All language subtitles for The.Tribe.S03E24.Episode.24.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,342 --> 00:00:10,342 ♪ Look into the future what do you see ♪ 2 00:00:11,875 --> 00:00:16,501 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,501 --> 00:00:21,501 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 4 00:00:22,926 --> 00:00:24,040 are repeating for calm 5 00:00:24,040 --> 00:00:26,283 throughout the evacuation process. 6 00:00:34,860 --> 00:00:37,290 - Come on Ebony, I was brilliant. 7 00:00:37,290 --> 00:00:39,970 I had that audience in the palm of my hand. 8 00:00:39,970 --> 00:00:42,150 - I thought it was a team effort. 9 00:00:42,150 --> 00:00:43,500 - Yeah. 10 00:00:43,500 --> 00:00:45,250 You and Bray were only the puppets. 11 00:00:47,690 --> 00:00:50,890 I had to drive the show and show them how 12 00:00:50,890 --> 00:00:53,840 the Supreme Mother was just a fantasy 13 00:00:53,840 --> 00:00:56,080 created by that freak of a Guardian. 14 00:00:56,080 --> 00:00:58,390 - Just Lex the invincible. 15 00:00:58,390 --> 00:00:59,223 - Yeah. 16 00:01:00,170 --> 00:01:04,280 I reckon I should be an actor or a rockstar even. 17 00:01:04,280 --> 00:01:06,530 - Maybe you should just stick to being a rock 18 00:01:06,530 --> 00:01:08,430 or something that lives underneath it. 19 00:01:13,040 --> 00:01:14,330 Bray, what is it? 20 00:01:14,330 --> 00:01:16,060 - There's been a public announcement, 21 00:01:16,060 --> 00:01:17,750 and it's all over the city. 22 00:01:18,920 --> 00:01:23,223 - There's gonna be a coronation of the true Supreme Mother. 23 00:01:28,940 --> 00:01:32,920 - Do you believe in dreams, Luke, their power of prophecy? 24 00:01:32,920 --> 00:01:33,753 - No. 25 00:01:35,030 --> 00:01:36,460 - That's right. 26 00:01:36,460 --> 00:01:38,290 You're a man of practicalities. 27 00:01:38,290 --> 00:01:39,973 That's why you run our security. 28 00:01:41,250 --> 00:01:43,663 Let me tell you about a dream I had last night. 29 00:01:45,120 --> 00:01:47,863 I traveled in a spacecraft. 30 00:01:49,250 --> 00:01:54,250 There was thick fog with stinging insects coming out of it. 31 00:01:54,280 --> 00:01:56,363 Try to pierce the shell of the ship. 32 00:01:57,500 --> 00:01:59,130 What do you think they were? 33 00:01:59,130 --> 00:02:02,750 Our enemies or my own weaknesses? 34 00:02:02,750 --> 00:02:06,300 The things I must overcome so that we may reach our destiny? 35 00:02:06,300 --> 00:02:07,733 - I don't know. 36 00:02:09,080 --> 00:02:13,100 - Then we landed and Zoot was there 37 00:02:13,100 --> 00:02:15,750 just as he looked in real life. 38 00:02:15,750 --> 00:02:17,540 He took me by the hand, 39 00:02:17,540 --> 00:02:21,590 and he led me to a place where there were two thrones. 40 00:02:21,590 --> 00:02:25,500 And then he said to me, one of them is reserved for me 41 00:02:25,500 --> 00:02:28,360 and one for Tai-San. 42 00:02:28,360 --> 00:02:30,420 - Sometimes dreams are just-- 43 00:02:30,420 --> 00:02:31,913 - That's not all of it. 44 00:02:33,840 --> 00:02:38,840 He said that a great test is coming, Luke, for all of us, 45 00:02:40,000 --> 00:02:41,990 but if we pass through the fire 46 00:02:41,990 --> 00:02:44,590 she and I will be raised to the divine together 47 00:02:46,160 --> 00:02:49,333 to become Gods, like Zoot, himself. 48 00:03:00,720 --> 00:03:01,763 - That slob. 49 00:03:03,381 --> 00:03:04,720 All right. 50 00:03:04,720 --> 00:03:05,690 That's it. 51 00:03:05,690 --> 00:03:08,003 That is totally finally it. 52 00:03:11,800 --> 00:03:13,793 - It has to be either May or Saline. 53 00:03:15,040 --> 00:03:16,840 - You don't know if it's gonna be one of them, Lex. 54 00:03:16,840 --> 00:03:18,730 - Oh, it's one of them all right, 55 00:03:18,730 --> 00:03:21,340 and once this war's over that traitor 56 00:03:21,340 --> 00:03:23,230 she's gonna get what she deserves. 57 00:03:25,190 --> 00:03:26,560 What next year? 58 00:03:26,560 --> 00:03:28,270 We can't wait that long. 59 00:03:28,270 --> 00:03:30,910 We have the finish this now. 60 00:03:30,910 --> 00:03:32,450 You want me to list what our little rebellion 61 00:03:32,450 --> 00:03:33,563 has achieved so far? 62 00:03:34,865 --> 00:03:38,240 A few drums of petrol up in smoke, 63 00:03:38,240 --> 00:03:41,990 a few freed slaves, a hijacked puppet show. 64 00:03:41,990 --> 00:03:43,290 We're just knits in their hair. 65 00:03:45,570 --> 00:03:48,363 - We end this thing once and for all. 66 00:03:49,980 --> 00:03:51,680 We're gonna wipe out the Guardian. 67 00:03:52,990 --> 00:03:54,130 - I'm having deja vu. 68 00:03:54,130 --> 00:03:56,483 - This time there will be no mistakes. 69 00:03:57,370 --> 00:03:58,720 We have to ambush the coronation. 70 00:03:58,720 --> 00:04:01,500 I mean, it's the perfect opportunity. 71 00:04:01,500 --> 00:04:04,310 - Do you know what the security is gonna be like there? 72 00:04:04,310 --> 00:04:07,290 We will never get anywhere near the Guardian. 73 00:04:07,290 --> 00:04:08,240 - We won't need to. 74 00:04:12,800 --> 00:04:14,410 Not with this. 75 00:04:14,410 --> 00:04:15,770 - Jus wait a damn minute. 76 00:04:15,770 --> 00:04:17,460 Stop and think about this. 77 00:04:17,460 --> 00:04:19,970 - Bray, I am tired of playing games. 78 00:04:19,970 --> 00:04:21,763 - There's got to be a better way. 79 00:04:22,640 --> 00:04:24,650 If we resort to this kind of violence 80 00:04:24,650 --> 00:04:26,590 we are no better than the Chosen. 81 00:04:26,590 --> 00:04:29,040 - If we don't nothing's gonna change around here. 82 00:04:30,030 --> 00:04:31,343 Ebony's right. 83 00:04:32,270 --> 00:04:34,830 If we want to beat them, we gotta join them. 84 00:04:34,830 --> 00:04:36,580 All we gotta do is find someone who can use 85 00:04:36,580 --> 00:04:38,303 this thing and properly. 86 00:04:39,210 --> 00:04:40,910 That way there'll be no accidents. 87 00:04:42,540 --> 00:04:43,713 - Don't look at me. 88 00:04:49,200 --> 00:04:51,343 - Danni taught me how to use one of these. 89 00:05:06,100 --> 00:05:08,220 You want me to talk about it in front of them? 90 00:05:08,220 --> 00:05:09,620 Okay. 91 00:05:09,620 --> 00:05:11,983 I don't like what's happened any more than you do. 92 00:05:17,610 --> 00:05:19,010 - You could've stopped her. 93 00:05:19,010 --> 00:05:19,843 - I tried. 94 00:05:19,843 --> 00:05:21,710 - I told you it'd be a disaster. 95 00:05:21,710 --> 00:05:24,630 You're in this with them and you've used me. 96 00:05:25,740 --> 00:05:27,060 How have I used you? 97 00:05:27,060 --> 00:05:28,860 - You know how. 98 00:05:28,860 --> 00:05:30,870 You let me help you to get Trudy away, 99 00:05:30,870 --> 00:05:33,460 so you could put Tai-San in her place. 100 00:05:33,460 --> 00:05:34,780 - That isn't true. 101 00:05:34,780 --> 00:05:36,270 Anyway, you came to me. 102 00:05:36,270 --> 00:05:38,495 - Yes, because I thought you were-- 103 00:05:40,420 --> 00:05:41,403 What did you think? 104 00:05:43,480 --> 00:05:45,290 We are on different sides, Luke, 105 00:05:45,290 --> 00:05:46,740 but it doesn't feel that way. 106 00:05:47,920 --> 00:05:49,810 Everything I've seen of you tells me 107 00:05:49,810 --> 00:05:51,640 that you're a good person. 108 00:05:51,640 --> 00:05:52,587 - No, don't. 109 00:05:53,451 --> 00:05:55,160 - All right, do you think you can trick me, 110 00:05:55,160 --> 00:05:56,443 like she's tricked him? 111 00:05:58,320 --> 00:06:02,176 You're right, Ellie, we are on different sides. 112 00:06:12,570 --> 00:06:15,080 - I got a little plan only I need your help 113 00:06:15,960 --> 00:06:17,180 and it'd be an even split. 114 00:06:17,180 --> 00:06:18,650 Interested? 115 00:06:18,650 --> 00:06:20,120 - It depends what it is. 116 00:06:23,960 --> 00:06:26,470 - There's gonna be people coming from miles around. 117 00:06:26,470 --> 00:06:28,340 It's gonna be a huge event. 118 00:06:28,340 --> 00:06:31,269 People, Tally, I mean hunters. 119 00:06:31,269 --> 00:06:34,023 And I know how it can clean up big time. 120 00:06:43,700 --> 00:06:44,533 - Oh. 121 00:06:48,830 --> 00:06:50,030 - Thanks Alice. 122 00:06:50,030 --> 00:06:52,523 I was feeling quite peckish there. 123 00:06:52,523 --> 00:06:56,390 So, what was it you wanted to talk to me about? 124 00:06:56,390 --> 00:06:58,490 - For every plate you leave unwashed, 125 00:06:58,490 --> 00:07:01,130 every tiny scrap you leave in our space, 126 00:07:01,130 --> 00:07:02,803 you get one bag of garbage bag 127 00:07:02,803 --> 00:07:06,580 on your chair, on your bed, on your face. 128 00:07:06,580 --> 00:07:08,239 Is that clear? 129 00:07:09,464 --> 00:07:11,814 - You know, you're real cute when you're angry. 130 00:07:13,810 --> 00:07:14,970 - You make me sick. 131 00:07:14,970 --> 00:07:16,963 - Yeah well, you know I try. 132 00:07:20,540 --> 00:07:21,440 Quite a mess, hey? 133 00:07:22,910 --> 00:07:25,683 Well, I guess I better get my butler clear it up. 134 00:07:26,530 --> 00:07:28,780 Don't think the name Pride quite suits him. 135 00:07:28,780 --> 00:07:31,580 He's too much of a little worm for a big name like that. 136 00:07:32,960 --> 00:07:35,460 What do you think about Jeeves? 137 00:07:35,460 --> 00:07:37,710 - You ever hear of the worm that turned, Ned? 138 00:07:47,670 --> 00:07:48,503 - Yeah. 139 00:07:48,503 --> 00:07:49,673 - I don't understand. 140 00:07:49,673 --> 00:07:51,750 She's a space cadet. 141 00:07:51,750 --> 00:07:54,720 All she's ever had are crazy half baked ideas. 142 00:07:54,720 --> 00:07:56,240 She isn't a Supreme Mother. 143 00:07:56,240 --> 00:07:57,380 - There are reasons. 144 00:07:57,380 --> 00:07:58,880 You better just drop it. 145 00:08:00,660 --> 00:08:01,493 Is something going on? 146 00:08:01,493 --> 00:08:04,060 Why aren't you telling me, Alice? 147 00:08:05,530 --> 00:08:09,520 Because you are totally completely untrustworthy. 148 00:08:09,520 --> 00:08:10,650 That's why. 149 00:08:10,650 --> 00:08:12,670 You're playing their game, Saline. 150 00:08:12,670 --> 00:08:15,140 I don't even know what side you're on anymore. 151 00:08:15,140 --> 00:08:16,610 I don't even know who you are. 152 00:08:16,610 --> 00:08:20,691 As a matter of fact, I don't even think you do. 153 00:08:20,691 --> 00:08:22,793 I've got enough troubles of my own. 154 00:08:25,799 --> 00:08:27,100 - Hey, did I ever tell you what I was really thinking 155 00:08:27,100 --> 00:08:28,900 when I had the chance to kill Danni? 156 00:08:31,290 --> 00:08:34,640 I was thinking I don't have the right 157 00:08:34,640 --> 00:08:35,840 to take somebody's life. 158 00:08:38,040 --> 00:08:39,740 I still don't understand. 159 00:08:39,740 --> 00:08:41,133 What is that, fear? 160 00:08:42,159 --> 00:08:43,033 - No. 161 00:08:45,040 --> 00:08:47,340 Incredible as it may seem, Lex, 162 00:08:47,340 --> 00:08:51,130 it was probably the straining hand of morality 163 00:08:51,130 --> 00:08:53,230 making a fleeting appearance in your mind. 164 00:08:54,090 --> 00:08:55,180 - Whoa. 165 00:08:55,180 --> 00:08:56,013 Really? 166 00:08:57,696 --> 00:08:59,617 Well, maybe I'm not so bad after all. 167 00:09:00,782 --> 00:09:03,503 You won't tell anybody I said that, will you? 168 00:09:03,503 --> 00:09:05,152 I mean, I don't want to lose any credit. 169 00:09:05,985 --> 00:09:06,840 - No. 170 00:09:06,840 --> 00:09:09,003 I'll take it to the grave with me. 171 00:09:10,645 --> 00:09:13,363 Besides, I backed out too remember. 172 00:09:16,030 --> 00:09:17,670 - Look if you don't want to do the crossbow thing 173 00:09:17,670 --> 00:09:18,600 I understand. 174 00:09:18,600 --> 00:09:21,140 - It's not about what anybody understands or thinks. 175 00:09:21,140 --> 00:09:21,973 Okay. 176 00:09:23,950 --> 00:09:25,500 I gotta do what's right for me. 177 00:09:37,450 --> 00:09:38,283 - Hi. 178 00:09:39,255 --> 00:09:40,573 - Hi. 179 00:09:45,340 --> 00:09:46,253 - Oh nothing. 180 00:09:47,480 --> 00:09:49,410 It's this Tai-San thing. 181 00:09:49,410 --> 00:09:50,870 He said I'm tricking him. 182 00:09:51,900 --> 00:09:52,900 You are, aren't you? 183 00:09:55,830 --> 00:09:58,640 Ellie, have you got something going on with Luke? 184 00:09:58,640 --> 00:09:59,640 - No, of course not. 185 00:10:05,130 --> 00:10:06,100 - You're everything to me. 186 00:10:06,100 --> 00:10:07,370 You know that, don't you? 187 00:10:07,370 --> 00:10:10,070 I've always tried to protect you, be there for you. 188 00:10:10,070 --> 00:10:12,220 - Yeah, you have but Alice-- 189 00:10:12,220 --> 00:10:15,730 - And through it all no matter how bad things have got 190 00:10:15,730 --> 00:10:18,260 I've always known at least there's you. 191 00:10:18,260 --> 00:10:21,290 At least there's Ellie to trust. 192 00:10:21,290 --> 00:10:23,010 I don't know what's going on. 193 00:10:23,010 --> 00:10:23,933 I don't want to. 194 00:10:25,280 --> 00:10:26,823 Don't lose your head, Ellie. 195 00:10:27,720 --> 00:10:28,770 Don't lose your heart 196 00:10:29,710 --> 00:10:32,717 because you'll break mine if you do. 197 00:10:40,152 --> 00:10:41,940 - You are to wait in here. 198 00:10:41,940 --> 00:10:43,840 The Guardian will be with you shortly. 199 00:10:48,060 --> 00:10:51,006 - She is not to be called that, 200 00:10:51,006 --> 00:10:54,300 not until after the ceremony is completed. 201 00:10:54,300 --> 00:10:55,150 - I'm sorry. 202 00:10:55,150 --> 00:10:56,463 I didn't understand. 203 00:10:57,830 --> 00:10:59,080 Make me your hand maiden. 204 00:11:01,500 --> 00:11:04,160 - Of course, I know, I mean it'd be someone else 205 00:11:04,160 --> 00:11:06,540 looking after Brady, but if you could speak 206 00:11:06,540 --> 00:11:09,903 to the Guardian I'd be very grateful, Luke. 207 00:11:10,910 --> 00:11:12,823 - You have your duties. 208 00:11:21,440 --> 00:11:22,940 - Excuse me. 209 00:11:22,940 --> 00:11:25,563 Could you help me get my dolly back, please? 210 00:11:27,771 --> 00:11:31,473 We were playing superheroes and she landed on the roof. 211 00:11:32,640 --> 00:11:33,990 I know you could reach her. 212 00:11:44,420 --> 00:11:45,620 - That girl's a natural. 213 00:11:49,140 --> 00:11:51,810 Where'd you guys learn all this stuff? 214 00:11:51,810 --> 00:11:53,241 - School. 215 00:12:16,890 --> 00:12:18,603 - Don't disappoint me, Tai-San. 216 00:12:21,200 --> 00:12:22,690 - By refusing me. 217 00:12:22,690 --> 00:12:24,093 - But I've already accepted. 218 00:12:26,220 --> 00:12:30,440 - As you know before we can carry out your coronation 219 00:12:30,440 --> 00:12:34,660 you must go through the purification rituals in public. 220 00:12:34,660 --> 00:12:36,560 You need to make yourself ready. 221 00:12:38,200 --> 00:12:39,170 Of course. 222 00:12:41,670 --> 00:12:43,830 - So, you're interested in power. 223 00:12:43,830 --> 00:12:44,663 Good. 224 00:12:45,600 --> 00:12:49,410 You will be by my side as the symbolic head, 225 00:12:49,410 --> 00:12:51,900 the mother of all Chosen. 226 00:12:51,900 --> 00:12:53,153 - But not of my own. 227 00:12:54,160 --> 00:12:55,610 And what of you? 228 00:12:55,610 --> 00:12:58,310 Aren't you the symbolic father? 229 00:12:58,310 --> 00:13:00,210 - I stand in Zoot's place. 230 00:13:00,210 --> 00:13:03,980 - To have a balance we need female and male, 231 00:13:03,980 --> 00:13:08,823 mother and father, in the spirit and the body. 232 00:13:11,500 --> 00:13:13,233 - That you are too alone. 233 00:13:14,210 --> 00:13:16,650 That you should confide in me. 234 00:13:16,650 --> 00:13:18,640 That perhaps I have duties too 235 00:13:18,640 --> 00:13:21,630 which you have no thought of and should. 236 00:13:29,163 --> 00:13:29,996 - No. 237 00:13:33,030 --> 00:13:34,680 With you I am challenged. 238 00:13:34,680 --> 00:13:35,990 - But not scared. 239 00:13:35,990 --> 00:13:37,380 - Scared. 240 00:13:37,380 --> 00:13:42,380 Tai-San, if you fail me, if you fail the great one, 241 00:13:42,570 --> 00:13:43,660 it's simple. 242 00:13:43,660 --> 00:13:45,050 I'll have you executed. 243 00:13:45,050 --> 00:13:47,110 - So, there's always an answer to every challenge. 244 00:13:47,110 --> 00:13:48,570 - Exactly. 245 00:13:48,570 --> 00:13:51,030 Now, I want to carry out your coronation 246 00:13:51,030 --> 00:13:52,253 as soon as possible. 247 00:13:53,200 --> 00:13:55,450 So, we need to perform the public purification 248 00:13:55,450 --> 00:13:58,240 rituals immediately this afternoon. 249 00:13:58,240 --> 00:13:59,590 - All right. 250 00:13:59,590 --> 00:14:00,433 What must I do? 251 00:14:01,730 --> 00:14:04,563 - You must renounce everything of your formal life, 252 00:14:06,180 --> 00:14:08,860 including the outlaw. 253 00:14:10,350 --> 00:14:14,203 - The outlaw Lex, your husband. 254 00:14:20,010 --> 00:14:21,040 I don't get it. 255 00:14:21,040 --> 00:14:22,813 That is Ned's mess. 256 00:14:24,760 --> 00:14:27,050 What you're not a slave, are you? 257 00:14:27,050 --> 00:14:29,090 - I'm not anyone's slave. 258 00:14:30,390 --> 00:14:31,513 You're a coward. 259 00:14:33,300 --> 00:14:35,540 - I know what I'm doing, Alice. 260 00:14:35,540 --> 00:14:36,963 - That makes it even worst. 261 00:14:41,820 --> 00:14:43,930 Why don't you go talk to Saline. 262 00:14:43,930 --> 00:14:45,830 I'm sure you two have a lot in common. 263 00:14:48,670 --> 00:14:50,520 - All right, I will. 264 00:14:50,520 --> 00:14:52,520 It looks like she could use the company. 265 00:14:55,530 --> 00:14:56,363 Do you mind? 266 00:14:59,228 --> 00:15:01,228 It looks like you could talk to someone. 267 00:15:04,670 --> 00:15:07,170 I know what everybody thinks about me around here. 268 00:15:10,250 --> 00:15:11,333 - That I'm a traitor. 269 00:15:12,260 --> 00:15:13,923 That I made Ryan do what he did. 270 00:15:22,920 --> 00:15:24,703 I have to think about my baby. 271 00:15:26,930 --> 00:15:29,660 They're not gonna protect me, are they, 272 00:15:29,660 --> 00:15:32,973 the Mall Rats or what's left of them? 273 00:15:34,650 --> 00:15:38,190 You don't know what it's like having a baby grow inside you. 274 00:15:38,190 --> 00:15:40,860 All you want to do is keep it safe, 275 00:15:40,860 --> 00:15:42,610 and that's what I was trying to do. 276 00:15:43,900 --> 00:15:45,423 No one understands that. 277 00:15:49,260 --> 00:15:50,223 Maybe you do. 278 00:15:52,230 --> 00:15:53,433 I've seen how you are. 279 00:15:55,010 --> 00:15:56,510 You're scared too, aren't you? 280 00:15:58,170 --> 00:16:02,363 - We're all scared, Saline, every last one of us. 281 00:16:09,110 --> 00:16:10,310 Where have you been? 282 00:16:10,310 --> 00:16:12,090 - Finding about the coronation. 283 00:16:12,090 --> 00:16:14,250 There's gonna be some kind of purification ritual 284 00:16:14,250 --> 00:16:16,493 this afternoon for the new Supreme Mother. 285 00:16:17,890 --> 00:16:20,260 That means it gives us a chance at the dress rehearsal 286 00:16:20,260 --> 00:16:24,243 before the coronation if you're willing to do it. 287 00:16:28,870 --> 00:16:31,060 - Of course it is, he's an artist. 288 00:16:31,060 --> 00:16:31,893 - Roller. 289 00:16:37,690 --> 00:16:38,623 - Inspection. 290 00:16:39,800 --> 00:16:40,750 Empty your pockets. 291 00:16:58,000 --> 00:16:58,833 And you. 292 00:17:00,010 --> 00:17:01,350 - Nothing in them. 293 00:17:01,350 --> 00:17:02,650 - I just need to say that. 294 00:17:04,810 --> 00:17:05,810 Do it for him. 295 00:17:05,810 --> 00:17:07,680 - No one touches me. 296 00:17:07,680 --> 00:17:08,834 - Wait. 297 00:17:08,834 --> 00:17:10,150 It's not worth it, Ned. 298 00:17:10,150 --> 00:17:10,983 Just do it. 299 00:17:24,650 --> 00:17:25,483 - Your mother. 300 00:17:29,160 --> 00:17:32,500 This afternoon the new Supreme Mother will be purified. 301 00:17:32,500 --> 00:17:34,588 If any of you wish to see the ceremony 302 00:17:34,588 --> 00:17:35,803 you're welcome. 303 00:17:40,220 --> 00:17:41,170 - I'm sick of this. 304 00:17:42,230 --> 00:17:43,770 We're just animals in a cage. 305 00:17:43,770 --> 00:17:45,810 - Clean it up. 306 00:17:45,810 --> 00:17:47,023 - He can pick it up. 307 00:17:49,770 --> 00:17:50,603 - I'm busy. 308 00:17:51,869 --> 00:17:53,420 - Oh, so we got a bit of a rebellion going on here, 309 00:17:53,420 --> 00:17:54,253 have we? 310 00:17:55,230 --> 00:17:56,890 Well, let me tell you what I'm gonna do. 311 00:17:56,890 --> 00:17:58,110 I'm gonna count to three 312 00:17:58,110 --> 00:17:59,587 and if you don't pick that food up 313 00:17:59,587 --> 00:18:01,300 then I'm gonna go up to that lieutenant 314 00:18:01,300 --> 00:18:03,650 and tell him that you and the nanny over there 315 00:18:03,650 --> 00:18:05,530 are rebel spies. 316 00:18:05,530 --> 00:18:07,163 - I told you to drop that. 317 00:18:08,140 --> 00:18:08,973 - One. 318 00:18:10,380 --> 00:18:11,213 Two. 319 00:18:15,120 --> 00:18:16,880 Last time you caught me off guard. 320 00:18:16,880 --> 00:18:17,723 Not this time. 321 00:18:19,980 --> 00:18:22,620 - Sit down and I'll clean up the food. 322 00:18:22,620 --> 00:18:24,000 - Get out of my way. 323 00:18:24,000 --> 00:18:25,230 - Sit down, Ned. 324 00:18:25,230 --> 00:18:26,063 - Oh yeah. 325 00:18:26,063 --> 00:18:27,240 And who's gonna make me? 326 00:18:32,587 --> 00:18:34,830 Okay, okay, it's just a joke. 327 00:18:34,830 --> 00:18:35,710 It's just a joke. 328 00:18:35,710 --> 00:18:36,543 All right. 329 00:18:38,940 --> 00:18:40,210 - Wow. 330 00:18:40,210 --> 00:18:42,663 If it isn't a lion dressed up as a lamb. 331 00:18:58,132 --> 00:18:59,882 - That's not too bad. 332 00:19:01,207 --> 00:19:03,333 But how about we add this? 333 00:19:04,190 --> 00:19:07,770 Hail Tai-San, true Supreme Mother. 334 00:19:07,770 --> 00:19:08,790 - Yeah. 335 00:19:08,790 --> 00:19:10,380 Yeah, now that'll sell. 336 00:19:10,380 --> 00:19:11,213 Come on, man. 337 00:19:11,213 --> 00:19:12,680 Don't want to miss the crowds. 338 00:19:17,970 --> 00:19:19,760 - The new Supreme Mother's gonna be presented 339 00:19:19,760 --> 00:19:20,760 to the people there. 340 00:19:21,960 --> 00:19:24,079 - I bet that on the day of the coronation 341 00:19:24,079 --> 00:19:26,043 the Guardian's sitting right there 342 00:19:26,043 --> 00:19:28,970 next to that double crossing witch. 343 00:19:28,970 --> 00:19:31,050 - That means we can choose any one of these buildings 344 00:19:31,050 --> 00:19:32,450 and still have a clear shot. 345 00:19:33,900 --> 00:19:35,470 - We'll scout the place out. 346 00:19:35,470 --> 00:19:37,370 We need to know every possible escape. 347 00:19:45,530 --> 00:19:47,020 - I want you to know something. 348 00:19:47,020 --> 00:19:48,470 - I have to go to the ritual. 349 00:19:49,373 --> 00:19:52,090 - I may have tried to use you 350 00:19:53,300 --> 00:19:55,500 to play on your decency for the rebel cause, 351 00:19:56,640 --> 00:19:59,643 but not in this, Luke, not now with Tai-San. 352 00:20:02,440 --> 00:20:05,200 I just wanted you to know, that's all. 353 00:20:07,270 --> 00:20:10,780 Trying a new line 'cause the old one no longer works. 354 00:20:10,780 --> 00:20:12,270 - No. 355 00:20:16,530 --> 00:20:17,723 That you care for me. 356 00:20:18,930 --> 00:20:20,537 Is that it? 357 00:20:20,537 --> 00:20:22,920 You think you can work me that way. 358 00:20:22,920 --> 00:20:23,963 Well, you can't. 359 00:20:25,270 --> 00:20:27,500 I may not like everything the Guardian's doing, 360 00:20:27,500 --> 00:20:30,603 but just like you I'm loyal to my cause. 361 00:20:41,000 --> 00:20:41,973 'Cause I do. 362 00:20:43,210 --> 00:20:46,683 Don't you see that's the whole impossible problem. 363 00:20:47,690 --> 00:20:48,523 I do. 364 00:20:50,888 --> 00:20:55,888 - Don't, please. 365 00:20:56,248 --> 00:20:57,415 Ellie, please. 366 00:20:58,297 --> 00:20:59,713 You don't have to. 367 00:21:07,200 --> 00:21:08,033 - Step right up folks. 368 00:21:08,033 --> 00:21:10,040 Party t-shirts going fast. 369 00:21:10,040 --> 00:21:11,010 Step right up folks. 370 00:21:11,010 --> 00:21:12,900 Party t-shirts going fast. 371 00:21:12,900 --> 00:21:14,965 Hail Tai-San, true Supreme Mother. 372 00:21:14,965 --> 00:21:15,827 Step right up. 373 00:21:15,827 --> 00:21:18,210 Party t-shirts going fast. 374 00:21:18,210 --> 00:21:19,500 Come on, step right up. 375 00:21:19,500 --> 00:21:21,350 Party t-shirts going fast. 376 00:21:23,960 --> 00:21:25,020 Listen, I'll go see. 377 00:21:25,020 --> 00:21:25,853 You stay here. 378 00:21:25,853 --> 00:21:27,533 - Party t-shirts going fast. 379 00:21:27,533 --> 00:21:30,283 Hail Tai-San, true Supreme Mother. 380 00:21:49,960 --> 00:21:52,623 - Thought you'd be in the front row watching the ceremony. 381 00:21:54,330 --> 00:21:55,240 Look. 382 00:21:55,240 --> 00:21:56,660 You seemed upset about something. 383 00:21:56,660 --> 00:21:58,710 I just wanted to make you were all right. 384 00:22:04,430 --> 00:22:06,570 - You think it makes a difference. 385 00:22:06,570 --> 00:22:08,350 You're stupid resistance. 386 00:22:08,350 --> 00:22:11,330 It just makes things worst. 387 00:22:11,330 --> 00:22:14,440 That's why it's all gone wrong because of you. 388 00:22:14,440 --> 00:22:16,466 When we only had to play along, 389 00:22:16,466 --> 00:22:18,690 it would've all been all right. 390 00:22:18,690 --> 00:22:19,970 - Don't you blame me. 391 00:22:19,970 --> 00:22:21,520 Don't you dare. 392 00:22:21,520 --> 00:22:22,353 - We took you in. 393 00:22:22,353 --> 00:22:24,480 You weren't even part of us. 394 00:22:26,320 --> 00:22:27,750 Huh, your own weakness? 395 00:22:27,750 --> 00:22:29,110 Your own cowardess? 396 00:22:29,110 --> 00:22:31,280 You're the one that betrayed the tribe, not me. 397 00:22:32,113 --> 00:22:33,750 There isn't anything left. 398 00:22:33,750 --> 00:22:36,000 Just stupid dead dreams. 399 00:22:36,000 --> 00:22:38,980 - You got a mirror take a long look at yourself. 400 00:22:38,980 --> 00:22:40,130 You know what you've become. 401 00:22:40,130 --> 00:22:41,220 You're nothing. 402 00:22:41,220 --> 00:22:43,410 You're just this thing that crawls around 403 00:22:43,410 --> 00:22:44,920 fearing for its life. 404 00:22:44,920 --> 00:22:47,000 Is that what you're gonna teach your kid? 405 00:22:47,000 --> 00:22:50,290 - Don't you dare tell me how to be a mother. 406 00:22:51,180 --> 00:22:53,320 You told me Tai-San wasn't worthy. 407 00:22:53,320 --> 00:22:54,258 So, who is, huh? 408 00:22:54,258 --> 00:22:55,600 You. 409 00:22:55,600 --> 00:22:56,680 You want to know something. 410 00:22:56,680 --> 00:22:59,770 So long as no one's nominating you for Supreme Mother, 411 00:22:59,770 --> 00:23:00,800 as far as I'm concerned 412 00:23:00,800 --> 00:23:02,530 everything's all right with the world. 413 00:23:02,530 --> 00:23:03,609 - Shut up. 414 00:23:03,609 --> 00:23:04,442 Shut up. 415 00:23:04,442 --> 00:23:06,026 Shut up. 416 00:23:06,026 --> 00:23:07,345 - No. 417 00:23:07,345 --> 00:23:09,002 You're gonna hear more. 418 00:23:09,002 --> 00:23:11,085 You're gonna hear it all. 419 00:23:12,720 --> 00:23:13,948 Saline. 420 00:23:13,948 --> 00:23:14,781 Saline. 421 00:23:21,718 --> 00:23:22,551 Saline. 422 00:23:25,930 --> 00:23:26,763 Saline. 423 00:23:30,538 --> 00:23:35,133 ♪ Liberty this is our destiny ♪ 424 00:23:35,133 --> 00:23:40,133 ♪ We can all build a new history ♪ 425 00:23:40,424 --> 00:23:45,424 ♪ Feeling like something will set me free ♪ 426 00:23:45,506 --> 00:23:50,506 ♪ Knowing that I belong in the tribe ♪ 427 00:23:50,622 --> 00:23:54,919 ♪ I believe you and I ♪ 428 00:23:54,919 --> 00:23:59,919 ♪ That together with a guiding light ♪ 429 00:24:01,685 --> 00:24:06,685 ♪ Abe messiah eeya ♪ 430 00:24:06,899 --> 00:24:11,899 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 431 00:24:12,050 --> 00:24:16,706 ♪ Abe messiah eeya ♪ 432 00:24:16,706 --> 00:24:21,222 ♪ Oh, just come this way ♪ 433 00:24:21,222 --> 00:24:24,639 ♪ Oh, just come this way ♪ 434 00:24:48,087 --> 00:24:51,004 ♪ Abe messiah eeya ♪ 30058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.