Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,342 --> 00:00:10,342
♪ Look into the future what do you see ♪
2
00:00:11,875 --> 00:00:16,501
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
3
00:00:16,501 --> 00:00:21,501
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
4
00:00:22,926 --> 00:00:24,040
are repeating for calm
5
00:00:24,040 --> 00:00:26,283
throughout the evacuation process.
6
00:00:34,860 --> 00:00:37,290
- Come on Ebony, I was brilliant.
7
00:00:37,290 --> 00:00:39,970
I had that audience in
the palm of my hand.
8
00:00:39,970 --> 00:00:42,150
- I thought it was a team effort.
9
00:00:42,150 --> 00:00:43,500
- Yeah.
10
00:00:43,500 --> 00:00:45,250
You and Bray were only the puppets.
11
00:00:47,690 --> 00:00:50,890
I had to drive the show and show them how
12
00:00:50,890 --> 00:00:53,840
the Supreme Mother was just a fantasy
13
00:00:53,840 --> 00:00:56,080
created by that freak of a Guardian.
14
00:00:56,080 --> 00:00:58,390
- Just Lex the invincible.
15
00:00:58,390 --> 00:00:59,223
- Yeah.
16
00:01:00,170 --> 00:01:04,280
I reckon I should be an
actor or a rockstar even.
17
00:01:04,280 --> 00:01:06,530
- Maybe you should just
stick to being a rock
18
00:01:06,530 --> 00:01:08,430
or something that lives underneath it.
19
00:01:13,040 --> 00:01:14,330
Bray, what is it?
20
00:01:14,330 --> 00:01:16,060
- There's been a public announcement,
21
00:01:16,060 --> 00:01:17,750
and it's all over the city.
22
00:01:18,920 --> 00:01:23,223
- There's gonna be a coronation
of the true Supreme Mother.
23
00:01:28,940 --> 00:01:32,920
- Do you believe in dreams,
Luke, their power of prophecy?
24
00:01:32,920 --> 00:01:33,753
- No.
25
00:01:35,030 --> 00:01:36,460
- That's right.
26
00:01:36,460 --> 00:01:38,290
You're a man of practicalities.
27
00:01:38,290 --> 00:01:39,973
That's why you run our security.
28
00:01:41,250 --> 00:01:43,663
Let me tell you about a
dream I had last night.
29
00:01:45,120 --> 00:01:47,863
I traveled in a spacecraft.
30
00:01:49,250 --> 00:01:54,250
There was thick fog with stinging
insects coming out of it.
31
00:01:54,280 --> 00:01:56,363
Try to pierce the shell of the ship.
32
00:01:57,500 --> 00:01:59,130
What do you think they were?
33
00:01:59,130 --> 00:02:02,750
Our enemies or my own weaknesses?
34
00:02:02,750 --> 00:02:06,300
The things I must overcome so
that we may reach our destiny?
35
00:02:06,300 --> 00:02:07,733
- I don't know.
36
00:02:09,080 --> 00:02:13,100
- Then we landed and Zoot was there
37
00:02:13,100 --> 00:02:15,750
just as he looked in real life.
38
00:02:15,750 --> 00:02:17,540
He took me by the hand,
39
00:02:17,540 --> 00:02:21,590
and he led me to a place
where there were two thrones.
40
00:02:21,590 --> 00:02:25,500
And then he said to me, one
of them is reserved for me
41
00:02:25,500 --> 00:02:28,360
and one for Tai-San.
42
00:02:28,360 --> 00:02:30,420
- Sometimes dreams are just--
43
00:02:30,420 --> 00:02:31,913
- That's not all of it.
44
00:02:33,840 --> 00:02:38,840
He said that a great test is
coming, Luke, for all of us,
45
00:02:40,000 --> 00:02:41,990
but if we pass through the fire
46
00:02:41,990 --> 00:02:44,590
she and I will be raised
to the divine together
47
00:02:46,160 --> 00:02:49,333
to become Gods, like Zoot, himself.
48
00:03:00,720 --> 00:03:01,763
- That slob.
49
00:03:03,381 --> 00:03:04,720
All right.
50
00:03:04,720 --> 00:03:05,690
That's it.
51
00:03:05,690 --> 00:03:08,003
That is totally finally it.
52
00:03:11,800 --> 00:03:13,793
- It has to be either May or Saline.
53
00:03:15,040 --> 00:03:16,840
- You don't know if it's
gonna be one of them, Lex.
54
00:03:16,840 --> 00:03:18,730
- Oh, it's one of them all right,
55
00:03:18,730 --> 00:03:21,340
and once this war's over that traitor
56
00:03:21,340 --> 00:03:23,230
she's gonna get what she deserves.
57
00:03:25,190 --> 00:03:26,560
What next year?
58
00:03:26,560 --> 00:03:28,270
We can't wait that long.
59
00:03:28,270 --> 00:03:30,910
We have the finish this now.
60
00:03:30,910 --> 00:03:32,450
You want me to list what
our little rebellion
61
00:03:32,450 --> 00:03:33,563
has achieved so far?
62
00:03:34,865 --> 00:03:38,240
A few drums of petrol up in smoke,
63
00:03:38,240 --> 00:03:41,990
a few freed slaves, a
hijacked puppet show.
64
00:03:41,990 --> 00:03:43,290
We're just knits in their hair.
65
00:03:45,570 --> 00:03:48,363
- We end this thing once and for all.
66
00:03:49,980 --> 00:03:51,680
We're gonna wipe out the Guardian.
67
00:03:52,990 --> 00:03:54,130
- I'm having deja vu.
68
00:03:54,130 --> 00:03:56,483
- This time there will be no mistakes.
69
00:03:57,370 --> 00:03:58,720
We have to ambush the coronation.
70
00:03:58,720 --> 00:04:01,500
I mean, it's the perfect opportunity.
71
00:04:01,500 --> 00:04:04,310
- Do you know what the security
is gonna be like there?
72
00:04:04,310 --> 00:04:07,290
We will never get anywhere
near the Guardian.
73
00:04:07,290 --> 00:04:08,240
- We won't need to.
74
00:04:12,800 --> 00:04:14,410
Not with this.
75
00:04:14,410 --> 00:04:15,770
- Jus wait a damn minute.
76
00:04:15,770 --> 00:04:17,460
Stop and think about this.
77
00:04:17,460 --> 00:04:19,970
- Bray, I am tired of playing games.
78
00:04:19,970 --> 00:04:21,763
- There's got to be a better way.
79
00:04:22,640 --> 00:04:24,650
If we resort to this kind of violence
80
00:04:24,650 --> 00:04:26,590
we are no better than the Chosen.
81
00:04:26,590 --> 00:04:29,040
- If we don't nothing's
gonna change around here.
82
00:04:30,030 --> 00:04:31,343
Ebony's right.
83
00:04:32,270 --> 00:04:34,830
If we want to beat them,
we gotta join them.
84
00:04:34,830 --> 00:04:36,580
All we gotta do is find
someone who can use
85
00:04:36,580 --> 00:04:38,303
this thing and properly.
86
00:04:39,210 --> 00:04:40,910
That way there'll be no accidents.
87
00:04:42,540 --> 00:04:43,713
- Don't look at me.
88
00:04:49,200 --> 00:04:51,343
- Danni taught me how to use one of these.
89
00:05:06,100 --> 00:05:08,220
You want me to talk about
it in front of them?
90
00:05:08,220 --> 00:05:09,620
Okay.
91
00:05:09,620 --> 00:05:11,983
I don't like what's happened
any more than you do.
92
00:05:17,610 --> 00:05:19,010
- You could've stopped her.
93
00:05:19,010 --> 00:05:19,843
- I tried.
94
00:05:19,843 --> 00:05:21,710
- I told you it'd be a disaster.
95
00:05:21,710 --> 00:05:24,630
You're in this with
them and you've used me.
96
00:05:25,740 --> 00:05:27,060
How have I used you?
97
00:05:27,060 --> 00:05:28,860
- You know how.
98
00:05:28,860 --> 00:05:30,870
You let me help you to get Trudy away,
99
00:05:30,870 --> 00:05:33,460
so you could put Tai-San in her place.
100
00:05:33,460 --> 00:05:34,780
- That isn't true.
101
00:05:34,780 --> 00:05:36,270
Anyway, you came to me.
102
00:05:36,270 --> 00:05:38,495
- Yes, because I thought you were--
103
00:05:40,420 --> 00:05:41,403
What did you think?
104
00:05:43,480 --> 00:05:45,290
We are on different sides, Luke,
105
00:05:45,290 --> 00:05:46,740
but it doesn't feel that way.
106
00:05:47,920 --> 00:05:49,810
Everything I've seen of you tells me
107
00:05:49,810 --> 00:05:51,640
that you're a good person.
108
00:05:51,640 --> 00:05:52,587
- No, don't.
109
00:05:53,451 --> 00:05:55,160
- All right, do you
think you can trick me,
110
00:05:55,160 --> 00:05:56,443
like she's tricked him?
111
00:05:58,320 --> 00:06:02,176
You're right, Ellie, we
are on different sides.
112
00:06:12,570 --> 00:06:15,080
- I got a little plan
only I need your help
113
00:06:15,960 --> 00:06:17,180
and it'd be an even split.
114
00:06:17,180 --> 00:06:18,650
Interested?
115
00:06:18,650 --> 00:06:20,120
- It depends what it is.
116
00:06:23,960 --> 00:06:26,470
- There's gonna be people
coming from miles around.
117
00:06:26,470 --> 00:06:28,340
It's gonna be a huge event.
118
00:06:28,340 --> 00:06:31,269
People, Tally, I mean hunters.
119
00:06:31,269 --> 00:06:34,023
And I know how it can clean up big time.
120
00:06:43,700 --> 00:06:44,533
- Oh.
121
00:06:48,830 --> 00:06:50,030
- Thanks Alice.
122
00:06:50,030 --> 00:06:52,523
I was feeling quite peckish there.
123
00:06:52,523 --> 00:06:56,390
So, what was it you wanted
to talk to me about?
124
00:06:56,390 --> 00:06:58,490
- For every plate you leave unwashed,
125
00:06:58,490 --> 00:07:01,130
every tiny scrap you leave in our space,
126
00:07:01,130 --> 00:07:02,803
you get one bag of garbage bag
127
00:07:02,803 --> 00:07:06,580
on your chair, on your bed, on your face.
128
00:07:06,580 --> 00:07:08,239
Is that clear?
129
00:07:09,464 --> 00:07:11,814
- You know, you're real
cute when you're angry.
130
00:07:13,810 --> 00:07:14,970
- You make me sick.
131
00:07:14,970 --> 00:07:16,963
- Yeah well, you know I try.
132
00:07:20,540 --> 00:07:21,440
Quite a mess, hey?
133
00:07:22,910 --> 00:07:25,683
Well, I guess I better
get my butler clear it up.
134
00:07:26,530 --> 00:07:28,780
Don't think the name
Pride quite suits him.
135
00:07:28,780 --> 00:07:31,580
He's too much of a little
worm for a big name like that.
136
00:07:32,960 --> 00:07:35,460
What do you think about Jeeves?
137
00:07:35,460 --> 00:07:37,710
- You ever hear of the
worm that turned, Ned?
138
00:07:47,670 --> 00:07:48,503
- Yeah.
139
00:07:48,503 --> 00:07:49,673
- I don't understand.
140
00:07:49,673 --> 00:07:51,750
She's a space cadet.
141
00:07:51,750 --> 00:07:54,720
All she's ever had are
crazy half baked ideas.
142
00:07:54,720 --> 00:07:56,240
She isn't a Supreme Mother.
143
00:07:56,240 --> 00:07:57,380
- There are reasons.
144
00:07:57,380 --> 00:07:58,880
You better just drop it.
145
00:08:00,660 --> 00:08:01,493
Is something going on?
146
00:08:01,493 --> 00:08:04,060
Why aren't you telling me, Alice?
147
00:08:05,530 --> 00:08:09,520
Because you are totally
completely untrustworthy.
148
00:08:09,520 --> 00:08:10,650
That's why.
149
00:08:10,650 --> 00:08:12,670
You're playing their game, Saline.
150
00:08:12,670 --> 00:08:15,140
I don't even know what
side you're on anymore.
151
00:08:15,140 --> 00:08:16,610
I don't even know who you are.
152
00:08:16,610 --> 00:08:20,691
As a matter of fact, I
don't even think you do.
153
00:08:20,691 --> 00:08:22,793
I've got enough troubles of my own.
154
00:08:25,799 --> 00:08:27,100
- Hey, did I ever tell you
what I was really thinking
155
00:08:27,100 --> 00:08:28,900
when I had the chance to kill Danni?
156
00:08:31,290 --> 00:08:34,640
I was thinking I don't have the right
157
00:08:34,640 --> 00:08:35,840
to take somebody's life.
158
00:08:38,040 --> 00:08:39,740
I still don't understand.
159
00:08:39,740 --> 00:08:41,133
What is that, fear?
160
00:08:42,159 --> 00:08:43,033
- No.
161
00:08:45,040 --> 00:08:47,340
Incredible as it may seem, Lex,
162
00:08:47,340 --> 00:08:51,130
it was probably the
straining hand of morality
163
00:08:51,130 --> 00:08:53,230
making a fleeting appearance in your mind.
164
00:08:54,090 --> 00:08:55,180
- Whoa.
165
00:08:55,180 --> 00:08:56,013
Really?
166
00:08:57,696 --> 00:08:59,617
Well, maybe I'm not so bad after all.
167
00:09:00,782 --> 00:09:03,503
You won't tell anybody
I said that, will you?
168
00:09:03,503 --> 00:09:05,152
I mean, I don't want to lose any credit.
169
00:09:05,985 --> 00:09:06,840
- No.
170
00:09:06,840 --> 00:09:09,003
I'll take it to the grave with me.
171
00:09:10,645 --> 00:09:13,363
Besides, I backed out too remember.
172
00:09:16,030 --> 00:09:17,670
- Look if you don't want
to do the crossbow thing
173
00:09:17,670 --> 00:09:18,600
I understand.
174
00:09:18,600 --> 00:09:21,140
- It's not about what anybody
understands or thinks.
175
00:09:21,140 --> 00:09:21,973
Okay.
176
00:09:23,950 --> 00:09:25,500
I gotta do what's right for me.
177
00:09:37,450 --> 00:09:38,283
- Hi.
178
00:09:39,255 --> 00:09:40,573
- Hi.
179
00:09:45,340 --> 00:09:46,253
- Oh nothing.
180
00:09:47,480 --> 00:09:49,410
It's this Tai-San thing.
181
00:09:49,410 --> 00:09:50,870
He said I'm tricking him.
182
00:09:51,900 --> 00:09:52,900
You are, aren't you?
183
00:09:55,830 --> 00:09:58,640
Ellie, have you got
something going on with Luke?
184
00:09:58,640 --> 00:09:59,640
- No, of course not.
185
00:10:05,130 --> 00:10:06,100
- You're everything to me.
186
00:10:06,100 --> 00:10:07,370
You know that, don't you?
187
00:10:07,370 --> 00:10:10,070
I've always tried to protect
you, be there for you.
188
00:10:10,070 --> 00:10:12,220
- Yeah, you have but Alice--
189
00:10:12,220 --> 00:10:15,730
- And through it all no
matter how bad things have got
190
00:10:15,730 --> 00:10:18,260
I've always known at least there's you.
191
00:10:18,260 --> 00:10:21,290
At least there's Ellie to trust.
192
00:10:21,290 --> 00:10:23,010
I don't know what's going on.
193
00:10:23,010 --> 00:10:23,933
I don't want to.
194
00:10:25,280 --> 00:10:26,823
Don't lose your head, Ellie.
195
00:10:27,720 --> 00:10:28,770
Don't lose your heart
196
00:10:29,710 --> 00:10:32,717
because you'll break mine if you do.
197
00:10:40,152 --> 00:10:41,940
- You are to wait in here.
198
00:10:41,940 --> 00:10:43,840
The Guardian will be with you shortly.
199
00:10:48,060 --> 00:10:51,006
- She is not to be called that,
200
00:10:51,006 --> 00:10:54,300
not until after the ceremony is completed.
201
00:10:54,300 --> 00:10:55,150
- I'm sorry.
202
00:10:55,150 --> 00:10:56,463
I didn't understand.
203
00:10:57,830 --> 00:10:59,080
Make me your hand maiden.
204
00:11:01,500 --> 00:11:04,160
- Of course, I know, I
mean it'd be someone else
205
00:11:04,160 --> 00:11:06,540
looking after Brady,
but if you could speak
206
00:11:06,540 --> 00:11:09,903
to the Guardian I'd be
very grateful, Luke.
207
00:11:10,910 --> 00:11:12,823
- You have your duties.
208
00:11:21,440 --> 00:11:22,940
- Excuse me.
209
00:11:22,940 --> 00:11:25,563
Could you help me get
my dolly back, please?
210
00:11:27,771 --> 00:11:31,473
We were playing superheroes
and she landed on the roof.
211
00:11:32,640 --> 00:11:33,990
I know you could reach her.
212
00:11:44,420 --> 00:11:45,620
- That girl's a natural.
213
00:11:49,140 --> 00:11:51,810
Where'd you guys learn all this stuff?
214
00:11:51,810 --> 00:11:53,241
- School.
215
00:12:16,890 --> 00:12:18,603
- Don't disappoint me, Tai-San.
216
00:12:21,200 --> 00:12:22,690
- By refusing me.
217
00:12:22,690 --> 00:12:24,093
- But I've already accepted.
218
00:12:26,220 --> 00:12:30,440
- As you know before we can
carry out your coronation
219
00:12:30,440 --> 00:12:34,660
you must go through the
purification rituals in public.
220
00:12:34,660 --> 00:12:36,560
You need to make yourself ready.
221
00:12:38,200 --> 00:12:39,170
Of course.
222
00:12:41,670 --> 00:12:43,830
- So, you're interested in power.
223
00:12:43,830 --> 00:12:44,663
Good.
224
00:12:45,600 --> 00:12:49,410
You will be by my side
as the symbolic head,
225
00:12:49,410 --> 00:12:51,900
the mother of all Chosen.
226
00:12:51,900 --> 00:12:53,153
- But not of my own.
227
00:12:54,160 --> 00:12:55,610
And what of you?
228
00:12:55,610 --> 00:12:58,310
Aren't you the symbolic father?
229
00:12:58,310 --> 00:13:00,210
- I stand in Zoot's place.
230
00:13:00,210 --> 00:13:03,980
- To have a balance we
need female and male,
231
00:13:03,980 --> 00:13:08,823
mother and father, in
the spirit and the body.
232
00:13:11,500 --> 00:13:13,233
- That you are too alone.
233
00:13:14,210 --> 00:13:16,650
That you should confide in me.
234
00:13:16,650 --> 00:13:18,640
That perhaps I have duties too
235
00:13:18,640 --> 00:13:21,630
which you have no thought of and should.
236
00:13:29,163 --> 00:13:29,996
- No.
237
00:13:33,030 --> 00:13:34,680
With you I am challenged.
238
00:13:34,680 --> 00:13:35,990
- But not scared.
239
00:13:35,990 --> 00:13:37,380
- Scared.
240
00:13:37,380 --> 00:13:42,380
Tai-San, if you fail me,
if you fail the great one,
241
00:13:42,570 --> 00:13:43,660
it's simple.
242
00:13:43,660 --> 00:13:45,050
I'll have you executed.
243
00:13:45,050 --> 00:13:47,110
- So, there's always an
answer to every challenge.
244
00:13:47,110 --> 00:13:48,570
- Exactly.
245
00:13:48,570 --> 00:13:51,030
Now, I want to carry out your coronation
246
00:13:51,030 --> 00:13:52,253
as soon as possible.
247
00:13:53,200 --> 00:13:55,450
So, we need to perform
the public purification
248
00:13:55,450 --> 00:13:58,240
rituals immediately this afternoon.
249
00:13:58,240 --> 00:13:59,590
- All right.
250
00:13:59,590 --> 00:14:00,433
What must I do?
251
00:14:01,730 --> 00:14:04,563
- You must renounce everything
of your formal life,
252
00:14:06,180 --> 00:14:08,860
including the outlaw.
253
00:14:10,350 --> 00:14:14,203
- The outlaw Lex, your husband.
254
00:14:20,010 --> 00:14:21,040
I don't get it.
255
00:14:21,040 --> 00:14:22,813
That is Ned's mess.
256
00:14:24,760 --> 00:14:27,050
What you're not a slave, are you?
257
00:14:27,050 --> 00:14:29,090
- I'm not anyone's slave.
258
00:14:30,390 --> 00:14:31,513
You're a coward.
259
00:14:33,300 --> 00:14:35,540
- I know what I'm doing, Alice.
260
00:14:35,540 --> 00:14:36,963
- That makes it even worst.
261
00:14:41,820 --> 00:14:43,930
Why don't you go talk to Saline.
262
00:14:43,930 --> 00:14:45,830
I'm sure you two have a lot in common.
263
00:14:48,670 --> 00:14:50,520
- All right, I will.
264
00:14:50,520 --> 00:14:52,520
It looks like she could use the company.
265
00:14:55,530 --> 00:14:56,363
Do you mind?
266
00:14:59,228 --> 00:15:01,228
It looks like you could talk to someone.
267
00:15:04,670 --> 00:15:07,170
I know what everybody
thinks about me around here.
268
00:15:10,250 --> 00:15:11,333
- That I'm a traitor.
269
00:15:12,260 --> 00:15:13,923
That I made Ryan do what he did.
270
00:15:22,920 --> 00:15:24,703
I have to think about my baby.
271
00:15:26,930 --> 00:15:29,660
They're not gonna protect me, are they,
272
00:15:29,660 --> 00:15:32,973
the Mall Rats or what's left of them?
273
00:15:34,650 --> 00:15:38,190
You don't know what it's like
having a baby grow inside you.
274
00:15:38,190 --> 00:15:40,860
All you want to do is keep it safe,
275
00:15:40,860 --> 00:15:42,610
and that's what I was trying to do.
276
00:15:43,900 --> 00:15:45,423
No one understands that.
277
00:15:49,260 --> 00:15:50,223
Maybe you do.
278
00:15:52,230 --> 00:15:53,433
I've seen how you are.
279
00:15:55,010 --> 00:15:56,510
You're scared too, aren't you?
280
00:15:58,170 --> 00:16:02,363
- We're all scared, Saline,
every last one of us.
281
00:16:09,110 --> 00:16:10,310
Where have you been?
282
00:16:10,310 --> 00:16:12,090
- Finding about the coronation.
283
00:16:12,090 --> 00:16:14,250
There's gonna be some kind
of purification ritual
284
00:16:14,250 --> 00:16:16,493
this afternoon for the new Supreme Mother.
285
00:16:17,890 --> 00:16:20,260
That means it gives us a
chance at the dress rehearsal
286
00:16:20,260 --> 00:16:24,243
before the coronation if
you're willing to do it.
287
00:16:28,870 --> 00:16:31,060
- Of course it is, he's an artist.
288
00:16:31,060 --> 00:16:31,893
- Roller.
289
00:16:37,690 --> 00:16:38,623
- Inspection.
290
00:16:39,800 --> 00:16:40,750
Empty your pockets.
291
00:16:58,000 --> 00:16:58,833
And you.
292
00:17:00,010 --> 00:17:01,350
- Nothing in them.
293
00:17:01,350 --> 00:17:02,650
- I just need to say that.
294
00:17:04,810 --> 00:17:05,810
Do it for him.
295
00:17:05,810 --> 00:17:07,680
- No one touches me.
296
00:17:07,680 --> 00:17:08,834
- Wait.
297
00:17:08,834 --> 00:17:10,150
It's not worth it, Ned.
298
00:17:10,150 --> 00:17:10,983
Just do it.
299
00:17:24,650 --> 00:17:25,483
- Your mother.
300
00:17:29,160 --> 00:17:32,500
This afternoon the new Supreme
Mother will be purified.
301
00:17:32,500 --> 00:17:34,588
If any of you wish to see the ceremony
302
00:17:34,588 --> 00:17:35,803
you're welcome.
303
00:17:40,220 --> 00:17:41,170
- I'm sick of this.
304
00:17:42,230 --> 00:17:43,770
We're just animals in a cage.
305
00:17:43,770 --> 00:17:45,810
- Clean it up.
306
00:17:45,810 --> 00:17:47,023
- He can pick it up.
307
00:17:49,770 --> 00:17:50,603
- I'm busy.
308
00:17:51,869 --> 00:17:53,420
- Oh, so we got a bit of
a rebellion going on here,
309
00:17:53,420 --> 00:17:54,253
have we?
310
00:17:55,230 --> 00:17:56,890
Well, let me tell you what I'm gonna do.
311
00:17:56,890 --> 00:17:58,110
I'm gonna count to three
312
00:17:58,110 --> 00:17:59,587
and if you don't pick that food up
313
00:17:59,587 --> 00:18:01,300
then I'm gonna go up to that lieutenant
314
00:18:01,300 --> 00:18:03,650
and tell him that you
and the nanny over there
315
00:18:03,650 --> 00:18:05,530
are rebel spies.
316
00:18:05,530 --> 00:18:07,163
- I told you to drop that.
317
00:18:08,140 --> 00:18:08,973
- One.
318
00:18:10,380 --> 00:18:11,213
Two.
319
00:18:15,120 --> 00:18:16,880
Last time you caught me off guard.
320
00:18:16,880 --> 00:18:17,723
Not this time.
321
00:18:19,980 --> 00:18:22,620
- Sit down and I'll clean up the food.
322
00:18:22,620 --> 00:18:24,000
- Get out of my way.
323
00:18:24,000 --> 00:18:25,230
- Sit down, Ned.
324
00:18:25,230 --> 00:18:26,063
- Oh yeah.
325
00:18:26,063 --> 00:18:27,240
And who's gonna make me?
326
00:18:32,587 --> 00:18:34,830
Okay, okay, it's just a joke.
327
00:18:34,830 --> 00:18:35,710
It's just a joke.
328
00:18:35,710 --> 00:18:36,543
All right.
329
00:18:38,940 --> 00:18:40,210
- Wow.
330
00:18:40,210 --> 00:18:42,663
If it isn't a lion dressed up as a lamb.
331
00:18:58,132 --> 00:18:59,882
- That's not too bad.
332
00:19:01,207 --> 00:19:03,333
But how about we add this?
333
00:19:04,190 --> 00:19:07,770
Hail Tai-San, true Supreme Mother.
334
00:19:07,770 --> 00:19:08,790
- Yeah.
335
00:19:08,790 --> 00:19:10,380
Yeah, now that'll sell.
336
00:19:10,380 --> 00:19:11,213
Come on, man.
337
00:19:11,213 --> 00:19:12,680
Don't want to miss the crowds.
338
00:19:17,970 --> 00:19:19,760
- The new Supreme Mother's
gonna be presented
339
00:19:19,760 --> 00:19:20,760
to the people there.
340
00:19:21,960 --> 00:19:24,079
- I bet that on the day of the coronation
341
00:19:24,079 --> 00:19:26,043
the Guardian's sitting right there
342
00:19:26,043 --> 00:19:28,970
next to that double crossing witch.
343
00:19:28,970 --> 00:19:31,050
- That means we can choose
any one of these buildings
344
00:19:31,050 --> 00:19:32,450
and still have a clear shot.
345
00:19:33,900 --> 00:19:35,470
- We'll scout the place out.
346
00:19:35,470 --> 00:19:37,370
We need to know every possible escape.
347
00:19:45,530 --> 00:19:47,020
- I want you to know something.
348
00:19:47,020 --> 00:19:48,470
- I have to go to the ritual.
349
00:19:49,373 --> 00:19:52,090
- I may have tried to use you
350
00:19:53,300 --> 00:19:55,500
to play on your decency
for the rebel cause,
351
00:19:56,640 --> 00:19:59,643
but not in this, Luke,
not now with Tai-San.
352
00:20:02,440 --> 00:20:05,200
I just wanted you to know, that's all.
353
00:20:07,270 --> 00:20:10,780
Trying a new line 'cause
the old one no longer works.
354
00:20:10,780 --> 00:20:12,270
- No.
355
00:20:16,530 --> 00:20:17,723
That you care for me.
356
00:20:18,930 --> 00:20:20,537
Is that it?
357
00:20:20,537 --> 00:20:22,920
You think you can work me that way.
358
00:20:22,920 --> 00:20:23,963
Well, you can't.
359
00:20:25,270 --> 00:20:27,500
I may not like everything
the Guardian's doing,
360
00:20:27,500 --> 00:20:30,603
but just like you I'm loyal to my cause.
361
00:20:41,000 --> 00:20:41,973
'Cause I do.
362
00:20:43,210 --> 00:20:46,683
Don't you see that's the
whole impossible problem.
363
00:20:47,690 --> 00:20:48,523
I do.
364
00:20:50,888 --> 00:20:55,888
- Don't, please.
365
00:20:56,248 --> 00:20:57,415
Ellie, please.
366
00:20:58,297 --> 00:20:59,713
You don't have to.
367
00:21:07,200 --> 00:21:08,033
- Step right up folks.
368
00:21:08,033 --> 00:21:10,040
Party t-shirts going fast.
369
00:21:10,040 --> 00:21:11,010
Step right up folks.
370
00:21:11,010 --> 00:21:12,900
Party t-shirts going fast.
371
00:21:12,900 --> 00:21:14,965
Hail Tai-San, true Supreme Mother.
372
00:21:14,965 --> 00:21:15,827
Step right up.
373
00:21:15,827 --> 00:21:18,210
Party t-shirts going fast.
374
00:21:18,210 --> 00:21:19,500
Come on, step right up.
375
00:21:19,500 --> 00:21:21,350
Party t-shirts going fast.
376
00:21:23,960 --> 00:21:25,020
Listen, I'll go see.
377
00:21:25,020 --> 00:21:25,853
You stay here.
378
00:21:25,853 --> 00:21:27,533
- Party t-shirts going fast.
379
00:21:27,533 --> 00:21:30,283
Hail Tai-San, true Supreme Mother.
380
00:21:49,960 --> 00:21:52,623
- Thought you'd be in the front
row watching the ceremony.
381
00:21:54,330 --> 00:21:55,240
Look.
382
00:21:55,240 --> 00:21:56,660
You seemed upset about something.
383
00:21:56,660 --> 00:21:58,710
I just wanted to make you were all right.
384
00:22:04,430 --> 00:22:06,570
- You think it makes a difference.
385
00:22:06,570 --> 00:22:08,350
You're stupid resistance.
386
00:22:08,350 --> 00:22:11,330
It just makes things worst.
387
00:22:11,330 --> 00:22:14,440
That's why it's all gone
wrong because of you.
388
00:22:14,440 --> 00:22:16,466
When we only had to play along,
389
00:22:16,466 --> 00:22:18,690
it would've all been all right.
390
00:22:18,690 --> 00:22:19,970
- Don't you blame me.
391
00:22:19,970 --> 00:22:21,520
Don't you dare.
392
00:22:21,520 --> 00:22:22,353
- We took you in.
393
00:22:22,353 --> 00:22:24,480
You weren't even part of us.
394
00:22:26,320 --> 00:22:27,750
Huh, your own weakness?
395
00:22:27,750 --> 00:22:29,110
Your own cowardess?
396
00:22:29,110 --> 00:22:31,280
You're the one that
betrayed the tribe, not me.
397
00:22:32,113 --> 00:22:33,750
There isn't anything left.
398
00:22:33,750 --> 00:22:36,000
Just stupid dead dreams.
399
00:22:36,000 --> 00:22:38,980
- You got a mirror take
a long look at yourself.
400
00:22:38,980 --> 00:22:40,130
You know what you've become.
401
00:22:40,130 --> 00:22:41,220
You're nothing.
402
00:22:41,220 --> 00:22:43,410
You're just this thing that crawls around
403
00:22:43,410 --> 00:22:44,920
fearing for its life.
404
00:22:44,920 --> 00:22:47,000
Is that what you're gonna teach your kid?
405
00:22:47,000 --> 00:22:50,290
- Don't you dare tell
me how to be a mother.
406
00:22:51,180 --> 00:22:53,320
You told me Tai-San wasn't worthy.
407
00:22:53,320 --> 00:22:54,258
So, who is, huh?
408
00:22:54,258 --> 00:22:55,600
You.
409
00:22:55,600 --> 00:22:56,680
You want to know something.
410
00:22:56,680 --> 00:22:59,770
So long as no one's nominating
you for Supreme Mother,
411
00:22:59,770 --> 00:23:00,800
as far as I'm concerned
412
00:23:00,800 --> 00:23:02,530
everything's all right with the world.
413
00:23:02,530 --> 00:23:03,609
- Shut up.
414
00:23:03,609 --> 00:23:04,442
Shut up.
415
00:23:04,442 --> 00:23:06,026
Shut up.
416
00:23:06,026 --> 00:23:07,345
- No.
417
00:23:07,345 --> 00:23:09,002
You're gonna hear more.
418
00:23:09,002 --> 00:23:11,085
You're gonna hear it all.
419
00:23:12,720 --> 00:23:13,948
Saline.
420
00:23:13,948 --> 00:23:14,781
Saline.
421
00:23:21,718 --> 00:23:22,551
Saline.
422
00:23:25,930 --> 00:23:26,763
Saline.
423
00:23:30,538 --> 00:23:35,133
♪ Liberty this is our destiny ♪
424
00:23:35,133 --> 00:23:40,133
♪ We can all build a new history ♪
425
00:23:40,424 --> 00:23:45,424
♪ Feeling like something
will set me free ♪
426
00:23:45,506 --> 00:23:50,506
♪ Knowing that I belong in the tribe ♪
427
00:23:50,622 --> 00:23:54,919
♪ I believe you and I ♪
428
00:23:54,919 --> 00:23:59,919
♪ That together with a guiding light ♪
429
00:24:01,685 --> 00:24:06,685
♪ Abe messiah eeya ♪
430
00:24:06,899 --> 00:24:11,899
♪ I'll be here for you night and day ♪
431
00:24:12,050 --> 00:24:16,706
♪ Abe messiah eeya ♪
432
00:24:16,706 --> 00:24:21,222
♪ Oh, just come this way ♪
433
00:24:21,222 --> 00:24:24,639
♪ Oh, just come this way ♪
434
00:24:48,087 --> 00:24:51,004
♪ Abe messiah eeya ♪
30058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.