All language subtitles for The.Tribe.S03E21.Episode.21.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,268 --> 00:00:11,268 ♪ Look into the future what do you see ♪ 2 00:00:11,950 --> 00:00:16,781 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,781 --> 00:00:21,781 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 4 00:00:23,146 --> 00:00:25,007 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:25,007 --> 00:00:26,707 throughout the evacuation process. 6 00:00:33,560 --> 00:00:36,340 - I'm so sorry, Guardian. 7 00:00:36,340 --> 00:00:38,692 There's been a lapse in security. 8 00:00:38,692 --> 00:00:42,363 Those responsible will be punished. 9 00:00:44,150 --> 00:00:45,483 Are you hurt? 10 00:00:45,483 --> 00:00:46,963 - Some bruises. 11 00:00:48,610 --> 00:00:50,630 He'd have killed me, Luke. 12 00:00:50,630 --> 00:00:52,283 I saw it in his eyes. 13 00:00:53,240 --> 00:00:57,640 Think of it, snatched from the jaws of a martyr's death. 14 00:00:57,640 --> 00:00:58,480 One more second. 15 00:00:58,480 --> 00:00:59,730 - Zoot be praised. 16 00:00:59,730 --> 00:01:00,563 - Oh! 17 00:01:06,640 --> 00:01:09,830 Perhaps you think me unworthy, is that it? 18 00:01:10,920 --> 00:01:13,560 - To sit by Zoot's side for all eternity. 19 00:01:13,560 --> 00:01:18,220 Whereas this Ryan, this unhappy Mall Rat, deserves to die? 20 00:01:18,220 --> 00:01:21,380 - Guardian, you are more than worthy. 21 00:01:21,380 --> 00:01:25,398 But Zoot needs you here on Earth to do his will. 22 00:01:25,398 --> 00:01:30,398 - Yes well now Ryan has a headstart on us all. 23 00:01:31,660 --> 00:01:32,650 See to it. 24 00:01:32,650 --> 00:01:33,483 - Yes, Guardian. 25 00:01:39,430 --> 00:01:42,670 - A pity though, all that chaos 26 00:01:42,670 --> 00:01:45,830 and obvious power going to waste. 27 00:01:47,610 --> 00:01:49,320 - The mines. 28 00:01:49,320 --> 00:01:53,490 He is strong, he could be useful to us there. 29 00:01:53,490 --> 00:01:56,880 - Ryan's attack was confirmation of Zoot's message. 30 00:01:56,880 --> 00:01:58,050 That his children should have 31 00:01:58,050 --> 00:02:01,003 no other father but him, the divine one. 32 00:02:02,640 --> 00:02:04,353 This is a very good sign. 33 00:02:05,530 --> 00:02:07,870 You do see that, don't you Luke? 34 00:02:07,870 --> 00:02:08,713 - Of course. 35 00:02:09,600 --> 00:02:11,332 - Zoot be praised. 36 00:02:23,140 --> 00:02:25,770 - Out of the mall, that's all I know. 37 00:02:25,770 --> 00:02:27,120 - They've taken him away, 38 00:02:27,120 --> 00:02:29,320 just like they've taken half the tribe away. 39 00:02:30,300 --> 00:02:32,650 - They were sort of dragging him, I didn't see. 40 00:02:33,950 --> 00:02:36,600 - How did he find out he wasn't able to see the baby? 41 00:02:36,600 --> 00:02:38,169 - It doesn't matter. 42 00:02:38,169 --> 00:02:40,310 I only wish I told him sooner, 43 00:02:40,310 --> 00:02:43,050 maybe then he would've understood. 44 00:02:45,170 --> 00:02:47,020 Losing his child to a bunch of loonies 45 00:02:47,020 --> 00:02:48,510 before the kid's even born. 46 00:02:49,343 --> 00:02:51,820 - No I don't care, I'm proud of Ryan. 47 00:02:51,820 --> 00:02:54,290 I just wish he'd taken The Guardian out. 48 00:02:54,290 --> 00:02:56,593 - That's just what I expect from you. 49 00:02:57,620 --> 00:03:00,213 - Salene, you can't blame this on us. 50 00:03:01,090 --> 00:03:04,563 - It would've been okay, we could've worked things out. 51 00:03:05,707 --> 00:03:08,633 And now he's gone and I'll never see him again. 52 00:03:13,740 --> 00:03:14,630 - Let's join hands. 53 00:03:14,630 --> 00:03:16,210 - No! 54 00:03:16,210 --> 00:03:19,353 I don't want to send him a message or karma or any of that! 55 00:03:20,610 --> 00:03:23,243 I want him back, I want Ryan back! 56 00:03:28,640 --> 00:03:30,947 - No, let her cool off for awhile. 57 00:03:31,931 --> 00:03:33,640 Are you okay, Tai 58 00:03:33,640 --> 00:03:35,170 - Salene's right. 59 00:03:35,170 --> 00:03:38,763 There's a time for reflection and there's a time for action. 60 00:03:41,850 --> 00:03:43,340 - Help me out here, Pride. 61 00:03:43,340 --> 00:03:47,018 You're a hunter, sniff out these Chosen dudes for me. 62 00:03:47,018 --> 00:03:48,110 What do you say? 63 00:03:50,133 --> 00:03:53,180 Sure, want me to negotiate the price while I'm at it. 64 00:03:53,180 --> 00:03:54,360 - He knows where they are. 65 00:03:54,360 --> 00:03:55,800 - Let's make him tell us. 66 00:03:55,800 --> 00:03:56,940 - Relax, Andy. 67 00:03:56,940 --> 00:03:58,930 If these guys are as good as they're cracked up to be, 68 00:03:58,930 --> 00:04:01,330 they'll find us. 69 00:04:01,330 --> 00:04:02,260 - You still don't know what you're 70 00:04:02,260 --> 00:04:04,340 getting yourself into, do you? 71 00:04:04,340 --> 00:04:07,370 You think you can just hand me over and walk away. 72 00:04:07,370 --> 00:04:09,020 You don't know the Chosen very well. 73 00:04:09,020 --> 00:04:10,530 - You've gotta have a middle man, 74 00:04:10,530 --> 00:04:13,220 doesn't matter what you trade, you need a dealer. 75 00:04:13,220 --> 00:04:14,610 That's where I come in. 76 00:04:14,610 --> 00:04:18,310 Honest Ned, used slaves speciality. 77 00:04:19,907 --> 00:04:21,570 I don't like the sound of that very much. 78 00:04:21,570 --> 00:04:23,890 - Well I don't remember asking your opinion. 79 00:04:23,890 --> 00:04:24,723 Move it. 80 00:04:34,660 --> 00:04:37,040 - It's true I slept with you because you needed it, 81 00:04:37,040 --> 00:04:38,710 because the tribe needed. 82 00:04:38,710 --> 00:04:40,547 And it's also true I didn't love you, 83 00:04:40,547 --> 00:04:43,290 but that doesn't mean I don't care of you. 84 00:04:43,290 --> 00:04:45,020 Otherwise I couldn't have. 85 00:04:45,020 --> 00:04:47,170 - Well since we're being so honest, 86 00:04:47,170 --> 00:04:49,063 let me tell you something honestly. 87 00:04:50,550 --> 00:04:51,523 You hurt me. 88 00:04:52,770 --> 00:04:53,620 - You were right. 89 00:04:55,450 --> 00:04:57,423 I hurt you and I'm sorry. 90 00:04:59,980 --> 00:05:01,180 - Look I shouldn't have. 91 00:05:17,330 --> 00:05:19,219 - She's supposed to be here. 92 00:05:19,219 --> 00:05:20,740 - Yeah well you made the arrangement, Lex. 93 00:05:20,740 --> 00:05:22,370 - Hey the meeting was for three o'clock. 94 00:05:22,370 --> 00:05:23,600 She's half an hour late. 95 00:05:23,600 --> 00:05:25,700 - Maybe she couldn't find anything. 96 00:05:25,700 --> 00:05:28,400 - The deal was she reports back no matter what. 97 00:05:28,400 --> 00:05:30,740 Each day at a different place just in case she's followed. 98 00:05:31,913 --> 00:05:32,856 - I just told you. 99 00:05:48,270 --> 00:05:49,810 What are they doing to him? 100 00:05:49,810 --> 00:05:51,200 - He's safe. 101 00:05:52,240 --> 00:05:54,120 Please, I'll do anything. 102 00:05:54,120 --> 00:05:56,823 - The Guardian ordered Ryan to be executed. 103 00:05:57,807 --> 00:06:00,088 - I'm carrying his baby, they can't, they can't do that! 104 00:06:00,088 --> 00:06:02,493 - No, no, no, shh, listen. 105 00:06:02,493 --> 00:06:06,313 Listen, I won't let them but you've got to help me. 106 00:06:08,520 --> 00:06:11,810 - Go into mourning for him, don't tell anyone 107 00:06:11,810 --> 00:06:15,463 he's still alive unless you trust them absolutely. 108 00:06:16,500 --> 00:06:20,450 Keep to yourself and this will all blow over. 109 00:06:22,750 --> 00:06:25,670 - I managed to smuggle him into one of the mining colonies. 110 00:06:25,670 --> 00:06:26,660 He'll be put to work there. 111 00:06:27,950 --> 00:06:30,330 - He should be dead, Salene. 112 00:06:30,330 --> 00:06:33,510 And I surely will be if The Guardian finds out about this. 113 00:06:33,510 --> 00:06:34,503 Do you understand? 114 00:06:38,600 --> 00:06:42,800 - I believe that Zoot is merciful not vengeful. 115 00:06:42,800 --> 00:06:44,063 - I believe that too. 116 00:06:45,500 --> 00:06:47,273 - I'll get word to Ryan when I can, 117 00:06:48,454 --> 00:06:49,770 let him know you're okay. 118 00:06:49,770 --> 00:06:50,603 - Thank you! 119 00:06:53,875 --> 00:06:55,292 - Salene, I just. 120 00:06:56,831 --> 00:06:58,373 Oh, I'm sorry. 121 00:07:07,720 --> 00:07:10,560 - We got flashlights, walkie talkies, CD players. 122 00:07:10,560 --> 00:07:12,630 Everything's juiced up and ready to go. 123 00:07:14,820 --> 00:07:16,450 - You're better off not knowing. 124 00:07:16,450 --> 00:07:17,543 So who's buying? 125 00:07:21,524 --> 00:07:23,110 Good choice. 126 00:07:23,110 --> 00:07:23,943 What do ya got? 127 00:07:25,160 --> 00:07:26,963 You kidding me, that old thing? 128 00:07:31,220 --> 00:07:33,059 - Don't knock it, KC, they bought most 129 00:07:33,059 --> 00:07:36,410 of this stuff of you in the first place. 130 00:07:36,410 --> 00:07:37,880 - When you've got something decent to trade, 131 00:07:37,880 --> 00:07:39,363 fellas, let me know. 132 00:07:40,510 --> 00:07:42,380 What's this? 133 00:07:42,380 --> 00:07:44,140 - Don't touch that. 134 00:07:45,570 --> 00:07:48,420 - Forget it, Fisheye, it's way out of your league. 135 00:07:48,420 --> 00:07:50,370 Take my advice, forget you even saw it. 136 00:07:52,940 --> 00:07:54,540 - My fine gentlemen, 137 00:07:54,540 --> 00:07:57,500 I've got a wonderful specimen here for you today. 138 00:07:57,500 --> 00:07:58,890 And I want to tell you a bit 139 00:07:58,890 --> 00:08:01,890 about him because he's pretty special. 140 00:08:01,890 --> 00:08:02,790 Okay? 141 00:08:02,790 --> 00:08:06,970 He's strong, fairly intelligent, and he's extremely fit. 142 00:08:06,970 --> 00:08:09,770 Spent his life in the woods and mountains. 143 00:08:09,770 --> 00:08:11,359 Outdoors type. 144 00:08:14,150 --> 00:08:16,140 Stand up straight. 145 00:08:16,140 --> 00:08:17,690 - I can't help it, I'm getting the flu. 146 00:08:17,690 --> 00:08:19,870 - This is deliberate, don't think I don't know. 147 00:08:19,870 --> 00:08:22,460 So gentlemen, do we have a deal? 148 00:08:24,200 --> 00:08:26,800 - Well I'm sure we can come to some arrangement. 149 00:08:26,800 --> 00:08:31,080 How about uh, let's see, one of those bikes, 150 00:08:31,080 --> 00:08:33,110 a full tank of petrol, and if you could throw in 151 00:08:33,110 --> 00:08:36,590 some rations for the kids, I'd be very grateful. 152 00:08:36,590 --> 00:08:37,593 Does that seem fair? 153 00:08:38,620 --> 00:08:40,710 - Slaves aren't worth that much. 154 00:08:42,500 --> 00:08:44,070 I remember in the days of the Locos. 155 00:08:44,070 --> 00:08:45,893 - Times have changed. 156 00:08:47,220 --> 00:08:52,220 - Okay forget the bike and the food, he's yours. 157 00:08:54,027 --> 00:08:56,573 Tell the truth, he was beginning to bug me anyway. 158 00:08:59,490 --> 00:09:00,970 These two look useful. 159 00:09:00,970 --> 00:09:03,573 - Hey, don't you touch them. 160 00:09:04,600 --> 00:09:06,158 - How's this. 161 00:09:06,158 --> 00:09:11,158 We take you and your family and your slave, 162 00:09:11,700 --> 00:09:15,080 and in return you all get to serve the great one? 163 00:09:15,080 --> 00:09:17,060 Zoot be praised. 164 00:09:19,667 --> 00:09:20,753 - Terrific. 165 00:09:32,980 --> 00:09:34,950 - Between Salene and I. 166 00:09:36,730 --> 00:09:38,130 - Well you may as well know, 167 00:09:39,570 --> 00:09:41,820 I've sent Ryan to work in the mines. 168 00:09:43,630 --> 00:09:45,750 - I thought you'd be pleased. 169 00:09:45,750 --> 00:09:46,940 - I'm pleased for you. 170 00:09:48,530 --> 00:09:49,690 Why me? 171 00:09:49,690 --> 00:09:52,010 - Well either way Ryan's out of the picture now, isn't he? 172 00:09:54,360 --> 00:09:56,290 - Can you give this message to The Guardian for me? 173 00:09:56,290 --> 00:09:57,200 - Not now. 174 00:09:57,200 --> 00:09:59,590 - Please, it's important. 175 00:09:59,590 --> 00:10:02,610 - If The Guardian wants you, Tai-San, he'll send for you. 176 00:10:02,610 --> 00:10:05,300 He's got better things to do than hear your complaints. 177 00:10:05,300 --> 00:10:07,150 - It's not a complaint. 178 00:10:07,150 --> 00:10:09,450 But if you don't take this I will complain 179 00:10:09,450 --> 00:10:11,913 and he will listen to me, I guarantee it. 180 00:10:20,000 --> 00:10:20,883 - Salvation. 181 00:10:22,900 --> 00:10:24,030 - Hey she's here. 182 00:10:24,030 --> 00:10:24,863 - About time. 183 00:10:26,580 --> 00:10:27,430 - Sorry I'm late. 184 00:10:28,640 --> 00:10:31,090 Lex's directions weren't too hot. 185 00:10:33,860 --> 00:10:35,110 - Ryan's been taken away. 186 00:10:39,890 --> 00:10:40,723 - Dammit. 187 00:10:49,030 --> 00:10:49,960 - Dal. 188 00:10:49,960 --> 00:10:51,203 - Oh yeah, Dal. 189 00:10:52,560 --> 00:10:53,660 Is he with Amber then? 190 00:10:59,860 --> 00:11:00,810 He's dead isn't he? 191 00:11:03,570 --> 00:11:05,900 - Yeah and it's all your fault. 192 00:11:05,900 --> 00:11:07,550 You betrayed us to The Chosen. 193 00:11:07,550 --> 00:11:09,330 - I did it to survive. 194 00:11:09,330 --> 00:11:11,370 Anyway, who are you to talk, Lex. 195 00:11:11,370 --> 00:11:13,780 Don't try and tell me you've never betrayed anyone before. 196 00:11:16,030 --> 00:11:18,480 May's here now, that's all that counts. 197 00:11:18,480 --> 00:11:19,980 - I don't think we have a choice. 198 00:11:19,980 --> 00:11:22,240 Well no one else is volunteering for the job. 199 00:11:22,240 --> 00:11:25,760 But any double crossing and you'll get what's coming. 200 00:11:25,760 --> 00:11:26,620 - Let's just get this over with. 201 00:11:26,620 --> 00:11:28,770 What else did you find out? 202 00:11:28,770 --> 00:11:31,930 - I found a map of the city with all these letters on it. 203 00:11:31,930 --> 00:11:34,280 I wrote it all down along with the coordinates. 204 00:11:41,080 --> 00:11:43,850 FDGS, what is that? 205 00:11:43,850 --> 00:11:45,100 - I don't know. 206 00:11:45,100 --> 00:11:47,170 Well aren't there any pictures of symbols? 207 00:11:49,150 --> 00:11:52,070 This is encoded information, Lex, it's top secret. 208 00:11:52,070 --> 00:11:55,800 - Hang on, FD that could stand for fuel dump. 209 00:12:00,410 --> 00:12:02,493 - RD, refueling depot. 210 00:12:06,670 --> 00:12:08,850 - Face it guys, we have to stake 211 00:12:08,850 --> 00:12:11,540 these places out, all of them. 212 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 - You did good, May. 213 00:12:19,430 --> 00:12:20,510 - Come on, KC. 214 00:12:20,510 --> 00:12:21,980 - I said no. 215 00:12:21,980 --> 00:12:24,190 - I don't want to trade, just show me what it is. 216 00:12:24,190 --> 00:12:25,790 - If I show you, you'll want it. 217 00:12:25,790 --> 00:12:27,710 But you can't afford it, so forget it. 218 00:12:27,710 --> 00:12:29,360 - You're bluffing, I know you. 219 00:12:29,360 --> 00:12:31,090 You're working a scam. 220 00:12:36,820 --> 00:12:38,310 If you breath a word about this. 221 00:12:38,310 --> 00:12:39,243 - I won't. 222 00:12:47,629 --> 00:12:48,462 A pair of goggles? 223 00:12:48,462 --> 00:12:51,740 - They're Zoot's goggles, Zoot's actual goggles. 224 00:12:51,740 --> 00:12:54,284 They were left in the mall after he died. 225 00:12:54,284 --> 00:12:56,003 Uh, don't touch. 226 00:12:56,890 --> 00:12:58,817 Do you have any idea how much The Chosen 227 00:12:58,817 --> 00:13:00,910 would give to get their hands on these? 228 00:13:00,910 --> 00:13:02,150 - So trade with The Chosen. 229 00:13:02,150 --> 00:13:03,640 - I can't. 230 00:13:03,640 --> 00:13:05,690 They'd lock me up and throw away the key. 231 00:13:11,050 --> 00:13:13,860 I can get some nice chains, give me a day or two. 232 00:13:13,860 --> 00:13:15,700 - No, it has to be now. 233 00:13:15,700 --> 00:13:18,840 The thing is they're on to me. 234 00:13:18,840 --> 00:13:21,600 While I have these goggles, my life is in danger. 235 00:13:21,600 --> 00:13:23,500 - But I don't have anything on me, KC. 236 00:13:27,480 --> 00:13:28,931 What? 237 00:13:28,931 --> 00:13:29,893 You want my shoes? 238 00:13:30,980 --> 00:13:32,750 But these are my favorites. 239 00:13:32,750 --> 00:13:36,763 And besides, I've got wart on my toe and it's kinda ugly. 240 00:13:37,672 --> 00:13:41,500 - With these goggles, no one will be looking at your feet, 241 00:13:41,500 --> 00:13:43,112 you have my word, Fisheye. 242 00:13:50,836 --> 00:13:51,941 Anything to report? 243 00:13:51,941 --> 00:13:53,840 No, it's all clear. 244 00:13:53,840 --> 00:13:55,920 Well we know what WT stands for. 245 00:13:57,050 --> 00:13:57,890 - Water tower. 246 00:13:57,890 --> 00:13:59,620 They must've used it as a lookout post. 247 00:13:59,620 --> 00:14:00,770 - Well we gotta go. 248 00:14:00,770 --> 00:14:01,740 Where to now? 249 00:14:01,740 --> 00:14:02,990 - West about half a mile. 250 00:14:06,610 --> 00:14:08,273 - Lex, come on, we gotta split. 251 00:14:09,980 --> 00:14:11,150 - Good point. 252 00:14:14,960 --> 00:14:16,870 That way we'll find the place quicker and if we 253 00:14:16,870 --> 00:14:19,090 get ambushed, it'll be one of us not three of us. 254 00:14:19,090 --> 00:14:20,990 - Yeah but if it's just the two of us left, 255 00:14:20,990 --> 00:14:22,560 we might as well just give up now. 256 00:14:22,560 --> 00:14:25,060 - I didn't think you gave up, Mr. Big Brave Hero. 257 00:14:25,060 --> 00:14:27,170 - Oh look, will you two knock it off. 258 00:14:27,170 --> 00:14:29,150 I thought we agreed on this. 259 00:14:29,150 --> 00:14:32,140 - Bray's right, we're only strong if we stick together. 260 00:14:32,973 --> 00:14:33,900 - Yes! 261 00:14:33,900 --> 00:14:35,420 Now we have a job to do. 262 00:14:35,420 --> 00:14:37,420 Finding the fuel dump's the easy part. 263 00:14:37,420 --> 00:14:39,620 We still have to destroy it. 264 00:14:39,620 --> 00:14:42,137 So are you in or are you out? 265 00:14:45,592 --> 00:14:47,833 - Well here we are again. 266 00:14:50,700 --> 00:14:53,503 - I said at least we'll be dry if it rains. 267 00:14:54,530 --> 00:14:55,680 - You're weird you are. 268 00:14:56,520 --> 00:14:57,530 - I'm hungry. 269 00:14:59,730 --> 00:15:01,070 - Zoot will provide. 270 00:15:02,670 --> 00:15:04,738 Tell him to hurry it up. 271 00:15:05,910 --> 00:15:07,570 - She bit me. 272 00:15:07,570 --> 00:15:11,450 - For that, there will be no rations for the rest of today. 273 00:15:11,450 --> 00:15:13,653 You will learn obedience the hard way. 274 00:15:14,710 --> 00:15:15,843 Zoot be praised. 275 00:15:19,720 --> 00:15:21,220 - Nice going, kid. 276 00:15:21,220 --> 00:15:25,220 - Hey, if you have anything to say, say it to me. 277 00:15:25,220 --> 00:15:26,920 - Well now you come to mention it. 278 00:15:29,340 --> 00:15:30,810 Nevermind. 279 00:15:30,810 --> 00:15:33,930 - Go ahead, take a swing at me, you know you want to. 280 00:15:33,930 --> 00:15:36,253 - Save your energy, you're gonna need it. 281 00:15:40,880 --> 00:15:41,713 - Pride. 282 00:15:45,311 --> 00:15:47,251 He doesn't look too proud to me. 283 00:15:47,251 --> 00:15:49,501 You know what would be a better name for him? 284 00:15:50,760 --> 00:15:51,839 Poodle. 285 00:15:52,672 --> 00:15:54,293 You hear me, Poodle? 286 00:15:56,010 --> 00:15:57,823 - Hey, hold it! 287 00:15:59,440 --> 00:16:01,000 If there'll be any fighting going on here, 288 00:16:01,000 --> 00:16:02,423 I'll be the one starting it. 289 00:16:03,602 --> 00:16:06,208 - Now we're really in trouble. 290 00:16:06,208 --> 00:16:08,940 - Well who are you and what are you doing in my mall? 291 00:16:14,310 --> 00:16:16,200 - If you breathe a word about this. 292 00:16:16,200 --> 00:16:18,090 - I won't, I swear. 293 00:16:18,090 --> 00:16:18,923 - Okay. 294 00:16:23,370 --> 00:16:26,253 These are Zoot's goggles, he actually wore them. 295 00:16:27,440 --> 00:16:28,770 Do you know how much The Chosen 296 00:16:28,770 --> 00:16:31,750 would give to get their hands on these? 297 00:16:31,750 --> 00:16:33,200 - I don't have much to trade. 298 00:16:34,200 --> 00:16:36,053 - I'm sure we could make a deal. 299 00:16:37,400 --> 00:16:39,040 That's a nice ring. 300 00:16:39,040 --> 00:16:40,290 Is it a diamond. 301 00:16:40,290 --> 00:16:42,373 - Oh KC, it was my mother's. 302 00:16:46,910 --> 00:16:49,540 - And this is Tai-San. 303 00:16:53,930 --> 00:16:55,293 - Very smooth, Tai-San. 304 00:16:56,400 --> 00:16:58,140 But I bet tall dark and handsome here 305 00:16:58,140 --> 00:16:59,693 gets that line all the time. 306 00:17:00,700 --> 00:17:05,700 Hey don't be shy, we're all friends around here. 307 00:17:08,800 --> 00:17:09,633 - No. 308 00:17:12,690 --> 00:17:14,490 - This is my little sister, Ellie. 309 00:17:14,490 --> 00:17:17,023 - Well this just gets better and better. 310 00:17:22,340 --> 00:17:24,330 - They're the twins, go on, speak up. 311 00:17:24,330 --> 00:17:25,163 - Tally. 312 00:17:25,163 --> 00:17:26,483 - Tally, that's pretty. 313 00:17:28,130 --> 00:17:29,580 - He's Andy. 314 00:17:29,580 --> 00:17:31,730 I told them not to speak to strangers. 315 00:17:31,730 --> 00:17:33,853 - Then let's not be strangers. 316 00:17:38,620 --> 00:17:39,970 Are you part of the family? 317 00:17:41,900 --> 00:17:43,913 - No, no, definitely not. 318 00:17:47,740 --> 00:17:50,563 We met up on the road, my name is Pride. 319 00:17:53,630 --> 00:17:56,293 - So, what do you girls do for fun around here? 320 00:18:05,178 --> 00:18:07,580 Zoot is salvation. 321 00:18:07,580 --> 00:18:09,787 Listen to the teachings of Zoot. 322 00:18:32,468 --> 00:18:34,245 - Yeah, open up. 323 00:18:41,510 --> 00:18:43,960 - Well they're obviously guarding something. 324 00:18:43,960 --> 00:18:45,130 - This is the place. 325 00:18:48,560 --> 00:18:50,950 The whole place is a bomb waiting to go off. 326 00:18:50,950 --> 00:18:53,060 - Well we finally got lucky. 327 00:18:53,060 --> 00:18:54,260 Now comes the hard part. 328 00:18:59,168 --> 00:19:01,520 - Well this may sound kind of strange, 329 00:19:01,520 --> 00:19:04,070 but I've never blown up a fuel dump before, Lex. 330 00:19:04,070 --> 00:19:04,903 How's it done? 331 00:19:06,490 --> 00:19:07,323 - With petrol. 332 00:19:11,480 --> 00:19:15,790 - Four of them, three male, one female, all in good health. 333 00:19:15,790 --> 00:19:17,430 I've put them in the mall. 334 00:19:18,490 --> 00:19:19,323 - They will be. 335 00:19:21,820 --> 00:19:23,240 - They came to us. 336 00:19:23,240 --> 00:19:25,583 One of them was trying to sell us a slave. 337 00:19:26,460 --> 00:19:27,293 Fool. 338 00:19:29,290 --> 00:19:33,183 Oh one other thing, from Tai-San. 339 00:19:41,740 --> 00:19:44,370 - She wants to see me tomorrow evening. 340 00:19:44,370 --> 00:19:47,080 - I told her she should wait until she was invited. 341 00:19:47,080 --> 00:19:51,340 - Oh let her come, she amuses me. 342 00:19:51,340 --> 00:19:52,173 - Very well. 343 00:20:14,750 --> 00:20:16,030 - Hi. 344 00:20:16,030 --> 00:20:18,700 - Hey get out of here, this is a restricted area. 345 00:20:19,730 --> 00:20:21,830 Look I'm sorry, I'm new in town, and I'm completely lost. 346 00:20:21,830 --> 00:20:23,466 - Hey I know you, you're one of those. 347 00:20:26,330 --> 00:20:27,467 - Ebony. 348 00:20:27,467 --> 00:20:28,523 - And I'm Bray. 349 00:20:29,460 --> 00:20:30,533 - And I'm Lex. 350 00:20:32,020 --> 00:20:33,630 - Let's get him out of sight. 351 00:20:33,630 --> 00:20:36,780 - Hey you know, we make a good team, you and I. 352 00:20:36,780 --> 00:20:39,512 - I've been trying to tell you that since high school. 353 00:20:52,970 --> 00:20:54,170 - I need to talk to you. 354 00:20:56,542 --> 00:20:57,830 So you can explain why you set us up? 355 00:20:57,830 --> 00:21:00,440 - I was only doing what I had to. 356 00:21:01,850 --> 00:21:03,260 - I didn't enjoy it. 357 00:21:03,260 --> 00:21:05,320 Besides I'm making up for it now. 358 00:21:08,990 --> 00:21:10,023 - I'm a spy. 359 00:21:13,810 --> 00:21:15,120 - I wouldn't be telling you I was 360 00:21:15,120 --> 00:21:17,000 a spy if I was working against you. 361 00:21:18,065 --> 00:21:20,903 - Shh, not so loud, god, you'll blow my cover. 362 00:21:23,620 --> 00:21:25,690 Look, I really want to help. 363 00:21:26,680 --> 00:21:28,280 I think the rebels are so brave. 364 00:21:29,780 --> 00:21:32,380 - Well I guess that means we'll be working together. 365 00:21:33,456 --> 00:21:36,130 But we need to keep this just between you and me. 366 00:21:36,130 --> 00:21:38,473 I'll keep your secret if you keep mine, okay? 367 00:21:39,400 --> 00:21:41,401 - Your secret's safe with me. 368 00:21:50,260 --> 00:21:52,890 - Here, you must be starving. 369 00:21:52,890 --> 00:21:53,723 - Thanks. 370 00:21:54,821 --> 00:21:55,654 - Hey! 371 00:21:55,654 --> 00:21:56,850 - She doesn't deserve anything. 372 00:21:56,850 --> 00:22:00,233 If she hadn't bitten that guard, we'd all be eating. 373 00:22:16,636 --> 00:22:18,810 - There's been a delay and I can't let you through. 374 00:22:20,370 --> 00:22:22,010 They didn't say, 375 00:22:22,010 --> 00:22:23,983 all I know is you'll have to wait. 376 00:22:27,480 --> 00:22:30,500 - I don't know, I just arrived this morning. 377 00:22:32,390 --> 00:22:33,223 - Sector eight. 378 00:22:34,200 --> 00:22:36,343 And like I said, you'll have to wait. 379 00:22:37,330 --> 00:22:38,773 Orders are orders. 380 00:22:40,530 --> 00:22:43,043 - Hang on a minute, I know you. 381 00:22:46,860 --> 00:22:48,752 - Oy, go! 382 00:23:09,660 --> 00:23:13,993 - Come on Lex, let's just do it and get out of here. 383 00:23:15,700 --> 00:23:16,533 - Ebony no! 384 00:23:17,600 --> 00:23:20,880 Bray drove the van, he's still in there. 385 00:23:25,198 --> 00:23:26,031 - Bray! 386 00:23:30,640 --> 00:23:35,226 ♪ Liberty this is our destiny ♪ 387 00:23:35,226 --> 00:23:40,226 ♪ We can all build a new history ♪ 388 00:23:40,482 --> 00:23:45,482 ♪ Feeling like something will set me free ♪ 389 00:23:45,618 --> 00:23:50,618 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 390 00:23:51,294 --> 00:23:55,464 ♪ I believe you and I ♪ 391 00:23:55,464 --> 00:24:00,464 ♪ That together we're the guiding light ♪ 392 00:24:01,822 --> 00:24:06,822 ♪ Oh I'm beside ya, hey ya ♪ 393 00:24:07,042 --> 00:24:12,042 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 394 00:24:12,122 --> 00:24:16,855 ♪ Oh I'm beside ya, hey ya ♪ 395 00:24:16,855 --> 00:24:21,479 ♪ Oh oh just look this way ♪ 396 00:24:21,479 --> 00:24:25,062 ♪ Oh oh just look this way ♪ 397 00:24:47,555 --> 00:24:51,138 ♪ Oh I'm beside ya, hey ya ♪ 28360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.