Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,268 --> 00:00:11,268
♪ Look into the future what do you see ♪
2
00:00:11,796 --> 00:00:16,556
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
3
00:00:16,556 --> 00:00:19,000
♪ If we're gonna survive ♪
4
00:00:19,000 --> 00:00:22,827
♪ The dream must stay alive ♪
5
00:00:22,827 --> 00:00:24,986
- Authorities are pleading for calm
6
00:00:24,986 --> 00:00:27,819
throughout the evacuation process.
7
00:00:44,880 --> 00:00:45,713
- Hold it!
8
00:00:46,829 --> 00:00:47,940
Hold it, as much as
we'd love to fight you,
9
00:00:47,940 --> 00:00:50,253
this building is about
to leave the ground.
10
00:00:51,520 --> 00:00:54,263
And I'd rather not be
here when it happens.
11
00:00:58,199 --> 00:01:00,045
Come on!
12
00:01:16,960 --> 00:01:18,870
- It was a pretty big thunderstorm.
13
00:01:18,870 --> 00:01:20,761
- Nah, I reckon it was maybe Zut
14
00:01:20,761 --> 00:01:22,830
arguing with Mrs. Zut about who's gonna
15
00:01:22,830 --> 00:01:23,897
put the trash out.
16
00:01:34,955 --> 00:01:37,038
- Yes, take that, Chosen!
17
00:01:38,300 --> 00:01:39,920
- Well, I'm done in.
18
00:01:39,920 --> 00:01:40,920
Early night I think.
19
00:01:42,110 --> 00:01:43,773
Where's my bunk?
20
00:01:43,773 --> 00:01:45,293
- There's Bray's room.
21
00:01:46,190 --> 00:01:50,200
- Bray, now that name has
a familiar ring about it.
22
00:01:50,200 --> 00:01:51,210
- He's our leader.
23
00:01:51,210 --> 00:01:54,840
- Now I remember, he's the
great hero I keep hearing about.
24
00:01:54,840 --> 00:01:56,820
The freedom fighter.
25
00:01:56,820 --> 00:01:57,720
- To some.
26
00:01:57,720 --> 00:01:59,550
- Then I'll definitely take his room
27
00:01:59,550 --> 00:02:01,833
since me and him have so much in common.
28
00:02:03,830 --> 00:02:04,663
- Sure.
29
00:02:05,580 --> 00:02:09,153
We both hate the Chosen and
we both drive girls crazy.
30
00:02:14,800 --> 00:02:17,453
And Alice, thanks for dinner.
31
00:02:22,790 --> 00:02:23,623
- I'll show him.
32
00:02:31,270 --> 00:02:33,910
- Let's make a toast.
33
00:02:35,730 --> 00:02:38,850
- Wild berry wine courtesy
of Amber and the Eco tribe.
34
00:02:38,850 --> 00:02:40,050
I was gonna save it til she got back
35
00:02:40,050 --> 00:02:42,273
but we need to mark this occasion.
36
00:02:43,330 --> 00:02:45,000
- You can tell her I stole it.
37
00:02:45,000 --> 00:02:45,833
She'll buy that.
38
00:02:45,833 --> 00:02:47,470
- Thanks, I will, Lex.
39
00:02:52,520 --> 00:02:55,453
- Rebel leaders, a force
to be reckoned with.
40
00:02:56,350 --> 00:02:59,510
- I don't know, don't you
think that's quite selfish?
41
00:02:59,510 --> 00:03:00,560
- Yeah, you're right.
42
00:03:01,650 --> 00:03:04,593
To world peace and living
in harmony with nature.
43
00:03:07,680 --> 00:03:09,301
Yeah, to us.
44
00:03:09,301 --> 00:03:11,051
To all of us.
45
00:03:19,690 --> 00:03:21,490
- Needs to breathe a little.
46
00:03:21,490 --> 00:03:22,513
- Tastes fine to me.
47
00:03:23,650 --> 00:03:26,250
So Ebony, how are you feeling?
48
00:03:26,250 --> 00:03:27,263
Have you recovered?
49
00:03:30,150 --> 00:03:32,323
- The shock of thinking Bray might die.
50
00:03:34,709 --> 00:03:36,733
- Oh, that.
51
00:03:38,060 --> 00:03:40,000
- Looked like you took it pretty hard.
52
00:03:40,000 --> 00:03:44,041
- Well, sure, because of
Bray's importance to the cause.
53
00:03:44,041 --> 00:03:45,691
- Oh, so it was nothing personal.
54
00:03:46,860 --> 00:03:47,893
- Nothing at all.
55
00:03:49,910 --> 00:03:50,940
Sorry, Bray.
56
00:03:50,940 --> 00:03:52,023
- To absent friends.
57
00:03:53,085 --> 00:03:54,613
- To absent friends.
58
00:03:57,910 --> 00:04:02,060
- All that petrol, up in smoke.
59
00:04:02,060 --> 00:04:04,993
Over half our supply destroyed.
60
00:04:06,100 --> 00:04:09,680
This will set back our
operations at least six months.
61
00:04:13,030 --> 00:04:15,113
The explosion rocked the whole city.
62
00:04:16,630 --> 00:04:18,120
This means something.
63
00:04:18,120 --> 00:04:22,513
- What it means is we must
stop Bray and quickly.
64
00:04:23,380 --> 00:04:27,803
Since our victory, we've grown
more and more complacent.
65
00:04:29,470 --> 00:04:30,863
Some of us have.
66
00:04:31,900 --> 00:04:35,010
With your permission,
I'll redouble my efforts
67
00:04:35,010 --> 00:04:36,380
to find the rebel base.
68
00:04:36,380 --> 00:04:37,380
- Not just yet.
69
00:04:37,380 --> 00:04:38,610
- But Guardian.
70
00:04:38,610 --> 00:04:40,830
- You are forgetting, Luke.
71
00:04:40,830 --> 00:04:43,560
There is a higher power watching over us,
72
00:04:43,560 --> 00:04:45,040
directing our lives.
73
00:04:45,040 --> 00:04:46,793
All things are meant to be.
74
00:04:48,710 --> 00:04:52,280
With this explosion, Zut is instructing us
75
00:04:52,280 --> 00:04:54,163
through his divine chaos.
76
00:04:57,010 --> 00:04:58,463
Bring me my oracle.
77
00:05:02,280 --> 00:05:03,593
Are you quite sure?
78
00:05:06,370 --> 00:05:09,763
- Guardian, I must tell
you, as your loyal servant,
79
00:05:11,000 --> 00:05:14,703
I have good reason to doubt
KC's purity of spirit.
80
00:05:16,150 --> 00:05:21,120
Is it wise to seek his counsel
on such an important matter?
81
00:05:21,120 --> 00:05:23,143
- Let me ask you a question.
82
00:05:24,070 --> 00:05:25,503
Is Zut wise?
83
00:05:26,450 --> 00:05:27,640
- Zut is our master.
84
00:05:27,640 --> 00:05:28,623
- Exactly.
85
00:05:30,690 --> 00:05:34,010
So why would he use KC as
his messenger if the boy
86
00:05:34,010 --> 00:05:34,843
were not pure?
87
00:05:56,270 --> 00:05:59,500
- I might have lost you,
but no one is taking my baby
88
00:05:59,500 --> 00:06:04,500
from me, not you, not him, not anyone.
89
00:06:15,740 --> 00:06:20,740
- KC, do you ever think to
yourself what a burden it is
90
00:06:20,950 --> 00:06:22,273
to be like us?
91
00:06:25,160 --> 00:06:29,570
- Able to see the hidden
meaning in all things
92
00:06:29,570 --> 00:06:32,790
whereas others only see the surface.
93
00:06:32,790 --> 00:06:34,640
- Sometimes, yeah.
94
00:06:34,640 --> 00:06:39,470
- Zut sends us many signs and portents.
95
00:06:39,470 --> 00:06:43,710
Some of them so clear, yet others.
96
00:06:43,710 --> 00:06:46,390
For instance, our fuel
dump was obliterated
97
00:06:46,390 --> 00:06:47,920
by the rebels.
98
00:06:47,920 --> 00:06:49,763
What does this explosion mean?
99
00:06:53,210 --> 00:06:56,380
Well, I guess it means
the rebels are starting
100
00:06:56,380 --> 00:06:57,213
to fight back.
101
00:06:57,213 --> 00:06:58,046
- No, no!
102
00:06:59,190 --> 00:07:01,430
That is just the surface.
103
00:07:01,430 --> 00:07:04,240
Nevermind the rebels, what does it mean?
104
00:07:04,240 --> 00:07:06,463
What is Zut trying to tell us?
105
00:07:09,150 --> 00:07:09,983
Sorry.
106
00:07:11,780 --> 00:07:15,933
Something is about to happen, KC, tonight.
107
00:07:18,100 --> 00:07:21,313
Something of great importance.
108
00:07:22,390 --> 00:07:25,440
The explosion foretold of this event
109
00:07:25,440 --> 00:07:29,860
but the meaning is
unclear to one such as I,
110
00:07:29,860 --> 00:07:32,893
to one so unworthy.
111
00:07:40,810 --> 00:07:43,053
- He didn't mention it.
112
00:07:45,130 --> 00:07:46,810
- Now open your heart.
113
00:07:46,810 --> 00:07:51,810
The explosion, is it a celebration
114
00:07:52,150 --> 00:07:54,363
urging me on to greater things?
115
00:07:56,770 --> 00:07:59,980
Or a warning of the
consequences if I continue
116
00:07:59,980 --> 00:08:00,893
on this path?
117
00:08:03,590 --> 00:08:04,873
- A celebration.
118
00:08:09,090 --> 00:08:12,323
- Yes, good.
119
00:08:14,110 --> 00:08:14,943
You may go.
120
00:08:33,370 --> 00:08:34,203
- I guess so.
121
00:08:36,450 --> 00:08:38,700
- I just got word about Jack.
122
00:08:39,820 --> 00:08:41,940
- He's being well looked after.
123
00:08:41,940 --> 00:08:44,080
He's very busy doing
important work for us.
124
00:08:45,150 --> 00:08:48,223
- Top secret, but he's in good health.
125
00:08:51,670 --> 00:08:52,620
- I'll try.
126
00:08:52,620 --> 00:08:56,930
- Tell him that, maybe
I should write it down.
127
00:08:56,930 --> 00:08:58,483
- I'd rather not carry notes.
128
00:08:59,720 --> 00:09:03,840
Suppose I just tell him
you're thinking of him
129
00:09:03,840 --> 00:09:05,360
every minute of the day
130
00:09:06,857 --> 00:09:08,957
and that you love him with all your heart.
131
00:09:10,201 --> 00:09:11,443
- I guess that covers it.
132
00:09:16,010 --> 00:09:16,843
- Hi.
133
00:09:17,820 --> 00:09:18,923
- Oh, hi, Salene.
134
00:09:20,300 --> 00:09:21,853
- I couldn't help overhearing.
135
00:09:23,540 --> 00:09:26,273
Isn't it great of Luke
to do this all for us?
136
00:09:27,110 --> 00:09:29,903
I mean, he could get
into a lot of trouble.
137
00:09:30,980 --> 00:09:35,980
If it wasn't for him, Jack
and Ryan could be dead by now.
138
00:09:40,180 --> 00:09:41,013
- I didn't mean--
139
00:09:42,580 --> 00:09:45,200
If it wasn't for Luke and
the Guardian and all the rest
140
00:09:45,200 --> 00:09:48,110
of them then everything
would be like it was.
141
00:09:48,110 --> 00:09:49,997
Jack and Ryan would still be
here and the mall would be,
142
00:09:49,997 --> 00:09:52,690
what's the point?
143
00:09:52,690 --> 00:09:55,081
I don't even want to talk
to you, get away from me.
144
00:10:01,050 --> 00:10:02,830
- It was so loud, you
could hear it echoing all
145
00:10:02,830 --> 00:10:03,663
through the mall.
146
00:10:03,663 --> 00:10:04,968
- Tell me about it.
147
00:10:04,968 --> 00:10:05,801
My ears are still ringing.
148
00:10:05,801 --> 00:10:07,720
- I think we hurt them pretty bad.
149
00:10:07,720 --> 00:10:09,290
Luke's been in a really bad mood.
150
00:10:09,290 --> 00:10:11,610
The Guardian hasn't come
out of his room all day.
151
00:10:11,610 --> 00:10:13,960
- How do we know this isn't
just another one of your lies?
152
00:10:13,960 --> 00:10:14,913
- Go on, May.
153
00:10:17,040 --> 00:10:18,900
- We've got a few visitors.
154
00:10:18,900 --> 00:10:20,813
Four of them, rounded up slaves.
155
00:10:21,680 --> 00:10:25,353
Three of them are horrible
but one's a real pussycat.
156
00:10:27,920 --> 00:10:30,453
- You know him, he's called Pride.
157
00:10:32,670 --> 00:10:34,950
- So that's where he ended up.
158
00:10:34,950 --> 00:10:37,030
- We're gonna work together
against the Chosen.
159
00:10:37,030 --> 00:10:38,163
- May, that's awesome.
160
00:10:41,300 --> 00:10:43,550
Not that he's a prisoner, I mean--
161
00:10:43,550 --> 00:10:45,560
- We all know you what you mean.
162
00:10:45,560 --> 00:10:48,933
- Anyway, I better go, Pride
and I have a lot of work to do.
163
00:10:52,490 --> 00:10:54,740
- Well, that solves that mystery.
164
00:10:54,740 --> 00:10:55,840
Guess he was ambushed.
165
00:10:57,450 --> 00:10:59,910
- By the way that girl's
walking, I think Pride
166
00:10:59,910 --> 00:11:01,783
is about to get ambushed again.
167
00:11:08,040 --> 00:11:09,470
- Sorry to bother you.
168
00:11:09,470 --> 00:11:10,730
- That's okay.
169
00:11:10,730 --> 00:11:13,220
- Just had to get away from that guy, Ned.
170
00:11:13,220 --> 00:11:15,970
I swear, one more word out of him--
171
00:11:18,500 --> 00:11:22,143
- Yeah, I know no better than he is.
172
00:11:23,440 --> 00:11:25,100
He's just saying the same kind of things
173
00:11:25,100 --> 00:11:27,860
I've been saying, just makes it worse.
174
00:11:27,860 --> 00:11:30,300
- We all share the same frustrations
175
00:11:30,300 --> 00:11:32,413
but promise me you won't give in to anger.
176
00:11:33,540 --> 00:11:34,373
- I promise.
177
00:11:37,950 --> 00:11:39,450
You going to see the Guardian?
178
00:11:40,380 --> 00:11:42,510
Ellie told me about the note.
179
00:11:42,510 --> 00:11:44,730
She said something about salvation.
180
00:11:44,730 --> 00:11:47,390
- I told you already, he's on the brink.
181
00:11:47,390 --> 00:11:49,933
- Yeah, it's exactly what I'm afraid of.
182
00:11:51,300 --> 00:11:52,620
What's the plan?
183
00:11:52,620 --> 00:11:54,320
- It's better not to plan.
184
00:11:54,320 --> 00:11:57,541
All I'm gonna do is try and connect.
185
00:11:59,090 --> 00:12:02,040
- Well he's a human being,
after all, just like us.
186
00:12:02,040 --> 00:12:05,800
So he'll respond to kindness, gentleness.
187
00:12:08,627 --> 00:12:09,460
Oh, Tai-San.
188
00:12:13,666 --> 00:12:17,337
- Almighty, all seeing Zut,
189
00:12:19,010 --> 00:12:22,220
I am your servant always.
190
00:12:22,220 --> 00:12:24,603
I am the instrument of thy will.
191
00:12:26,890 --> 00:12:28,393
Why do you torment me?
192
00:12:29,500 --> 00:12:32,173
Until this day, my purpose has been clear.
193
00:12:33,600 --> 00:12:34,953
But now I am lost.
194
00:12:37,230 --> 00:12:41,143
I know you are testing
me, I will not fail you.
195
00:12:43,293 --> 00:12:47,190
But please, show me the true path.
196
00:12:51,990 --> 00:12:53,310
- So let me get this straight.
197
00:12:53,310 --> 00:12:55,440
There's the rebels, but they're not here.
198
00:12:55,440 --> 00:12:59,950
Then there's Jack, Chloe,
Ryan and Danny, all missing.
199
00:12:59,950 --> 00:13:04,240
Then there's Zondra, Don and
Patsy, may they rest in peace.
200
00:13:04,240 --> 00:13:07,021
And then there's what's her name again?
201
00:13:07,021 --> 00:13:08,329
- Amber.
- Amber.
202
00:13:08,329 --> 00:13:11,410
- That's right, she's dead too.
203
00:13:11,410 --> 00:13:13,240
But then it turns out, she's alive.
204
00:13:13,240 --> 00:13:14,480
It's beautiful.
205
00:13:14,480 --> 00:13:17,690
- Joke all you want, we'll
be a tribe again one day.
206
00:13:19,550 --> 00:13:20,840
- I'll show you who's a loser.
207
00:13:20,840 --> 00:13:22,620
- Don't buy into it, sis.
208
00:13:22,620 --> 00:13:23,817
He's not worth it.
209
00:13:23,817 --> 00:13:26,360
- Not as tough as you
look, are you, Alice?
210
00:13:26,360 --> 00:13:29,310
Or is this what they
call passive resistance?
211
00:13:29,310 --> 00:13:30,950
What's that about anyway?
212
00:13:30,950 --> 00:13:34,123
Sounds to me like a
fancy name for cowardice.
213
00:13:35,160 --> 00:13:37,170
- It's about not being beaten.
214
00:13:37,170 --> 00:13:39,510
It's about not giving
in but most importantly,
215
00:13:39,510 --> 00:13:42,360
it's about not treating
them the way they treat us.
216
00:13:42,360 --> 00:13:44,810
- But that's exactly what
they deserve, isn't it?
217
00:13:46,489 --> 00:13:47,710
- Help me out here, sis.
218
00:13:47,710 --> 00:13:50,943
- Don't look at me, I think he's right.
219
00:13:51,790 --> 00:13:54,803
They're cockroaches, they
deserve to be crushed.
220
00:13:56,090 --> 00:13:58,903
- Woo hoo, there goes a girl
with a healthy attitude.
221
00:14:06,490 --> 00:14:09,170
You're getting more like me every day.
222
00:14:09,170 --> 00:14:10,800
- I'm sorry, Al.
223
00:14:12,300 --> 00:14:13,860
You seem tense.
224
00:14:13,860 --> 00:14:16,070
- It's just being around
Luke and everything.
225
00:14:16,070 --> 00:14:17,990
You have no idea how hard
it is trying to be nice
226
00:14:17,990 --> 00:14:20,460
to people you hate.
227
00:14:20,460 --> 00:14:22,320
- Has something happened
between you and Luke?
228
00:14:22,320 --> 00:14:23,730
- No.
229
00:14:23,730 --> 00:14:25,600
I thought
everything was going well.
230
00:14:25,600 --> 00:14:27,250
- It is.
231
00:14:27,250 --> 00:14:29,250
Look, just forget I said anything, okay?
232
00:14:39,820 --> 00:14:41,173
- Oh, Salene, it's you.
233
00:14:43,180 --> 00:14:44,610
- It's not really a good time.
234
00:14:44,610 --> 00:14:47,370
- Please, Tai-San, I'll
only take a minute.
235
00:14:47,370 --> 00:14:49,253
- Okay, then, come in.
236
00:14:53,400 --> 00:14:57,203
- Now that Ryan is gone, I feel so lonely.
237
00:14:58,457 --> 00:15:00,940
I try to be nice to people
but it just seems like
238
00:15:00,940 --> 00:15:02,120
everybody hates me.
239
00:15:02,120 --> 00:15:02,980
- That's not true.
240
00:15:02,980 --> 00:15:07,400
- It is and I know why they hate me, too.
241
00:15:07,400 --> 00:15:10,120
It's because I went over to the Chosen.
242
00:15:10,120 --> 00:15:11,900
But I couldn't help it, I had to.
243
00:15:11,900 --> 00:15:13,550
- Yeah, for the baby.
244
00:15:13,550 --> 00:15:14,950
- But I could have held out.
245
00:15:15,840 --> 00:15:18,700
Like Alice or Ellie or you, Tai-San.
246
00:15:18,700 --> 00:15:20,673
- Salene, I--
247
00:15:20,673 --> 00:15:22,190
- At least you got to
keep your self-respect.
248
00:15:22,190 --> 00:15:24,773
- I can't discuss this now,
I have somewhere to go.
249
00:15:26,550 --> 00:15:29,080
- I understand, sorry I bothered you.
250
00:15:41,337 --> 00:15:42,670
Forgive me, Lex.
251
00:15:53,960 --> 00:15:56,877
- Give me a sign, KC, give me a sign.
252
00:15:57,961 --> 00:15:58,794
And you know what I said?
253
00:15:58,794 --> 00:16:00,210
What, what did you say?
254
00:16:00,210 --> 00:16:03,523
- Sorry, if you want to hear
the punchline, it'll cost you.
255
00:16:04,860 --> 00:16:06,600
- You're making this up.
256
00:16:06,600 --> 00:16:08,650
Why should the Guardian take your advice?
257
00:16:08,650 --> 00:16:10,470
- Because he's a smart guy
258
00:16:10,470 --> 00:16:13,623
and if the rest of you lot
are too, you'll do the same.
259
00:16:16,560 --> 00:16:18,860
The one and only original Zut goggles?
260
00:16:18,860 --> 00:16:21,690
- Hey, Fisheye, I told
you to keep those down.
261
00:16:21,690 --> 00:16:23,460
- But I like to wear them.
262
00:16:23,460 --> 00:16:24,293
We all do.
263
00:16:41,869 --> 00:16:42,803
- Enter.
264
00:17:01,310 --> 00:17:03,970
- Hi, found some spray cans.
265
00:17:03,970 --> 00:17:05,950
Didn't look like anyone was using them.
266
00:17:07,770 --> 00:17:10,760
- Well, a little protest
just like you said.
267
00:17:10,760 --> 00:17:12,230
With nobody getting hurt.
268
00:17:14,640 --> 00:17:16,780
- You call it a mall, I call it a prison.
269
00:17:16,780 --> 00:17:19,030
This is what I do to prisons, trash them.
270
00:17:19,030 --> 00:17:20,800
- This is our home, you moron.
271
00:17:20,800 --> 00:17:21,633
- Alice.
272
00:17:21,633 --> 00:17:23,050
- Don't worry, Ellie.
273
00:17:23,050 --> 00:17:24,900
I'm not gonna hurt him.
274
00:17:24,900 --> 00:17:28,730
I know that in there, there's
a normal loving human being.
275
00:17:28,730 --> 00:17:31,620
I'm just gonna find it and help him.
276
00:17:31,620 --> 00:17:33,853
Now sit down, all of you.
277
00:17:52,953 --> 00:17:54,953
- I feel strangely calm.
278
00:17:57,340 --> 00:17:58,590
- That's good.
279
00:17:59,750 --> 00:18:02,593
- Perhaps you'd rather
feel upset or angry.
280
00:18:04,270 --> 00:18:06,500
- I'm more familiar with those emotions.
281
00:18:09,080 --> 00:18:11,763
- They make me feel alive.
282
00:18:15,250 --> 00:18:17,090
Why did you want to meet with me?
283
00:18:17,090 --> 00:18:18,073
- You needed me.
284
00:18:19,780 --> 00:18:22,720
- I am the Guardian of the
sacred cause of Zutism.
285
00:18:22,720 --> 00:18:24,130
I need no one.
286
00:18:24,130 --> 00:18:26,390
- But we all need someone.
287
00:18:26,390 --> 00:18:29,483
You certainly do, especially now.
288
00:18:32,000 --> 00:18:33,760
- When you were fighting for the city,
289
00:18:33,760 --> 00:18:36,633
all you needed was your
vision, your cause.
290
00:18:36,633 --> 00:18:39,453
But now you've won and victory
291
00:18:39,453 --> 00:18:41,393
can be a lonely place.
292
00:18:42,260 --> 00:18:46,390
I know you are unhappy
and I want to help you.
293
00:18:46,390 --> 00:18:47,433
- You can't help me.
294
00:18:51,070 --> 00:18:53,630
- What does the future
hold now you have the city?
295
00:18:53,630 --> 00:18:55,010
What is your mission?
296
00:18:55,010 --> 00:18:56,260
- To bring peace.
297
00:18:57,470 --> 00:19:00,190
- Of course, Zut's peace.
298
00:19:00,190 --> 00:19:01,740
Through power and chaos.
299
00:19:04,180 --> 00:19:06,870
- All life is chaos.
300
00:19:06,870 --> 00:19:08,533
This is Zut's gift to us.
301
00:19:09,900 --> 00:19:14,460
Before the virus, chaos was
suppressed in all its forms.
302
00:19:14,460 --> 00:19:16,140
That's why the people were unhappy,
303
00:19:16,140 --> 00:19:17,793
why their society was doomed.
304
00:19:20,540 --> 00:19:21,880
Why do you smile?
305
00:19:21,880 --> 00:19:23,630
- Because you have
taken what is inside you
306
00:19:23,630 --> 00:19:26,060
and fashioned a world out of it.
307
00:19:26,060 --> 00:19:29,080
The chaos is in you
because you don't address
308
00:19:29,080 --> 00:19:30,113
your feelings.
309
00:19:31,090 --> 00:19:35,823
Own up to your fear, that is
the only way to find peace.
310
00:19:39,650 --> 00:19:44,250
- Harmony and cooperation,
that's what it's all about.
311
00:19:44,250 --> 00:19:45,700
I mean, look around.
312
00:19:45,700 --> 00:19:48,330
Each of us have our own skills.
313
00:19:48,330 --> 00:19:50,297
Ellie's good with words.
314
00:19:50,297 --> 00:19:52,261
KC is--
315
00:19:52,261 --> 00:19:54,403
- Marketing and distribution.
316
00:19:55,700 --> 00:19:58,300
- And I can cook, but I'm
sure I could do better
317
00:19:58,300 --> 00:20:00,090
than the stuff they serve up here.
318
00:20:00,090 --> 00:20:01,317
- Thanks, Pride.
319
00:20:01,317 --> 00:20:02,820
You see?
320
00:20:02,820 --> 00:20:03,820
Now what can you do?
321
00:20:04,810 --> 00:20:07,030
- Me and Andy are really good dog minders.
322
00:20:07,030 --> 00:20:08,560
We could look after Cloudy.
323
00:20:08,560 --> 00:20:10,280
- She likes us.
324
00:20:10,280 --> 00:20:13,560
- Well, she's not fussy,
I'll say that for her.
325
00:20:13,560 --> 00:20:14,393
- That's great.
326
00:20:15,320 --> 00:20:16,430
What about you, Ned?
327
00:20:16,430 --> 00:20:17,960
Any hidden talents?
328
00:20:17,960 --> 00:20:19,877
- You mean apart from my rugged good looks
329
00:20:19,877 --> 00:20:21,543
and irresistible charms?
330
00:20:23,030 --> 00:20:25,030
- Yes, apart from those.
331
00:20:25,030 --> 00:20:27,653
- My trade is slaves, mostly.
332
00:20:28,670 --> 00:20:30,470
That's how Pride and I got together.
333
00:20:31,909 --> 00:20:34,740
Pity that, could have
got a good price for him
334
00:20:34,740 --> 00:20:36,653
if we hadn't ended up in this dump.
335
00:20:37,780 --> 00:20:39,423
- I'm trying really hard here.
336
00:20:41,913 --> 00:20:45,113
What skills do you have?
337
00:20:46,050 --> 00:20:47,690
- I used to work on the farm.
338
00:20:48,523 --> 00:20:50,823
What were you, a scarecrow?
339
00:20:52,690 --> 00:20:55,133
- That's it, promise or no promise.
340
00:20:55,970 --> 00:20:56,940
- I never hit a lady.
341
00:20:56,940 --> 00:20:58,134
- Me neither.
342
00:21:08,640 --> 00:21:11,893
- If you're there, please help me.
343
00:21:12,980 --> 00:21:14,993
You're the only one I have left.
344
00:21:16,690 --> 00:21:20,940
Bring Ryan back to me and
make everything like it was
345
00:21:22,900 --> 00:21:24,623
if you really are there, Zut.
346
00:21:25,750 --> 00:21:27,963
All seeing Zut, please help me.
347
00:21:30,190 --> 00:21:32,870
- Sometimes, I even doubted him.
348
00:21:32,870 --> 00:21:34,760
- We all doubt.
349
00:21:34,760 --> 00:21:38,240
- I love Zut with all of my heart
350
00:21:39,600 --> 00:21:41,213
but sometimes, he is cruel.
351
00:21:42,120 --> 00:21:45,470
He wants me to be like him, a God.
352
00:21:45,470 --> 00:21:47,530
- You're just a model man.
353
00:21:47,530 --> 00:21:52,160
- And ordinary man looking at the most
354
00:21:52,160 --> 00:21:53,820
extraordinary woman.
355
00:21:53,820 --> 00:21:56,750
You never seem to have doubts, Tai-San.
356
00:21:56,750 --> 00:21:58,340
- Oh yes, I do.
357
00:21:58,340 --> 00:21:59,410
Believe me.
358
00:21:59,410 --> 00:22:03,993
- If only I had someone
like you to be with always
359
00:22:07,068 --> 00:22:10,097
I might never be lonely again.
360
00:22:23,020 --> 00:22:23,853
That's it!
361
00:22:23,853 --> 00:22:24,690
What's the matter?
362
00:22:24,690 --> 00:22:25,690
I have it!
363
00:22:25,690 --> 00:22:27,830
The answer!
364
00:22:27,830 --> 00:22:28,923
- To Zut's message.
365
00:22:29,890 --> 00:22:32,540
How can I have been so blind?
366
00:22:32,540 --> 00:22:33,770
- I don't understand.
367
00:22:33,770 --> 00:22:36,470
- Forgive me, please, please forgive me.
368
00:22:36,470 --> 00:22:37,690
- There's nothing to forgive.
369
00:22:37,690 --> 00:22:40,040
- Oh yes, Tai-San, I was
about to make the most
370
00:22:40,040 --> 00:22:41,357
gravest error.
371
00:22:41,357 --> 00:22:43,813
I was almost tempted into sin.
372
00:22:44,890 --> 00:22:48,053
But now I see, Zut has another purpose.
373
00:22:48,900 --> 00:22:51,610
- Guardian, to love is not sinful.
374
00:22:51,610 --> 00:22:54,690
- Don't say anymore,
you can't possibly know
375
00:22:54,690 --> 00:22:56,350
what he has prepared for you.
376
00:22:56,350 --> 00:23:00,601
Unlike Trudy, the imposter,
you alone are pure,
377
00:23:00,601 --> 00:23:03,750
untainted by worldly things.
378
00:23:03,750 --> 00:23:06,043
Why did I take so long to see it?
379
00:23:12,320 --> 00:23:15,810
Zut wants you to reign
over the Chosen by my side
380
00:23:15,810 --> 00:23:16,803
for all eternity.
381
00:23:18,580 --> 00:23:21,813
Tai-San, you have been chosen.
382
00:23:23,400 --> 00:23:26,970
You are the true Supreme Mother.
383
00:23:30,633 --> 00:23:35,448
♪ Liberty, this is our destiny ♪
384
00:23:35,448 --> 00:23:40,377
♪ We can all build a new history ♪
385
00:23:40,377 --> 00:23:45,377
♪ Feeling like something has set me free ♪
386
00:23:45,601 --> 00:23:50,601
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
387
00:23:50,837 --> 00:23:55,249
♪ I believe you and I ♪
388
00:23:55,249 --> 00:24:00,249
♪ There together a guiding light ♪
389
00:24:01,137 --> 00:24:06,137
♪ Abe Messiah, aye ya ♪
390
00:24:06,977 --> 00:24:11,977
♪ I'll be here for you night and day ♪
391
00:24:12,109 --> 00:24:16,848
♪ Abe Messiah, aye ya ♪
392
00:24:16,848 --> 00:24:21,481
♪ Oh just look this way ♪
393
00:24:21,481 --> 00:24:24,814
♪ Oh just look this way ♪
394
00:24:48,264 --> 00:24:51,431
♪ Abe Messiah, aye ya ♪
28082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.