Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:11,400
♪ Look into the future, what do you see ♪
2
00:00:12,021 --> 00:00:14,329
♪ I really need to know now ♪
3
00:00:14,329 --> 00:00:17,163
♪ Is there a place for me ♪
4
00:00:17,163 --> 00:00:22,163
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
5
00:00:23,528 --> 00:00:24,361
- Authorities are pleading for calm
6
00:00:24,361 --> 00:00:26,263
throughout the evacuation process.
7
00:00:32,420 --> 00:00:33,253
- Don't.
8
00:00:34,370 --> 00:00:35,760
Save it for your boyfriend.
9
00:00:35,760 --> 00:00:37,040
- He's not my boyfriend.
10
00:00:41,430 --> 00:00:43,240
Don't even try to pretend
that it's your beautiful
11
00:00:43,240 --> 00:00:44,640
mind he's after.
12
00:00:44,640 --> 00:00:45,973
- Just let me explain.
13
00:00:46,870 --> 00:00:49,380
- Explain, explain why
my wife stood up there
14
00:00:49,380 --> 00:00:50,780
and told the whole world she had thrown in
15
00:00:50,780 --> 00:00:52,270
with the Chosens?
16
00:00:52,270 --> 00:00:54,554
How she'd dumped her old
mate, dumped her old life,
17
00:00:54,554 --> 00:00:57,440
dumped everything that she believed in.
18
00:00:57,440 --> 00:01:00,160
And mostly, how she dumped the sucker
19
00:01:01,200 --> 00:01:03,290
who was mug enough to marry her.
20
00:01:03,290 --> 00:01:04,293
- You weren't a mug.
21
00:01:05,770 --> 00:01:06,633
I love you.
22
00:01:12,406 --> 00:01:14,430
If there was ever anything
between you and me,
23
00:01:14,430 --> 00:01:16,580
sweetheart, it's over.
24
00:01:17,642 --> 00:01:19,360
Your words, not mine.
25
00:01:23,630 --> 00:01:25,667
- This wasn't supposed to happen.
26
00:01:32,970 --> 00:01:35,263
- I don't know what to say.
27
00:01:37,440 --> 00:01:38,550
- It's gone.
28
00:01:38,550 --> 00:01:41,913
- Oh, Celine, I'm so sorry.
29
00:01:43,770 --> 00:01:46,713
- They've all gone now, all of them.
30
00:01:49,940 --> 00:01:54,940
- First my father, then
the rest of my family.
31
00:01:55,430 --> 00:01:58,803
Then Ryan and now my baby.
32
00:02:00,370 --> 00:02:03,820
Nobody to love me, nobody to love.
33
00:02:03,820 --> 00:02:05,810
- I'm sure Ryan still loves you.
34
00:02:07,910 --> 00:02:09,693
He might as well be on the moon.
35
00:02:10,850 --> 00:02:15,033
I've got to face it, I'm on my own.
36
00:02:16,640 --> 00:02:18,083
Zut must want it that way.
37
00:02:20,790 --> 00:02:22,640
- He's punishing me, Luke.
38
00:02:24,730 --> 00:02:25,803
- I don't know.
39
00:02:26,870 --> 00:02:28,720
Why else would he take them all away?
40
00:02:30,138 --> 00:02:31,973
- I can't answer that.
41
00:02:33,510 --> 00:02:35,970
- I must have been bad.
42
00:02:35,970 --> 00:02:37,170
I must have been so bad.
43
00:02:37,170 --> 00:02:38,553
- Celine, that's not true.
44
00:02:40,410 --> 00:02:43,380
- My poor baby, it was all my fault.
45
00:02:43,380 --> 00:02:44,350
- I think I should get some help.
46
00:02:44,350 --> 00:02:45,810
- No.
47
00:02:45,810 --> 00:02:48,180
- But you need someone
to check you're okay.
48
00:02:48,180 --> 00:02:52,006
- I'm fine, I don't want
anybody else to know.
49
00:02:52,840 --> 00:02:54,083
I'm sure that--
50
00:02:54,083 --> 00:02:57,330
- No, no friends, nobody.
51
00:02:57,330 --> 00:02:59,860
Only you, please Luke.
52
00:02:59,860 --> 00:03:00,853
Just stay with me.
53
00:03:05,642 --> 00:03:07,893
- I know how this looks, but I promise you
54
00:03:07,893 --> 00:03:11,170
I haven't betrayed you or our friends.
55
00:03:11,170 --> 00:03:12,900
I'm just trying to help.
56
00:03:12,900 --> 00:03:14,686
- By sleeping with the Guardian.
57
00:03:14,686 --> 00:03:16,433
- I'm not sleeping with him.
58
00:03:18,790 --> 00:03:20,330
Well that makes it all right then.
59
00:03:20,330 --> 00:03:22,240
- I'm getting through to him, Lex.
60
00:03:22,240 --> 00:03:24,260
I'm starting to convince
him that he's got it
61
00:03:24,260 --> 00:03:25,770
all wrong.
62
00:03:25,770 --> 00:03:27,870
- In the meantime, I just
have to stand on the sidelines
63
00:03:27,870 --> 00:03:28,940
and wait.
64
00:03:28,940 --> 00:03:30,713
- This is for all of us.
65
00:03:32,960 --> 00:03:35,770
I have to do whatever it takes.
66
00:03:35,770 --> 00:03:36,983
- Sleep with him.
67
00:03:38,150 --> 00:03:40,513
- For the last time--
- Okay.
68
00:03:41,420 --> 00:03:42,900
So you haven't.
69
00:03:42,900 --> 00:03:45,430
That's what you're saying,
but you would, wouldn't you?
70
00:03:45,430 --> 00:03:48,080
Just like you did with me,
for the good of the tribe.
71
00:03:48,970 --> 00:03:52,297
Tai-San, you forget how well I know you.
72
00:03:52,297 --> 00:03:54,423
You would do anything
to get what you want.
73
00:03:55,590 --> 00:03:59,313
- Don't you think I hate
this as much as you do?
74
00:04:00,350 --> 00:04:02,343
I wish none of this was happening.
75
00:04:03,220 --> 00:04:06,173
All I want is to be with you.
76
00:04:09,569 --> 00:04:11,610
- I've got a job to do here.
77
00:04:11,610 --> 00:04:14,483
So please, just trust me.
78
00:04:15,360 --> 00:04:17,943
- It's that smooth talking
loonie, I don't trust.
79
00:04:19,210 --> 00:04:20,800
You're coming with me.
80
00:04:20,800 --> 00:04:22,890
- Don't force this, Lex.
81
00:04:22,890 --> 00:04:26,690
I'm begging you, just please go.
82
00:04:26,690 --> 00:04:28,100
Go now.
83
00:04:28,100 --> 00:04:30,480
- I'm not going anywhere without you.
84
00:04:30,480 --> 00:04:31,800
- Please.
85
00:04:31,800 --> 00:04:35,557
- You belong with me, Tai-San.
86
00:04:35,557 --> 00:04:37,207
- And I'm so sorry, I'm so sorry.
87
00:04:39,320 --> 00:04:40,783
But I've got no choice.
88
00:04:42,002 --> 00:04:42,835
Guards!
89
00:04:44,880 --> 00:04:45,713
Run, Lex, run!
90
00:04:48,782 --> 00:04:50,702
- I don't believe you just did that.
91
00:05:05,110 --> 00:05:08,410
- See that Tai-San has
everything that she needs.
92
00:05:08,410 --> 00:05:09,860
- Yes.
93
00:05:09,860 --> 00:05:12,160
- And Luke, be sure to
treat her with the respect
94
00:05:12,160 --> 00:05:14,140
the Supreme Mother deserves.
95
00:05:14,140 --> 00:05:14,973
- Yes, Guardian.
96
00:05:16,520 --> 00:05:18,660
- If I was to suggest that
she was banished forever,
97
00:05:18,660 --> 00:05:19,906
what would you say to that?
98
00:05:19,906 --> 00:05:21,203
- Yes, Guardian.
99
00:05:22,150 --> 00:05:24,783
I'm sorry, I will take care of Tai-San.
100
00:05:27,150 --> 00:05:28,290
You're troubled.
101
00:05:28,290 --> 00:05:30,360
- It's nothing, well no.
102
00:05:30,360 --> 00:05:31,303
That's not true.
103
00:05:34,580 --> 00:05:36,083
Celine has lost her baby.
104
00:05:39,500 --> 00:05:42,333
- She needed some support.
105
00:05:43,480 --> 00:05:46,300
- Another mall rat gaining your sympathy.
106
00:05:47,380 --> 00:05:49,630
- You seem to take a
special interest in Celine
107
00:05:49,630 --> 00:05:50,890
and her friends.
108
00:05:50,890 --> 00:05:52,930
- I happened to be around
when she was distressed.
109
00:05:52,930 --> 00:05:54,320
That's all.
110
00:05:54,320 --> 00:05:57,110
- So you thought you'd
commiserate on her misfortune.
111
00:05:57,110 --> 00:05:58,590
How caring.
112
00:05:58,590 --> 00:06:02,410
- Actually, she believes that
it was a punishment from Zut.
113
00:06:02,410 --> 00:06:03,974
- Then she's learned something.
114
00:06:06,920 --> 00:06:07,753
- I know it.
115
00:06:08,720 --> 00:06:10,890
- But it's sad, nonetheless.
116
00:06:10,890 --> 00:06:13,603
- Sad that we have lost a
child of the Chosen, yes.
117
00:06:15,240 --> 00:06:18,773
But almighty Zut always decides wisely.
118
00:06:20,530 --> 00:06:22,880
Then of course, you know
that, don't you, Luke?
119
00:06:31,950 --> 00:06:35,020
- So you're really gonna
take the Guardian out?
120
00:06:35,020 --> 00:06:37,510
- I'm not practicing for the fun of it.
121
00:06:37,510 --> 00:06:39,863
- I can't wait, countdown to freedom.
122
00:06:40,860 --> 00:06:42,470
- Wish I could feel so positive.
123
00:06:42,470 --> 00:06:43,960
- Come on, this is what
we've worked towards
124
00:06:43,960 --> 00:06:44,793
for so long.
125
00:06:46,660 --> 00:06:49,340
It's one thing aiming at an old door.
126
00:06:49,340 --> 00:06:51,470
It's a different matter
aiming at a real person.
127
00:06:51,470 --> 00:06:53,270
- Bray, you have got to do this.
128
00:06:53,270 --> 00:06:54,940
It's our best chance.
129
00:06:54,940 --> 00:06:57,300
We've tried other ways
and nothing's worked.
130
00:06:57,300 --> 00:06:59,322
- Perhaps we haven't thought of something.
131
00:06:59,322 --> 00:07:00,155
Perhaps--
132
00:07:00,155 --> 00:07:02,693
- One shot, end the nightmare.
133
00:07:03,660 --> 00:07:05,750
- You can't avoid me forever, Ellie.
134
00:07:05,750 --> 00:07:07,670
- I wasn't avoiding you.
135
00:07:07,670 --> 00:07:09,490
I came in here to get something to eat.
136
00:07:11,550 --> 00:07:13,210
- There's nothing to say.
137
00:07:13,210 --> 00:07:14,690
- You've got a nerve.
138
00:07:16,120 --> 00:07:17,600
- First, you admit to leading me on--
139
00:07:17,600 --> 00:07:19,033
- Yeah, I'm sorry about that.
140
00:07:19,033 --> 00:07:21,260
- Then you tell me you
got feelings for me.
141
00:07:21,260 --> 00:07:22,650
What's going on, Ellie?
142
00:07:22,650 --> 00:07:23,743
- I don't know.
143
00:07:24,640 --> 00:07:26,300
I don't want to talk about it.
144
00:07:28,700 --> 00:07:31,690
Was it just a fun diversion
while Jack is off the scene?
145
00:07:31,690 --> 00:07:34,180
- This has nothing to do with Jack.
146
00:07:34,180 --> 00:07:36,710
But it was a mistake, all the same.
147
00:07:38,300 --> 00:07:40,290
You get me hooked and just throw me back?
148
00:07:40,290 --> 00:07:41,220
End of story?
149
00:07:43,620 --> 00:07:45,170
You and I are enemies.
150
00:07:45,170 --> 00:07:47,520
- We may have different
beliefs but we can still
151
00:07:47,520 --> 00:07:48,990
have feelings for one another.
152
00:07:48,990 --> 00:07:50,140
- No, we can't.
153
00:07:50,140 --> 00:07:52,110
- People get into relationships
in the most difficult
154
00:07:52,110 --> 00:07:55,010
situations and still make them work.
155
00:07:55,010 --> 00:07:55,843
- Please, don't.
156
00:07:57,080 --> 00:07:58,610
- All right.
157
00:07:58,610 --> 00:08:00,793
Just tell me you don't care and I'll go.
158
00:08:03,280 --> 00:08:04,113
Tell me, Ellie.
159
00:08:04,113 --> 00:08:04,946
- No, don't.
160
00:08:04,946 --> 00:08:06,750
- Hey, you leave her alone, buddy.
161
00:08:06,750 --> 00:08:08,970
- Go away.
- Ned, go away.
162
00:08:08,970 --> 00:08:10,550
- Not until you shift your butt.
163
00:08:10,550 --> 00:08:12,360
- He can have you arrested.
164
00:08:12,360 --> 00:08:13,193
- Let him try.
165
00:08:13,193 --> 00:08:14,026
- It's okay.
166
00:08:14,860 --> 00:08:16,060
I've said what I had to.
167
00:08:17,150 --> 00:08:18,100
It's up to you now.
168
00:08:31,900 --> 00:08:33,023
- The lovely Tai-San.
169
00:08:34,244 --> 00:08:35,563
- I've just been for a run.
170
00:08:37,340 --> 00:08:39,230
- Oh, he's been to ask
his wife if she's been
171
00:08:39,230 --> 00:08:41,160
sleeping with the Holy One.
172
00:08:41,160 --> 00:08:42,610
- Give it a break, Ebony.
173
00:08:42,610 --> 00:08:44,230
- I'm only saying what we're all thinking.
174
00:08:44,230 --> 00:08:45,253
- Well, she hasn't.
175
00:08:47,700 --> 00:08:48,533
All right, I saw her.
176
00:08:49,660 --> 00:08:50,680
- Yeah, she's fine.
177
00:08:51,920 --> 00:08:53,170
That's it?
178
00:08:53,170 --> 00:08:55,090
How about why she's
suddenly become one of them?
179
00:08:55,090 --> 00:08:56,253
- She hasn't.
180
00:08:57,370 --> 00:08:58,260
- Go on.
181
00:08:58,260 --> 00:09:00,830
- You were right, this
whole thing is so she can
182
00:09:00,830 --> 00:09:03,461
get closer to the
Guardian, try to make him--
183
00:09:04,370 --> 00:09:06,360
See the error of his ways?
184
00:09:06,360 --> 00:09:09,010
- Yeah, something like that.
185
00:09:09,010 --> 00:09:11,200
She is putting everything at risk for you.
186
00:09:11,200 --> 00:09:12,740
So you better not tell a soul.
187
00:09:12,740 --> 00:09:14,910
- Well, she needn't bother.
188
00:09:14,910 --> 00:09:16,816
It's already sorted, remember?
189
00:09:16,816 --> 00:09:20,193
We waste the big G, right Bray?
190
00:09:22,050 --> 00:09:23,720
- We got to lose another life.
191
00:09:23,720 --> 00:09:25,620
He isn't one too many.
192
00:09:25,620 --> 00:09:27,704
- How long do you think it's gonna take
193
00:09:27,704 --> 00:09:29,430
for her incense and candles to work?
194
00:09:29,430 --> 00:09:32,220
Not to mention her other charms.
195
00:09:32,220 --> 00:09:33,590
- Ebony.
196
00:09:33,590 --> 00:09:36,360
- Okay, but we need to work now and I say
197
00:09:36,360 --> 00:09:38,320
we stick with the crossbow plan.
198
00:09:38,320 --> 00:09:40,903
- No, no if Tai-San can
do it without bloodshed,
199
00:09:40,903 --> 00:09:43,100
I vote we give her a chance.
200
00:09:43,100 --> 00:09:45,640
- If she's telling the truth, that is.
201
00:09:45,640 --> 00:09:48,376
Well, Lex here didn't seem too convinced.
202
00:09:48,376 --> 00:09:50,323
Did you, Lex?
203
00:10:13,636 --> 00:10:14,552
Did you find him?
204
00:10:14,552 --> 00:10:15,660
- Yeah, yeah.
205
00:10:15,660 --> 00:10:16,493
I set it all up.
206
00:10:16,493 --> 00:10:18,743
- Good, can't be easy.
207
00:10:20,130 --> 00:10:22,653
- Well, risking your life never is.
208
00:10:24,616 --> 00:10:27,330
- I don't envy Tai-San
having to square things up
209
00:10:27,330 --> 00:10:28,163
with him.
210
00:10:30,040 --> 00:10:32,716
The girl's got skills the rest
of us can only dream about.
211
00:10:32,716 --> 00:10:34,063
- I guess.
212
00:10:36,330 --> 00:10:39,713
May, any chance of meeting
up with you later on?
213
00:10:43,610 --> 00:10:45,920
- There's a favor I'd like to ask of you.
214
00:10:45,920 --> 00:10:47,910
- No point in being shy, Pride.
215
00:10:47,910 --> 00:10:49,720
Ask away, you never know.
216
00:10:49,720 --> 00:10:51,103
I might just say yes.
217
00:10:52,330 --> 00:10:54,410
- Now you're Tai-San's
handmaid, I'd like you to get
218
00:10:54,410 --> 00:10:55,660
a message to her from me.
219
00:10:56,550 --> 00:10:58,980
Tell her I'd like to meet up with her.
220
00:11:04,860 --> 00:11:08,210
- No problem, but I was
sorta hoping for something
221
00:11:08,210 --> 00:11:09,363
a little more risque.
222
00:11:10,960 --> 00:11:12,400
- Sorry to disappoint.
223
00:11:12,400 --> 00:11:14,350
- You could never disappoint me, Pride.
224
00:11:17,390 --> 00:11:19,950
It's good that we're in this together.
225
00:11:19,950 --> 00:11:20,920
- Yeah.
226
00:11:20,920 --> 00:11:22,963
- Working secretly for the rebel cause.
227
00:11:23,960 --> 00:11:26,356
Knowing you're on my side makes me feel
228
00:11:26,356 --> 00:11:28,553
what's the word?
229
00:11:30,120 --> 00:11:31,230
Fearless.
230
00:11:31,230 --> 00:11:32,223
- That's nice.
231
00:11:33,160 --> 00:11:36,160
- So shall I tell Tai-San
why you want to see her?
232
00:11:36,160 --> 00:11:37,780
- I can't reveal that.
233
00:11:39,320 --> 00:11:40,570
- Sorry, not even to you.
234
00:11:47,000 --> 00:11:50,193
- Wow, you really are a
secret squirrel, aren't you?
235
00:12:07,840 --> 00:12:09,283
- Tai-San.
236
00:12:09,283 --> 00:12:11,730
- Guardian.
237
00:12:11,730 --> 00:12:14,490
- Sorry to startle you.
238
00:12:14,490 --> 00:12:16,640
But surely you'd knew
I'd come to find you.
239
00:12:17,860 --> 00:12:18,843
- Of course.
240
00:12:22,210 --> 00:12:24,460
Do you feel closer to Zut?
241
00:12:24,460 --> 00:12:26,760
- Yes, thank you.
242
00:12:26,760 --> 00:12:29,040
My connection to him is deepened.
243
00:12:29,040 --> 00:12:33,883
- Good, the trip was a success then.
244
00:12:35,250 --> 00:12:37,544
- And a little unexpected.
245
00:12:39,840 --> 00:12:41,560
- I saw Lex.
246
00:12:41,560 --> 00:12:44,350
He happened to be in the same area.
247
00:12:44,350 --> 00:12:46,960
- What a strange coincidence.
248
00:12:46,960 --> 00:12:49,490
At least, I hope that's what it was.
249
00:12:49,490 --> 00:12:51,870
- Yes, I assure you, Guardian.
250
00:12:51,870 --> 00:12:53,893
That's exactly what it was.
251
00:12:56,010 --> 00:12:58,853
When I saw him, I called the guards.
252
00:13:04,060 --> 00:13:05,083
- I felt nothing.
253
00:13:06,650 --> 00:13:09,233
- You have no regrets
about renouncing him?
254
00:13:10,420 --> 00:13:12,800
- He is my past, Guardian.
255
00:13:12,800 --> 00:13:16,513
You are my present, my future.
256
00:13:27,200 --> 00:13:28,890
They're not handing them back, are they?
257
00:13:30,400 --> 00:13:32,450
- I told you the ink wasn't waterproof.
258
00:13:32,450 --> 00:13:34,200
There goes our hard-earned loot.
259
00:13:34,200 --> 00:13:35,583
- Just the opposite.
260
00:13:40,550 --> 00:13:43,770
- Easy, get your t-shirts,
personalized here
261
00:13:43,770 --> 00:13:45,223
by the woman herself.
262
00:13:46,260 --> 00:13:48,430
For a little extra, of course.
263
00:13:48,430 --> 00:13:52,590
- You mean, Tai-San is actually
signing these t
264
00:13:52,590 --> 00:13:53,910
No, come on.
265
00:13:53,910 --> 00:13:57,593
- Tai-San, I don't remember
mentioning her name.
266
00:14:01,550 --> 00:14:03,550
- I really have got a lot to organize.
267
00:14:03,550 --> 00:14:04,780
I don't think I've got the time.
268
00:14:04,780 --> 00:14:06,670
- I think it's important.
269
00:14:09,170 --> 00:14:10,820
- Well, if I knew the answer to that then
270
00:14:10,820 --> 00:14:13,576
you wouldn't need to
see him now, would you?
271
00:14:13,576 --> 00:14:14,770
- I was only asking.
272
00:14:14,770 --> 00:14:16,650
- Look, I know and I'm sorry but would you
273
00:14:16,650 --> 00:14:19,160
make up your mind, please?
274
00:14:19,160 --> 00:14:20,660
Do you want to see him or not?
275
00:14:22,390 --> 00:14:24,580
What if she
finds out what we're doing?
276
00:14:24,580 --> 00:14:26,020
We'll be in for it big time.
277
00:14:26,020 --> 00:14:28,920
- Nah, she's too busy casting spells.
278
00:14:28,920 --> 00:14:31,650
- Bet she couldn't care
less what we lot get up to.
279
00:14:31,650 --> 00:14:33,620
- Even if we are onto a good thing.
280
00:14:33,620 --> 00:14:35,330
- Which we are.
281
00:14:35,330 --> 00:14:36,870
- And raking it in.
282
00:14:36,870 --> 00:14:39,210
- We're doing it, too.
283
00:14:39,210 --> 00:14:41,270
- So come on, guys, how
much have we made so far?
284
00:14:46,300 --> 00:14:48,773
- For you, Casey, there isn't any.
285
00:14:49,610 --> 00:14:51,380
- What, hang on a minute.
286
00:14:54,970 --> 00:14:57,764
Our scam, our takings.
287
00:15:07,830 --> 00:15:11,220
- Reckoned I saved you from
far worse than that, little El.
288
00:15:11,220 --> 00:15:12,840
- And I reckon you should
keep your nose out of
289
00:15:12,840 --> 00:15:14,420
other people's business.
290
00:15:14,420 --> 00:15:15,916
- Is that a nice way
to speak to someone who
291
00:15:15,916 --> 00:15:17,730
saved your skin?
292
00:15:17,730 --> 00:15:19,590
- You don't know what
you're talking about, Ned.
293
00:15:19,590 --> 00:15:21,360
Then again, you never do.
294
00:15:21,360 --> 00:15:23,810
- You're just trying to
get out of it, aren't you?
295
00:15:27,760 --> 00:15:29,950
For being your knight in shining armor?
296
00:15:29,950 --> 00:15:31,153
- In your dreams.
297
00:15:32,050 --> 00:15:33,860
- I bet you're good at
kissing when you want to be.
298
00:15:33,860 --> 00:15:36,210
- Yeah, isn't it a shame
you'll never find out.
299
00:15:37,320 --> 00:15:38,900
Ned, stay away from me.
300
00:15:38,900 --> 00:15:39,913
- Come on, darling.
301
00:15:40,830 --> 00:15:42,460
You know you want one.
302
00:15:42,460 --> 00:15:44,070
- Get away from me, you slimy toad.
303
00:15:44,070 --> 00:15:45,420
Stay away.
304
00:15:45,420 --> 00:15:47,170
- You lay a single finger
on my little sister,
305
00:15:47,170 --> 00:15:49,120
you're dog food.
- Get your hands off me.
306
00:15:49,120 --> 00:15:49,953
- Don't you ever--
307
00:15:49,953 --> 00:15:50,990
- Look at you.
308
00:15:50,990 --> 00:15:54,460
The both of you, the most
uptight couple of girls
309
00:15:54,460 --> 00:15:55,293
I've ever known.
310
00:15:55,293 --> 00:15:56,833
- We really love you too, Ned.
311
00:16:00,780 --> 00:16:05,120
- Celine, you've got to
stop pulling yourself down.
312
00:16:05,120 --> 00:16:06,393
You're a good person.
313
00:16:07,740 --> 00:16:10,400
- I know what I would have been good at.
314
00:16:10,400 --> 00:16:11,233
Being a mom.
315
00:16:12,500 --> 00:16:14,480
My baby would have grown up very loved.
316
00:16:14,480 --> 00:16:15,830
I'm sure it would.
317
00:16:17,060 --> 00:16:18,840
- I wanted it to believe
in itself and know
318
00:16:18,840 --> 00:16:21,113
it could anything it set its mind to.
319
00:16:22,590 --> 00:16:24,983
Not like the way my mom made me feel.
320
00:16:26,660 --> 00:16:31,330
Stupid Celine, stupid,
stupid, stupid girl.
321
00:16:31,330 --> 00:16:34,383
- Celine, I'm so sorry.
322
00:16:37,930 --> 00:16:39,630
- Ryan never thought I was stupid.
323
00:16:40,490 --> 00:16:42,583
He thought I was smart and clever.
324
00:16:44,410 --> 00:16:45,473
And now he's gone.
325
00:16:50,520 --> 00:16:51,850
I could get word to him.
326
00:16:51,850 --> 00:16:55,760
- No, you mustn't tell him.
327
00:16:55,760 --> 00:16:58,393
Not after what's happened between us.
328
00:16:59,770 --> 00:17:01,003
You mustn't tell anyone.
329
00:17:03,060 --> 00:17:06,076
- All right, this will be our secret.
330
00:17:10,300 --> 00:17:13,033
- Just one well-aimed shot
and it'll be a done deal.
331
00:17:14,610 --> 00:17:15,940
- Well, you heard Bray.
332
00:17:15,940 --> 00:17:18,890
He's made up his mind
and he's not gonna budge.
333
00:17:18,890 --> 00:17:21,030
- So we rely on Tai-San.
334
00:17:21,030 --> 00:17:22,630
I mean, not that I don't have faith in her
335
00:17:22,630 --> 00:17:25,073
but I wonder how she's gonna do it.
336
00:17:27,640 --> 00:17:29,030
- Ebony, I don't want to talk about it.
337
00:17:29,030 --> 00:17:30,710
- There could be so
many ways to get through
338
00:17:30,710 --> 00:17:32,180
to the Guardian.
339
00:17:32,180 --> 00:17:36,093
I mean, she's a very clever
girl and very persuasive.
340
00:17:37,156 --> 00:17:38,380
- I said, I don't want to talk about it.
341
00:17:38,380 --> 00:17:40,570
- But then, there's the time factor.
342
00:17:40,570 --> 00:17:42,720
I mean, we could be in for a long wait.
343
00:17:42,720 --> 00:17:44,970
A lot could happen down the line.
344
00:17:44,970 --> 00:17:47,090
- Ebony, change the subject.
345
00:17:47,090 --> 00:17:49,722
- All I'm saying is
we've got the fast route
346
00:17:49,722 --> 00:17:51,650
or the slow.
347
00:17:51,650 --> 00:17:54,500
I just hope none of us regret
that we've chosen the slow.
348
00:18:00,641 --> 00:18:02,130
- You have five minutes.
349
00:18:02,130 --> 00:18:03,253
- I only need one.
350
00:18:04,870 --> 00:18:07,960
I know what you're doing
Tai-San, you can't fool me.
351
00:18:10,380 --> 00:18:12,130
- You don't believe in the Chosen
352
00:18:12,130 --> 00:18:13,670
nor anything they stand for.
353
00:18:13,670 --> 00:18:16,030
- You're treading on dangerous ground.
354
00:18:16,030 --> 00:18:18,113
- All the more reason to listen to me.
355
00:18:19,696 --> 00:18:22,120
I could be risking my life to say this.
356
00:18:22,120 --> 00:18:23,780
- Go on.
357
00:18:23,780 --> 00:18:26,090
- Nor do you buy the Supreme Mother role.
358
00:18:26,090 --> 00:18:27,640
You're playing the game of salvation.
359
00:18:27,640 --> 00:18:30,200
- I could have you taken out
by the guards in an instant.
360
00:18:32,310 --> 00:18:34,670
No, that would go against
everything you believe in.
361
00:18:36,640 --> 00:18:39,550
To play psychic guessing games?
362
00:18:39,550 --> 00:18:42,363
- No, to ask you to work with me.
363
00:18:45,044 --> 00:18:47,450
- Me, Bray, Lex, Ebony.
364
00:18:47,450 --> 00:18:49,510
All the other rebels.
365
00:18:49,510 --> 00:18:51,702
We're on the same side, Tai-San.
366
00:18:51,702 --> 00:18:53,550
They can vouch for me.
367
00:18:57,240 --> 00:19:00,663
- We join forces, help the other rebels.
368
00:19:01,600 --> 00:19:04,300
We share the same beliefs, Tai-San.
369
00:19:04,300 --> 00:19:07,240
We could be a powerful force for good.
370
00:19:07,240 --> 00:19:08,940
- You sound like you have an idea.
371
00:19:09,920 --> 00:19:10,913
How can I help?
372
00:19:12,980 --> 00:19:15,140
- I need you to convince
the Guardian that Brady
373
00:19:15,140 --> 00:19:16,690
needs a new nursemaid.
374
00:19:17,990 --> 00:19:20,490
Brady has been cared for
by members of the Chosen.
375
00:19:21,470 --> 00:19:24,090
- Is there someone else
you could think of?
376
00:19:24,090 --> 00:19:26,690
Someone the Guardian would approve of
377
00:19:26,690 --> 00:19:29,420
who would also trust me?
378
00:19:29,420 --> 00:19:30,790
- There might be.
379
00:19:30,790 --> 00:19:33,102
But first, fill me in.
380
00:19:33,102 --> 00:19:34,573
What's your plan?
381
00:19:45,117 --> 00:19:47,377
- You know, they say
fishing helps keep your mind
382
00:19:47,377 --> 00:19:48,493
off your problems.
383
00:19:49,350 --> 00:19:50,183
Is it working?
384
00:19:51,536 --> 00:19:53,160
- The only problem I have
is my stomach telling me
385
00:19:53,160 --> 00:19:53,993
I'm hungry.
386
00:19:55,130 --> 00:20:00,070
I need to catch a fish,
cook a fish and eat a fish.
387
00:20:00,070 --> 00:20:01,543
Simple as that.
388
00:20:01,543 --> 00:20:04,248
- All right, Tai-San
is still on your mind.
389
00:20:04,248 --> 00:20:08,040
- You know what, sometimes
you just gotta trust somebody.
390
00:20:10,783 --> 00:20:12,463
- She'll break that guy, sooner or later.
391
00:20:13,790 --> 00:20:17,140
- Lex, you seem very relaxed
about this whole thing.
392
00:20:17,140 --> 00:20:17,973
What's changed?
393
00:20:19,180 --> 00:20:21,000
- I had to think, yeah.
394
00:20:21,000 --> 00:20:22,840
Sometimes, you should chill out.
395
00:20:22,840 --> 00:20:25,036
Let life take its own course.
396
00:20:25,036 --> 00:20:27,743
- Whoa, Lex, pearls of wisdom.
397
00:20:29,810 --> 00:20:33,344
- Maybe I've learned
something from you, Bray.
398
00:21:02,530 --> 00:21:04,460
- I come up here regularly now
399
00:21:04,460 --> 00:21:07,763
to help Tai-San, I'm
her new Tai Chi master.
400
00:21:08,680 --> 00:21:11,180
She asked me to help her
relax for the coronation.
401
00:21:12,092 --> 00:21:14,680
- Zut has blessed you
with special talents.
402
00:21:14,680 --> 00:21:17,120
- And I hear you're the new nursemaid.
403
00:21:17,120 --> 00:21:18,313
Must be a full-on job.
404
00:21:19,360 --> 00:21:22,343
- I don't mind, Brady is
such a good little girl.
405
00:21:23,730 --> 00:21:26,580
- Children have a way of
bringing out the best in people.
406
00:21:27,790 --> 00:21:29,433
- Yeah, I suppose they do.
407
00:21:35,380 --> 00:21:37,800
- No, I'm fine.
408
00:21:37,800 --> 00:21:38,893
Tired, that's all.
409
00:21:40,560 --> 00:21:42,720
- Still recovering from the fall.
410
00:21:42,720 --> 00:21:45,450
I heard you twisted your ankle pretty bad.
411
00:21:45,450 --> 00:21:46,650
- Yeah, that must be it.
412
00:21:48,820 --> 00:21:50,250
- You shouldn't be on your feet, Celine.
413
00:21:50,250 --> 00:21:52,200
This job can really take it out of you.
414
00:21:53,350 --> 00:21:56,073
- It's okay.
- Please sit down.
415
00:21:57,060 --> 00:21:59,060
Two of us can watch over Brady together.
416
00:22:00,750 --> 00:22:03,043
- Thanks, Pride, that'd be really nice.
417
00:22:11,236 --> 00:22:14,050
- You know, I will never
understand Lex as long as I live.
418
00:22:15,480 --> 00:22:18,080
- Well, he's just acting so
cool about this Tai-San thing.
419
00:22:18,080 --> 00:22:19,700
It's hard to believe that was the same guy
420
00:22:19,700 --> 00:22:20,970
having a fit earlier.
421
00:22:20,970 --> 00:22:22,770
- Look at the facts, Bray.
422
00:22:22,770 --> 00:22:24,800
We've got a golden chance here.
423
00:22:24,800 --> 00:22:28,500
The Guardian out in
public, an easy target.
424
00:22:28,500 --> 00:22:31,360
Or we can rely on some
screwy tactics of some
425
00:22:31,360 --> 00:22:32,423
air-brained hippy.
426
00:22:33,480 --> 00:22:35,320
It's a tough choice, huh?
427
00:22:35,320 --> 00:22:37,570
- There's no point in talking
to you about principles,
428
00:22:37,570 --> 00:22:38,520
is there?
429
00:22:38,520 --> 00:22:40,340
- Oh, please.
430
00:22:40,340 --> 00:22:42,680
Don't go giving me some morality lecture.
431
00:22:42,680 --> 00:22:44,600
I mean, in case you haven't
noticed, this is a war
432
00:22:44,600 --> 00:22:46,510
and not everyone comes out alive.
433
00:22:46,510 --> 00:22:48,270
- Yeah, well it's a little
different when you're the one
434
00:22:48,270 --> 00:22:49,760
pulling the trigger.
435
00:22:49,760 --> 00:22:50,850
- You're just wimping out.
436
00:22:50,850 --> 00:22:52,310
- No, I'm not, Ebony.
437
00:22:52,310 --> 00:22:54,260
I'm just trying to give Tai-San a chance.
438
00:22:54,260 --> 00:22:55,400
If her plan doesn't work--
439
00:22:55,400 --> 00:22:57,670
- But there is no if about it, Bray.
440
00:22:57,670 --> 00:22:59,800
The Guardian needs taking out.
441
00:22:59,800 --> 00:23:01,750
- Don't you go getting any smart ideas.
442
00:23:05,628 --> 00:23:06,780
- To get the crossbow.
443
00:23:06,780 --> 00:23:08,230
I want it where I can see it.
444
00:23:17,579 --> 00:23:18,412
Okay, where's the crossbow?
445
00:23:18,412 --> 00:23:20,740
- Don't look at me, I haven't got it.
446
00:23:27,136 --> 00:23:30,032
I guess he must have changed his mind.
447
00:23:30,032 --> 00:23:35,032
♪ Liberty, this is our destiny ♪
448
00:23:35,388 --> 00:23:40,343
♪ We can all build a new history ♪
449
00:23:40,343 --> 00:23:45,343
♪ Feeling like something
will set me free ♪
450
00:23:45,572 --> 00:23:50,572
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
451
00:23:50,855 --> 00:23:55,413
♪ I believe you and I ♪
452
00:23:55,413 --> 00:24:00,413
♪ We're together with a guiding light ♪
453
00:24:00,891 --> 00:24:05,891
♪ Abe Messiah, aye ya ♪
454
00:24:06,983 --> 00:24:11,983
♪ I'll be here for you, night and day ♪
455
00:24:12,035 --> 00:24:16,775
♪ Abe Messiah, aye ya ♪
456
00:24:16,775 --> 00:24:21,547
♪ Oh just look this way ♪
457
00:24:21,547 --> 00:24:24,880
♪ Oh just look this way ♪
458
00:24:48,522 --> 00:24:51,689
♪ Abe Messiah, aye ya ♪
32715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.