All language subtitles for The.Tribe.S03E25.Episode.25.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,194 --> 00:00:08,075 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,075 --> 00:00:11,861 ♪ What do see ♪ 3 00:00:11,861 --> 00:00:13,575 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,575 --> 00:00:16,664 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,664 --> 00:00:19,384 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:19,384 --> 00:00:23,033 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:23,033 --> 00:00:24,413 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,413 --> 00:00:26,253 throughout the evacuation process. 9 00:00:37,800 --> 00:00:39,837 All this time, she's been greasing up the Guardian, 10 00:00:39,837 --> 00:00:41,410 and I never even knew it. 11 00:00:41,410 --> 00:00:43,370 - No, Lex, you've got it all wrong. 12 00:00:44,730 --> 00:00:46,580 She said she doesn't love me. 13 00:00:48,340 --> 00:00:49,173 To the whole world. 14 00:00:49,173 --> 00:00:50,420 My own wife. 15 00:00:50,420 --> 00:00:51,840 - Ex-wife. 16 00:00:51,840 --> 00:00:53,350 - Look, she's gotta be playing some kind of game. 17 00:00:53,350 --> 00:00:54,510 She has to be. 18 00:00:54,510 --> 00:00:56,290 - Well, we all know what that game's called. 19 00:00:56,290 --> 00:00:58,120 - You've got no proof of that, Ebony. 20 00:00:58,120 --> 00:01:00,180 - Bray, you're such a Boy Scout. 21 00:01:00,180 --> 00:01:02,060 - Didn't you see the way he was looking at her? 22 00:01:02,060 --> 00:01:03,200 As if he owned her? 23 00:01:03,200 --> 00:01:04,930 What more proof do you need than that? 24 00:01:05,763 --> 00:01:07,190 She's playing him for a sucker. 25 00:01:07,190 --> 00:01:08,600 It's gotta be some kind of game. 26 00:01:08,600 --> 00:01:10,470 - The only thing Tai-San is planning 27 00:01:10,470 --> 00:01:12,870 is how to look after number one. 28 00:01:12,870 --> 00:01:15,610 - That treacherous, backstabbing traitor. 29 00:01:15,610 --> 00:01:16,840 She has betrayed us all. 30 00:01:16,840 --> 00:01:18,510 Everything we're fighting for. 31 00:01:18,510 --> 00:01:20,480 And they are both gonna pay for it. 32 00:01:20,480 --> 00:01:22,053 Lex, where are you going? 33 00:01:24,490 --> 00:01:28,093 - My wife has just divorced me in front of the whole city. 34 00:01:29,800 --> 00:01:31,150 I want some time alone. 35 00:01:31,150 --> 00:01:31,983 Do you mind? 36 00:01:36,090 --> 00:01:38,913 - Well, Lex, don't go wandering too far. 37 00:01:40,060 --> 00:01:41,133 You might get lost. 38 00:01:44,870 --> 00:01:46,150 So Bray, 39 00:01:46,150 --> 00:01:49,170 I hope you're feeling amped after the dress rehearsal. 40 00:01:49,170 --> 00:01:52,270 Because we have to get the Chosen once and for all. 41 00:01:52,270 --> 00:01:54,000 What did you wind Lex up like that for? 42 00:01:54,000 --> 00:01:54,980 - I was telling the truth. 43 00:01:54,980 --> 00:01:55,850 Why should I lie? 44 00:01:55,850 --> 00:01:57,310 - I'm not asking you to. 45 00:01:57,310 --> 00:01:58,330 I'm just asking you to think about 46 00:01:58,330 --> 00:01:59,650 what you're doing to his head. 47 00:01:59,650 --> 00:02:01,080 - I am thinking. 48 00:02:01,080 --> 00:02:02,200 Tai-San dumped him, 49 00:02:02,200 --> 00:02:04,261 and the sooner he gets over it, the better. 50 00:02:04,261 --> 00:02:05,680 - Yeah, well, you've got no proof of that, Ebony. 51 00:02:05,680 --> 00:02:06,513 - Look, it's obvious. 52 00:02:06,513 --> 00:02:08,693 She took the better offer, end of story. 53 00:02:11,380 --> 00:02:14,230 Don't assume that everybody operates the same way you do. 54 00:02:20,320 --> 00:02:22,310 - Look, you have to keep telling yourself 55 00:02:22,310 --> 00:02:24,210 what happened to Salene, it wasn't your fault. 56 00:02:24,210 --> 00:02:25,970 - It was my fault. 57 00:02:25,970 --> 00:02:28,010 I should've kept my stupid mouth shut. 58 00:02:28,010 --> 00:02:29,620 I knew she was in a bad way. 59 00:02:29,620 --> 00:02:31,640 - Yeah, well, she's been in a bad way for ages. 60 00:02:31,640 --> 00:02:33,090 It could've been any of us. 61 00:02:33,090 --> 00:02:35,590 - It's not a crime to be honest with someone. 62 00:02:35,590 --> 00:02:37,770 Even if they don't like what you have to say. 63 00:02:37,770 --> 00:02:39,400 - Exactly. 64 00:02:39,400 --> 00:02:42,180 It's not as if you pushed her down the stairs. 65 00:02:42,180 --> 00:02:43,960 - She had it coming to her. 66 00:02:43,960 --> 00:02:45,363 - Shut up, Ned! 67 00:02:47,940 --> 00:02:49,030 She's one of them. 68 00:02:49,030 --> 00:02:50,930 - She was one of us first. 69 00:02:50,930 --> 00:02:53,190 And she's pregnant, in case you've forgotten. 70 00:02:54,390 --> 00:02:56,610 She's still a Chosen, isn't she? 71 00:02:56,610 --> 00:02:57,963 - You are such a jerk! 72 00:02:58,890 --> 00:03:00,610 Why don't you just get out? 73 00:03:00,610 --> 00:03:02,083 Go on, beat it! 74 00:03:03,160 --> 00:03:04,570 - That's more like it. 75 00:03:04,570 --> 00:03:05,870 Now why don't you make me? 76 00:03:08,080 --> 00:03:08,913 - Leave it. 77 00:03:12,670 --> 00:03:14,410 - Look, we've all heard enough. 78 00:03:14,410 --> 00:03:15,910 Why don't you just do what she says? 79 00:03:15,910 --> 00:03:18,283 Yeah, before he has you on the floor again. 80 00:03:19,260 --> 00:03:21,470 - You were all so keen on honestly a moment ago. 81 00:03:21,470 --> 00:03:22,740 You're not so keen on hearing the truth 82 00:03:22,740 --> 00:03:24,540 when it doesn't suit you. 83 00:03:24,540 --> 00:03:26,330 - Don't listen to him. 84 00:03:26,330 --> 00:03:28,223 He wouldn't know the truth if it bit him. 85 00:03:31,200 --> 00:03:33,400 - More, bring lots more. 86 00:03:33,400 --> 00:03:35,450 The Supreme Mother must want for nothing. 87 00:03:40,570 --> 00:03:41,943 What are these? 88 00:03:43,230 --> 00:03:45,320 Bring roses and lilies. 89 00:03:45,320 --> 00:03:46,830 Go out and find them. 90 00:03:46,830 --> 00:03:47,663 - Sorry! 91 00:03:48,530 --> 00:03:51,760 - Please, all of this, it's not necessary. 92 00:03:51,760 --> 00:03:53,480 - Of course it is. 93 00:03:53,480 --> 00:03:55,470 You must want for nothing. 94 00:03:55,470 --> 00:03:56,570 You must have the best. 95 00:03:56,570 --> 00:03:58,563 You will have the best. 96 00:03:59,841 --> 00:04:02,110 - But I still have the things in my room. 97 00:04:02,110 --> 00:04:03,340 - Forget them. 98 00:04:03,340 --> 00:04:06,090 They are from your old life, which is over. 99 00:04:06,090 --> 00:04:08,403 Everything you need is here now. 100 00:04:10,870 --> 00:04:13,580 Ah, this is a great day. 101 00:04:13,580 --> 00:04:15,770 Zoot is pleased with us. 102 00:04:15,770 --> 00:04:18,613 I can feel his spirit rising in me. 103 00:04:21,040 --> 00:04:22,690 - I've got something to tell you. 104 00:04:23,550 --> 00:04:25,077 KC saw Lex. 105 00:04:26,600 --> 00:04:27,910 - You there. 106 00:04:27,910 --> 00:04:30,520 Shouldn't you be watching over the divine child? 107 00:04:30,520 --> 00:04:32,303 - I was just leaving, Guardian. 108 00:04:39,520 --> 00:04:41,930 - You were magnificent, Tai-San. 109 00:04:41,930 --> 00:04:43,950 Denouncing the Mall Rats. 110 00:04:43,950 --> 00:04:46,140 And that renegade, Lex. 111 00:04:46,140 --> 00:04:49,320 Zoot saw that, I know he did. 112 00:04:49,320 --> 00:04:50,670 - I'm overjoyed. 113 00:04:50,670 --> 00:04:54,570 But if it pleases you, I'd like to rest now. 114 00:04:54,570 --> 00:04:56,480 - Everybody out, now! 115 00:04:56,480 --> 00:04:58,253 The Supreme Mother wishes to rest! 116 00:05:00,879 --> 00:05:03,037 Ah, a perfect day. 117 00:05:04,080 --> 00:05:05,783 The first of many together. 118 00:05:17,690 --> 00:05:18,851 - Luke. 119 00:05:18,851 --> 00:05:19,863 - Zoot be praised. 120 00:05:24,250 --> 00:05:25,960 - You had a fall. 121 00:05:25,960 --> 00:05:26,913 Can you remember? 122 00:05:29,750 --> 00:05:31,090 - I brought you. 123 00:05:31,090 --> 00:05:33,570 We can look after you better here. 124 00:05:33,570 --> 00:05:34,583 - That's very kind. 125 00:05:36,115 --> 00:05:37,700 I don't really deserve it. 126 00:05:37,700 --> 00:05:38,650 - Of course you do. 127 00:05:41,360 --> 00:05:42,610 How much do you remember? 128 00:05:44,990 --> 00:05:46,240 - Everything. 129 00:05:46,240 --> 00:05:47,580 - That's good. 130 00:05:47,580 --> 00:05:48,993 It means your memory's okay. 131 00:05:50,110 --> 00:05:52,140 I was worried about you. 132 00:05:52,140 --> 00:05:53,483 You've been out for hours. 133 00:05:55,320 --> 00:05:56,920 Do you want to try and stand up? 134 00:06:01,451 --> 00:06:02,480 Let me see. 135 00:06:02,480 --> 00:06:03,333 Is it your foot? 136 00:06:08,260 --> 00:06:09,343 It's swollen badly. 137 00:06:10,210 --> 00:06:11,093 Hold steady. 138 00:06:12,870 --> 00:06:13,703 Does that hurt? 139 00:06:13,703 --> 00:06:14,563 - A bit, yeah. 140 00:06:18,740 --> 00:06:19,573 - No. 141 00:06:19,573 --> 00:06:20,900 - It's just a sprain, then. 142 00:06:20,900 --> 00:06:22,300 You haven't broken anything. 143 00:06:25,890 --> 00:06:29,023 - Oh, I did a first-aid course at school. 144 00:06:30,940 --> 00:06:31,773 - School. 145 00:06:32,690 --> 00:06:33,943 Seems like ages ago. 146 00:06:35,730 --> 00:06:37,233 I felt so safe there. 147 00:06:40,440 --> 00:06:41,887 - I must go now. 148 00:06:41,887 --> 00:06:44,030 You rest. 149 00:06:44,030 --> 00:06:46,090 And if you need anything, just ask. 150 00:06:46,090 --> 00:06:46,923 - Okay. 151 00:06:48,470 --> 00:06:49,303 Luke? 152 00:06:51,950 --> 00:06:53,193 I feel safe here too. 153 00:06:54,220 --> 00:06:55,053 Thank you. 154 00:07:08,991 --> 00:07:10,230 - Thought you might like this. 155 00:07:10,230 --> 00:07:12,030 It's one of Pride's herbal remedies. 156 00:07:20,540 --> 00:07:21,373 - Thanks. 157 00:07:29,916 --> 00:07:31,150 'Cause she doesn't know what she's talking about. 158 00:07:31,150 --> 00:07:31,983 - You were there. 159 00:07:31,983 --> 00:07:33,380 You saw what I saw. 160 00:07:33,380 --> 00:07:36,220 - I saw a very smart girl. 161 00:07:36,220 --> 00:07:38,860 And if anyone can fool the Guardian, it's Tai-San. 162 00:07:38,860 --> 00:07:40,780 - Well, even if you're right, 163 00:07:40,780 --> 00:07:42,397 what is she using to fool him? 164 00:07:42,397 --> 00:07:43,647 You know what I'm saying? 165 00:07:45,281 --> 00:07:47,520 - No, no, no, she wouldn't do that, no way. 166 00:07:47,520 --> 00:07:48,860 - Oh, come on, you think the Guardian 167 00:07:48,860 --> 00:07:51,510 is the type of guy that's happy just to hold hands? 168 00:07:51,510 --> 00:07:52,343 - Hey, listen to me. 169 00:07:52,343 --> 00:07:53,330 If you keep thinking like that, 170 00:07:53,330 --> 00:07:54,920 it's just gonna make things worse for yourself. 171 00:07:58,863 --> 00:08:00,380 Faith. 172 00:08:00,380 --> 00:08:02,080 Give her the benefit of the doubt. 173 00:08:03,200 --> 00:08:04,400 Till you know the facts. 174 00:08:06,183 --> 00:08:07,016 - Okay. 175 00:08:08,190 --> 00:08:10,037 But if he makes even one move on her, 176 00:08:11,940 --> 00:08:13,023 he's history. 177 00:08:18,810 --> 00:08:20,190 - He went crazy. 178 00:08:20,190 --> 00:08:22,780 Bray and Ebony had to drag him out before the guards came. 179 00:08:23,940 --> 00:08:25,300 - You don't wanna know. 180 00:08:25,300 --> 00:08:26,750 I've never seen him so angry. 181 00:08:28,010 --> 00:08:31,313 It was mostly about what he was gonna do to you-know-who. 182 00:08:32,801 --> 00:08:34,530 - Yeah, but you know Lex. 183 00:08:34,530 --> 00:08:35,880 All talk and no action. 184 00:08:35,880 --> 00:08:37,670 - No, this time he meant it. 185 00:08:37,670 --> 00:08:39,660 He would've done it right there and then if he could've. 186 00:08:39,660 --> 00:08:41,160 That's enough, KC. 187 00:08:42,101 --> 00:08:43,451 I think it's time you went. 188 00:08:47,960 --> 00:08:50,100 Thank you, great oracle of Zoot, 189 00:08:50,100 --> 00:08:52,090 for honoring me with your visit. 190 00:08:52,090 --> 00:08:54,153 - The honor is mine, Supreme Mother. 191 00:09:00,900 --> 00:09:02,190 - I thought I was being so clever, 192 00:09:02,190 --> 00:09:04,500 and now look what's happened. 193 00:09:04,500 --> 00:09:05,860 Poor Lex. 194 00:09:05,860 --> 00:09:07,560 - Don't worry, he'll calm down. 195 00:09:07,560 --> 00:09:08,750 - No, he won't. 196 00:09:08,750 --> 00:09:09,743 I know him. 197 00:09:10,600 --> 00:09:12,273 He must be hurting so much. 198 00:09:13,220 --> 00:09:15,400 - I'll help you get a message to him. 199 00:09:17,320 --> 00:09:18,447 What's in it for you? 200 00:09:22,260 --> 00:09:25,330 Look, if we join hands and work together on this, 201 00:09:25,330 --> 00:09:27,650 your load will seem much lighter. 202 00:09:27,650 --> 00:09:30,870 - Those words could've come from my own mouth. 203 00:09:30,870 --> 00:09:32,583 Instead they came from yours. 204 00:09:33,680 --> 00:09:36,243 Tell me, May, why should I believe them? 205 00:09:38,064 --> 00:09:39,890 - We're on the same side, Tai-San. 206 00:09:39,890 --> 00:09:43,033 Trust me, I'm a rebel with a cause. 207 00:10:04,433 --> 00:10:06,240 One day they'll be collector's items. 208 00:10:06,240 --> 00:10:07,690 - Most of this is junk. 209 00:10:07,690 --> 00:10:08,930 - Wrong. 210 00:10:08,930 --> 00:10:10,210 The first rule of business is 211 00:10:10,210 --> 00:10:12,430 there's a buyer out there for everything. 212 00:10:12,430 --> 00:10:13,510 Never forget that. 213 00:10:14,343 --> 00:10:15,470 And who's gonna buy this? 214 00:10:15,470 --> 00:10:16,600 Cloudy? 215 00:10:16,600 --> 00:10:17,670 - Hey! 216 00:10:17,670 --> 00:10:18,503 What did you do that for? 217 00:10:18,503 --> 00:10:19,336 Go and get it. 218 00:10:23,160 --> 00:10:25,860 Uh, I can explain everything. 219 00:10:33,433 --> 00:10:34,640 - Phew. 220 00:10:34,640 --> 00:10:36,080 Thought he'd nab us. 221 00:10:36,080 --> 00:10:37,680 - Yeah. 222 00:10:37,680 --> 00:10:39,393 - He wasn't looking for us. 223 00:10:41,010 --> 00:10:43,080 - Luke, Luke. 224 00:10:43,080 --> 00:10:44,280 Any news on Salene? 225 00:10:44,280 --> 00:10:45,720 - Oh, Salene's fine. 226 00:10:45,720 --> 00:10:46,760 Just a few bruises. 227 00:10:46,760 --> 00:10:48,190 - Oh, thank God. 228 00:10:48,190 --> 00:10:49,880 I thought she was a goner. 229 00:10:49,880 --> 00:10:51,640 They won't let me in to see her. 230 00:10:51,640 --> 00:10:52,600 Could you take me? 231 00:10:52,600 --> 00:10:53,433 - No. 232 00:10:53,433 --> 00:10:55,290 You'll have to wait until she's fully recovered. 233 00:10:56,770 --> 00:10:57,950 - People will start asking questions 234 00:10:57,950 --> 00:10:59,800 if they see me doing you a favor. 235 00:10:59,800 --> 00:11:01,713 And we can't afford any suspicion. 236 00:11:02,800 --> 00:11:04,900 - Yeah, I guess. 237 00:11:04,900 --> 00:11:06,920 Well, thanks for coming down to let us know. 238 00:11:06,920 --> 00:11:08,100 - Sure. 239 00:11:08,100 --> 00:11:10,660 Oh, you haven't seen, uh, Ellie around, have you? 240 00:11:10,660 --> 00:11:12,760 - Yeah, she was here just a minute ago. 241 00:11:12,760 --> 00:11:13,593 Why? 242 00:11:13,593 --> 00:11:14,426 What do you want with her? 243 00:11:14,426 --> 00:11:16,760 - Oh, nothing that can't wait. 244 00:11:16,760 --> 00:11:19,283 I'll keep you informed about Salene. 245 00:11:24,610 --> 00:11:25,443 - For Ellie. 246 00:11:26,476 --> 00:11:27,913 - No, no message. 247 00:11:35,290 --> 00:11:37,290 Okay, that's it. 248 00:11:37,290 --> 00:11:38,460 - We haven't finished. 249 00:11:38,460 --> 00:11:39,293 - Yeah, we have. 250 00:11:39,293 --> 00:11:40,330 That's your share. 251 00:11:41,690 --> 00:11:42,523 - It's mine. 252 00:11:42,523 --> 00:11:43,460 It was my idea. 253 00:11:43,460 --> 00:11:45,380 - Yeah, but we printed all the t-shirts. 254 00:11:45,380 --> 00:11:46,760 - Yeah, but I sold them. 255 00:11:46,760 --> 00:11:49,760 - That's because you're the only one who's allowed outside. 256 00:11:49,760 --> 00:11:51,550 - Yeah, exactly. 257 00:11:51,550 --> 00:11:53,630 I did the work that mattered. 258 00:11:55,470 --> 00:11:58,453 - I think I've been very generous under the circumstances. 259 00:11:59,840 --> 00:12:03,070 - You aren't gonna let him get away with this, are you? 260 00:12:05,620 --> 00:12:06,550 Come on. 261 00:12:06,550 --> 00:12:08,160 - Sensible girl. 262 00:12:08,160 --> 00:12:10,610 And just remember this one simple rule. 263 00:12:10,610 --> 00:12:12,883 My scam, my takings. 264 00:12:20,263 --> 00:12:21,096 - I'm worried about Lex. 265 00:12:21,096 --> 00:12:22,880 I think he's gonna do something stupid. 266 00:12:24,120 --> 00:12:26,090 That will be a new experience. 267 00:12:26,090 --> 00:12:27,570 - I'm serious. 268 00:12:27,570 --> 00:12:29,880 The way he's talking about getting back at the Guardian. 269 00:12:29,880 --> 00:12:31,140 It's dangerous. 270 00:12:31,140 --> 00:12:32,150 - What, suddenly you're concerned 271 00:12:32,150 --> 00:12:33,910 about the Guardian's safety? 272 00:12:33,910 --> 00:12:35,410 - I just don't want Lex going off 273 00:12:35,410 --> 00:12:37,800 on a suicide mission, that's all. 274 00:12:37,800 --> 00:12:39,520 - Well, you're the leader, Bray. 275 00:12:39,520 --> 00:12:41,030 What would you like me to do? 276 00:12:41,030 --> 00:12:42,420 - Just help. 277 00:12:42,420 --> 00:12:44,365 Help him to get through this. 278 00:12:45,198 --> 00:12:47,180 By telling him things that I don't believe? 279 00:12:47,180 --> 00:12:48,120 - No. 280 00:12:48,120 --> 00:12:49,310 All I'm asking you is just 281 00:12:49,310 --> 00:12:50,980 try and understand what he's going through. 282 00:12:52,510 --> 00:12:54,860 - Lex is hurting badly. 283 00:12:54,860 --> 00:12:56,870 A little sensitivity would be appreciated. 284 00:12:59,460 --> 00:13:00,870 Oh, you mean like you, Bray? 285 00:13:00,870 --> 00:13:03,560 Standing here talking to me about hurting? 286 00:13:03,560 --> 00:13:04,850 You, of all people, 287 00:13:04,850 --> 00:13:06,230 think I don't know what it's like to hurt? 288 00:13:06,230 --> 00:13:08,429 Is that what you're trying to tell me? 289 00:13:08,429 --> 00:13:09,820 - I thought we put this behind us. 290 00:13:09,820 --> 00:13:11,210 - Oh yeah, sure. 291 00:13:13,180 --> 00:13:14,253 - Like I said, Bray, 292 00:13:15,460 --> 00:13:16,360 you're the leader. 293 00:13:17,590 --> 00:13:18,423 For now. 294 00:13:30,165 --> 00:13:31,260 - There you are. 295 00:13:31,260 --> 00:13:33,630 I've been looking all over for you. 296 00:13:34,890 --> 00:13:36,490 - Yes, of course. 297 00:13:36,490 --> 00:13:37,323 - Oh. 298 00:13:37,323 --> 00:13:40,280 Sorry, I didn't know. 299 00:13:41,940 --> 00:13:43,440 - Everything's fine. 300 00:13:43,440 --> 00:13:44,990 Fantastic, in fact. 301 00:13:44,990 --> 00:13:47,710 I just came in here to get a bit of peace and quiet. 302 00:13:47,710 --> 00:13:50,171 Things have just been really full-on lately. 303 00:13:50,171 --> 00:13:51,320 - Ellie, I-- 304 00:13:51,320 --> 00:13:53,970 - Listen, Luke, I'll have to catch up with you later. 305 00:13:53,970 --> 00:13:56,840 I promised Alice I'd help her with some sewing. 306 00:13:56,840 --> 00:13:59,370 She's been given a pile of Chosen robes to patch, and-- 307 00:13:59,370 --> 00:14:00,203 - Ellie. 308 00:14:01,925 --> 00:14:02,793 We need to talk. 309 00:14:04,930 --> 00:14:06,580 About the kiss. 310 00:14:06,580 --> 00:14:07,900 - Not now, Luke. 311 00:14:07,900 --> 00:14:09,253 I have to go find Alice. 312 00:14:16,540 --> 00:14:18,640 - It is a vision quest, Guardian. 313 00:14:18,640 --> 00:14:21,243 Zoot is calling, and I must follow. 314 00:14:22,390 --> 00:14:23,790 Please understand. 315 00:14:23,790 --> 00:14:27,440 - But Zoot is here, all around us. 316 00:14:27,440 --> 00:14:29,640 We don't need to go anywhere to find him. 317 00:14:29,640 --> 00:14:33,670 - Guardian, we each must find our own path to Zoot. 318 00:14:33,670 --> 00:14:36,170 You were fortunate enough to know him. 319 00:14:36,170 --> 00:14:37,280 But for those of us who weren't, 320 00:14:37,280 --> 00:14:39,940 we must start our paths wherever we can. 321 00:14:39,940 --> 00:14:42,400 - And what if that path should lead to the rebels? 322 00:14:42,400 --> 00:14:44,090 - I'll have my guards with me. 323 00:14:44,090 --> 00:14:45,590 They would not dare attack us. 324 00:14:47,010 --> 00:14:49,190 You have shown me such great honor 325 00:14:49,190 --> 00:14:51,400 in choosing me for this role. 326 00:14:51,400 --> 00:14:54,683 Now I truly want to be a part of your world. 327 00:14:55,610 --> 00:14:58,483 It's what I'd like more than anything else. 328 00:15:03,800 --> 00:15:04,960 - Yes. 329 00:15:04,960 --> 00:15:05,993 That is the truth. 330 00:15:07,110 --> 00:15:08,610 - Then go. 331 00:15:08,610 --> 00:15:10,920 And may Zoot enter your heart. 332 00:15:10,920 --> 00:15:12,123 - Thank you, Guardian. 333 00:15:14,020 --> 00:15:16,060 I knew you wouldn't let me down. 334 00:15:16,060 --> 00:15:16,913 - But remember, 335 00:15:18,210 --> 00:15:20,600 if this is a trick, 336 00:15:20,600 --> 00:15:22,163 you will pay the price. 337 00:15:33,080 --> 00:15:35,333 - It's like nothing makes sense anymore. 338 00:15:37,970 --> 00:15:40,240 I don't understand what's happening, Luke. 339 00:15:41,720 --> 00:15:42,553 Tell me. 340 00:15:46,800 --> 00:15:49,723 I try so hard to do the right thing, and look at me. 341 00:15:49,723 --> 00:15:52,030 - But you do do the right thing. 342 00:15:52,030 --> 00:15:53,290 You really have, Salene. 343 00:15:55,120 --> 00:15:56,890 - No one hates you. 344 00:15:56,890 --> 00:15:58,273 They just don't understand. 345 00:16:01,560 --> 00:16:03,200 - Yes. 346 00:16:03,200 --> 00:16:05,100 Now, is that all that's troubling you? 347 00:16:06,971 --> 00:16:07,804 Go on. 348 00:16:14,850 --> 00:16:18,620 - Because Zoot told the Guardian that she should be. 349 00:16:18,620 --> 00:16:19,453 Why else? 350 00:16:20,850 --> 00:16:21,683 - I don't know. 351 00:16:22,940 --> 00:16:25,287 I tried so hard to believe that it's... 352 00:16:26,201 --> 00:16:27,180 It's just so hard. 353 00:16:27,180 --> 00:16:31,160 - We all don't understand straightaway what Zoot intends. 354 00:16:31,160 --> 00:16:32,183 It takes time. 355 00:16:36,910 --> 00:16:38,360 - Everything's gonna be fine. 356 00:16:40,460 --> 00:16:42,850 - Promise me you're gonna look after me, Luke. 357 00:16:42,850 --> 00:16:44,180 Promise me that. 358 00:16:44,180 --> 00:16:45,053 - I promise. 359 00:16:48,850 --> 00:16:50,470 - Hold me. 360 00:16:50,470 --> 00:16:52,210 Just for a minute. 361 00:16:52,210 --> 00:16:54,160 I feel so much better when you hold me. 362 00:17:05,420 --> 00:17:07,783 - Bray said I should give her the benefit of the doubt. 363 00:17:08,700 --> 00:17:09,633 I'm workin' on it. 364 00:17:11,150 --> 00:17:11,983 - Good for you. 365 00:17:12,828 --> 00:17:13,950 - You've changed your tune. 366 00:17:13,950 --> 00:17:16,950 - Look, I didn't mean to upset you before. 367 00:17:16,950 --> 00:17:19,810 For what it's worth, I'm sure as far as Tai-San's concerned, 368 00:17:19,810 --> 00:17:22,913 you're the one, the boy of her dreams, okay? 369 00:17:23,770 --> 00:17:25,980 - Is this some kind of pep talk or something? 370 00:17:25,980 --> 00:17:27,220 - Sort of. 371 00:17:27,220 --> 00:17:30,020 Look, it's stupid you working yourself up in a state. 372 00:17:30,020 --> 00:17:31,970 It's not your fault there's a war out there. 373 00:17:31,970 --> 00:17:32,893 Or hers. 374 00:17:34,979 --> 00:17:36,990 - Meaning cut the girl some slack. 375 00:17:36,990 --> 00:17:38,250 - I don't get it. 376 00:17:40,660 --> 00:17:43,533 In a war, people do whatever they can to survive. 377 00:17:44,430 --> 00:17:45,813 I mean, it's no big deal. 378 00:17:47,100 --> 00:17:48,460 - Now that's where you're wrong! 379 00:17:48,460 --> 00:17:49,870 - Oh, come on! 380 00:17:49,870 --> 00:17:51,950 How many medals for monogamy would you win? 381 00:17:51,950 --> 00:17:52,993 - That's different. 382 00:17:52,993 --> 00:17:53,840 That's got nothin' to do with this! 383 00:17:54,710 --> 00:17:56,080 How is that different? 384 00:17:56,080 --> 00:17:58,100 - 'Cause I'm a man, and we have needs. 385 00:17:59,630 --> 00:18:01,640 Get real, Lex. 386 00:18:01,640 --> 00:18:04,210 - I don't want to talk about it anymore. 387 00:18:04,210 --> 00:18:08,420 - Look, all I'm saying is don't torture yourself. 388 00:18:08,420 --> 00:18:10,253 There's nothing you can do about it. 389 00:18:11,490 --> 00:18:12,363 Is there? 390 00:18:20,100 --> 00:18:21,760 - Oh, it's okay, it's my turn. 391 00:18:21,760 --> 00:18:22,803 - But I insist. 392 00:18:24,673 --> 00:18:27,323 - If you feel that strongly about it, go right ahead. 393 00:18:29,650 --> 00:18:32,140 - Look, I want to ask your advice on something. 394 00:18:32,140 --> 00:18:34,750 You see, Tai-San's asked me to get a message to Lex. 395 00:18:36,560 --> 00:18:39,260 - By the way, our friend in high places 396 00:18:39,260 --> 00:18:41,660 was down here looking for you this afternoon. 397 00:18:41,660 --> 00:18:43,290 Did he find you? 398 00:18:43,290 --> 00:18:44,123 - Mm-hm. 399 00:18:46,400 --> 00:18:47,303 What did he want? 400 00:18:48,500 --> 00:18:50,280 - Nothing much. 401 00:18:50,280 --> 00:18:52,520 - He must've wanted something. 402 00:18:52,520 --> 00:18:53,830 What did you talk about? 403 00:18:53,830 --> 00:18:55,013 - I told you, nothing. 404 00:18:56,024 --> 00:18:57,420 I was busy. 405 00:18:57,420 --> 00:18:59,600 - You're meant to be busy cultivating him. 406 00:18:59,600 --> 00:19:01,640 - Yeah, well, I have a life of my own, remember? 407 00:19:01,640 --> 00:19:03,080 I'm not just gonna put it on hold 408 00:19:03,080 --> 00:19:05,530 'cause he decides to pay a house call. 409 00:19:05,530 --> 00:19:07,980 - So let me get this straight. 410 00:19:07,980 --> 00:19:10,040 You're afraid if Bray and Ebony find out 411 00:19:10,040 --> 00:19:12,120 they'll stop Lex from going. 412 00:19:12,120 --> 00:19:14,570 But you're not sure it's right to keep a secret from them. 413 00:19:14,570 --> 00:19:15,403 - Right. 414 00:19:15,403 --> 00:19:16,920 Like, Bray's the leader, isn't he? 415 00:19:16,920 --> 00:19:18,886 And I kind of work for him. 416 00:19:18,886 --> 00:19:19,719 - Hm. 417 00:19:20,705 --> 00:19:22,610 I'd expect they'd try and stop him if they knew. 418 00:19:22,610 --> 00:19:25,080 In case he did something stupid. 419 00:19:25,080 --> 00:19:26,910 - Yeah, Lex does that. 420 00:19:28,503 --> 00:19:30,450 - Then why do I have this feeling in my bones 421 00:19:30,450 --> 00:19:32,530 that you have done something really stupid? 422 00:19:32,530 --> 00:19:35,550 - I think you'll find that's your specialty, not mine. 423 00:19:35,550 --> 00:19:37,410 - Okay, end of conversation. 424 00:19:37,410 --> 00:19:39,480 - No, wait, please, I'm sorry. 425 00:19:39,480 --> 00:19:41,620 I didn't mean it like that. 426 00:19:41,620 --> 00:19:43,690 - No, you're right. 427 00:19:43,690 --> 00:19:46,320 Falling for the wrong guy is my specialty. 428 00:19:46,320 --> 00:19:48,013 I just hope it doesn't run in the family. 429 00:19:51,380 --> 00:19:54,100 - You see, Tai-San is into Lex, big time. 430 00:19:54,100 --> 00:19:55,740 And he needs to know that. 431 00:19:55,740 --> 00:19:57,990 - You think love's that important, don't you? 432 00:19:58,880 --> 00:20:01,150 - I think it's more important now than ever. 433 00:20:01,150 --> 00:20:02,500 Don't you? 434 00:20:02,500 --> 00:20:04,750 - I'd expect it is. 435 00:20:04,750 --> 00:20:06,500 But other things are important too. 436 00:20:07,400 --> 00:20:08,233 - Keep talking. 437 00:20:09,112 --> 00:20:11,330 - Well, like you said, Bray's the leader. 438 00:20:11,330 --> 00:20:12,230 Shouldn't he know? 439 00:20:13,090 --> 00:20:17,473 - Well, it is Tai-San's decision, and she did insist. 440 00:20:18,450 --> 00:20:19,283 - I see. 441 00:20:20,340 --> 00:20:23,563 So why are you asking me? 442 00:20:24,750 --> 00:20:26,450 - Uh, isn't it a good idea 443 00:20:26,450 --> 00:20:29,330 to get a second opinion sometimes? 444 00:20:29,330 --> 00:20:31,480 - Even if you've already made up your mind? 445 00:20:33,450 --> 00:20:36,290 - Well, it looks like we're all done here. 446 00:20:36,290 --> 00:20:38,390 I think maybe I should go get some shut-eye. 447 00:20:38,390 --> 00:20:40,340 - Hey, thanks for helping. 448 00:20:40,340 --> 00:20:41,650 - Pleasure. 449 00:20:41,650 --> 00:20:42,483 - Hey, May. 450 00:20:44,130 --> 00:20:44,963 Be careful. 451 00:20:45,800 --> 00:20:47,050 It's dangerous out there. 452 00:20:47,050 --> 00:20:48,690 - I'm a big girl now. 453 00:20:48,690 --> 00:20:49,890 I can look after myself. 454 00:20:52,680 --> 00:20:53,513 - I hope so. 455 00:20:58,680 --> 00:21:00,723 I couldn't bear to lose you again. 456 00:21:03,320 --> 00:21:05,103 - This time it's for keeps. 457 00:21:08,203 --> 00:21:09,847 I'll see you in my dreams. 458 00:21:58,782 --> 00:21:59,782 Shh. 459 00:22:01,730 --> 00:22:03,790 Tai-San wants to see you. 460 00:22:04,907 --> 00:22:05,907 Now! 461 00:22:15,976 --> 00:22:17,430 - The vibes are getting stronger. 462 00:22:17,430 --> 00:22:19,160 This is the place, wait here. 463 00:22:19,160 --> 00:22:21,100 - We can't do that, Supreme Mother. 464 00:22:21,100 --> 00:22:23,900 The Guardian said that we're to stay with you at all times. 465 00:22:23,900 --> 00:22:25,130 - How ridiculous! 466 00:22:25,130 --> 00:22:26,600 How can I possibly commune with Zoot 467 00:22:26,600 --> 00:22:28,320 if you're hanging over my shoulder? 468 00:22:28,320 --> 00:22:29,980 - It's the Guardian's direct order. 469 00:22:29,980 --> 00:22:31,970 - Will I have to report that you prevented me 470 00:22:31,970 --> 00:22:34,220 from receiving the guidance of the Great One? 471 00:22:36,110 --> 00:22:39,530 After all, what can happen in a place like this? 472 00:22:39,530 --> 00:22:41,583 If I need you, I'll call you. 473 00:22:45,050 --> 00:22:46,650 - Keep your eyes open, everyone. 474 00:22:57,300 --> 00:22:58,563 - Luke, help me! 475 00:23:05,513 --> 00:23:06,847 Psst. 476 00:23:06,847 --> 00:23:08,210 Over here. 477 00:23:08,210 --> 00:23:09,560 Lex! 478 00:23:09,560 --> 00:23:11,820 - This isn't another one of May's little tricks, is it? 479 00:23:11,820 --> 00:23:13,273 - I've missed you so much. 480 00:23:22,480 --> 00:23:25,187 - My baby. 481 00:23:25,187 --> 00:23:26,687 I've lost my baby. 482 00:23:30,596 --> 00:23:35,285 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 483 00:23:35,285 --> 00:23:40,285 ♪ We can all build a new history ♪ 484 00:23:40,363 --> 00:23:45,363 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 485 00:23:45,530 --> 00:23:50,530 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 486 00:23:50,999 --> 00:23:55,298 ♪ I believe you and I ♪ 487 00:23:55,298 --> 00:24:00,298 ♪ That together we're the guiding light ♪ 488 00:24:02,208 --> 00:24:07,208 ♪ Abe messiah eeya ♪ 489 00:24:07,417 --> 00:24:12,183 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 490 00:24:12,183 --> 00:24:16,586 ♪ Abe messiah eeya ♪ 491 00:24:16,586 --> 00:24:18,819 ♪ Oh ♪ 492 00:24:18,819 --> 00:24:21,627 ♪ Just look this way ♪ 493 00:24:21,627 --> 00:24:23,734 ♪ Oh ♪ 494 00:24:23,734 --> 00:24:26,817 ♪ Just look this way ♪ 495 00:24:48,313 --> 00:24:51,230 ♪ Abe messiah eeya ♪ 33725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.