Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,301 --> 00:00:11,301
♪ Look into the future, what do you see ♪
2
00:00:11,789 --> 00:00:16,611
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
3
00:00:16,611 --> 00:00:19,078
♪ If we're gonna survive ♪
4
00:00:19,078 --> 00:00:22,509
♪ The dream must stay alive ♪
5
00:00:22,509 --> 00:00:24,480
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:24,480 --> 00:00:27,313
throughout the evacuation process.
7
00:00:31,450 --> 00:00:33,420
- Power and chaos!
8
00:00:33,420 --> 00:00:35,379
Power and chaos!
9
00:00:35,379 --> 00:00:37,031
Zoot be praised!
10
00:00:37,031 --> 00:00:40,079
And to his enemies, confusion!
11
00:00:43,070 --> 00:00:44,713
- Brothers and sisters,
12
00:00:45,670 --> 00:00:48,193
this is a great day
for the Chosen of Zoot.
13
00:00:49,260 --> 00:00:52,333
The false mother has been expunged.
14
00:00:52,333 --> 00:00:57,180
Zoot has opened my eyes
and exposed her to me
15
00:00:57,180 --> 00:01:00,643
as an imposter and a fountain of impurity.
16
00:01:01,540 --> 00:01:05,770
He has freed us from
her corruption and lies.
17
00:01:05,770 --> 00:01:10,032
She has been expelled
and is no longer with us.
18
00:01:10,032 --> 00:01:11,371
Zoot be praised!
19
00:01:11,371 --> 00:01:13,070
Zoot be praised!
20
00:01:13,070 --> 00:01:14,664
Zoot be praised!
21
00:01:14,664 --> 00:01:16,800
Zoot be praised!
22
00:01:16,800 --> 00:01:20,540
- He has given us the
opportunity to make a fresh start
23
00:01:20,540 --> 00:01:24,263
with a new Supreme Mother who
is truly worthy of the honor.
24
00:01:25,460 --> 00:01:29,733
In his wisdom, Zoot has chosen Tai-San.
25
00:01:32,520 --> 00:01:33,773
- Brothers and sisters,
26
00:01:34,630 --> 00:01:37,613
I give you the new Supreme Mother!
27
00:01:45,094 --> 00:01:45,927
Help!
28
00:01:47,927 --> 00:01:48,828
Help me!
29
00:01:48,828 --> 00:01:50,026
- No, Lex!
30
00:02:01,050 --> 00:02:02,900
- Well, he didn't come back last night.
31
00:02:02,900 --> 00:02:05,130
- You didn't really
expect him to, did you?
32
00:02:05,130 --> 00:02:07,290
- I'd hoped, once he had
had time to cool down--
33
00:02:07,290 --> 00:02:10,200
- Bray, this is Lex we're
talking about, remember?
34
00:02:10,200 --> 00:02:11,033
Yeah.
35
00:02:11,033 --> 00:02:12,850
- He's only got room in his
head for one idea at a time.
36
00:02:14,880 --> 00:02:17,900
- Bray, today's the big day.
37
00:02:17,900 --> 00:02:20,340
Tai-San's coronation, Lex
wouldn't miss that for anything.
38
00:02:20,340 --> 00:02:21,173
- You trying to tell me
39
00:02:21,173 --> 00:02:23,080
you didn't wind him up about Tai
40
00:02:23,080 --> 00:02:24,910
- Lex doesn't need winding up!
41
00:02:26,170 --> 00:02:28,153
He's gonna do a hit on one of them, right?
42
00:02:29,200 --> 00:02:31,120
- Wouldn't surprise
me, the mood he was in.
43
00:02:31,120 --> 00:02:33,310
- Well, which one, the
Guardian or Tai
44
00:02:33,310 --> 00:02:34,830
- Either way, it'd be a
blow against the Chosen.
45
00:02:34,830 --> 00:02:37,030
- Tai-San's one of us, she's Lex's wife!
46
00:02:37,030 --> 00:02:38,660
- Well, that's his problem, not mine.
47
00:02:38,660 --> 00:02:40,460
- If you stopped to think
48
00:02:40,460 --> 00:02:42,890
about what the Chosen will do to us
49
00:02:42,890 --> 00:02:44,970
if we wasted the Guardian,
'cause I have, Ebony!
50
00:02:44,970 --> 00:02:46,430
- They'd fall apart, Bray.
51
00:02:46,430 --> 00:02:48,513
- They might take it out on the Mall Rats.
52
00:02:53,490 --> 00:02:54,323
- Yes.
53
00:02:55,820 --> 00:02:57,470
- It's like a pardon.
54
00:02:59,650 --> 00:03:02,720
- Not all, no, but if
you just let me finish.
55
00:03:02,720 --> 00:03:04,120
- I knew there'd be a catch.
56
00:03:05,030 --> 00:03:07,780
- As a special gesture to
celebrate the coronation
57
00:03:07,780 --> 00:03:10,610
of the Supreme Mother,
the Guardian will allow
58
00:03:10,610 --> 00:03:12,200
one of you to go free.
59
00:03:16,090 --> 00:03:17,340
That's for you to decide.
60
00:03:18,340 --> 00:03:19,713
You expect us to choose?
61
00:03:20,880 --> 00:03:22,740
How about Jack?
62
00:03:24,200 --> 00:03:26,790
- No, no, it has to be
one of you here, just one.
63
00:03:26,790 --> 00:03:29,670
- No, that's not fair.
64
00:03:29,670 --> 00:03:31,460
How are we meant to pick one of us?
65
00:03:31,460 --> 00:03:33,250
- If you spurn the
Guardian's generous offer,
66
00:03:33,250 --> 00:03:36,020
you will all be punished, severely.
67
00:03:36,020 --> 00:03:38,090
- No problem, I'll go.
68
00:03:39,520 --> 00:03:41,400
- You can't just leave us.
69
00:03:41,400 --> 00:03:43,880
- Forget it, Ned, you're
not even a Mall Rat.
70
00:03:43,880 --> 00:03:46,200
- The guard will release
whoever you choose.
71
00:03:46,200 --> 00:03:48,763
You have one hour to decide.
72
00:03:54,480 --> 00:03:55,480
- Luke!
73
00:03:57,370 --> 00:03:58,400
- If it's about the amnesty,
74
00:03:58,400 --> 00:04:00,150
I can't change the Guardian's orders.
75
00:04:00,150 --> 00:04:03,394
- No, it's not about
that, it's about Salene.
76
00:04:03,394 --> 00:04:05,230
- Oh, Salene.
77
00:04:06,700 --> 00:04:08,070
Is she okay?
78
00:04:08,070 --> 00:04:10,273
- She's much better.
79
00:04:11,610 --> 00:04:12,980
- There's something else.
80
00:04:12,980 --> 00:04:14,910
You're hiding something, I know.
81
00:04:14,910 --> 00:04:16,630
- She's fine.
82
00:04:17,910 --> 00:04:19,093
There's a but there.
83
00:04:22,230 --> 00:04:24,240
It's the baby, isn't it?
84
00:04:24,240 --> 00:04:26,490
- I promised her I wouldn't say anything.
85
00:04:26,490 --> 00:04:27,523
- She's lost it.
86
00:04:28,460 --> 00:04:29,390
- Yes.
87
00:04:29,390 --> 00:04:30,931
- No!
88
00:04:33,381 --> 00:04:35,880
Poor kid, how is she taking it?
89
00:04:35,880 --> 00:04:37,440
- She's very upset, of course,
90
00:04:37,440 --> 00:04:40,373
but looking after Brady's
softened the blow.
91
00:04:41,290 --> 00:04:42,370
- I've gotta go see her.
92
00:04:47,640 --> 00:04:49,030
Wants you to choose her to go free?
93
00:04:49,030 --> 00:04:50,290
- No!
94
00:04:50,290 --> 00:04:51,643
Would you keep your
snout out of my business?
95
00:04:51,643 --> 00:04:53,640
- You got no chance, no chance.
96
00:04:53,640 --> 00:04:54,540
That's enough.
97
00:04:54,540 --> 00:04:56,230
- You can forget it, Alice.
98
00:04:56,230 --> 00:04:59,180
It's your little sister he's
got the hots for, right, Luke?
99
00:05:00,770 --> 00:05:02,403
You fancy her, don't you?
100
00:05:02,403 --> 00:05:04,400
- I said that's enough!
101
00:05:04,400 --> 00:05:06,720
- I've seen her giving you the eye.
102
00:05:06,720 --> 00:05:09,043
You want to watch out for
that one, Luke-y baby.
103
00:05:11,851 --> 00:05:14,530
- We've got to stop him
before it's too late.
104
00:05:15,363 --> 00:05:17,240
Hey, leave me out of this.
105
00:05:17,240 --> 00:05:18,598
- Fine.
106
00:05:18,598 --> 00:05:20,648
That's the way you want it,
I'll find him on my own.
107
00:05:27,990 --> 00:05:30,410
- Hi, it's your friendly
tai chi master here
108
00:05:30,410 --> 00:05:32,030
to help you prepare yourself.
109
00:05:32,030 --> 00:05:33,130
- Pride!
110
00:05:33,130 --> 00:05:34,393
Come in, come in.
111
00:05:36,210 --> 00:05:37,333
You may leave us.
112
00:05:43,120 --> 00:05:44,530
- Of course.
113
00:05:44,530 --> 00:05:46,030
How are you?
114
00:05:46,030 --> 00:05:48,360
- Fine, the plan's right on course.
115
00:05:48,360 --> 00:05:49,193
- That's good.
116
00:05:50,170 --> 00:05:51,850
Can I ask you something?
117
00:05:51,850 --> 00:05:52,920
- Sure.
118
00:05:58,420 --> 00:06:01,490
- Yeah, do you think they're
just sorting through things
119
00:06:01,490 --> 00:06:06,490
on our mind, or do you think
they could be prophecies?
120
00:06:06,540 --> 00:06:08,200
- I wouldn't know.
121
00:06:08,200 --> 00:06:10,093
A bit of both, I guess.
122
00:06:11,060 --> 00:06:12,240
Why?
123
00:06:12,240 --> 00:06:13,083
- No reason.
124
00:06:14,150 --> 00:06:15,723
Let's do these exercises.
125
00:06:18,660 --> 00:06:21,170
The true
Supreme Mother, Tai-San,
126
00:06:21,170 --> 00:06:25,947
will be ordained in a
ceremony outside the mall.
127
00:06:25,947 --> 00:06:30,947
All slaves are ordered to
celebrate the occasion.
128
00:06:31,292 --> 00:06:34,227
The true Supreme Mother, Tai-San,
129
00:06:34,227 --> 00:06:38,177
will be ordained in a
ceremony outside the mall.
130
00:06:38,177 --> 00:06:42,777
All slaves are ordered to
celebrate the occasion.
131
00:06:42,777 --> 00:06:45,635
The true Supreme Mother, Tai-San,
132
00:06:45,635 --> 00:06:49,817
will be ordained in a
ceremony outside the mall.
133
00:06:49,817 --> 00:06:51,734
All slaves are ordered.
134
00:06:54,873 --> 00:06:58,160
- That Ned, I'm gonna strangle
him one of these days.
135
00:06:59,670 --> 00:07:01,220
- You don't want to know.
136
00:07:01,220 --> 00:07:03,490
He's being a filthy loud-mouthed slob.
137
00:07:05,130 --> 00:07:05,963
- Nothing.
138
00:07:07,040 --> 00:07:08,030
What are you guys doing?
139
00:07:08,030 --> 00:07:09,710
- Oh, we were just
talking about the pardon.
140
00:07:09,710 --> 00:07:11,540
- The amnesty, it's impossible.
141
00:07:11,540 --> 00:07:12,950
How can we pick one of us?
142
00:07:12,950 --> 00:07:14,740
- It's part of the Guardian's plan.
143
00:07:14,740 --> 00:07:16,510
He wants us to fall out with each other.
144
00:07:16,510 --> 00:07:19,520
- So we don't give him
the satisfaction, right?
145
00:07:19,520 --> 00:07:21,970
- Right, it's too good a opportunity.
146
00:07:21,970 --> 00:07:23,930
One of us can go and join the rebels.
147
00:07:23,930 --> 00:07:25,070
- Don't look at me.
148
00:07:25,070 --> 00:07:26,770
I got a good thing
going with the Guardian.
149
00:07:26,770 --> 00:07:29,610
Besides, he'd never
let me go, he needs me.
150
00:07:29,610 --> 00:07:31,310
- Well, I'm not a street fighter.
151
00:07:31,310 --> 00:07:32,850
It's gotta be you, sis.
152
00:07:32,850 --> 00:07:36,260
- What, and leave you here with
that creature on the loose?
153
00:07:36,260 --> 00:07:37,350
I don't think so.
154
00:07:37,350 --> 00:07:38,640
- Hey, I'm not a kid anymore.
155
00:07:38,640 --> 00:07:40,150
I can look after myself, you know.
156
00:07:41,190 --> 00:07:43,360
Forget it, I'm not leaving
you and that's that.
157
00:07:43,360 --> 00:07:45,610
- Well, now you're being selfish.
158
00:07:45,610 --> 00:07:48,260
- Sacrificing my freedom
for you is selfish?
159
00:07:48,260 --> 00:07:50,890
- It's no good, we're never gonna agree.
160
00:07:50,890 --> 00:07:54,210
- If we go on like this,
the Guardian will have won.
161
00:07:54,210 --> 00:07:55,113
- Unless,
162
00:07:56,090 --> 00:07:58,840
unless we could still make
it so he's doing us a favor.
163
00:08:20,580 --> 00:08:22,900
- We've got some news.
164
00:08:22,900 --> 00:08:24,410
- Good news.
165
00:08:24,410 --> 00:08:26,590
About this amnesty business.
166
00:08:27,730 --> 00:08:29,390
We took a vote.
167
00:08:29,390 --> 00:08:30,223
- And you won.
168
00:08:33,000 --> 00:08:33,963
- Struck it lucky.
169
00:08:34,810 --> 00:08:37,140
- We chose you, you're the one to go free.
170
00:08:37,140 --> 00:08:37,973
Good, eh?
171
00:08:38,940 --> 00:08:39,773
- Funny.
172
00:08:40,640 --> 00:08:42,493
- No, it's not a joke, really.
173
00:08:44,410 --> 00:08:46,023
- No catch, we voted.
174
00:08:48,390 --> 00:08:50,520
- Congratulations.
175
00:08:50,520 --> 00:08:52,503
- Well, I ain't going.
176
00:08:54,563 --> 00:08:56,480
It's your chance to get out of here.
177
00:08:56,480 --> 00:08:58,185
- You guys are up to something.
178
00:08:58,185 --> 00:09:00,470
I don't know what it
is, but I don't like it.
179
00:09:00,470 --> 00:09:02,420
- No, no, we're not, honest.
180
00:09:02,420 --> 00:09:04,710
- We just thought you'd be the best one.
181
00:09:04,710 --> 00:09:05,820
- Forget it.
182
00:09:05,820 --> 00:09:08,170
First I'm the last person
to go, now I'm the best?
183
00:09:08,170 --> 00:09:10,170
You guys are definitely up to something.
184
00:09:12,930 --> 00:09:17,930
Besides, I couldn't leave my
little Tally and Andy, could I?
185
00:09:40,250 --> 00:09:43,340
- Well, it was a great
idea while it lasted.
186
00:09:43,340 --> 00:09:45,220
- Yeah, sorry, guys.
187
00:09:45,220 --> 00:09:47,520
- Hey, it wasn't your fault, KC.
188
00:09:47,520 --> 00:09:48,470
- Might have known.
189
00:09:49,470 --> 00:09:52,760
Trust that idiot to be a
pain right to the very end.
190
00:09:52,760 --> 00:09:54,510
- And now we're almost out of time.
191
00:09:55,612 --> 00:09:58,950
We'll have to draw straws or
something, it's the only way.
192
00:09:58,950 --> 00:10:00,903
- No, no, it ain't.
193
00:10:04,610 --> 00:10:07,663
- Yeah, I just thought
of something wicked.
194
00:10:10,540 --> 00:10:11,477
- Gotcha!
195
00:10:14,340 --> 00:10:15,410
- Watching your back.
196
00:10:17,003 --> 00:10:19,103
- Look, the place is crawling with guards.
197
00:10:20,330 --> 00:10:22,210
- I can take care of myself.
198
00:10:22,210 --> 00:10:24,800
- Yeah, well, maybe I felt guilty.
199
00:10:24,800 --> 00:10:27,433
You're right, I did wind
Lex up, and I'm sorry.
200
00:10:31,070 --> 00:10:33,200
Look, I want to help, okay?
201
00:10:33,200 --> 00:10:35,903
You're the boss, I'll do whatever you say.
202
00:10:37,210 --> 00:10:40,150
- Yeah, well, guess I feel
happier with you in front,
203
00:10:40,150 --> 00:10:41,580
rather than behind me.
204
00:10:56,730 --> 00:10:58,093
- Must be your aftershave.
205
00:10:59,460 --> 00:11:01,700
- You better watch your step.
206
00:11:03,770 --> 00:11:06,290
- We've been thinking some
more about this amnesty.
207
00:11:07,123 --> 00:11:08,040
- Yeah, and we've decided
208
00:11:08,040 --> 00:11:10,270
that there's only one
fair way to settle it.
209
00:11:10,270 --> 00:11:12,920
- We should draw lots or
cut cards, or something.
210
00:11:12,920 --> 00:11:14,493
- Or we use the dice.
211
00:11:19,390 --> 00:11:22,440
- Listen, you little
squirt, I was shooting craps
212
00:11:22,440 --> 00:11:24,790
when you were in your
high chair throwing food.
213
00:11:25,693 --> 00:11:27,850
What do we use for dice?
214
00:11:27,850 --> 00:11:29,260
- There you go.
215
00:11:29,260 --> 00:11:30,460
Go on, take a good look.
216
00:11:41,290 --> 00:11:42,140
- They look okay.
217
00:11:43,750 --> 00:11:45,250
Yeah, let's roll.
218
00:11:45,250 --> 00:11:47,473
- First to shoot a
seven or 11 wins, right?
219
00:12:17,230 --> 00:12:18,063
- Six, no good.
220
00:12:21,010 --> 00:12:22,910
- That's all of us, we've all been.
221
00:12:22,910 --> 00:12:24,470
- So we go around again.
222
00:12:24,470 --> 00:12:26,090
Here, give me the dice.
223
00:12:27,080 --> 00:12:28,380
How are we doing for time?
224
00:12:32,630 --> 00:12:34,160
Yeah, we got plenty of time.
225
00:12:34,160 --> 00:12:35,383
So, let's go.
226
00:12:39,350 --> 00:12:40,183
- This time.
227
00:12:41,490 --> 00:12:43,170
Watch the master at work.
228
00:12:43,170 --> 00:12:44,841
Go, babies, go.
229
00:12:46,920 --> 00:12:49,780
Seven, yeah, Ned, seven!
230
00:12:49,780 --> 00:12:51,620
I'm outta here!
231
00:12:51,620 --> 00:12:52,550
- You can't go!
232
00:12:53,383 --> 00:12:54,340
I won, didn't I?
233
00:12:54,340 --> 00:12:56,030
Hey, guards, let me outta here.
234
00:12:56,030 --> 00:12:57,790
I am the man!
235
00:12:59,950 --> 00:13:02,970
- Don't worry, I'll come back and get you.
236
00:13:02,970 --> 00:13:05,540
- I had this dream about the ceremony.
237
00:13:06,590 --> 00:13:08,307
- There was someone out there.
238
00:13:08,307 --> 00:13:10,340
- And you're afraid for your life.
239
00:13:10,340 --> 00:13:13,170
- Not my life, yours.
240
00:13:13,170 --> 00:13:15,980
He shot you with an arrow,
straight through the heart.
241
00:13:15,980 --> 00:13:20,980
- Ah, and you believe
this dream was important?
242
00:13:21,280 --> 00:13:22,330
- It might be.
243
00:13:22,330 --> 00:13:25,530
- It is possible, Guardian,
don't you think so?
244
00:13:25,530 --> 00:13:27,000
A warning.
245
00:13:27,000 --> 00:13:29,440
- My oracle has said nothing.
246
00:13:29,440 --> 00:13:32,060
- Maybe this is Zoot speaking through me.
247
00:13:34,490 --> 00:13:35,363
Did you see him?
248
00:13:36,600 --> 00:13:37,700
- No.
249
00:13:37,700 --> 00:13:40,420
- Then how can you say
he's speaking through you?
250
00:13:40,420 --> 00:13:42,960
- Please, call off the ceremony.
251
00:13:42,960 --> 00:13:46,520
- We could hold it in
private, not out in the open.
252
00:13:46,520 --> 00:13:48,360
Think about what it would
mean to the movement
253
00:13:48,360 --> 00:13:49,523
if we were to lose you.
254
00:13:50,770 --> 00:13:55,360
- I am merely Zoot's Guardian
on Earth, here to do his will,
255
00:13:55,360 --> 00:13:59,013
and his will is that the ceremony
shall proceed as planned.
256
00:14:01,110 --> 00:14:02,600
Don't worry.
257
00:14:02,600 --> 00:14:04,671
Zoot will protect me.
258
00:14:19,440 --> 00:14:21,993
- Brady, you're so cute.
259
00:14:23,990 --> 00:14:25,590
- You're great with her, Salene.
260
00:14:26,620 --> 00:14:28,760
- I don't feel like I'm doing too well.
261
00:14:28,760 --> 00:14:30,490
- Of course you are.
262
00:14:30,490 --> 00:14:33,059
Tai-San was right to hire you for the job.
263
00:14:35,650 --> 00:14:38,230
I mean, you and Brady got pretty close.
264
00:14:38,230 --> 00:14:40,320
- No worries, I've got plenty to occupy
265
00:14:40,320 --> 00:14:41,863
myself with these days.
266
00:14:47,810 --> 00:14:48,643
- Hi, Salene.
267
00:14:50,300 --> 00:14:51,410
Can I...
268
00:14:55,460 --> 00:14:57,830
Well, hello there, princess.
269
00:14:57,830 --> 00:14:58,870
You look gorgeous.
270
00:14:58,870 --> 00:15:01,170
You're all ready for the
big show, aren't you?
271
00:15:02,074 --> 00:15:04,324
Oh, they're gonna love you.
272
00:15:06,470 --> 00:15:09,020
- So, what are you doing
around these parts, Pride?
273
00:15:10,110 --> 00:15:12,860
- He's been practicing tai
chi with the Supreme Mother.
274
00:15:14,220 --> 00:15:17,500
- Just keeping her body, mind, and spirit
275
00:15:17,500 --> 00:15:18,460
in trim for the ceremony.
276
00:15:18,460 --> 00:15:19,293
- Wow!
277
00:15:20,930 --> 00:15:23,580
Tai-San never said
anything about it to me.
278
00:15:23,580 --> 00:15:25,943
- I really appreciate
that last visit, Pride.
279
00:15:26,980 --> 00:15:29,640
It really helped me a lot, thank you.
280
00:15:31,170 --> 00:15:33,170
You mean you guys have been hanging out?
281
00:15:34,030 --> 00:15:35,423
What else don't I know?
282
00:15:36,600 --> 00:15:38,380
- Sometimes knowledge waits for the bearer
283
00:15:38,380 --> 00:15:39,563
to be ready to own it.
284
00:15:42,717 --> 00:15:44,822
It pays to have patience, May.
285
00:16:10,835 --> 00:16:11,668
- KC!
286
00:16:12,750 --> 00:16:14,223
- We want a word with you.
287
00:16:19,090 --> 00:16:20,440
Don't know what you're talking about.
288
00:16:20,440 --> 00:16:23,420
- It's all your fault Ned's
gone, and you set him up!
289
00:16:23,420 --> 00:16:25,010
- I'd never do a thing like that!
290
00:16:25,010 --> 00:16:27,470
- What are we gonna do
without a big brother, huh?
291
00:16:27,470 --> 00:16:28,850
- You don't need him.
292
00:16:28,850 --> 00:16:30,130
- We were a team!
293
00:16:30,130 --> 00:16:32,070
You split us up.
294
00:16:32,070 --> 00:16:32,923
- But I told you, I'd never--
295
00:16:32,923 --> 00:16:35,493
- We want to look at
those dice you were using.
296
00:16:36,350 --> 00:16:38,530
- The dice, sure, there's
nothing wrong with 'em.
297
00:16:38,530 --> 00:16:39,430
Here, take a look.
298
00:16:43,650 --> 00:16:45,350
See, what'd I tell you?
299
00:16:45,350 --> 00:16:48,060
- These look fine, but
what about the others?
300
00:16:50,430 --> 00:16:51,263
- These.
301
00:16:54,176 --> 00:16:56,426
You thieving little!
302
00:16:58,630 --> 00:16:59,570
- Seven.
303
00:17:09,080 --> 00:17:11,053
- Seven again, wow!
304
00:17:12,506 --> 00:17:16,800
- Well, I gave him a little
hand to get out, didn't I?
305
00:17:16,800 --> 00:17:18,150
- You conned him.
306
00:17:18,150 --> 00:17:20,103
- Ned doesn't like being conned.
307
00:17:22,080 --> 00:17:24,237
- He'd get real, real mad if he found out.
308
00:17:25,906 --> 00:17:26,739
- If.
309
00:17:35,304 --> 00:17:36,897
- Salene.
310
00:17:44,290 --> 00:17:45,740
- A little better, thank you.
311
00:17:48,330 --> 00:17:49,913
- I know about the baby.
312
00:17:51,530 --> 00:17:52,680
- Luke promised--
313
00:17:52,680 --> 00:17:53,980
- I made him tell me.
314
00:17:53,980 --> 00:17:55,380
I haven't told anybody else.
315
00:17:57,700 --> 00:17:59,890
- It doesn't matter.
316
00:17:59,890 --> 00:18:03,348
Everybody's gonna find out
sooner or later anyway.
317
00:18:03,348 --> 00:18:06,260
- Salene, I'm so sorry.
318
00:18:06,260 --> 00:18:07,960
I am so sorry for what's happened.
319
00:18:08,890 --> 00:18:10,240
- Alice, it wasn't your fault.
320
00:18:10,240 --> 00:18:12,730
- Yes, it is, it's all my fault.
321
00:18:12,730 --> 00:18:14,950
I shouldn't have said all
those horrible things,
322
00:18:14,950 --> 00:18:16,160
shooting my mouth off like that,
323
00:18:16,160 --> 00:18:17,480
making you fall down the stairs!
324
00:18:17,480 --> 00:18:21,960
- Please, Alice, you
mustn't blame yourself.
325
00:18:21,960 --> 00:18:24,670
You mustn't torture yourself like this.
326
00:18:24,670 --> 00:18:26,720
- But I made you lose the baby.
327
00:18:26,720 --> 00:18:28,020
You could have died, even.
328
00:18:29,340 --> 00:18:31,140
- Maybe the baby wasn't meant to be.
329
00:18:35,200 --> 00:18:38,830
- Maybe I don't deserve
to have a child of my own.
330
00:18:38,830 --> 00:18:40,180
- Oh, don't talk like that.
331
00:18:42,230 --> 00:18:44,523
- I didn't really love Ryan, you know.
332
00:18:47,120 --> 00:18:48,803
I treated him really badly.
333
00:18:49,860 --> 00:18:50,693
- Yeah.
334
00:18:51,770 --> 00:18:55,180
- He wanted a baby, I didn't.
335
00:18:55,180 --> 00:18:56,323
It's Zoot's will.
336
00:18:59,840 --> 00:19:03,193
- Losing my baby was all
part of his great plan.
337
00:19:05,390 --> 00:19:07,224
You were merely his tool.
338
00:19:15,035 --> 00:19:16,630
- Well, no sign of him anywhere.
339
00:19:16,630 --> 00:19:18,240
- Well, he's gotta be here some place.
340
00:19:18,240 --> 00:19:19,680
- But we're running out of time.
341
00:19:19,680 --> 00:19:21,874
- Well, maybe we should split up.
342
00:19:21,874 --> 00:19:23,200
- I don't know about that.
343
00:19:23,200 --> 00:19:25,010
- Come on, we'd cover twice the ground.
344
00:19:25,010 --> 00:19:26,510
- I suppose, but if you find him--
345
00:19:26,510 --> 00:19:31,161
- Don't worry, I hear you, boss.
346
00:19:42,560 --> 00:19:46,200
Tai-San, you
forget how well I know you.
347
00:19:46,200 --> 00:19:48,350
You would do anything
to get what you want.
348
00:19:49,220 --> 00:19:53,123
- Don't you think I hate
this as much as you do?
349
00:19:54,020 --> 00:19:55,720
I wish none of this was happening!
350
00:19:56,830 --> 00:20:00,840
All I want is to be with you.
351
00:20:02,160 --> 00:20:07,160
- I've got a job to do here,
so please, just trust me.
352
00:20:08,958 --> 00:20:11,393
- It's that smooth-talking
loony I don't trust.
353
00:20:16,880 --> 00:20:20,583
- Tai-San, Supreme
Mother, it's time to go.
354
00:20:21,438 --> 00:20:22,457
- Thank you.
355
00:20:36,460 --> 00:20:38,680
- You should have seen her, poor kid.
356
00:20:38,680 --> 00:20:40,200
She's out of her tree.
357
00:20:40,200 --> 00:20:43,100
- Well, so would you be if
you just lost your baby.
358
00:20:43,100 --> 00:20:45,620
- No, but it's more than that.
359
00:20:45,620 --> 00:20:47,840
She used to say she was just
playing along with the Chosen,
360
00:20:47,840 --> 00:20:50,473
but now she's gone all the way.
361
00:20:51,830 --> 00:20:54,390
- You think she really
believes all that stuff?
362
00:20:54,390 --> 00:20:56,460
- Yeah, and then some.
363
00:20:56,460 --> 00:21:00,330
It's like she's swapped Bray for Zoot.
364
00:21:00,330 --> 00:21:01,240
Alice, Ellie!
365
00:21:02,130 --> 00:21:03,833
- Come, come quick, come see!
366
00:21:16,580 --> 00:21:17,513
He's back.
367
00:21:20,610 --> 00:21:22,150
- Aw, no!
368
00:21:22,150 --> 00:21:23,580
What is he doing here?
369
00:21:23,580 --> 00:21:26,080
- He's been arrested,
drunk and disorderly,
370
00:21:26,080 --> 00:21:27,310
and fighting the guards.
371
00:21:27,310 --> 00:21:29,073
- Hi, everybody, I'm home!
372
00:21:35,520 --> 00:21:38,393
Any more bright ideas, KC?
373
00:21:40,230 --> 00:21:42,345
- Power and chaos!
374
00:21:42,345 --> 00:21:44,140
Power and chaos!
375
00:21:44,140 --> 00:21:45,738
- Zoot be praised!
376
00:21:45,738 --> 00:21:49,790
And to his enemies, confusion!
377
00:21:49,790 --> 00:21:51,443
- Brothers and sisters,
378
00:21:52,400 --> 00:21:55,033
this is a great day
for the Chosen of Zoot.
379
00:21:55,970 --> 00:21:58,840
The false mother has been expunged.
380
00:21:58,840 --> 00:22:01,000
- No, no!
381
00:22:01,000 --> 00:22:01,833
- Be strong.
382
00:22:01,833 --> 00:22:06,570
- Zoot has opened my eyes
and exposed her to me
383
00:22:06,570 --> 00:22:10,960
as an imposter and a fountain of impurity.
384
00:22:10,960 --> 00:22:15,160
He has freed us from
her corruption and lies.
385
00:22:15,160 --> 00:22:19,360
She has been expelled
and is no longer with us.
386
00:22:19,360 --> 00:22:20,670
Zoot be praised!
387
00:22:20,670 --> 00:22:22,429
Zoot be praised!
388
00:22:22,429 --> 00:22:24,080
Zoot be praised!
389
00:22:24,080 --> 00:22:25,110
Zoot be praised!
390
00:22:25,110 --> 00:22:26,587
- Lex, no, no!
391
00:22:27,750 --> 00:22:29,050
- You hold it right there!
392
00:22:29,939 --> 00:22:30,830
- We gotta stop him.
393
00:22:32,280 --> 00:22:34,070
You gotta get through me first!
394
00:22:34,070 --> 00:22:37,480
- You lied to me, you never
intended on stopping him.
395
00:22:37,480 --> 00:22:39,010
- Oh, Bray, you're too soft.
396
00:22:39,010 --> 00:22:40,830
Look, this is my play.
397
00:22:47,360 --> 00:22:48,313
- Out of my way!
398
00:22:49,158 --> 00:22:52,198
Zoot be
praised, Zoot be praised!
399
00:22:52,198 --> 00:22:53,050
- Be brave.
- He has given us
400
00:22:53,050 --> 00:22:55,190
the opportunity to make a fresh start
401
00:22:56,120 --> 00:22:57,870
with a new Supreme Mother,
402
00:22:57,870 --> 00:22:59,883
who is truly worthy of the honor.
403
00:23:01,010 --> 00:23:05,129
In his wisdom, Zoot has chosen Tai-San.
404
00:23:09,620 --> 00:23:14,620
Brothers and sisters, I give
you the new Supreme Mother.
405
00:23:23,750 --> 00:23:24,583
- Lex.
406
00:23:25,669 --> 00:23:26,502
No!
407
00:23:30,378 --> 00:23:35,303
♪ Liberty, this is our destiny ♪
408
00:23:35,303 --> 00:23:40,303
♪ We can all build a new history ♪
409
00:23:40,518 --> 00:23:45,518
♪ Feeling like something has set me free ♪
410
00:23:45,750 --> 00:23:50,729
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
411
00:23:50,729 --> 00:23:55,169
♪ I believe, you and I ♪
412
00:23:55,169 --> 00:24:00,169
♪ That together with a guiding light ♪
413
00:24:01,895 --> 00:24:06,895
♪ Abe messiah, eeya ♪
414
00:24:07,129 --> 00:24:12,085
♪ I'll be here for you night and day ♪
415
00:24:12,085 --> 00:24:16,385
♪ Abe messiah, eeya ♪
416
00:24:16,385 --> 00:24:21,385
♪ Oh, just look this way ♪
417
00:24:21,672 --> 00:24:25,089
♪ Oh, just look this way ♪
418
00:24:48,295 --> 00:24:51,295
♪ Abe messiah, eeya ♪
29557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.