All language subtitles for The.Tribe.S03E26.Episode.26.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:11,400 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:12,021 --> 00:00:14,329 ♪ I really need to know now ♪ 3 00:00:14,329 --> 00:00:17,163 ♪ Is there a place for me ♪ 4 00:00:17,163 --> 00:00:22,163 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 5 00:00:23,528 --> 00:00:24,361 - Authorities are pleading for calm 6 00:00:24,361 --> 00:00:26,263 throughout the evacuation process. 7 00:00:32,420 --> 00:00:33,253 - Don't. 8 00:00:34,370 --> 00:00:35,760 Save it for your boyfriend. 9 00:00:35,760 --> 00:00:37,040 - He's not my boyfriend. 10 00:00:41,430 --> 00:00:43,240 Don't even try to pretend that it's your beautiful 11 00:00:43,240 --> 00:00:44,640 mind he's after. 12 00:00:44,640 --> 00:00:45,973 - Just let me explain. 13 00:00:46,870 --> 00:00:49,380 - Explain, explain why my wife stood up there 14 00:00:49,380 --> 00:00:50,780 and told the whole world she had thrown in 15 00:00:50,780 --> 00:00:52,270 with the Chosens? 16 00:00:52,270 --> 00:00:54,554 How she'd dumped her old mate, dumped her old life, 17 00:00:54,554 --> 00:00:57,440 dumped everything that she believed in. 18 00:00:57,440 --> 00:01:00,160 And mostly, how she dumped the sucker 19 00:01:01,200 --> 00:01:03,290 who was mug enough to marry her. 20 00:01:03,290 --> 00:01:04,293 - You weren't a mug. 21 00:01:05,770 --> 00:01:06,633 I love you. 22 00:01:12,406 --> 00:01:14,430 If there was ever anything between you and me, 23 00:01:14,430 --> 00:01:16,580 sweetheart, it's over. 24 00:01:17,642 --> 00:01:19,360 Your words, not mine. 25 00:01:23,630 --> 00:01:25,667 - This wasn't supposed to happen. 26 00:01:32,970 --> 00:01:35,263 - I don't know what to say. 27 00:01:37,440 --> 00:01:38,550 - It's gone. 28 00:01:38,550 --> 00:01:41,913 - Oh, Celine, I'm so sorry. 29 00:01:43,770 --> 00:01:46,713 - They've all gone now, all of them. 30 00:01:49,940 --> 00:01:54,940 - First my father, then the rest of my family. 31 00:01:55,430 --> 00:01:58,803 Then Ryan and now my baby. 32 00:02:00,370 --> 00:02:03,820 Nobody to love me, nobody to love. 33 00:02:03,820 --> 00:02:05,810 - I'm sure Ryan still loves you. 34 00:02:07,910 --> 00:02:09,693 He might as well be on the moon. 35 00:02:10,850 --> 00:02:15,033 I've got to face it, I'm on my own. 36 00:02:16,640 --> 00:02:18,083 Zut must want it that way. 37 00:02:20,790 --> 00:02:22,640 - He's punishing me, Luke. 38 00:02:24,730 --> 00:02:25,803 - I don't know. 39 00:02:26,870 --> 00:02:28,720 Why else would he take them all away? 40 00:02:30,138 --> 00:02:31,973 - I can't answer that. 41 00:02:33,510 --> 00:02:35,970 - I must have been bad. 42 00:02:35,970 --> 00:02:37,170 I must have been so bad. 43 00:02:37,170 --> 00:02:38,553 - Celine, that's not true. 44 00:02:40,410 --> 00:02:43,380 - My poor baby, it was all my fault. 45 00:02:43,380 --> 00:02:44,350 - I think I should get some help. 46 00:02:44,350 --> 00:02:45,810 - No. 47 00:02:45,810 --> 00:02:48,180 - But you need someone to check you're okay. 48 00:02:48,180 --> 00:02:52,006 - I'm fine, I don't want anybody else to know. 49 00:02:52,840 --> 00:02:54,083 I'm sure that-- 50 00:02:54,083 --> 00:02:57,330 - No, no friends, nobody. 51 00:02:57,330 --> 00:02:59,860 Only you, please Luke. 52 00:02:59,860 --> 00:03:00,853 Just stay with me. 53 00:03:05,642 --> 00:03:07,893 - I know how this looks, but I promise you 54 00:03:07,893 --> 00:03:11,170 I haven't betrayed you or our friends. 55 00:03:11,170 --> 00:03:12,900 I'm just trying to help. 56 00:03:12,900 --> 00:03:14,686 - By sleeping with the Guardian. 57 00:03:14,686 --> 00:03:16,433 - I'm not sleeping with him. 58 00:03:18,790 --> 00:03:20,330 Well that makes it all right then. 59 00:03:20,330 --> 00:03:22,240 - I'm getting through to him, Lex. 60 00:03:22,240 --> 00:03:24,260 I'm starting to convince him that he's got it 61 00:03:24,260 --> 00:03:25,770 all wrong. 62 00:03:25,770 --> 00:03:27,870 - In the meantime, I just have to stand on the sidelines 63 00:03:27,870 --> 00:03:28,940 and wait. 64 00:03:28,940 --> 00:03:30,713 - This is for all of us. 65 00:03:32,960 --> 00:03:35,770 I have to do whatever it takes. 66 00:03:35,770 --> 00:03:36,983 - Sleep with him. 67 00:03:38,150 --> 00:03:40,513 - For the last time-- - Okay. 68 00:03:41,420 --> 00:03:42,900 So you haven't. 69 00:03:42,900 --> 00:03:45,430 That's what you're saying, but you would, wouldn't you? 70 00:03:45,430 --> 00:03:48,080 Just like you did with me, for the good of the tribe. 71 00:03:48,970 --> 00:03:52,297 Tai-San, you forget how well I know you. 72 00:03:52,297 --> 00:03:54,423 You would do anything to get what you want. 73 00:03:55,590 --> 00:03:59,313 - Don't you think I hate this as much as you do? 74 00:04:00,350 --> 00:04:02,343 I wish none of this was happening. 75 00:04:03,220 --> 00:04:06,173 All I want is to be with you. 76 00:04:09,569 --> 00:04:11,610 - I've got a job to do here. 77 00:04:11,610 --> 00:04:14,483 So please, just trust me. 78 00:04:15,360 --> 00:04:17,943 - It's that smooth talking loonie, I don't trust. 79 00:04:19,210 --> 00:04:20,800 You're coming with me. 80 00:04:20,800 --> 00:04:22,890 - Don't force this, Lex. 81 00:04:22,890 --> 00:04:26,690 I'm begging you, just please go. 82 00:04:26,690 --> 00:04:28,100 Go now. 83 00:04:28,100 --> 00:04:30,480 - I'm not going anywhere without you. 84 00:04:30,480 --> 00:04:31,800 - Please. 85 00:04:31,800 --> 00:04:35,557 - You belong with me, Tai-San. 86 00:04:35,557 --> 00:04:37,207 - And I'm so sorry, I'm so sorry. 87 00:04:39,320 --> 00:04:40,783 But I've got no choice. 88 00:04:42,002 --> 00:04:42,835 Guards! 89 00:04:44,880 --> 00:04:45,713 Run, Lex, run! 90 00:04:48,782 --> 00:04:50,702 - I don't believe you just did that. 91 00:05:05,110 --> 00:05:08,410 - See that Tai-San has everything that she needs. 92 00:05:08,410 --> 00:05:09,860 - Yes. 93 00:05:09,860 --> 00:05:12,160 - And Luke, be sure to treat her with the respect 94 00:05:12,160 --> 00:05:14,140 the Supreme Mother deserves. 95 00:05:14,140 --> 00:05:14,973 - Yes, Guardian. 96 00:05:16,520 --> 00:05:18,660 - If I was to suggest that she was banished forever, 97 00:05:18,660 --> 00:05:19,906 what would you say to that? 98 00:05:19,906 --> 00:05:21,203 - Yes, Guardian. 99 00:05:22,150 --> 00:05:24,783 I'm sorry, I will take care of Tai-San. 100 00:05:27,150 --> 00:05:28,290 You're troubled. 101 00:05:28,290 --> 00:05:30,360 - It's nothing, well no. 102 00:05:30,360 --> 00:05:31,303 That's not true. 103 00:05:34,580 --> 00:05:36,083 Celine has lost her baby. 104 00:05:39,500 --> 00:05:42,333 - She needed some support. 105 00:05:43,480 --> 00:05:46,300 - Another mall rat gaining your sympathy. 106 00:05:47,380 --> 00:05:49,630 - You seem to take a special interest in Celine 107 00:05:49,630 --> 00:05:50,890 and her friends. 108 00:05:50,890 --> 00:05:52,930 - I happened to be around when she was distressed. 109 00:05:52,930 --> 00:05:54,320 That's all. 110 00:05:54,320 --> 00:05:57,110 - So you thought you'd commiserate on her misfortune. 111 00:05:57,110 --> 00:05:58,590 How caring. 112 00:05:58,590 --> 00:06:02,410 - Actually, she believes that it was a punishment from Zut. 113 00:06:02,410 --> 00:06:03,974 - Then she's learned something. 114 00:06:06,920 --> 00:06:07,753 - I know it. 115 00:06:08,720 --> 00:06:10,890 - But it's sad, nonetheless. 116 00:06:10,890 --> 00:06:13,603 - Sad that we have lost a child of the Chosen, yes. 117 00:06:15,240 --> 00:06:18,773 But almighty Zut always decides wisely. 118 00:06:20,530 --> 00:06:22,880 Then of course, you know that, don't you, Luke? 119 00:06:31,950 --> 00:06:35,020 - So you're really gonna take the Guardian out? 120 00:06:35,020 --> 00:06:37,510 - I'm not practicing for the fun of it. 121 00:06:37,510 --> 00:06:39,863 - I can't wait, countdown to freedom. 122 00:06:40,860 --> 00:06:42,470 - Wish I could feel so positive. 123 00:06:42,470 --> 00:06:43,960 - Come on, this is what we've worked towards 124 00:06:43,960 --> 00:06:44,793 for so long. 125 00:06:46,660 --> 00:06:49,340 It's one thing aiming at an old door. 126 00:06:49,340 --> 00:06:51,470 It's a different matter aiming at a real person. 127 00:06:51,470 --> 00:06:53,270 - Bray, you have got to do this. 128 00:06:53,270 --> 00:06:54,940 It's our best chance. 129 00:06:54,940 --> 00:06:57,300 We've tried other ways and nothing's worked. 130 00:06:57,300 --> 00:06:59,322 - Perhaps we haven't thought of something. 131 00:06:59,322 --> 00:07:00,155 Perhaps-- 132 00:07:00,155 --> 00:07:02,693 - One shot, end the nightmare. 133 00:07:03,660 --> 00:07:05,750 - You can't avoid me forever, Ellie. 134 00:07:05,750 --> 00:07:07,670 - I wasn't avoiding you. 135 00:07:07,670 --> 00:07:09,490 I came in here to get something to eat. 136 00:07:11,550 --> 00:07:13,210 - There's nothing to say. 137 00:07:13,210 --> 00:07:14,690 - You've got a nerve. 138 00:07:16,120 --> 00:07:17,600 - First, you admit to leading me on-- 139 00:07:17,600 --> 00:07:19,033 - Yeah, I'm sorry about that. 140 00:07:19,033 --> 00:07:21,260 - Then you tell me you got feelings for me. 141 00:07:21,260 --> 00:07:22,650 What's going on, Ellie? 142 00:07:22,650 --> 00:07:23,743 - I don't know. 143 00:07:24,640 --> 00:07:26,300 I don't want to talk about it. 144 00:07:28,700 --> 00:07:31,690 Was it just a fun diversion while Jack is off the scene? 145 00:07:31,690 --> 00:07:34,180 - This has nothing to do with Jack. 146 00:07:34,180 --> 00:07:36,710 But it was a mistake, all the same. 147 00:07:38,300 --> 00:07:40,290 You get me hooked and just throw me back? 148 00:07:40,290 --> 00:07:41,220 End of story? 149 00:07:43,620 --> 00:07:45,170 You and I are enemies. 150 00:07:45,170 --> 00:07:47,520 - We may have different beliefs but we can still 151 00:07:47,520 --> 00:07:48,990 have feelings for one another. 152 00:07:48,990 --> 00:07:50,140 - No, we can't. 153 00:07:50,140 --> 00:07:52,110 - People get into relationships in the most difficult 154 00:07:52,110 --> 00:07:55,010 situations and still make them work. 155 00:07:55,010 --> 00:07:55,843 - Please, don't. 156 00:07:57,080 --> 00:07:58,610 - All right. 157 00:07:58,610 --> 00:08:00,793 Just tell me you don't care and I'll go. 158 00:08:03,280 --> 00:08:04,113 Tell me, Ellie. 159 00:08:04,113 --> 00:08:04,946 - No, don't. 160 00:08:04,946 --> 00:08:06,750 - Hey, you leave her alone, buddy. 161 00:08:06,750 --> 00:08:08,970 - Go away. - Ned, go away. 162 00:08:08,970 --> 00:08:10,550 - Not until you shift your butt. 163 00:08:10,550 --> 00:08:12,360 - He can have you arrested. 164 00:08:12,360 --> 00:08:13,193 - Let him try. 165 00:08:13,193 --> 00:08:14,026 - It's okay. 166 00:08:14,860 --> 00:08:16,060 I've said what I had to. 167 00:08:17,150 --> 00:08:18,100 It's up to you now. 168 00:08:31,900 --> 00:08:33,023 - The lovely Tai-San. 169 00:08:34,244 --> 00:08:35,563 - I've just been for a run. 170 00:08:37,340 --> 00:08:39,230 - Oh, he's been to ask his wife if she's been 171 00:08:39,230 --> 00:08:41,160 sleeping with the Holy One. 172 00:08:41,160 --> 00:08:42,610 - Give it a break, Ebony. 173 00:08:42,610 --> 00:08:44,230 - I'm only saying what we're all thinking. 174 00:08:44,230 --> 00:08:45,253 - Well, she hasn't. 175 00:08:47,700 --> 00:08:48,533 All right, I saw her. 176 00:08:49,660 --> 00:08:50,680 - Yeah, she's fine. 177 00:08:51,920 --> 00:08:53,170 That's it? 178 00:08:53,170 --> 00:08:55,090 How about why she's suddenly become one of them? 179 00:08:55,090 --> 00:08:56,253 - She hasn't. 180 00:08:57,370 --> 00:08:58,260 - Go on. 181 00:08:58,260 --> 00:09:00,830 - You were right, this whole thing is so she can 182 00:09:00,830 --> 00:09:03,461 get closer to the Guardian, try to make him-- 183 00:09:04,370 --> 00:09:06,360 See the error of his ways? 184 00:09:06,360 --> 00:09:09,010 - Yeah, something like that. 185 00:09:09,010 --> 00:09:11,200 She is putting everything at risk for you. 186 00:09:11,200 --> 00:09:12,740 So you better not tell a soul. 187 00:09:12,740 --> 00:09:14,910 - Well, she needn't bother. 188 00:09:14,910 --> 00:09:16,816 It's already sorted, remember? 189 00:09:16,816 --> 00:09:20,193 We waste the big G, right Bray? 190 00:09:22,050 --> 00:09:23,720 - We got to lose another life. 191 00:09:23,720 --> 00:09:25,620 He isn't one too many. 192 00:09:25,620 --> 00:09:27,704 - How long do you think it's gonna take 193 00:09:27,704 --> 00:09:29,430 for her incense and candles to work? 194 00:09:29,430 --> 00:09:32,220 Not to mention her other charms. 195 00:09:32,220 --> 00:09:33,590 - Ebony. 196 00:09:33,590 --> 00:09:36,360 - Okay, but we need to work now and I say 197 00:09:36,360 --> 00:09:38,320 we stick with the crossbow plan. 198 00:09:38,320 --> 00:09:40,903 - No, no if Tai-San can do it without bloodshed, 199 00:09:40,903 --> 00:09:43,100 I vote we give her a chance. 200 00:09:43,100 --> 00:09:45,640 - If she's telling the truth, that is. 201 00:09:45,640 --> 00:09:48,376 Well, Lex here didn't seem too convinced. 202 00:09:48,376 --> 00:09:50,323 Did you, Lex? 203 00:10:13,636 --> 00:10:14,552 Did you find him? 204 00:10:14,552 --> 00:10:15,660 - Yeah, yeah. 205 00:10:15,660 --> 00:10:16,493 I set it all up. 206 00:10:16,493 --> 00:10:18,743 - Good, can't be easy. 207 00:10:20,130 --> 00:10:22,653 - Well, risking your life never is. 208 00:10:24,616 --> 00:10:27,330 - I don't envy Tai-San having to square things up 209 00:10:27,330 --> 00:10:28,163 with him. 210 00:10:30,040 --> 00:10:32,716 The girl's got skills the rest of us can only dream about. 211 00:10:32,716 --> 00:10:34,063 - I guess. 212 00:10:36,330 --> 00:10:39,713 May, any chance of meeting up with you later on? 213 00:10:43,610 --> 00:10:45,920 - There's a favor I'd like to ask of you. 214 00:10:45,920 --> 00:10:47,910 - No point in being shy, Pride. 215 00:10:47,910 --> 00:10:49,720 Ask away, you never know. 216 00:10:49,720 --> 00:10:51,103 I might just say yes. 217 00:10:52,330 --> 00:10:54,410 - Now you're Tai-San's handmaid, I'd like you to get 218 00:10:54,410 --> 00:10:55,660 a message to her from me. 219 00:10:56,550 --> 00:10:58,980 Tell her I'd like to meet up with her. 220 00:11:04,860 --> 00:11:08,210 - No problem, but I was sorta hoping for something 221 00:11:08,210 --> 00:11:09,363 a little more risque. 222 00:11:10,960 --> 00:11:12,400 - Sorry to disappoint. 223 00:11:12,400 --> 00:11:14,350 - You could never disappoint me, Pride. 224 00:11:17,390 --> 00:11:19,950 It's good that we're in this together. 225 00:11:19,950 --> 00:11:20,920 - Yeah. 226 00:11:20,920 --> 00:11:22,963 - Working secretly for the rebel cause. 227 00:11:23,960 --> 00:11:26,356 Knowing you're on my side makes me feel 228 00:11:26,356 --> 00:11:28,553 what's the word? 229 00:11:30,120 --> 00:11:31,230 Fearless. 230 00:11:31,230 --> 00:11:32,223 - That's nice. 231 00:11:33,160 --> 00:11:36,160 - So shall I tell Tai-San why you want to see her? 232 00:11:36,160 --> 00:11:37,780 - I can't reveal that. 233 00:11:39,320 --> 00:11:40,570 - Sorry, not even to you. 234 00:11:47,000 --> 00:11:50,193 - Wow, you really are a secret squirrel, aren't you? 235 00:12:07,840 --> 00:12:09,283 - Tai-San. 236 00:12:09,283 --> 00:12:11,730 - Guardian. 237 00:12:11,730 --> 00:12:14,490 - Sorry to startle you. 238 00:12:14,490 --> 00:12:16,640 But surely you'd knew I'd come to find you. 239 00:12:17,860 --> 00:12:18,843 - Of course. 240 00:12:22,210 --> 00:12:24,460 Do you feel closer to Zut? 241 00:12:24,460 --> 00:12:26,760 - Yes, thank you. 242 00:12:26,760 --> 00:12:29,040 My connection to him is deepened. 243 00:12:29,040 --> 00:12:33,883 - Good, the trip was a success then. 244 00:12:35,250 --> 00:12:37,544 - And a little unexpected. 245 00:12:39,840 --> 00:12:41,560 - I saw Lex. 246 00:12:41,560 --> 00:12:44,350 He happened to be in the same area. 247 00:12:44,350 --> 00:12:46,960 - What a strange coincidence. 248 00:12:46,960 --> 00:12:49,490 At least, I hope that's what it was. 249 00:12:49,490 --> 00:12:51,870 - Yes, I assure you, Guardian. 250 00:12:51,870 --> 00:12:53,893 That's exactly what it was. 251 00:12:56,010 --> 00:12:58,853 When I saw him, I called the guards. 252 00:13:04,060 --> 00:13:05,083 - I felt nothing. 253 00:13:06,650 --> 00:13:09,233 - You have no regrets about renouncing him? 254 00:13:10,420 --> 00:13:12,800 - He is my past, Guardian. 255 00:13:12,800 --> 00:13:16,513 You are my present, my future. 256 00:13:27,200 --> 00:13:28,890 They're not handing them back, are they? 257 00:13:30,400 --> 00:13:32,450 - I told you the ink wasn't waterproof. 258 00:13:32,450 --> 00:13:34,200 There goes our hard-earned loot. 259 00:13:34,200 --> 00:13:35,583 - Just the opposite. 260 00:13:40,550 --> 00:13:43,770 - Easy, get your t-shirts, personalized here 261 00:13:43,770 --> 00:13:45,223 by the woman herself. 262 00:13:46,260 --> 00:13:48,430 For a little extra, of course. 263 00:13:48,430 --> 00:13:52,590 - You mean, Tai-San is actually signing these t 264 00:13:52,590 --> 00:13:53,910 No, come on. 265 00:13:53,910 --> 00:13:57,593 - Tai-San, I don't remember mentioning her name. 266 00:14:01,550 --> 00:14:03,550 - I really have got a lot to organize. 267 00:14:03,550 --> 00:14:04,780 I don't think I've got the time. 268 00:14:04,780 --> 00:14:06,670 - I think it's important. 269 00:14:09,170 --> 00:14:10,820 - Well, if I knew the answer to that then 270 00:14:10,820 --> 00:14:13,576 you wouldn't need to see him now, would you? 271 00:14:13,576 --> 00:14:14,770 - I was only asking. 272 00:14:14,770 --> 00:14:16,650 - Look, I know and I'm sorry but would you 273 00:14:16,650 --> 00:14:19,160 make up your mind, please? 274 00:14:19,160 --> 00:14:20,660 Do you want to see him or not? 275 00:14:22,390 --> 00:14:24,580 What if she finds out what we're doing? 276 00:14:24,580 --> 00:14:26,020 We'll be in for it big time. 277 00:14:26,020 --> 00:14:28,920 - Nah, she's too busy casting spells. 278 00:14:28,920 --> 00:14:31,650 - Bet she couldn't care less what we lot get up to. 279 00:14:31,650 --> 00:14:33,620 - Even if we are onto a good thing. 280 00:14:33,620 --> 00:14:35,330 - Which we are. 281 00:14:35,330 --> 00:14:36,870 - And raking it in. 282 00:14:36,870 --> 00:14:39,210 - We're doing it, too. 283 00:14:39,210 --> 00:14:41,270 - So come on, guys, how much have we made so far? 284 00:14:46,300 --> 00:14:48,773 - For you, Casey, there isn't any. 285 00:14:49,610 --> 00:14:51,380 - What, hang on a minute. 286 00:14:54,970 --> 00:14:57,764 Our scam, our takings. 287 00:15:07,830 --> 00:15:11,220 - Reckoned I saved you from far worse than that, little El. 288 00:15:11,220 --> 00:15:12,840 - And I reckon you should keep your nose out of 289 00:15:12,840 --> 00:15:14,420 other people's business. 290 00:15:14,420 --> 00:15:15,916 - Is that a nice way to speak to someone who 291 00:15:15,916 --> 00:15:17,730 saved your skin? 292 00:15:17,730 --> 00:15:19,590 - You don't know what you're talking about, Ned. 293 00:15:19,590 --> 00:15:21,360 Then again, you never do. 294 00:15:21,360 --> 00:15:23,810 - You're just trying to get out of it, aren't you? 295 00:15:27,760 --> 00:15:29,950 For being your knight in shining armor? 296 00:15:29,950 --> 00:15:31,153 - In your dreams. 297 00:15:32,050 --> 00:15:33,860 - I bet you're good at kissing when you want to be. 298 00:15:33,860 --> 00:15:36,210 - Yeah, isn't it a shame you'll never find out. 299 00:15:37,320 --> 00:15:38,900 Ned, stay away from me. 300 00:15:38,900 --> 00:15:39,913 - Come on, darling. 301 00:15:40,830 --> 00:15:42,460 You know you want one. 302 00:15:42,460 --> 00:15:44,070 - Get away from me, you slimy toad. 303 00:15:44,070 --> 00:15:45,420 Stay away. 304 00:15:45,420 --> 00:15:47,170 - You lay a single finger on my little sister, 305 00:15:47,170 --> 00:15:49,120 you're dog food. - Get your hands off me. 306 00:15:49,120 --> 00:15:49,953 - Don't you ever-- 307 00:15:49,953 --> 00:15:50,990 - Look at you. 308 00:15:50,990 --> 00:15:54,460 The both of you, the most uptight couple of girls 309 00:15:54,460 --> 00:15:55,293 I've ever known. 310 00:15:55,293 --> 00:15:56,833 - We really love you too, Ned. 311 00:16:00,780 --> 00:16:05,120 - Celine, you've got to stop pulling yourself down. 312 00:16:05,120 --> 00:16:06,393 You're a good person. 313 00:16:07,740 --> 00:16:10,400 - I know what I would have been good at. 314 00:16:10,400 --> 00:16:11,233 Being a mom. 315 00:16:12,500 --> 00:16:14,480 My baby would have grown up very loved. 316 00:16:14,480 --> 00:16:15,830 I'm sure it would. 317 00:16:17,060 --> 00:16:18,840 - I wanted it to believe in itself and know 318 00:16:18,840 --> 00:16:21,113 it could anything it set its mind to. 319 00:16:22,590 --> 00:16:24,983 Not like the way my mom made me feel. 320 00:16:26,660 --> 00:16:31,330 Stupid Celine, stupid, stupid, stupid girl. 321 00:16:31,330 --> 00:16:34,383 - Celine, I'm so sorry. 322 00:16:37,930 --> 00:16:39,630 - Ryan never thought I was stupid. 323 00:16:40,490 --> 00:16:42,583 He thought I was smart and clever. 324 00:16:44,410 --> 00:16:45,473 And now he's gone. 325 00:16:50,520 --> 00:16:51,850 I could get word to him. 326 00:16:51,850 --> 00:16:55,760 - No, you mustn't tell him. 327 00:16:55,760 --> 00:16:58,393 Not after what's happened between us. 328 00:16:59,770 --> 00:17:01,003 You mustn't tell anyone. 329 00:17:03,060 --> 00:17:06,076 - All right, this will be our secret. 330 00:17:10,300 --> 00:17:13,033 - Just one well-aimed shot and it'll be a done deal. 331 00:17:14,610 --> 00:17:15,940 - Well, you heard Bray. 332 00:17:15,940 --> 00:17:18,890 He's made up his mind and he's not gonna budge. 333 00:17:18,890 --> 00:17:21,030 - So we rely on Tai-San. 334 00:17:21,030 --> 00:17:22,630 I mean, not that I don't have faith in her 335 00:17:22,630 --> 00:17:25,073 but I wonder how she's gonna do it. 336 00:17:27,640 --> 00:17:29,030 - Ebony, I don't want to talk about it. 337 00:17:29,030 --> 00:17:30,710 - There could be so many ways to get through 338 00:17:30,710 --> 00:17:32,180 to the Guardian. 339 00:17:32,180 --> 00:17:36,093 I mean, she's a very clever girl and very persuasive. 340 00:17:37,156 --> 00:17:38,380 - I said, I don't want to talk about it. 341 00:17:38,380 --> 00:17:40,570 - But then, there's the time factor. 342 00:17:40,570 --> 00:17:42,720 I mean, we could be in for a long wait. 343 00:17:42,720 --> 00:17:44,970 A lot could happen down the line. 344 00:17:44,970 --> 00:17:47,090 - Ebony, change the subject. 345 00:17:47,090 --> 00:17:49,722 - All I'm saying is we've got the fast route 346 00:17:49,722 --> 00:17:51,650 or the slow. 347 00:17:51,650 --> 00:17:54,500 I just hope none of us regret that we've chosen the slow. 348 00:18:00,641 --> 00:18:02,130 - You have five minutes. 349 00:18:02,130 --> 00:18:03,253 - I only need one. 350 00:18:04,870 --> 00:18:07,960 I know what you're doing Tai-San, you can't fool me. 351 00:18:10,380 --> 00:18:12,130 - You don't believe in the Chosen 352 00:18:12,130 --> 00:18:13,670 nor anything they stand for. 353 00:18:13,670 --> 00:18:16,030 - You're treading on dangerous ground. 354 00:18:16,030 --> 00:18:18,113 - All the more reason to listen to me. 355 00:18:19,696 --> 00:18:22,120 I could be risking my life to say this. 356 00:18:22,120 --> 00:18:23,780 - Go on. 357 00:18:23,780 --> 00:18:26,090 - Nor do you buy the Supreme Mother role. 358 00:18:26,090 --> 00:18:27,640 You're playing the game of salvation. 359 00:18:27,640 --> 00:18:30,200 - I could have you taken out by the guards in an instant. 360 00:18:32,310 --> 00:18:34,670 No, that would go against everything you believe in. 361 00:18:36,640 --> 00:18:39,550 To play psychic guessing games? 362 00:18:39,550 --> 00:18:42,363 - No, to ask you to work with me. 363 00:18:45,044 --> 00:18:47,450 - Me, Bray, Lex, Ebony. 364 00:18:47,450 --> 00:18:49,510 All the other rebels. 365 00:18:49,510 --> 00:18:51,702 We're on the same side, Tai-San. 366 00:18:51,702 --> 00:18:53,550 They can vouch for me. 367 00:18:57,240 --> 00:19:00,663 - We join forces, help the other rebels. 368 00:19:01,600 --> 00:19:04,300 We share the same beliefs, Tai-San. 369 00:19:04,300 --> 00:19:07,240 We could be a powerful force for good. 370 00:19:07,240 --> 00:19:08,940 - You sound like you have an idea. 371 00:19:09,920 --> 00:19:10,913 How can I help? 372 00:19:12,980 --> 00:19:15,140 - I need you to convince the Guardian that Brady 373 00:19:15,140 --> 00:19:16,690 needs a new nursemaid. 374 00:19:17,990 --> 00:19:20,490 Brady has been cared for by members of the Chosen. 375 00:19:21,470 --> 00:19:24,090 - Is there someone else you could think of? 376 00:19:24,090 --> 00:19:26,690 Someone the Guardian would approve of 377 00:19:26,690 --> 00:19:29,420 who would also trust me? 378 00:19:29,420 --> 00:19:30,790 - There might be. 379 00:19:30,790 --> 00:19:33,102 But first, fill me in. 380 00:19:33,102 --> 00:19:34,573 What's your plan? 381 00:19:45,117 --> 00:19:47,377 - You know, they say fishing helps keep your mind 382 00:19:47,377 --> 00:19:48,493 off your problems. 383 00:19:49,350 --> 00:19:50,183 Is it working? 384 00:19:51,536 --> 00:19:53,160 - The only problem I have is my stomach telling me 385 00:19:53,160 --> 00:19:53,993 I'm hungry. 386 00:19:55,130 --> 00:20:00,070 I need to catch a fish, cook a fish and eat a fish. 387 00:20:00,070 --> 00:20:01,543 Simple as that. 388 00:20:01,543 --> 00:20:04,248 - All right, Tai-San is still on your mind. 389 00:20:04,248 --> 00:20:08,040 - You know what, sometimes you just gotta trust somebody. 390 00:20:10,783 --> 00:20:12,463 - She'll break that guy, sooner or later. 391 00:20:13,790 --> 00:20:17,140 - Lex, you seem very relaxed about this whole thing. 392 00:20:17,140 --> 00:20:17,973 What's changed? 393 00:20:19,180 --> 00:20:21,000 - I had to think, yeah. 394 00:20:21,000 --> 00:20:22,840 Sometimes, you should chill out. 395 00:20:22,840 --> 00:20:25,036 Let life take its own course. 396 00:20:25,036 --> 00:20:27,743 - Whoa, Lex, pearls of wisdom. 397 00:20:29,810 --> 00:20:33,344 - Maybe I've learned something from you, Bray. 398 00:21:02,530 --> 00:21:04,460 - I come up here regularly now 399 00:21:04,460 --> 00:21:07,763 to help Tai-San, I'm her new Tai Chi master. 400 00:21:08,680 --> 00:21:11,180 She asked me to help her relax for the coronation. 401 00:21:12,092 --> 00:21:14,680 - Zut has blessed you with special talents. 402 00:21:14,680 --> 00:21:17,120 - And I hear you're the new nursemaid. 403 00:21:17,120 --> 00:21:18,313 Must be a full-on job. 404 00:21:19,360 --> 00:21:22,343 - I don't mind, Brady is such a good little girl. 405 00:21:23,730 --> 00:21:26,580 - Children have a way of bringing out the best in people. 406 00:21:27,790 --> 00:21:29,433 - Yeah, I suppose they do. 407 00:21:35,380 --> 00:21:37,800 - No, I'm fine. 408 00:21:37,800 --> 00:21:38,893 Tired, that's all. 409 00:21:40,560 --> 00:21:42,720 - Still recovering from the fall. 410 00:21:42,720 --> 00:21:45,450 I heard you twisted your ankle pretty bad. 411 00:21:45,450 --> 00:21:46,650 - Yeah, that must be it. 412 00:21:48,820 --> 00:21:50,250 - You shouldn't be on your feet, Celine. 413 00:21:50,250 --> 00:21:52,200 This job can really take it out of you. 414 00:21:53,350 --> 00:21:56,073 - It's okay. - Please sit down. 415 00:21:57,060 --> 00:21:59,060 Two of us can watch over Brady together. 416 00:22:00,750 --> 00:22:03,043 - Thanks, Pride, that'd be really nice. 417 00:22:11,236 --> 00:22:14,050 - You know, I will never understand Lex as long as I live. 418 00:22:15,480 --> 00:22:18,080 - Well, he's just acting so cool about this Tai-San thing. 419 00:22:18,080 --> 00:22:19,700 It's hard to believe that was the same guy 420 00:22:19,700 --> 00:22:20,970 having a fit earlier. 421 00:22:20,970 --> 00:22:22,770 - Look at the facts, Bray. 422 00:22:22,770 --> 00:22:24,800 We've got a golden chance here. 423 00:22:24,800 --> 00:22:28,500 The Guardian out in public, an easy target. 424 00:22:28,500 --> 00:22:31,360 Or we can rely on some screwy tactics of some 425 00:22:31,360 --> 00:22:32,423 air-brained hippy. 426 00:22:33,480 --> 00:22:35,320 It's a tough choice, huh? 427 00:22:35,320 --> 00:22:37,570 - There's no point in talking to you about principles, 428 00:22:37,570 --> 00:22:38,520 is there? 429 00:22:38,520 --> 00:22:40,340 - Oh, please. 430 00:22:40,340 --> 00:22:42,680 Don't go giving me some morality lecture. 431 00:22:42,680 --> 00:22:44,600 I mean, in case you haven't noticed, this is a war 432 00:22:44,600 --> 00:22:46,510 and not everyone comes out alive. 433 00:22:46,510 --> 00:22:48,270 - Yeah, well it's a little different when you're the one 434 00:22:48,270 --> 00:22:49,760 pulling the trigger. 435 00:22:49,760 --> 00:22:50,850 - You're just wimping out. 436 00:22:50,850 --> 00:22:52,310 - No, I'm not, Ebony. 437 00:22:52,310 --> 00:22:54,260 I'm just trying to give Tai-San a chance. 438 00:22:54,260 --> 00:22:55,400 If her plan doesn't work-- 439 00:22:55,400 --> 00:22:57,670 - But there is no if about it, Bray. 440 00:22:57,670 --> 00:22:59,800 The Guardian needs taking out. 441 00:22:59,800 --> 00:23:01,750 - Don't you go getting any smart ideas. 442 00:23:05,628 --> 00:23:06,780 - To get the crossbow. 443 00:23:06,780 --> 00:23:08,230 I want it where I can see it. 444 00:23:17,579 --> 00:23:18,412 Okay, where's the crossbow? 445 00:23:18,412 --> 00:23:20,740 - Don't look at me, I haven't got it. 446 00:23:27,136 --> 00:23:30,032 I guess he must have changed his mind. 447 00:23:30,032 --> 00:23:35,032 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 448 00:23:35,388 --> 00:23:40,343 ♪ We can all build a new history ♪ 449 00:23:40,343 --> 00:23:45,343 ♪ Feeling like something will set me free ♪ 450 00:23:45,572 --> 00:23:50,572 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 451 00:23:50,855 --> 00:23:55,413 ♪ I believe you and I ♪ 452 00:23:55,413 --> 00:24:00,413 ♪ We're together with a guiding light ♪ 453 00:24:00,891 --> 00:24:05,891 ♪ Abe Messiah, aye ya ♪ 454 00:24:06,983 --> 00:24:11,983 ♪ I'll be here for you, night and day ♪ 455 00:24:12,035 --> 00:24:16,775 ♪ Abe Messiah, aye ya ♪ 456 00:24:16,775 --> 00:24:21,547 ♪ Oh just look this way ♪ 457 00:24:21,547 --> 00:24:24,880 ♪ Oh just look this way ♪ 458 00:24:48,522 --> 00:24:51,689 ♪ Abe Messiah, aye ya ♪ 32715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.