She seemed real nice and real interested. 1081 01:16:07,330 --> 01:16:09,833 Maybe she could get me an extension on this exam. 1082 01:16:09,899 --> 01:16:11,768 I could take it in a month, or a few weeks. 1083 01:16:11,835 --> 01:16:13,202 It's a possibility. 1084 01:16:13,269 --> 01:16:16,072 Maybe you could ask Miss Hunter and she could go down 1085 01:16:16,139 --> 01:16:18,307 and make some kind of arrangements with them. 1086 01:16:18,374 --> 01:16:19,909 You've got to calm down. 1087 01:16:19,976 --> 01:16:22,078 Okay. Look, maybe you could ask her today. 1088 01:16:22,145 --> 01:16:24,413 She would know how to take care of that. 1089 01:16:24,480 --> 01:16:27,050 Are you trying to get rid of us? 1090 01:16:27,116 --> 01:16:30,253 The sooner she gets started, we could get the ball rolling. 1091 01:16:30,319 --> 01:16:31,855 alright, we can take a hint. 1092 01:16:31,921 --> 01:16:33,522 -Okay? -Just take it easy now. 1093 01:16:33,589 --> 01:16:34,958 -Get some rest. -Thank you. 1094 01:16:35,024 --> 01:16:38,361 Let me know what she says, okay? Daddy. 1095 01:16:40,964 --> 01:16:43,867 This is terrible. Could you take this away? 1096 01:16:43,933 --> 01:16:46,035 -It doesn't look too good. -No, it's terrible. 1097 01:16:46,102 --> 01:16:49,038 -alright. -Thank you. 1098 01:17:03,486 --> 01:17:05,021 I feel like a cannibal. 1099 01:17:05,088 --> 01:17:10,026 I can tell you that now. That really is impossible. 1100 01:17:10,093 --> 01:17:11,460 Why? 1101 01:17:11,527 --> 01:17:14,363 The awards are scheduled to be given at a special ceremony 1102 01:17:14,430 --> 01:17:18,134 that coincides with the anniversary of this university. 1103 01:17:18,201 --> 01:17:22,638 -And that cannot be changed. -Then there's no hope. 1104 01:17:22,706 --> 01:17:25,208 Let him take the test this week. 1105 01:17:25,875 --> 01:17:27,711 He's still ill. 1106 01:17:27,777 --> 01:17:30,046 From what you tell me, he'll be in hospital 1107 01:17:30,113 --> 01:17:31,314 for another week, at least. 1108 01:17:31,380 --> 01:17:34,117 Give it to him in the hospital. 1109 01:17:34,183 --> 01:17:36,619 That's a bit unorthodox, Rosemary. 1110 01:17:36,686 --> 01:17:39,322 No, it isn't. It's our only chance. 1111 01:17:39,388 --> 01:17:42,191 I'm a licensed teacher. I can act as a proctor. 1112 01:17:42,258 --> 01:17:44,193 And all we'll need for him is a table and a chair. 1113 01:17:44,260 --> 01:17:48,631 And permission from the committee. 1114 01:17:48,698 --> 01:17:50,433 Please try. 1115 01:17:52,101 --> 01:17:56,706 He's a lucky boy to have you on his side, Miss Hunter. 1116 01:18:21,664 --> 01:18:24,067 Miss Hunter. 1117 01:18:26,069 --> 01:18:28,204 They told me I could have a few minutes. 1118 01:18:29,338 --> 01:18:31,941 That's not very long. 1119 01:18:32,876 --> 01:18:34,811 I've brought you some good news. 1120 01:18:34,878 --> 01:18:37,246 I've been up to see Miss Monsell. 1121 01:18:37,313 --> 01:18:41,050 They've decided to give you another crack at that exam. 1122 01:18:44,954 --> 01:18:48,758 Hope I haven't forgotten everything. 1123 01:18:48,825 --> 01:18:52,028 -Of course you haven't. -When is it gonna be? 1124 01:18:53,462 --> 01:18:55,999 In two days. 1125 01:18:59,568 --> 01:19:02,005 There's no other way, John-Boy. 1126 01:19:02,071 --> 01:19:05,074 Two. I won't even be out of here in two days. 1127 01:19:05,141 --> 01:19:06,342 No, they've made arrangements 1128 01:19:06,409 --> 01:19:09,112 so that you can take it right here. 1129 01:19:10,814 --> 01:19:13,016 I'm not in condition for that. 1130 01:19:13,082 --> 01:19:15,184 I'm weak, and my mind isn't clear. 1131 01:19:15,251 --> 01:19:17,520 It'd be a miracle if I can sit up for that long 1132 01:19:17,586 --> 01:19:19,488 much less take an exam. Two days. 1133 01:19:19,555 --> 01:19:23,092 Why don't you rest now and think about it? 1134 01:19:23,159 --> 01:19:25,228 I brought your books. 1135 01:19:29,698 --> 01:19:31,234 Think about it. 1136 01:19:33,569 --> 01:19:35,504 Thank you. 1137 01:19:45,048 --> 01:19:46,950 Please do not shrink from me, fair maiden. 1138 01:19:47,016 --> 01:19:48,684 But your skin is so fair. 1139 01:19:48,751 --> 01:19:51,020 And you have brought strangers to our sweet wilderness. 1140 01:19:51,087 --> 01:19:52,321 Sweet wilderness is no longer. 1141 01:19:52,388 --> 01:19:54,157 For now, we call this land Virginia. 1142 01:19:54,223 --> 01:19:56,860 In honor of our virgin Queen, Elizabeth. 1143 01:19:56,926 --> 01:19:59,362 Often, I have sat at the edge of the sea 1144 01:19:59,428 --> 01:20:01,197 and dreamed of a handsome God arriving in a great boat. 1145 01:20:01,264 --> 01:20:03,566 We are honorable Englishmen in the service of King James. 1146 01:20:03,632 --> 01:20:05,768 We have come here to establish colonies. 1147 01:20:05,835 --> 01:20:08,137 We are men, like other men. Not Gods. 1148 01:20:08,204 --> 01:20:10,573 Capt. Smith, one of the warriors has been shot. 1149 01:20:10,639 --> 01:20:13,309 Even now we're being pursued. 1150 01:20:13,376 --> 01:20:16,412 Father, they do not mean us harm. Please do not harm them. 1151 01:20:16,479 --> 01:20:17,780 Kill the white man. 1152 01:20:17,847 --> 01:20:19,548 She stinks. 1153 01:20:19,615 --> 01:20:21,217 Father, let them live. 1154 01:20:21,284 --> 01:20:24,988 More reason to demand that he shall die. 1155 01:20:25,054 --> 01:20:28,191 Except for one, Father. I love him. 1156 01:20:28,958 --> 01:20:31,427 Thank you. 1157 01:20:31,494 --> 01:20:33,897 I, Pocahontas, Princess of the Pamunkey Tribe 1158 01:20:33,963 --> 01:20:36,065 say these men have come in peace. 1159 01:20:36,132 --> 01:20:38,902 Find corn, venison, we shall feed them. 1160 01:21:24,547 --> 01:21:26,182 How you feeling? 1161 01:21:26,249 --> 01:21:29,285 Under the circumstances, I guess I have to feel alright. 1162 01:21:31,087 --> 01:21:33,322 What's all this? 1163 01:21:34,490 --> 01:21:37,026 Getting ready for the second chance. 1164 01:21:39,128 --> 01:21:42,698 John-Boy, I had a talk with Dr. Vance. 1165 01:21:42,765 --> 01:21:46,902 He's very much against this. He thinks it's quite dangerous. 1166 01:21:47,536 --> 01:21:49,272 I know that. 1167 01:21:49,338 --> 01:21:53,242 I don't want to think about that. 1168 01:21:53,309 --> 01:21:55,511 I've been dreaming about you going to college 1169 01:21:55,578 --> 01:21:58,881 longer than you have. 1170 01:21:58,948 --> 01:22:00,950 Son, it can wait another year. 1171 01:22:01,017 --> 01:22:03,352 Daddy, I can't wait another year. 1172 01:22:06,622 --> 01:22:09,425 I can't allow you to do this, Son. 1173 01:22:10,960 --> 01:22:13,096 Please don't say that. 1174 01:22:18,001 --> 01:22:21,404 Daddy, if you were me, and you were sitting here right now 1175 01:22:23,572 --> 01:22:26,042 what would you do? 1176 01:22:33,216 --> 01:22:35,618 I'd take the exam, Son. 1177 01:22:40,990 --> 01:22:42,725 I'll let you get to your studying. 1178 01:22:42,791 --> 01:22:46,462 I wish you'd stay. 1179 01:22:46,529 --> 01:22:50,166 There's some questions I know they're going to ask me. 1180 01:22:50,233 --> 01:22:52,668 If it's alright with you, I'd like you to quiz me on them. 1181 01:22:52,735 --> 01:22:54,837 I don't know if I understand this language too well 1182 01:22:54,903 --> 01:22:56,105 but let's see. 1183 01:22:56,172 --> 01:22:59,008 There's a qusetion section back here. 1184 01:23:12,121 --> 01:23:14,390 Hold your gun down low now. 1185 01:23:27,603 --> 01:23:29,538 Quiet. 1186 01:23:29,605 --> 01:23:31,840 I think.... Yes, this is the spot. 1187 01:23:31,907 --> 01:23:33,309 How do you know? 1188 01:23:33,376 --> 01:23:35,044 You see all those hen scratchings around here? 1189 01:23:35,111 --> 01:23:36,612 Turkey droppings. 1190 01:23:36,679 --> 01:23:38,781 They've got all the nuts and berries from around here. 1191 01:23:38,847 --> 01:23:40,616 This here is a turkey roost. 1192 01:23:40,683 --> 01:23:43,652 And he'll be coming right down there from out of the woods. 1193 01:23:43,719 --> 01:23:46,122 Now load your gun. That's my prize gun. 1194 01:23:48,924 --> 01:23:50,393 Careful now. 1195 01:23:50,459 --> 01:23:52,561 Do we get behind the tree, Grandpa? 1196 01:23:52,628 --> 01:23:55,664 No. You stand real still right here in front of the tree. 1197 01:23:55,731 --> 01:23:58,234 The tom turkey will think you're part of the tree 1198 01:23:58,301 --> 01:24:00,569 and look right on past you. 1199 01:24:00,636 --> 01:24:02,271 Keep real quiet. 1200 01:24:02,338 --> 01:24:04,940 Hold your gun steady, when you do. 1201 01:24:05,007 --> 01:24:07,009 Daddy is sure gonna be proud of me 1202 01:24:07,076 --> 01:24:09,212 when I bring home my first turkey. 1203 01:24:11,046 --> 01:24:13,849 Now, for our turkey yelper. 1204 01:24:13,916 --> 01:24:17,052 An old hen turkey. 1205 01:24:17,120 --> 01:24:19,255 Sounds just like your grandma. 1206 01:24:36,872 --> 01:24:41,710 I do believe there's an old tom turkey coming a-courting. 1207 01:24:41,777 --> 01:24:43,212 Do you really see him? 1208 01:24:43,279 --> 01:24:46,014 Yes, he's coming this way. Quiet. Don't move. 1209 01:24:46,081 --> 01:24:48,284 Wait till he gets closer. 1210 01:24:51,154 --> 01:24:53,356 I see him! 1211 01:25:01,564 --> 01:25:03,532 -I missed him. -Damn! 1212 01:25:03,599 --> 01:25:05,601 Ben, whenever you're out hunting game 1213 01:25:05,668 --> 01:25:07,303 you've got to learn to stand still 1214 01:25:07,370 --> 01:25:09,172 and not move until you take aim. 1215 01:25:09,238 --> 01:25:11,540 -Can't we find another place? -No. 1216 01:25:11,607 --> 01:25:13,242 I scouted around here all yesterday afternoon 1217 01:25:13,309 --> 01:25:16,044 for a turkey roost for you. 1218 01:25:16,111 --> 01:25:19,148 He won't be coming back. And this is the only turkey roost 1219 01:25:19,215 --> 01:25:20,816 I know around here. 1220 01:25:20,883 --> 01:25:25,053 I missed the turkey. Now everyone's going to laugh at me. 1221 01:25:25,120 --> 01:25:27,856 I let everyone down, Grandpa. 1222 01:25:27,923 --> 01:25:29,925 Ben, when you take on a man's challenges 1223 01:25:29,992 --> 01:25:34,062 before you're ready to handle it you got to learn to take risks. 1224 01:25:34,129 --> 01:25:35,898 Why did you let me do it? 1225 01:25:35,964 --> 01:25:39,435 How are you ever going to learn if I don't let you try? 1226 01:25:39,502 --> 01:25:42,738 But next year, Ben, you won't move, you'll stand still 1227 01:25:42,805 --> 01:25:47,243 -and you'll get your turkey. -Yeah, but what about this year? 1228 01:25:47,310 --> 01:25:49,044 -Let's go. -Where are we going? 1229 01:25:49,111 --> 01:25:52,014 To get the turkey you got. 1230 01:25:52,080 --> 01:25:54,983 Four cords of firewood, half a bushel of black walnuts 1231 01:25:55,050 --> 01:25:56,519 and a week's worth of chores. 1232 01:25:56,585 --> 01:25:59,087 Two cords of firewood, half a bushel of black walnuts 1233 01:25:59,154 --> 01:26:00,789 and a weekend's worth of chores. 1234 01:26:00,856 --> 01:26:03,859 Three cords of firewood, half bushel of walnuts 1235 01:26:03,926 --> 01:26:04,793 and forget the chores. 1236 01:26:04,860 --> 01:26:06,895 Done. 1237 01:26:14,703 --> 01:26:18,173 -Boy drives a mean bargain. -He has been trained right. 1238 01:26:18,241 --> 01:26:20,609 -Have a nice Thanksgiving. -You, too. 1239 01:26:20,676 --> 01:26:23,412 -Thanks a lot. -Thank you, Mr. Higgins. 1240 01:26:27,650 --> 01:26:30,819 -Here we are. -What do we tell them, Grandpa? 1241 01:26:30,886 --> 01:26:34,523 The truth. It won't even be a white lie. You got the turkey. 1242 01:26:39,528 --> 01:26:41,096 You know what, Grandpa? 1243 01:26:41,163 --> 01:26:43,399 You're the best grandpa in the whole entire country. 1244 01:26:43,466 --> 01:26:45,601 I expect maybe I am. 1245 01:26:59,648 --> 01:27:03,352 -You're taking the exam. -I couldn't pass it up. 1246 01:27:03,419 --> 01:27:06,822 -How do you feel about it? -Scared to death. 1247 01:27:06,889 --> 01:27:08,123 I would be, too. 1248 01:27:08,190 --> 01:27:11,193 Dr. Vance doesn't want me to do this. It's my last chance. 1249 01:27:11,260 --> 01:27:13,262 If I win this, I win everything. 1250 01:27:13,329 --> 01:27:15,564 If I lose. What do you think? 1251 01:27:15,631 --> 01:27:19,702 -Go for broke. -I love you. 1252 01:27:19,768 --> 01:27:21,870 I love you, too. 1253 01:27:32,247 --> 01:27:35,451 -Good luck. -Thank you. 1254 01:27:37,586 --> 01:27:40,589 British East India Company, the Tea Act. 1255 01:27:41,957 --> 01:27:45,294 -1773? -Right. 1256 01:28:08,116 --> 01:28:10,919 You may begin. 1257 01:29:24,126 --> 01:29:27,730 Lord, he's worked so hard. 1258 01:29:27,796 --> 01:29:31,834 Be with him, and give him strength. Amen. 1259 01:29:33,802 --> 01:29:35,103 Amen. 1260 01:31:02,224 --> 01:31:04,527 Time. 1261 01:31:19,107 --> 01:31:21,476 Thank you. 1262 01:31:30,753 --> 01:31:33,355 -Well? -Rest. 1263 01:31:33,421 --> 01:31:35,624 That's just what I'm gonna do. 1264 01:31:42,998 --> 01:31:46,501 -How did he do? -He finished. 1265 01:31:56,612 --> 01:31:58,714 He's a fine bird, alright. 1266 01:31:58,781 --> 01:32:01,817 I just hope I put enough chestnuts in the stuffing. 1267 01:32:03,118 --> 01:32:05,420 I wish we had some flowers for a centerpiece. 1268 01:32:05,487 --> 01:32:07,189 I should have thought of that. 1269 01:32:07,255 --> 01:32:09,725 I could have brought some over from Charlottesville. 1270 01:32:09,792 --> 01:32:11,526 I've got an idea. Elizabeth! 1271 01:32:11,594 --> 01:32:13,461 And, believe me, that dog went out there 1272 01:32:13,528 --> 01:32:15,764 and flagged down the train. 1273 01:32:15,831 --> 01:32:17,900 He did, for a fact. 1274 01:32:17,966 --> 01:32:20,235 -Elizabeth! -What? 1275 01:32:20,302 --> 01:32:23,538 Run upstairs and get that vase of fall flowers off my dresser. 1276 01:32:23,606 --> 01:32:25,540 -I'm busy. -Doing what? 1277 01:32:25,608 --> 01:32:27,843 Sitting on Daddy's lap. 1278 01:32:27,910 --> 01:32:30,679 Come on, you, go help your sister. 1279 01:32:30,746 --> 01:32:33,248 Tell those boys to get themselves on down here. 1280 01:32:33,315 --> 01:32:35,851 Dinner's almost ready. 1281 01:32:38,721 --> 01:32:40,122 What are you doing? 1282 01:32:40,188 --> 01:32:43,692 -Writing John-Boy a letter. -What does it say? 1283 01:32:43,759 --> 01:32:45,560 So far all I've got is "Dear John-Boy." 1284 01:32:45,628 --> 01:32:50,098 -What else should I write? -You can put, "We miss you." 1285 01:32:51,433 --> 01:32:53,769 Still kind of short. 1286 01:32:53,836 --> 01:32:57,039 Why don't you fill the rest of the page with "X's"? 1287 01:32:57,105 --> 01:32:58,573 That's a good idea. You're smart. 1288 01:32:58,641 --> 01:33:00,475 -Yeah, I know. -Elizabeth. 1289 01:33:00,542 --> 01:33:02,077 Coming. 1290 01:33:05,047 --> 01:33:06,815 Grandma, how's that cranberry sauce coming? 1291 01:33:06,882 --> 01:33:09,985 It should be jellied by now. Look in the icebox. 1292 01:33:10,052 --> 01:33:12,354 Lord, where did I put that watermelon rind? 1293 01:33:12,420 --> 01:33:14,657 It's on the counter, ready to be served. 1294 01:33:14,723 --> 01:33:16,258 Thank you. 1295 01:33:16,324 --> 01:33:17,626 Here. 1296 01:33:17,693 --> 01:33:19,828 Well, I guess we're just about ready. 1297 01:33:21,463 --> 01:33:23,298 Here, Elizabeth, give them to me. 1298 01:33:24,332 --> 01:33:26,368 Jenny. 1299 01:33:26,434 --> 01:33:29,104 Boys, dinner. 1300 01:33:29,171 --> 01:33:31,640 Everybody, I think we're about ready to eat. 1301 01:33:31,707 --> 01:33:33,275 And we're ready for you, Livie. 1302 01:33:33,341 --> 01:33:36,611 I can smell it from here. Here we go. Who's hungry? 1303 01:33:42,050 --> 01:33:42,885 Emily. 1304 01:33:42,951 --> 01:33:45,053 Attaboy, Ben, grab that. 1305 01:33:52,560 --> 01:33:55,497 Look at this bird. 1306 01:33:55,563 --> 01:33:57,966 Isn't it a beauty? 1307 01:34:01,469 --> 01:34:03,138 alright, Pa. 1308 01:34:03,205 --> 01:34:04,873 Please. 1309 01:34:06,775 --> 01:34:08,777 We thank thee for the bounty 1310 01:34:08,844 --> 01:34:11,714 that is about to be bestowed upon us. 1311 01:34:11,780 --> 01:34:13,949 -Amen. -Amen. 1312 01:34:14,016 --> 01:34:17,085 There now, let's see what this bird does. 1313 01:34:25,694 --> 01:34:28,864 -I'm not hungry. -Me, either. 1314 01:34:28,931 --> 01:34:32,968 Now, you two. I know what you're thinking. 1315 01:34:33,035 --> 01:34:34,803 John-Boy's having turkey, stuffing, and all the fixings 1316 01:34:34,870 --> 01:34:36,839 just like all the rest of us. 1317 01:34:36,905 --> 01:34:39,007 But not here, Mama. 1318 01:34:43,478 --> 01:34:46,915 I hear you shot the turkey this year, Ben. 1319 01:34:46,982 --> 01:34:49,918 There wasn't any buckshot in it, was there, Grandma? 1320 01:34:49,985 --> 01:34:53,321 That must be Yancy. He said he'd be a minute or two late. 1321 01:34:53,388 --> 01:34:56,024 Just start that off, then. 1322 01:34:57,692 --> 01:35:00,528 When will John-Boy be coming home, Olivia? 1323 01:35:00,595 --> 01:35:02,064 In a few days, we hope. 1324 01:35:02,130 --> 01:35:05,801 Is he allowed visitors? We're so anxious to pay him a visit. 1325 01:35:05,868 --> 01:35:07,870 Well, just the family at present. 1326 01:35:09,938 --> 01:35:13,909 -John-Boy! -Hallelujah! 1327 01:35:13,976 --> 01:35:16,478 He's not ready for this roughhousing. 1328 01:35:16,544 --> 01:35:18,713 Careful, careful. 1329 01:35:21,383 --> 01:35:23,318 Hello, Mama. 1330 01:35:25,954 --> 01:35:28,090 What happened to you? You lost a tooth? 1331 01:35:28,156 --> 01:35:31,860 -Two of them. -Two of them! 1332 01:35:31,927 --> 01:35:36,298 How you doing? Good to see you. 1333 01:35:36,364 --> 01:35:38,466 How about that, Ben? 1334 01:35:39,968 --> 01:35:42,037 Happy Thanksgiving. 1335 01:35:45,607 --> 01:35:48,176 Let's have some turkey. 1336 01:35:49,677 --> 01:35:52,180 John-Boy, why are you wearing that funny hat? 1337 01:35:52,247 --> 01:35:54,549 Why are you wearing that funny face? 1338 01:35:54,616 --> 01:35:56,284 alright. 1339 01:35:56,351 --> 01:35:59,287 -Grandpa's going to say grace. -He already did, Grandma. 1340 01:35:59,354 --> 01:36:00,923 Grandpa. 1341 01:36:05,493 --> 01:36:07,996 My dear Lord 1342 01:36:08,063 --> 01:36:11,967 look down upon this family on Thanksgiving Day. 1343 01:36:12,034 --> 01:36:15,570 And we ask you to bless all of our dear friends 1344 01:36:15,637 --> 01:36:17,705 assembled under this roof 1345 01:36:17,772 --> 01:36:21,877 for the abundance that you have showered upon this family. 1346 01:36:21,944 --> 01:36:23,979 For the joy, the love, and the caring 1347 01:36:24,046 --> 01:36:26,949 for one another that all of us feel. 1348 01:36:27,015 --> 01:36:30,352 And most especially this day of thanks, dear Lord 1349 01:36:30,418 --> 01:36:37,092 that you have brought home to us our oldest boy, safe and sound. 1350 01:36:38,660 --> 01:36:40,963 Amen. 1351 01:36:58,046 --> 01:37:00,815 I've been waiting to try this relish for a while. 1352 01:37:02,450 --> 01:37:05,053 Several weeks were to pass before we were to know 1353 01:37:05,120 --> 01:37:08,056 the decision of the scholarship committee. 1354 01:37:08,123 --> 01:37:10,859 The announcement came by telegram. 1355 01:37:19,902 --> 01:37:24,839 My name was on the list. My journey was about to begin. 1356 01:37:24,907 --> 01:37:27,842 I had won the scholarship. 1357 01:37:36,952 --> 01:37:39,587 I got in! 1358 01:37:45,727 --> 01:37:46,962 That's great! You're wonderful! 1359 01:37:47,029 --> 01:37:49,064 I never kissed a college man before. 1360 01:37:49,131 --> 01:37:51,433 -Can I go with you? -I'm proud of you, Son. 1361 01:37:51,499 --> 01:37:53,668 -Next time, it'll be me. -I'm going to college, too. 1362 01:37:53,735 --> 01:37:55,003 If you go, then I'm going. 1363 01:37:55,070 --> 01:37:57,039 I can't get over the passing of time. 1364 01:37:57,105 --> 01:37:58,406 Just yesterday he was a baby. 1365 01:37:58,473 --> 01:38:00,408 Next thing you know, he's getting married. 1366 01:38:00,475 --> 01:38:02,810 -Who's gonna help with homework? -I will, Ben. 1367 01:38:02,877 --> 01:38:04,646 You don't even know how to multiply. 1368 01:38:04,712 --> 01:38:07,449 John-Boy, when you go to college, can I have your room? 104479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.