All language subtitles for The.Tribe.S03E22.Episode.22.WEBRip.x2-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,268 --> 00:00:11,268 ♪ Look into the future what do you see ♪ 2 00:00:11,796 --> 00:00:16,556 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,556 --> 00:00:19,000 ♪ If we're gonna survive ♪ 4 00:00:19,000 --> 00:00:22,827 ♪ The dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,827 --> 00:00:24,986 - Authorities are pleading for calm 6 00:00:24,986 --> 00:00:27,819 throughout the evacuation process. 7 00:00:44,880 --> 00:00:45,713 - Hold it! 8 00:00:46,829 --> 00:00:47,940 Hold it, as much as we'd love to fight you, 9 00:00:47,940 --> 00:00:50,253 this building is about to leave the ground. 10 00:00:51,520 --> 00:00:54,263 And I'd rather not be here when it happens. 11 00:00:58,199 --> 00:01:00,045 Come on! 12 00:01:16,960 --> 00:01:18,870 - It was a pretty big thunderstorm. 13 00:01:18,870 --> 00:01:20,761 - Nah, I reckon it was maybe Zut 14 00:01:20,761 --> 00:01:22,830 arguing with Mrs. Zut about who's gonna 15 00:01:22,830 --> 00:01:23,897 put the trash out. 16 00:01:34,955 --> 00:01:37,038 - Yes, take that, Chosen! 17 00:01:38,300 --> 00:01:39,920 - Well, I'm done in. 18 00:01:39,920 --> 00:01:40,920 Early night I think. 19 00:01:42,110 --> 00:01:43,773 Where's my bunk? 20 00:01:43,773 --> 00:01:45,293 - There's Bray's room. 21 00:01:46,190 --> 00:01:50,200 - Bray, now that name has a familiar ring about it. 22 00:01:50,200 --> 00:01:51,210 - He's our leader. 23 00:01:51,210 --> 00:01:54,840 - Now I remember, he's the great hero I keep hearing about. 24 00:01:54,840 --> 00:01:56,820 The freedom fighter. 25 00:01:56,820 --> 00:01:57,720 - To some. 26 00:01:57,720 --> 00:01:59,550 - Then I'll definitely take his room 27 00:01:59,550 --> 00:02:01,833 since me and him have so much in common. 28 00:02:03,830 --> 00:02:04,663 - Sure. 29 00:02:05,580 --> 00:02:09,153 We both hate the Chosen and we both drive girls crazy. 30 00:02:14,800 --> 00:02:17,453 And Alice, thanks for dinner. 31 00:02:22,790 --> 00:02:23,623 - I'll show him. 32 00:02:31,270 --> 00:02:33,910 - Let's make a toast. 33 00:02:35,730 --> 00:02:38,850 - Wild berry wine courtesy of Amber and the Eco tribe. 34 00:02:38,850 --> 00:02:40,050 I was gonna save it til she got back 35 00:02:40,050 --> 00:02:42,273 but we need to mark this occasion. 36 00:02:43,330 --> 00:02:45,000 - You can tell her I stole it. 37 00:02:45,000 --> 00:02:45,833 She'll buy that. 38 00:02:45,833 --> 00:02:47,470 - Thanks, I will, Lex. 39 00:02:52,520 --> 00:02:55,453 - Rebel leaders, a force to be reckoned with. 40 00:02:56,350 --> 00:02:59,510 - I don't know, don't you think that's quite selfish? 41 00:02:59,510 --> 00:03:00,560 - Yeah, you're right. 42 00:03:01,650 --> 00:03:04,593 To world peace and living in harmony with nature. 43 00:03:07,680 --> 00:03:09,301 Yeah, to us. 44 00:03:09,301 --> 00:03:11,051 To all of us. 45 00:03:19,690 --> 00:03:21,490 - Needs to breathe a little. 46 00:03:21,490 --> 00:03:22,513 - Tastes fine to me. 47 00:03:23,650 --> 00:03:26,250 So Ebony, how are you feeling? 48 00:03:26,250 --> 00:03:27,263 Have you recovered? 49 00:03:30,150 --> 00:03:32,323 - The shock of thinking Bray might die. 50 00:03:34,709 --> 00:03:36,733 - Oh, that. 51 00:03:38,060 --> 00:03:40,000 - Looked like you took it pretty hard. 52 00:03:40,000 --> 00:03:44,041 - Well, sure, because of Bray's importance to the cause. 53 00:03:44,041 --> 00:03:45,691 - Oh, so it was nothing personal. 54 00:03:46,860 --> 00:03:47,893 - Nothing at all. 55 00:03:49,910 --> 00:03:50,940 Sorry, Bray. 56 00:03:50,940 --> 00:03:52,023 - To absent friends. 57 00:03:53,085 --> 00:03:54,613 - To absent friends. 58 00:03:57,910 --> 00:04:02,060 - All that petrol, up in smoke. 59 00:04:02,060 --> 00:04:04,993 Over half our supply destroyed. 60 00:04:06,100 --> 00:04:09,680 This will set back our operations at least six months. 61 00:04:13,030 --> 00:04:15,113 The explosion rocked the whole city. 62 00:04:16,630 --> 00:04:18,120 This means something. 63 00:04:18,120 --> 00:04:22,513 - What it means is we must stop Bray and quickly. 64 00:04:23,380 --> 00:04:27,803 Since our victory, we've grown more and more complacent. 65 00:04:29,470 --> 00:04:30,863 Some of us have. 66 00:04:31,900 --> 00:04:35,010 With your permission, I'll redouble my efforts 67 00:04:35,010 --> 00:04:36,380 to find the rebel base. 68 00:04:36,380 --> 00:04:37,380 - Not just yet. 69 00:04:37,380 --> 00:04:38,610 - But Guardian. 70 00:04:38,610 --> 00:04:40,830 - You are forgetting, Luke. 71 00:04:40,830 --> 00:04:43,560 There is a higher power watching over us, 72 00:04:43,560 --> 00:04:45,040 directing our lives. 73 00:04:45,040 --> 00:04:46,793 All things are meant to be. 74 00:04:48,710 --> 00:04:52,280 With this explosion, Zut is instructing us 75 00:04:52,280 --> 00:04:54,163 through his divine chaos. 76 00:04:57,010 --> 00:04:58,463 Bring me my oracle. 77 00:05:02,280 --> 00:05:03,593 Are you quite sure? 78 00:05:06,370 --> 00:05:09,763 - Guardian, I must tell you, as your loyal servant, 79 00:05:11,000 --> 00:05:14,703 I have good reason to doubt KC's purity of spirit. 80 00:05:16,150 --> 00:05:21,120 Is it wise to seek his counsel on such an important matter? 81 00:05:21,120 --> 00:05:23,143 - Let me ask you a question. 82 00:05:24,070 --> 00:05:25,503 Is Zut wise? 83 00:05:26,450 --> 00:05:27,640 - Zut is our master. 84 00:05:27,640 --> 00:05:28,623 - Exactly. 85 00:05:30,690 --> 00:05:34,010 So why would he use KC as his messenger if the boy 86 00:05:34,010 --> 00:05:34,843 were not pure? 87 00:05:56,270 --> 00:05:59,500 - I might have lost you, but no one is taking my baby 88 00:05:59,500 --> 00:06:04,500 from me, not you, not him, not anyone. 89 00:06:15,740 --> 00:06:20,740 - KC, do you ever think to yourself what a burden it is 90 00:06:20,950 --> 00:06:22,273 to be like us? 91 00:06:25,160 --> 00:06:29,570 - Able to see the hidden meaning in all things 92 00:06:29,570 --> 00:06:32,790 whereas others only see the surface. 93 00:06:32,790 --> 00:06:34,640 - Sometimes, yeah. 94 00:06:34,640 --> 00:06:39,470 - Zut sends us many signs and portents. 95 00:06:39,470 --> 00:06:43,710 Some of them so clear, yet others. 96 00:06:43,710 --> 00:06:46,390 For instance, our fuel dump was obliterated 97 00:06:46,390 --> 00:06:47,920 by the rebels. 98 00:06:47,920 --> 00:06:49,763 What does this explosion mean? 99 00:06:53,210 --> 00:06:56,380 Well, I guess it means the rebels are starting 100 00:06:56,380 --> 00:06:57,213 to fight back. 101 00:06:57,213 --> 00:06:58,046 - No, no! 102 00:06:59,190 --> 00:07:01,430 That is just the surface. 103 00:07:01,430 --> 00:07:04,240 Nevermind the rebels, what does it mean? 104 00:07:04,240 --> 00:07:06,463 What is Zut trying to tell us? 105 00:07:09,150 --> 00:07:09,983 Sorry. 106 00:07:11,780 --> 00:07:15,933 Something is about to happen, KC, tonight. 107 00:07:18,100 --> 00:07:21,313 Something of great importance. 108 00:07:22,390 --> 00:07:25,440 The explosion foretold of this event 109 00:07:25,440 --> 00:07:29,860 but the meaning is unclear to one such as I, 110 00:07:29,860 --> 00:07:32,893 to one so unworthy. 111 00:07:40,810 --> 00:07:43,053 - He didn't mention it. 112 00:07:45,130 --> 00:07:46,810 - Now open your heart. 113 00:07:46,810 --> 00:07:51,810 The explosion, is it a celebration 114 00:07:52,150 --> 00:07:54,363 urging me on to greater things? 115 00:07:56,770 --> 00:07:59,980 Or a warning of the consequences if I continue 116 00:07:59,980 --> 00:08:00,893 on this path? 117 00:08:03,590 --> 00:08:04,873 - A celebration. 118 00:08:09,090 --> 00:08:12,323 - Yes, good. 119 00:08:14,110 --> 00:08:14,943 You may go. 120 00:08:33,370 --> 00:08:34,203 - I guess so. 121 00:08:36,450 --> 00:08:38,700 - I just got word about Jack. 122 00:08:39,820 --> 00:08:41,940 - He's being well looked after. 123 00:08:41,940 --> 00:08:44,080 He's very busy doing important work for us. 124 00:08:45,150 --> 00:08:48,223 - Top secret, but he's in good health. 125 00:08:51,670 --> 00:08:52,620 - I'll try. 126 00:08:52,620 --> 00:08:56,930 - Tell him that, maybe I should write it down. 127 00:08:56,930 --> 00:08:58,483 - I'd rather not carry notes. 128 00:08:59,720 --> 00:09:03,840 Suppose I just tell him you're thinking of him 129 00:09:03,840 --> 00:09:05,360 every minute of the day 130 00:09:06,857 --> 00:09:08,957 and that you love him with all your heart. 131 00:09:10,201 --> 00:09:11,443 - I guess that covers it. 132 00:09:16,010 --> 00:09:16,843 - Hi. 133 00:09:17,820 --> 00:09:18,923 - Oh, hi, Salene. 134 00:09:20,300 --> 00:09:21,853 - I couldn't help overhearing. 135 00:09:23,540 --> 00:09:26,273 Isn't it great of Luke to do this all for us? 136 00:09:27,110 --> 00:09:29,903 I mean, he could get into a lot of trouble. 137 00:09:30,980 --> 00:09:35,980 If it wasn't for him, Jack and Ryan could be dead by now. 138 00:09:40,180 --> 00:09:41,013 - I didn't mean-- 139 00:09:42,580 --> 00:09:45,200 If it wasn't for Luke and the Guardian and all the rest 140 00:09:45,200 --> 00:09:48,110 of them then everything would be like it was. 141 00:09:48,110 --> 00:09:49,997 Jack and Ryan would still be here and the mall would be, 142 00:09:49,997 --> 00:09:52,690 what's the point? 143 00:09:52,690 --> 00:09:55,081 I don't even want to talk to you, get away from me. 144 00:10:01,050 --> 00:10:02,830 - It was so loud, you could hear it echoing all 145 00:10:02,830 --> 00:10:03,663 through the mall. 146 00:10:03,663 --> 00:10:04,968 - Tell me about it. 147 00:10:04,968 --> 00:10:05,801 My ears are still ringing. 148 00:10:05,801 --> 00:10:07,720 - I think we hurt them pretty bad. 149 00:10:07,720 --> 00:10:09,290 Luke's been in a really bad mood. 150 00:10:09,290 --> 00:10:11,610 The Guardian hasn't come out of his room all day. 151 00:10:11,610 --> 00:10:13,960 - How do we know this isn't just another one of your lies? 152 00:10:13,960 --> 00:10:14,913 - Go on, May. 153 00:10:17,040 --> 00:10:18,900 - We've got a few visitors. 154 00:10:18,900 --> 00:10:20,813 Four of them, rounded up slaves. 155 00:10:21,680 --> 00:10:25,353 Three of them are horrible but one's a real pussycat. 156 00:10:27,920 --> 00:10:30,453 - You know him, he's called Pride. 157 00:10:32,670 --> 00:10:34,950 - So that's where he ended up. 158 00:10:34,950 --> 00:10:37,030 - We're gonna work together against the Chosen. 159 00:10:37,030 --> 00:10:38,163 - May, that's awesome. 160 00:10:41,300 --> 00:10:43,550 Not that he's a prisoner, I mean-- 161 00:10:43,550 --> 00:10:45,560 - We all know you what you mean. 162 00:10:45,560 --> 00:10:48,933 - Anyway, I better go, Pride and I have a lot of work to do. 163 00:10:52,490 --> 00:10:54,740 - Well, that solves that mystery. 164 00:10:54,740 --> 00:10:55,840 Guess he was ambushed. 165 00:10:57,450 --> 00:10:59,910 - By the way that girl's walking, I think Pride 166 00:10:59,910 --> 00:11:01,783 is about to get ambushed again. 167 00:11:08,040 --> 00:11:09,470 - Sorry to bother you. 168 00:11:09,470 --> 00:11:10,730 - That's okay. 169 00:11:10,730 --> 00:11:13,220 - Just had to get away from that guy, Ned. 170 00:11:13,220 --> 00:11:15,970 I swear, one more word out of him-- 171 00:11:18,500 --> 00:11:22,143 - Yeah, I know no better than he is. 172 00:11:23,440 --> 00:11:25,100 He's just saying the same kind of things 173 00:11:25,100 --> 00:11:27,860 I've been saying, just makes it worse. 174 00:11:27,860 --> 00:11:30,300 - We all share the same frustrations 175 00:11:30,300 --> 00:11:32,413 but promise me you won't give in to anger. 176 00:11:33,540 --> 00:11:34,373 - I promise. 177 00:11:37,950 --> 00:11:39,450 You going to see the Guardian? 178 00:11:40,380 --> 00:11:42,510 Ellie told me about the note. 179 00:11:42,510 --> 00:11:44,730 She said something about salvation. 180 00:11:44,730 --> 00:11:47,390 - I told you already, he's on the brink. 181 00:11:47,390 --> 00:11:49,933 - Yeah, it's exactly what I'm afraid of. 182 00:11:51,300 --> 00:11:52,620 What's the plan? 183 00:11:52,620 --> 00:11:54,320 - It's better not to plan. 184 00:11:54,320 --> 00:11:57,541 All I'm gonna do is try and connect. 185 00:11:59,090 --> 00:12:02,040 - Well he's a human being, after all, just like us. 186 00:12:02,040 --> 00:12:05,800 So he'll respond to kindness, gentleness. 187 00:12:08,627 --> 00:12:09,460 Oh, Tai-San. 188 00:12:13,666 --> 00:12:17,337 - Almighty, all seeing Zut, 189 00:12:19,010 --> 00:12:22,220 I am your servant always. 190 00:12:22,220 --> 00:12:24,603 I am the instrument of thy will. 191 00:12:26,890 --> 00:12:28,393 Why do you torment me? 192 00:12:29,500 --> 00:12:32,173 Until this day, my purpose has been clear. 193 00:12:33,600 --> 00:12:34,953 But now I am lost. 194 00:12:37,230 --> 00:12:41,143 I know you are testing me, I will not fail you. 195 00:12:43,293 --> 00:12:47,190 But please, show me the true path. 196 00:12:51,990 --> 00:12:53,310 - So let me get this straight. 197 00:12:53,310 --> 00:12:55,440 There's the rebels, but they're not here. 198 00:12:55,440 --> 00:12:59,950 Then there's Jack, Chloe, Ryan and Danny, all missing. 199 00:12:59,950 --> 00:13:04,240 Then there's Zondra, Don and Patsy, may they rest in peace. 200 00:13:04,240 --> 00:13:07,021 And then there's what's her name again? 201 00:13:07,021 --> 00:13:08,329 - Amber. - Amber. 202 00:13:08,329 --> 00:13:11,410 - That's right, she's dead too. 203 00:13:11,410 --> 00:13:13,240 But then it turns out, she's alive. 204 00:13:13,240 --> 00:13:14,480 It's beautiful. 205 00:13:14,480 --> 00:13:17,690 - Joke all you want, we'll be a tribe again one day. 206 00:13:19,550 --> 00:13:20,840 - I'll show you who's a loser. 207 00:13:20,840 --> 00:13:22,620 - Don't buy into it, sis. 208 00:13:22,620 --> 00:13:23,817 He's not worth it. 209 00:13:23,817 --> 00:13:26,360 - Not as tough as you look, are you, Alice? 210 00:13:26,360 --> 00:13:29,310 Or is this what they call passive resistance? 211 00:13:29,310 --> 00:13:30,950 What's that about anyway? 212 00:13:30,950 --> 00:13:34,123 Sounds to me like a fancy name for cowardice. 213 00:13:35,160 --> 00:13:37,170 - It's about not being beaten. 214 00:13:37,170 --> 00:13:39,510 It's about not giving in but most importantly, 215 00:13:39,510 --> 00:13:42,360 it's about not treating them the way they treat us. 216 00:13:42,360 --> 00:13:44,810 - But that's exactly what they deserve, isn't it? 217 00:13:46,489 --> 00:13:47,710 - Help me out here, sis. 218 00:13:47,710 --> 00:13:50,943 - Don't look at me, I think he's right. 219 00:13:51,790 --> 00:13:54,803 They're cockroaches, they deserve to be crushed. 220 00:13:56,090 --> 00:13:58,903 - Woo hoo, there goes a girl with a healthy attitude. 221 00:14:06,490 --> 00:14:09,170 You're getting more like me every day. 222 00:14:09,170 --> 00:14:10,800 - I'm sorry, Al. 223 00:14:12,300 --> 00:14:13,860 You seem tense. 224 00:14:13,860 --> 00:14:16,070 - It's just being around Luke and everything. 225 00:14:16,070 --> 00:14:17,990 You have no idea how hard it is trying to be nice 226 00:14:17,990 --> 00:14:20,460 to people you hate. 227 00:14:20,460 --> 00:14:22,320 - Has something happened between you and Luke? 228 00:14:22,320 --> 00:14:23,730 - No. 229 00:14:23,730 --> 00:14:25,600 I thought everything was going well. 230 00:14:25,600 --> 00:14:27,250 - It is. 231 00:14:27,250 --> 00:14:29,250 Look, just forget I said anything, okay? 232 00:14:39,820 --> 00:14:41,173 - Oh, Salene, it's you. 233 00:14:43,180 --> 00:14:44,610 - It's not really a good time. 234 00:14:44,610 --> 00:14:47,370 - Please, Tai-San, I'll only take a minute. 235 00:14:47,370 --> 00:14:49,253 - Okay, then, come in. 236 00:14:53,400 --> 00:14:57,203 - Now that Ryan is gone, I feel so lonely. 237 00:14:58,457 --> 00:15:00,940 I try to be nice to people but it just seems like 238 00:15:00,940 --> 00:15:02,120 everybody hates me. 239 00:15:02,120 --> 00:15:02,980 - That's not true. 240 00:15:02,980 --> 00:15:07,400 - It is and I know why they hate me, too. 241 00:15:07,400 --> 00:15:10,120 It's because I went over to the Chosen. 242 00:15:10,120 --> 00:15:11,900 But I couldn't help it, I had to. 243 00:15:11,900 --> 00:15:13,550 - Yeah, for the baby. 244 00:15:13,550 --> 00:15:14,950 - But I could have held out. 245 00:15:15,840 --> 00:15:18,700 Like Alice or Ellie or you, Tai-San. 246 00:15:18,700 --> 00:15:20,673 - Salene, I-- 247 00:15:20,673 --> 00:15:22,190 - At least you got to keep your self-respect. 248 00:15:22,190 --> 00:15:24,773 - I can't discuss this now, I have somewhere to go. 249 00:15:26,550 --> 00:15:29,080 - I understand, sorry I bothered you. 250 00:15:41,337 --> 00:15:42,670 Forgive me, Lex. 251 00:15:53,960 --> 00:15:56,877 - Give me a sign, KC, give me a sign. 252 00:15:57,961 --> 00:15:58,794 And you know what I said? 253 00:15:58,794 --> 00:16:00,210 What, what did you say? 254 00:16:00,210 --> 00:16:03,523 - Sorry, if you want to hear the punchline, it'll cost you. 255 00:16:04,860 --> 00:16:06,600 - You're making this up. 256 00:16:06,600 --> 00:16:08,650 Why should the Guardian take your advice? 257 00:16:08,650 --> 00:16:10,470 - Because he's a smart guy 258 00:16:10,470 --> 00:16:13,623 and if the rest of you lot are too, you'll do the same. 259 00:16:16,560 --> 00:16:18,860 The one and only original Zut goggles? 260 00:16:18,860 --> 00:16:21,690 - Hey, Fisheye, I told you to keep those down. 261 00:16:21,690 --> 00:16:23,460 - But I like to wear them. 262 00:16:23,460 --> 00:16:24,293 We all do. 263 00:16:41,869 --> 00:16:42,803 - Enter. 264 00:17:01,310 --> 00:17:03,970 - Hi, found some spray cans. 265 00:17:03,970 --> 00:17:05,950 Didn't look like anyone was using them. 266 00:17:07,770 --> 00:17:10,760 - Well, a little protest just like you said. 267 00:17:10,760 --> 00:17:12,230 With nobody getting hurt. 268 00:17:14,640 --> 00:17:16,780 - You call it a mall, I call it a prison. 269 00:17:16,780 --> 00:17:19,030 This is what I do to prisons, trash them. 270 00:17:19,030 --> 00:17:20,800 - This is our home, you moron. 271 00:17:20,800 --> 00:17:21,633 - Alice. 272 00:17:21,633 --> 00:17:23,050 - Don't worry, Ellie. 273 00:17:23,050 --> 00:17:24,900 I'm not gonna hurt him. 274 00:17:24,900 --> 00:17:28,730 I know that in there, there's a normal loving human being. 275 00:17:28,730 --> 00:17:31,620 I'm just gonna find it and help him. 276 00:17:31,620 --> 00:17:33,853 Now sit down, all of you. 277 00:17:52,953 --> 00:17:54,953 - I feel strangely calm. 278 00:17:57,340 --> 00:17:58,590 - That's good. 279 00:17:59,750 --> 00:18:02,593 - Perhaps you'd rather feel upset or angry. 280 00:18:04,270 --> 00:18:06,500 - I'm more familiar with those emotions. 281 00:18:09,080 --> 00:18:11,763 - They make me feel alive. 282 00:18:15,250 --> 00:18:17,090 Why did you want to meet with me? 283 00:18:17,090 --> 00:18:18,073 - You needed me. 284 00:18:19,780 --> 00:18:22,720 - I am the Guardian of the sacred cause of Zutism. 285 00:18:22,720 --> 00:18:24,130 I need no one. 286 00:18:24,130 --> 00:18:26,390 - But we all need someone. 287 00:18:26,390 --> 00:18:29,483 You certainly do, especially now. 288 00:18:32,000 --> 00:18:33,760 - When you were fighting for the city, 289 00:18:33,760 --> 00:18:36,633 all you needed was your vision, your cause. 290 00:18:36,633 --> 00:18:39,453 But now you've won and victory 291 00:18:39,453 --> 00:18:41,393 can be a lonely place. 292 00:18:42,260 --> 00:18:46,390 I know you are unhappy and I want to help you. 293 00:18:46,390 --> 00:18:47,433 - You can't help me. 294 00:18:51,070 --> 00:18:53,630 - What does the future hold now you have the city? 295 00:18:53,630 --> 00:18:55,010 What is your mission? 296 00:18:55,010 --> 00:18:56,260 - To bring peace. 297 00:18:57,470 --> 00:19:00,190 - Of course, Zut's peace. 298 00:19:00,190 --> 00:19:01,740 Through power and chaos. 299 00:19:04,180 --> 00:19:06,870 - All life is chaos. 300 00:19:06,870 --> 00:19:08,533 This is Zut's gift to us. 301 00:19:09,900 --> 00:19:14,460 Before the virus, chaos was suppressed in all its forms. 302 00:19:14,460 --> 00:19:16,140 That's why the people were unhappy, 303 00:19:16,140 --> 00:19:17,793 why their society was doomed. 304 00:19:20,540 --> 00:19:21,880 Why do you smile? 305 00:19:21,880 --> 00:19:23,630 - Because you have taken what is inside you 306 00:19:23,630 --> 00:19:26,060 and fashioned a world out of it. 307 00:19:26,060 --> 00:19:29,080 The chaos is in you because you don't address 308 00:19:29,080 --> 00:19:30,113 your feelings. 309 00:19:31,090 --> 00:19:35,823 Own up to your fear, that is the only way to find peace. 310 00:19:39,650 --> 00:19:44,250 - Harmony and cooperation, that's what it's all about. 311 00:19:44,250 --> 00:19:45,700 I mean, look around. 312 00:19:45,700 --> 00:19:48,330 Each of us have our own skills. 313 00:19:48,330 --> 00:19:50,297 Ellie's good with words. 314 00:19:50,297 --> 00:19:52,261 KC is-- 315 00:19:52,261 --> 00:19:54,403 - Marketing and distribution. 316 00:19:55,700 --> 00:19:58,300 - And I can cook, but I'm sure I could do better 317 00:19:58,300 --> 00:20:00,090 than the stuff they serve up here. 318 00:20:00,090 --> 00:20:01,317 - Thanks, Pride. 319 00:20:01,317 --> 00:20:02,820 You see? 320 00:20:02,820 --> 00:20:03,820 Now what can you do? 321 00:20:04,810 --> 00:20:07,030 - Me and Andy are really good dog minders. 322 00:20:07,030 --> 00:20:08,560 We could look after Cloudy. 323 00:20:08,560 --> 00:20:10,280 - She likes us. 324 00:20:10,280 --> 00:20:13,560 - Well, she's not fussy, I'll say that for her. 325 00:20:13,560 --> 00:20:14,393 - That's great. 326 00:20:15,320 --> 00:20:16,430 What about you, Ned? 327 00:20:16,430 --> 00:20:17,960 Any hidden talents? 328 00:20:17,960 --> 00:20:19,877 - You mean apart from my rugged good looks 329 00:20:19,877 --> 00:20:21,543 and irresistible charms? 330 00:20:23,030 --> 00:20:25,030 - Yes, apart from those. 331 00:20:25,030 --> 00:20:27,653 - My trade is slaves, mostly. 332 00:20:28,670 --> 00:20:30,470 That's how Pride and I got together. 333 00:20:31,909 --> 00:20:34,740 Pity that, could have got a good price for him 334 00:20:34,740 --> 00:20:36,653 if we hadn't ended up in this dump. 335 00:20:37,780 --> 00:20:39,423 - I'm trying really hard here. 336 00:20:41,913 --> 00:20:45,113 What skills do you have? 337 00:20:46,050 --> 00:20:47,690 - I used to work on the farm. 338 00:20:48,523 --> 00:20:50,823 What were you, a scarecrow? 339 00:20:52,690 --> 00:20:55,133 - That's it, promise or no promise. 340 00:20:55,970 --> 00:20:56,940 - I never hit a lady. 341 00:20:56,940 --> 00:20:58,134 - Me neither. 342 00:21:08,640 --> 00:21:11,893 - If you're there, please help me. 343 00:21:12,980 --> 00:21:14,993 You're the only one I have left. 344 00:21:16,690 --> 00:21:20,940 Bring Ryan back to me and make everything like it was 345 00:21:22,900 --> 00:21:24,623 if you really are there, Zut. 346 00:21:25,750 --> 00:21:27,963 All seeing Zut, please help me. 347 00:21:30,190 --> 00:21:32,870 - Sometimes, I even doubted him. 348 00:21:32,870 --> 00:21:34,760 - We all doubt. 349 00:21:34,760 --> 00:21:38,240 - I love Zut with all of my heart 350 00:21:39,600 --> 00:21:41,213 but sometimes, he is cruel. 351 00:21:42,120 --> 00:21:45,470 He wants me to be like him, a God. 352 00:21:45,470 --> 00:21:47,530 - You're just a model man. 353 00:21:47,530 --> 00:21:52,160 - And ordinary man looking at the most 354 00:21:52,160 --> 00:21:53,820 extraordinary woman. 355 00:21:53,820 --> 00:21:56,750 You never seem to have doubts, Tai-San. 356 00:21:56,750 --> 00:21:58,340 - Oh yes, I do. 357 00:21:58,340 --> 00:21:59,410 Believe me. 358 00:21:59,410 --> 00:22:03,993 - If only I had someone like you to be with always 359 00:22:07,068 --> 00:22:10,097 I might never be lonely again. 360 00:22:23,020 --> 00:22:23,853 That's it! 361 00:22:23,853 --> 00:22:24,690 What's the matter? 362 00:22:24,690 --> 00:22:25,690 I have it! 363 00:22:25,690 --> 00:22:27,830 The answer! 364 00:22:27,830 --> 00:22:28,923 - To Zut's message. 365 00:22:29,890 --> 00:22:32,540 How can I have been so blind? 366 00:22:32,540 --> 00:22:33,770 - I don't understand. 367 00:22:33,770 --> 00:22:36,470 - Forgive me, please, please forgive me. 368 00:22:36,470 --> 00:22:37,690 - There's nothing to forgive. 369 00:22:37,690 --> 00:22:40,040 - Oh yes, Tai-San, I was about to make the most 370 00:22:40,040 --> 00:22:41,357 gravest error. 371 00:22:41,357 --> 00:22:43,813 I was almost tempted into sin. 372 00:22:44,890 --> 00:22:48,053 But now I see, Zut has another purpose. 373 00:22:48,900 --> 00:22:51,610 - Guardian, to love is not sinful. 374 00:22:51,610 --> 00:22:54,690 - Don't say anymore, you can't possibly know 375 00:22:54,690 --> 00:22:56,350 what he has prepared for you. 376 00:22:56,350 --> 00:23:00,601 Unlike Trudy, the imposter, you alone are pure, 377 00:23:00,601 --> 00:23:03,750 untainted by worldly things. 378 00:23:03,750 --> 00:23:06,043 Why did I take so long to see it? 379 00:23:12,320 --> 00:23:15,810 Zut wants you to reign over the Chosen by my side 380 00:23:15,810 --> 00:23:16,803 for all eternity. 381 00:23:18,580 --> 00:23:21,813 Tai-San, you have been chosen. 382 00:23:23,400 --> 00:23:26,970 You are the true Supreme Mother. 383 00:23:30,633 --> 00:23:35,448 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 384 00:23:35,448 --> 00:23:40,377 ♪ We can all build a new history ♪ 385 00:23:40,377 --> 00:23:45,377 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 386 00:23:45,601 --> 00:23:50,601 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 387 00:23:50,837 --> 00:23:55,249 ♪ I believe you and I ♪ 388 00:23:55,249 --> 00:24:00,249 ♪ There together a guiding light ♪ 389 00:24:01,137 --> 00:24:06,137 ♪ Abe Messiah, aye ya ♪ 390 00:24:06,977 --> 00:24:11,977 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 391 00:24:12,109 --> 00:24:16,848 ♪ Abe Messiah, aye ya ♪ 392 00:24:16,848 --> 00:24:21,481 ♪ Oh just look this way ♪ 393 00:24:21,481 --> 00:24:24,814 ♪ Oh just look this way ♪ 394 00:24:48,264 --> 00:24:51,431 ♪ Abe Messiah, aye ya ♪ 28082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.