Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,268 --> 00:00:11,268
♪ Look into the future what do you see ♪
2
00:00:11,950 --> 00:00:16,781
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
3
00:00:16,781 --> 00:00:21,781
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
4
00:00:23,146 --> 00:00:25,007
- Authorities are appealing for calm
5
00:00:25,007 --> 00:00:26,707
throughout the evacuation process.
6
00:00:33,560 --> 00:00:36,340
- I'm so sorry, Guardian.
7
00:00:36,340 --> 00:00:38,692
There's been a lapse in security.
8
00:00:38,692 --> 00:00:42,363
Those responsible will be punished.
9
00:00:44,150 --> 00:00:45,483
Are you hurt?
10
00:00:45,483 --> 00:00:46,963
- Some bruises.
11
00:00:48,610 --> 00:00:50,630
He'd have killed me, Luke.
12
00:00:50,630 --> 00:00:52,283
I saw it in his eyes.
13
00:00:53,240 --> 00:00:57,640
Think of it, snatched from
the jaws of a martyr's death.
14
00:00:57,640 --> 00:00:58,480
One more second.
15
00:00:58,480 --> 00:00:59,730
- Zoot be praised.
16
00:00:59,730 --> 00:01:00,563
- Oh!
17
00:01:06,640 --> 00:01:09,830
Perhaps you think me unworthy, is that it?
18
00:01:10,920 --> 00:01:13,560
- To sit by Zoot's side for all eternity.
19
00:01:13,560 --> 00:01:18,220
Whereas this Ryan, this unhappy
Mall Rat, deserves to die?
20
00:01:18,220 --> 00:01:21,380
- Guardian, you are more than worthy.
21
00:01:21,380 --> 00:01:25,398
But Zoot needs you here
on Earth to do his will.
22
00:01:25,398 --> 00:01:30,398
- Yes well now Ryan has
a headstart on us all.
23
00:01:31,660 --> 00:01:32,650
See to it.
24
00:01:32,650 --> 00:01:33,483
- Yes, Guardian.
25
00:01:39,430 --> 00:01:42,670
- A pity though, all that chaos
26
00:01:42,670 --> 00:01:45,830
and obvious power going to waste.
27
00:01:47,610 --> 00:01:49,320
- The mines.
28
00:01:49,320 --> 00:01:53,490
He is strong, he could
be useful to us there.
29
00:01:53,490 --> 00:01:56,880
- Ryan's attack was
confirmation of Zoot's message.
30
00:01:56,880 --> 00:01:58,050
That his children should have
31
00:01:58,050 --> 00:02:01,003
no other father but him, the divine one.
32
00:02:02,640 --> 00:02:04,353
This is a very good sign.
33
00:02:05,530 --> 00:02:07,870
You do see that, don't you Luke?
34
00:02:07,870 --> 00:02:08,713
- Of course.
35
00:02:09,600 --> 00:02:11,332
- Zoot be praised.
36
00:02:23,140 --> 00:02:25,770
- Out of the mall, that's all I know.
37
00:02:25,770 --> 00:02:27,120
- They've taken him away,
38
00:02:27,120 --> 00:02:29,320
just like they've taken
half the tribe away.
39
00:02:30,300 --> 00:02:32,650
- They were sort of
dragging him, I didn't see.
40
00:02:33,950 --> 00:02:36,600
- How did he find out he
wasn't able to see the baby?
41
00:02:36,600 --> 00:02:38,169
- It doesn't matter.
42
00:02:38,169 --> 00:02:40,310
I only wish I told him sooner,
43
00:02:40,310 --> 00:02:43,050
maybe then he would've understood.
44
00:02:45,170 --> 00:02:47,020
Losing his child to a bunch of loonies
45
00:02:47,020 --> 00:02:48,510
before the kid's even born.
46
00:02:49,343 --> 00:02:51,820
- No I don't care, I'm proud of Ryan.
47
00:02:51,820 --> 00:02:54,290
I just wish he'd taken The Guardian out.
48
00:02:54,290 --> 00:02:56,593
- That's just what I expect from you.
49
00:02:57,620 --> 00:03:00,213
- Salene, you can't blame this on us.
50
00:03:01,090 --> 00:03:04,563
- It would've been okay, we
could've worked things out.
51
00:03:05,707 --> 00:03:08,633
And now he's gone and
I'll never see him again.
52
00:03:13,740 --> 00:03:14,630
- Let's join hands.
53
00:03:14,630 --> 00:03:16,210
- No!
54
00:03:16,210 --> 00:03:19,353
I don't want to send him a
message or karma or any of that!
55
00:03:20,610 --> 00:03:23,243
I want him back, I want Ryan back!
56
00:03:28,640 --> 00:03:30,947
- No, let her cool off for awhile.
57
00:03:31,931 --> 00:03:33,640
Are you okay, Tai
58
00:03:33,640 --> 00:03:35,170
- Salene's right.
59
00:03:35,170 --> 00:03:38,763
There's a time for reflection
and there's a time for action.
60
00:03:41,850 --> 00:03:43,340
- Help me out here, Pride.
61
00:03:43,340 --> 00:03:47,018
You're a hunter, sniff out
these Chosen dudes for me.
62
00:03:47,018 --> 00:03:48,110
What do you say?
63
00:03:50,133 --> 00:03:53,180
Sure, want me to negotiate
the price while I'm at it.
64
00:03:53,180 --> 00:03:54,360
- He knows where they are.
65
00:03:54,360 --> 00:03:55,800
- Let's make him tell us.
66
00:03:55,800 --> 00:03:56,940
- Relax, Andy.
67
00:03:56,940 --> 00:03:58,930
If these guys are as good
as they're cracked up to be,
68
00:03:58,930 --> 00:04:01,330
they'll find us.
69
00:04:01,330 --> 00:04:02,260
- You still don't know what you're
70
00:04:02,260 --> 00:04:04,340
getting yourself into, do you?
71
00:04:04,340 --> 00:04:07,370
You think you can just
hand me over and walk away.
72
00:04:07,370 --> 00:04:09,020
You don't know the Chosen very well.
73
00:04:09,020 --> 00:04:10,530
- You've gotta have a middle man,
74
00:04:10,530 --> 00:04:13,220
doesn't matter what you
trade, you need a dealer.
75
00:04:13,220 --> 00:04:14,610
That's where I come in.
76
00:04:14,610 --> 00:04:18,310
Honest Ned, used slaves speciality.
77
00:04:19,907 --> 00:04:21,570
I don't like the sound of that very much.
78
00:04:21,570 --> 00:04:23,890
- Well I don't remember
asking your opinion.
79
00:04:23,890 --> 00:04:24,723
Move it.
80
00:04:34,660 --> 00:04:37,040
- It's true I slept with
you because you needed it,
81
00:04:37,040 --> 00:04:38,710
because the tribe needed.
82
00:04:38,710 --> 00:04:40,547
And it's also true I didn't love you,
83
00:04:40,547 --> 00:04:43,290
but that doesn't mean I don't care of you.
84
00:04:43,290 --> 00:04:45,020
Otherwise I couldn't have.
85
00:04:45,020 --> 00:04:47,170
- Well since we're being so honest,
86
00:04:47,170 --> 00:04:49,063
let me tell you something honestly.
87
00:04:50,550 --> 00:04:51,523
You hurt me.
88
00:04:52,770 --> 00:04:53,620
- You were right.
89
00:04:55,450 --> 00:04:57,423
I hurt you and I'm sorry.
90
00:04:59,980 --> 00:05:01,180
- Look I shouldn't have.
91
00:05:17,330 --> 00:05:19,219
- She's supposed to be here.
92
00:05:19,219 --> 00:05:20,740
- Yeah well you made the arrangement, Lex.
93
00:05:20,740 --> 00:05:22,370
- Hey the meeting was for three o'clock.
94
00:05:22,370 --> 00:05:23,600
She's half an hour late.
95
00:05:23,600 --> 00:05:25,700
- Maybe she couldn't find anything.
96
00:05:25,700 --> 00:05:28,400
- The deal was she reports
back no matter what.
97
00:05:28,400 --> 00:05:30,740
Each day at a different place
just in case she's followed.
98
00:05:31,913 --> 00:05:32,856
- I just told you.
99
00:05:48,270 --> 00:05:49,810
What are they doing to him?
100
00:05:49,810 --> 00:05:51,200
- He's safe.
101
00:05:52,240 --> 00:05:54,120
Please, I'll do anything.
102
00:05:54,120 --> 00:05:56,823
- The Guardian ordered
Ryan to be executed.
103
00:05:57,807 --> 00:06:00,088
- I'm carrying his baby, they
can't, they can't do that!
104
00:06:00,088 --> 00:06:02,493
- No, no, no, shh, listen.
105
00:06:02,493 --> 00:06:06,313
Listen, I won't let them
but you've got to help me.
106
00:06:08,520 --> 00:06:11,810
- Go into mourning for
him, don't tell anyone
107
00:06:11,810 --> 00:06:15,463
he's still alive unless
you trust them absolutely.
108
00:06:16,500 --> 00:06:20,450
Keep to yourself and
this will all blow over.
109
00:06:22,750 --> 00:06:25,670
- I managed to smuggle him into
one of the mining colonies.
110
00:06:25,670 --> 00:06:26,660
He'll be put to work there.
111
00:06:27,950 --> 00:06:30,330
- He should be dead, Salene.
112
00:06:30,330 --> 00:06:33,510
And I surely will be if The
Guardian finds out about this.
113
00:06:33,510 --> 00:06:34,503
Do you understand?
114
00:06:38,600 --> 00:06:42,800
- I believe that Zoot is
merciful not vengeful.
115
00:06:42,800 --> 00:06:44,063
- I believe that too.
116
00:06:45,500 --> 00:06:47,273
- I'll get word to Ryan when I can,
117
00:06:48,454 --> 00:06:49,770
let him know you're okay.
118
00:06:49,770 --> 00:06:50,603
- Thank you!
119
00:06:53,875 --> 00:06:55,292
- Salene, I just.
120
00:06:56,831 --> 00:06:58,373
Oh, I'm sorry.
121
00:07:07,720 --> 00:07:10,560
- We got flashlights,
walkie talkies, CD players.
122
00:07:10,560 --> 00:07:12,630
Everything's juiced up and ready to go.
123
00:07:14,820 --> 00:07:16,450
- You're better off not knowing.
124
00:07:16,450 --> 00:07:17,543
So who's buying?
125
00:07:21,524 --> 00:07:23,110
Good choice.
126
00:07:23,110 --> 00:07:23,943
What do ya got?
127
00:07:25,160 --> 00:07:26,963
You kidding me, that old thing?
128
00:07:31,220 --> 00:07:33,059
- Don't knock it, KC, they bought most
129
00:07:33,059 --> 00:07:36,410
of this stuff of you in the first place.
130
00:07:36,410 --> 00:07:37,880
- When you've got
something decent to trade,
131
00:07:37,880 --> 00:07:39,363
fellas, let me know.
132
00:07:40,510 --> 00:07:42,380
What's this?
133
00:07:42,380 --> 00:07:44,140
- Don't touch that.
134
00:07:45,570 --> 00:07:48,420
- Forget it, Fisheye, it's
way out of your league.
135
00:07:48,420 --> 00:07:50,370
Take my advice, forget you even saw it.
136
00:07:52,940 --> 00:07:54,540
- My fine gentlemen,
137
00:07:54,540 --> 00:07:57,500
I've got a wonderful
specimen here for you today.
138
00:07:57,500 --> 00:07:58,890
And I want to tell you a bit
139
00:07:58,890 --> 00:08:01,890
about him because he's pretty special.
140
00:08:01,890 --> 00:08:02,790
Okay?
141
00:08:02,790 --> 00:08:06,970
He's strong, fairly intelligent,
and he's extremely fit.
142
00:08:06,970 --> 00:08:09,770
Spent his life in the woods and mountains.
143
00:08:09,770 --> 00:08:11,359
Outdoors type.
144
00:08:14,150 --> 00:08:16,140
Stand up straight.
145
00:08:16,140 --> 00:08:17,690
- I can't help it, I'm getting the flu.
146
00:08:17,690 --> 00:08:19,870
- This is deliberate,
don't think I don't know.
147
00:08:19,870 --> 00:08:22,460
So gentlemen, do we have a deal?
148
00:08:24,200 --> 00:08:26,800
- Well I'm sure we can
come to some arrangement.
149
00:08:26,800 --> 00:08:31,080
How about uh, let's
see, one of those bikes,
150
00:08:31,080 --> 00:08:33,110
a full tank of petrol,
and if you could throw in
151
00:08:33,110 --> 00:08:36,590
some rations for the kids,
I'd be very grateful.
152
00:08:36,590 --> 00:08:37,593
Does that seem fair?
153
00:08:38,620 --> 00:08:40,710
- Slaves aren't worth that much.
154
00:08:42,500 --> 00:08:44,070
I remember in the days of the Locos.
155
00:08:44,070 --> 00:08:45,893
- Times have changed.
156
00:08:47,220 --> 00:08:52,220
- Okay forget the bike
and the food, he's yours.
157
00:08:54,027 --> 00:08:56,573
Tell the truth, he was
beginning to bug me anyway.
158
00:08:59,490 --> 00:09:00,970
These two look useful.
159
00:09:00,970 --> 00:09:03,573
- Hey, don't you touch them.
160
00:09:04,600 --> 00:09:06,158
- How's this.
161
00:09:06,158 --> 00:09:11,158
We take you and your
family and your slave,
162
00:09:11,700 --> 00:09:15,080
and in return you all get
to serve the great one?
163
00:09:15,080 --> 00:09:17,060
Zoot be praised.
164
00:09:19,667 --> 00:09:20,753
- Terrific.
165
00:09:32,980 --> 00:09:34,950
- Between Salene and I.
166
00:09:36,730 --> 00:09:38,130
- Well you may as well know,
167
00:09:39,570 --> 00:09:41,820
I've sent Ryan to work in the mines.
168
00:09:43,630 --> 00:09:45,750
- I thought you'd be pleased.
169
00:09:45,750 --> 00:09:46,940
- I'm pleased for you.
170
00:09:48,530 --> 00:09:49,690
Why me?
171
00:09:49,690 --> 00:09:52,010
- Well either way Ryan's out
of the picture now, isn't he?
172
00:09:54,360 --> 00:09:56,290
- Can you give this message
to The Guardian for me?
173
00:09:56,290 --> 00:09:57,200
- Not now.
174
00:09:57,200 --> 00:09:59,590
- Please, it's important.
175
00:09:59,590 --> 00:10:02,610
- If The Guardian wants you,
Tai-San, he'll send for you.
176
00:10:02,610 --> 00:10:05,300
He's got better things to do
than hear your complaints.
177
00:10:05,300 --> 00:10:07,150
- It's not a complaint.
178
00:10:07,150 --> 00:10:09,450
But if you don't take this I will complain
179
00:10:09,450 --> 00:10:11,913
and he will listen to me, I guarantee it.
180
00:10:20,000 --> 00:10:20,883
- Salvation.
181
00:10:22,900 --> 00:10:24,030
- Hey she's here.
182
00:10:24,030 --> 00:10:24,863
- About time.
183
00:10:26,580 --> 00:10:27,430
- Sorry I'm late.
184
00:10:28,640 --> 00:10:31,090
Lex's directions weren't too hot.
185
00:10:33,860 --> 00:10:35,110
- Ryan's been taken away.
186
00:10:39,890 --> 00:10:40,723
- Dammit.
187
00:10:49,030 --> 00:10:49,960
- Dal.
188
00:10:49,960 --> 00:10:51,203
- Oh yeah, Dal.
189
00:10:52,560 --> 00:10:53,660
Is he with Amber then?
190
00:10:59,860 --> 00:11:00,810
He's dead isn't he?
191
00:11:03,570 --> 00:11:05,900
- Yeah and it's all your fault.
192
00:11:05,900 --> 00:11:07,550
You betrayed us to The Chosen.
193
00:11:07,550 --> 00:11:09,330
- I did it to survive.
194
00:11:09,330 --> 00:11:11,370
Anyway, who are you to talk, Lex.
195
00:11:11,370 --> 00:11:13,780
Don't try and tell me you've
never betrayed anyone before.
196
00:11:16,030 --> 00:11:18,480
May's here now, that's all that counts.
197
00:11:18,480 --> 00:11:19,980
- I don't think we have a choice.
198
00:11:19,980 --> 00:11:22,240
Well no one else is
volunteering for the job.
199
00:11:22,240 --> 00:11:25,760
But any double crossing and
you'll get what's coming.
200
00:11:25,760 --> 00:11:26,620
- Let's just get this over with.
201
00:11:26,620 --> 00:11:28,770
What else did you find out?
202
00:11:28,770 --> 00:11:31,930
- I found a map of the city
with all these letters on it.
203
00:11:31,930 --> 00:11:34,280
I wrote it all down along
with the coordinates.
204
00:11:41,080 --> 00:11:43,850
FDGS, what is that?
205
00:11:43,850 --> 00:11:45,100
- I don't know.
206
00:11:45,100 --> 00:11:47,170
Well aren't there
any pictures of symbols?
207
00:11:49,150 --> 00:11:52,070
This is encoded information,
Lex, it's top secret.
208
00:11:52,070 --> 00:11:55,800
- Hang on, FD that could
stand for fuel dump.
209
00:12:00,410 --> 00:12:02,493
- RD, refueling depot.
210
00:12:06,670 --> 00:12:08,850
- Face it guys, we have to stake
211
00:12:08,850 --> 00:12:11,540
these places out, all of them.
212
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
- You did good, May.
213
00:12:19,430 --> 00:12:20,510
- Come on, KC.
214
00:12:20,510 --> 00:12:21,980
- I said no.
215
00:12:21,980 --> 00:12:24,190
- I don't want to trade,
just show me what it is.
216
00:12:24,190 --> 00:12:25,790
- If I show you, you'll want it.
217
00:12:25,790 --> 00:12:27,710
But you can't afford it, so forget it.
218
00:12:27,710 --> 00:12:29,360
- You're bluffing, I know you.
219
00:12:29,360 --> 00:12:31,090
You're working a scam.
220
00:12:36,820 --> 00:12:38,310
If you breath a word about this.
221
00:12:38,310 --> 00:12:39,243
- I won't.
222
00:12:47,629 --> 00:12:48,462
A pair of goggles?
223
00:12:48,462 --> 00:12:51,740
- They're Zoot's goggles,
Zoot's actual goggles.
224
00:12:51,740 --> 00:12:54,284
They were left in the mall after he died.
225
00:12:54,284 --> 00:12:56,003
Uh, don't touch.
226
00:12:56,890 --> 00:12:58,817
Do you have any idea how much The Chosen
227
00:12:58,817 --> 00:13:00,910
would give to get their hands on these?
228
00:13:00,910 --> 00:13:02,150
- So trade with The Chosen.
229
00:13:02,150 --> 00:13:03,640
- I can't.
230
00:13:03,640 --> 00:13:05,690
They'd lock me up and throw away the key.
231
00:13:11,050 --> 00:13:13,860
I can get some nice chains,
give me a day or two.
232
00:13:13,860 --> 00:13:15,700
- No, it has to be now.
233
00:13:15,700 --> 00:13:18,840
The thing is they're on to me.
234
00:13:18,840 --> 00:13:21,600
While I have these goggles,
my life is in danger.
235
00:13:21,600 --> 00:13:23,500
- But I don't have anything on me, KC.
236
00:13:27,480 --> 00:13:28,931
What?
237
00:13:28,931 --> 00:13:29,893
You want my shoes?
238
00:13:30,980 --> 00:13:32,750
But these are my favorites.
239
00:13:32,750 --> 00:13:36,763
And besides, I've got wart on
my toe and it's kinda ugly.
240
00:13:37,672 --> 00:13:41,500
- With these goggles, no one
will be looking at your feet,
241
00:13:41,500 --> 00:13:43,112
you have my word, Fisheye.
242
00:13:50,836 --> 00:13:51,941
Anything to report?
243
00:13:51,941 --> 00:13:53,840
No, it's all clear.
244
00:13:53,840 --> 00:13:55,920
Well we know what WT stands for.
245
00:13:57,050 --> 00:13:57,890
- Water tower.
246
00:13:57,890 --> 00:13:59,620
They must've used it as a lookout post.
247
00:13:59,620 --> 00:14:00,770
- Well we gotta go.
248
00:14:00,770 --> 00:14:01,740
Where to now?
249
00:14:01,740 --> 00:14:02,990
- West about half a mile.
250
00:14:06,610 --> 00:14:08,273
- Lex, come on, we gotta split.
251
00:14:09,980 --> 00:14:11,150
- Good point.
252
00:14:14,960 --> 00:14:16,870
That way we'll find the
place quicker and if we
253
00:14:16,870 --> 00:14:19,090
get ambushed, it'll be
one of us not three of us.
254
00:14:19,090 --> 00:14:20,990
- Yeah but if it's just
the two of us left,
255
00:14:20,990 --> 00:14:22,560
we might as well just give up now.
256
00:14:22,560 --> 00:14:25,060
- I didn't think you gave
up, Mr. Big Brave Hero.
257
00:14:25,060 --> 00:14:27,170
- Oh look, will you two knock it off.
258
00:14:27,170 --> 00:14:29,150
I thought we agreed on this.
259
00:14:29,150 --> 00:14:32,140
- Bray's right, we're only
strong if we stick together.
260
00:14:32,973 --> 00:14:33,900
- Yes!
261
00:14:33,900 --> 00:14:35,420
Now we have a job to do.
262
00:14:35,420 --> 00:14:37,420
Finding the fuel dump's the easy part.
263
00:14:37,420 --> 00:14:39,620
We still have to destroy it.
264
00:14:39,620 --> 00:14:42,137
So are you in or are you out?
265
00:14:45,592 --> 00:14:47,833
- Well here we are again.
266
00:14:50,700 --> 00:14:53,503
- I said at least we'll
be dry if it rains.
267
00:14:54,530 --> 00:14:55,680
- You're weird you are.
268
00:14:56,520 --> 00:14:57,530
- I'm hungry.
269
00:14:59,730 --> 00:15:01,070
- Zoot will provide.
270
00:15:02,670 --> 00:15:04,738
Tell him to hurry it up.
271
00:15:05,910 --> 00:15:07,570
- She bit me.
272
00:15:07,570 --> 00:15:11,450
- For that, there will be no
rations for the rest of today.
273
00:15:11,450 --> 00:15:13,653
You will learn obedience the hard way.
274
00:15:14,710 --> 00:15:15,843
Zoot be praised.
275
00:15:19,720 --> 00:15:21,220
- Nice going, kid.
276
00:15:21,220 --> 00:15:25,220
- Hey, if you have anything
to say, say it to me.
277
00:15:25,220 --> 00:15:26,920
- Well now you come to mention it.
278
00:15:29,340 --> 00:15:30,810
Nevermind.
279
00:15:30,810 --> 00:15:33,930
- Go ahead, take a swing at
me, you know you want to.
280
00:15:33,930 --> 00:15:36,253
- Save your energy, you're gonna need it.
281
00:15:40,880 --> 00:15:41,713
- Pride.
282
00:15:45,311 --> 00:15:47,251
He doesn't look too proud to me.
283
00:15:47,251 --> 00:15:49,501
You know what would be
a better name for him?
284
00:15:50,760 --> 00:15:51,839
Poodle.
285
00:15:52,672 --> 00:15:54,293
You hear me, Poodle?
286
00:15:56,010 --> 00:15:57,823
- Hey, hold it!
287
00:15:59,440 --> 00:16:01,000
If there'll be any fighting going on here,
288
00:16:01,000 --> 00:16:02,423
I'll be the one starting it.
289
00:16:03,602 --> 00:16:06,208
- Now we're really in trouble.
290
00:16:06,208 --> 00:16:08,940
- Well who are you and what
are you doing in my mall?
291
00:16:14,310 --> 00:16:16,200
- If you breathe a word about this.
292
00:16:16,200 --> 00:16:18,090
- I won't, I swear.
293
00:16:18,090 --> 00:16:18,923
- Okay.
294
00:16:23,370 --> 00:16:26,253
These are Zoot's goggles,
he actually wore them.
295
00:16:27,440 --> 00:16:28,770
Do you know how much The Chosen
296
00:16:28,770 --> 00:16:31,750
would give to get their hands on these?
297
00:16:31,750 --> 00:16:33,200
- I don't have much to trade.
298
00:16:34,200 --> 00:16:36,053
- I'm sure we could make a deal.
299
00:16:37,400 --> 00:16:39,040
That's a nice ring.
300
00:16:39,040 --> 00:16:40,290
Is it a diamond.
301
00:16:40,290 --> 00:16:42,373
- Oh KC, it was my mother's.
302
00:16:46,910 --> 00:16:49,540
- And this is Tai-San.
303
00:16:53,930 --> 00:16:55,293
- Very smooth, Tai-San.
304
00:16:56,400 --> 00:16:58,140
But I bet tall dark and handsome here
305
00:16:58,140 --> 00:16:59,693
gets that line all the time.
306
00:17:00,700 --> 00:17:05,700
Hey don't be shy, we're
all friends around here.
307
00:17:08,800 --> 00:17:09,633
- No.
308
00:17:12,690 --> 00:17:14,490
- This is my little sister, Ellie.
309
00:17:14,490 --> 00:17:17,023
- Well this just gets better and better.
310
00:17:22,340 --> 00:17:24,330
- They're the twins, go on, speak up.
311
00:17:24,330 --> 00:17:25,163
- Tally.
312
00:17:25,163 --> 00:17:26,483
- Tally, that's pretty.
313
00:17:28,130 --> 00:17:29,580
- He's Andy.
314
00:17:29,580 --> 00:17:31,730
I told them not to speak to strangers.
315
00:17:31,730 --> 00:17:33,853
- Then let's not be strangers.
316
00:17:38,620 --> 00:17:39,970
Are you part of the family?
317
00:17:41,900 --> 00:17:43,913
- No, no, definitely not.
318
00:17:47,740 --> 00:17:50,563
We met up on the road, my name is Pride.
319
00:17:53,630 --> 00:17:56,293
- So, what do you girls
do for fun around here?
320
00:18:05,178 --> 00:18:07,580
Zoot is salvation.
321
00:18:07,580 --> 00:18:09,787
Listen to the teachings of Zoot.
322
00:18:32,468 --> 00:18:34,245
- Yeah, open up.
323
00:18:41,510 --> 00:18:43,960
- Well they're obviously
guarding something.
324
00:18:43,960 --> 00:18:45,130
- This is the place.
325
00:18:48,560 --> 00:18:50,950
The whole place is a
bomb waiting to go off.
326
00:18:50,950 --> 00:18:53,060
- Well we finally got lucky.
327
00:18:53,060 --> 00:18:54,260
Now comes the hard part.
328
00:18:59,168 --> 00:19:01,520
- Well this may sound kind of strange,
329
00:19:01,520 --> 00:19:04,070
but I've never blown up
a fuel dump before, Lex.
330
00:19:04,070 --> 00:19:04,903
How's it done?
331
00:19:06,490 --> 00:19:07,323
- With petrol.
332
00:19:11,480 --> 00:19:15,790
- Four of them, three male,
one female, all in good health.
333
00:19:15,790 --> 00:19:17,430
I've put them in the mall.
334
00:19:18,490 --> 00:19:19,323
- They will be.
335
00:19:21,820 --> 00:19:23,240
- They came to us.
336
00:19:23,240 --> 00:19:25,583
One of them was trying to sell us a slave.
337
00:19:26,460 --> 00:19:27,293
Fool.
338
00:19:29,290 --> 00:19:33,183
Oh one other thing, from Tai-San.
339
00:19:41,740 --> 00:19:44,370
- She wants to see me tomorrow evening.
340
00:19:44,370 --> 00:19:47,080
- I told her she should
wait until she was invited.
341
00:19:47,080 --> 00:19:51,340
- Oh let her come, she amuses me.
342
00:19:51,340 --> 00:19:52,173
- Very well.
343
00:20:14,750 --> 00:20:16,030
- Hi.
344
00:20:16,030 --> 00:20:18,700
- Hey get out of here,
this is a restricted area.
345
00:20:19,730 --> 00:20:21,830
Look I'm sorry, I'm new in
town, and I'm completely lost.
346
00:20:21,830 --> 00:20:23,466
- Hey I know you, you're one of those.
347
00:20:26,330 --> 00:20:27,467
- Ebony.
348
00:20:27,467 --> 00:20:28,523
- And I'm Bray.
349
00:20:29,460 --> 00:20:30,533
- And I'm Lex.
350
00:20:32,020 --> 00:20:33,630
- Let's get him out of sight.
351
00:20:33,630 --> 00:20:36,780
- Hey you know, we make
a good team, you and I.
352
00:20:36,780 --> 00:20:39,512
- I've been trying to tell
you that since high school.
353
00:20:52,970 --> 00:20:54,170
- I need to talk to you.
354
00:20:56,542 --> 00:20:57,830
So you can explain why you set us up?
355
00:20:57,830 --> 00:21:00,440
- I was only doing what I had to.
356
00:21:01,850 --> 00:21:03,260
- I didn't enjoy it.
357
00:21:03,260 --> 00:21:05,320
Besides I'm making up for it now.
358
00:21:08,990 --> 00:21:10,023
- I'm a spy.
359
00:21:13,810 --> 00:21:15,120
- I wouldn't be telling you I was
360
00:21:15,120 --> 00:21:17,000
a spy if I was working against you.
361
00:21:18,065 --> 00:21:20,903
- Shh, not so loud, god,
you'll blow my cover.
362
00:21:23,620 --> 00:21:25,690
Look, I really want to help.
363
00:21:26,680 --> 00:21:28,280
I think the rebels are so brave.
364
00:21:29,780 --> 00:21:32,380
- Well I guess that means
we'll be working together.
365
00:21:33,456 --> 00:21:36,130
But we need to keep this
just between you and me.
366
00:21:36,130 --> 00:21:38,473
I'll keep your secret
if you keep mine, okay?
367
00:21:39,400 --> 00:21:41,401
- Your secret's safe with me.
368
00:21:50,260 --> 00:21:52,890
- Here, you must be starving.
369
00:21:52,890 --> 00:21:53,723
- Thanks.
370
00:21:54,821 --> 00:21:55,654
- Hey!
371
00:21:55,654 --> 00:21:56,850
- She doesn't deserve anything.
372
00:21:56,850 --> 00:22:00,233
If she hadn't bitten that
guard, we'd all be eating.
373
00:22:16,636 --> 00:22:18,810
- There's been a delay and
I can't let you through.
374
00:22:20,370 --> 00:22:22,010
They didn't say,
375
00:22:22,010 --> 00:22:23,983
all I know is you'll have to wait.
376
00:22:27,480 --> 00:22:30,500
- I don't know, I just
arrived this morning.
377
00:22:32,390 --> 00:22:33,223
- Sector eight.
378
00:22:34,200 --> 00:22:36,343
And like I said, you'll have to wait.
379
00:22:37,330 --> 00:22:38,773
Orders are orders.
380
00:22:40,530 --> 00:22:43,043
- Hang on a minute, I know you.
381
00:22:46,860 --> 00:22:48,752
- Oy, go!
382
00:23:09,660 --> 00:23:13,993
- Come on Lex, let's just
do it and get out of here.
383
00:23:15,700 --> 00:23:16,533
- Ebony no!
384
00:23:17,600 --> 00:23:20,880
Bray drove the van, he's still in there.
385
00:23:25,198 --> 00:23:26,031
- Bray!
386
00:23:30,640 --> 00:23:35,226
♪ Liberty this is our destiny ♪
387
00:23:35,226 --> 00:23:40,226
♪ We can all build a new history ♪
388
00:23:40,482 --> 00:23:45,482
♪ Feeling like something
will set me free ♪
389
00:23:45,618 --> 00:23:50,618
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
390
00:23:51,294 --> 00:23:55,464
♪ I believe you and I ♪
391
00:23:55,464 --> 00:24:00,464
♪ That together we're the guiding light ♪
392
00:24:01,822 --> 00:24:06,822
♪ Oh I'm beside ya, hey ya ♪
393
00:24:07,042 --> 00:24:12,042
♪ I'll be here for you night and day ♪
394
00:24:12,122 --> 00:24:16,855
♪ Oh I'm beside ya, hey ya ♪
395
00:24:16,855 --> 00:24:21,479
♪ Oh oh just look this way ♪
396
00:24:21,479 --> 00:24:25,062
♪ Oh oh just look this way ♪
397
00:24:47,555 --> 00:24:51,138
♪ Oh I'm beside ya, hey ya ♪
28360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.