All language subtitles for The.Tribe.S03E17.Episode.17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,195 --> 00:00:11,195 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,837 --> 00:00:16,550 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:16,550 --> 00:00:21,550 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 4 00:00:23,218 --> 00:00:25,045 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:25,045 --> 00:00:27,878 throughout the evacuation process. 6 00:00:41,200 --> 00:00:43,023 - Sounds like Bray and Pride. 7 00:00:44,270 --> 00:00:45,753 - Let's hope they got breakfast. 8 00:00:53,160 --> 00:00:54,073 What the... 9 00:00:56,763 --> 00:00:58,390 Bray, what is this place? 10 00:00:58,390 --> 00:01:00,400 - It's all right, you'll be safe here. 11 00:01:00,400 --> 00:01:01,590 - Come with me. 12 00:01:02,423 --> 00:01:04,170 - I'll fix a drink to calm you. 13 00:01:04,170 --> 00:01:05,670 It's okay, it's okay. 14 00:01:11,284 --> 00:01:14,490 - Could somebody perhaps tell me what's going on? 15 00:01:14,490 --> 00:01:15,720 - They were going to execute her. 16 00:01:15,720 --> 00:01:16,970 We managed to rescue her. 17 00:01:19,210 --> 00:01:20,503 The Mall Rats? 18 00:01:24,730 --> 00:01:25,960 Has Trudy escaped? 19 00:01:25,960 --> 00:01:26,870 - It looks like it. 20 00:01:26,870 --> 00:01:27,703 - Yes! 21 00:01:27,703 --> 00:01:28,640 - We did it. 22 00:01:28,640 --> 00:01:29,910 - I did it. 23 00:01:29,910 --> 00:01:31,810 Well, I started it. 24 00:01:31,810 --> 00:01:34,020 - Oh, God, you must be crazy! 25 00:01:35,020 --> 00:01:36,840 Didn't you want Trudy to escape? 26 00:01:36,840 --> 00:01:38,401 - Of course I did. 27 00:01:38,401 --> 00:01:40,913 But what's gonna happen to you guys now? 28 00:01:41,820 --> 00:01:43,532 - I wasn't involved. 29 00:01:43,532 --> 00:01:44,365 - Salene! 30 00:01:44,365 --> 00:01:45,660 - Well, I wasn't. 31 00:01:45,660 --> 00:01:47,440 I didn't know anything about it. 32 00:01:47,440 --> 00:01:49,090 - Nor me. 33 00:01:49,090 --> 00:01:52,520 - No, it was the Mall Rats. 34 00:01:52,520 --> 00:01:53,940 - Yeah. 35 00:01:53,940 --> 00:01:55,220 Well, if I were you, I'd just forget 36 00:01:55,220 --> 00:01:57,330 you know anything about that, girlfriend. 37 00:01:57,330 --> 00:01:58,920 You get my drift? 38 00:01:58,920 --> 00:02:00,470 - Well, of course. 39 00:02:00,470 --> 00:02:01,303 Brady! 40 00:02:05,108 --> 00:02:07,070 - Look after her. 41 00:02:07,070 --> 00:02:08,604 - Come on, Brady. 42 00:02:08,604 --> 00:02:10,576 Come to Auntie May. 43 00:02:10,576 --> 00:02:11,800 - Trudy is safe. 44 00:02:12,633 --> 00:02:14,060 - Don't worry, I'll cover for you. 45 00:02:15,880 --> 00:02:17,140 Guards! 46 00:02:17,140 --> 00:02:19,080 The Supreme Mother has escaped! 47 00:02:19,080 --> 00:02:20,293 Search the building! 48 00:02:23,740 --> 00:02:25,210 - You went to the mall and you're telling me 49 00:02:25,210 --> 00:02:28,580 that all you could rescue was that, that fruitcake? 50 00:02:28,580 --> 00:02:30,460 What about the others, what about Tai 51 00:02:30,460 --> 00:02:32,970 - They weren't gonna execute Tai-San. 52 00:02:32,970 --> 00:02:34,820 It's complicated, I'll explain later. 53 00:02:37,840 --> 00:02:39,550 Can you believe that? 54 00:02:39,550 --> 00:02:43,070 He risks everything to rescue that? 55 00:02:43,070 --> 00:02:44,060 That? 56 00:02:44,060 --> 00:02:46,070 - Lex, don't blow a circuit. 57 00:02:46,070 --> 00:02:48,300 We've got the Supreme Mother, dummy. 58 00:02:48,300 --> 00:02:50,210 - It was my fault. 59 00:02:50,210 --> 00:02:54,104 Someone shouted "Zoot is here!" and it was chaos. 60 00:02:54,104 --> 00:02:56,570 The guards were running everywhere. 61 00:02:56,570 --> 00:02:58,510 I should have controlled them. 62 00:02:59,790 --> 00:03:01,040 Who saw Zoot? 63 00:03:01,040 --> 00:03:02,180 - No one. 64 00:03:02,180 --> 00:03:04,120 It was a trick to create a diversion. 65 00:03:04,120 --> 00:03:07,193 I realized, and ran to the sewers. 66 00:03:08,230 --> 00:03:10,810 Bray was there, helping her to escape. 67 00:03:10,810 --> 00:03:12,040 - Bray! 68 00:03:12,040 --> 00:03:14,290 I might have known he was behind it. 69 00:03:14,290 --> 00:03:16,813 - I did manage to rescue the divine child, Brady. 70 00:03:18,843 --> 00:03:19,940 - Yes. 71 00:03:19,940 --> 00:03:21,480 - Good. 72 00:03:21,480 --> 00:03:25,027 But the Supreme Mother is gone, escaped her punish-- 73 00:03:25,890 --> 00:03:27,883 Her, her reward. 74 00:03:28,860 --> 00:03:32,193 And now someone else must be rewarded in her place. 75 00:03:33,520 --> 00:03:34,930 Well done, guys. 76 00:03:34,930 --> 00:03:35,763 - Thanks. 77 00:03:37,110 --> 00:03:38,630 - Luke's, actually. 78 00:03:38,630 --> 00:03:40,210 The Guardian's lieutenant. 79 00:03:41,390 --> 00:03:43,840 - So the wheels have started to come off, huh? 80 00:03:43,840 --> 00:03:44,743 - Looks that way. 81 00:03:45,600 --> 00:03:47,250 - And now we've got the perfect weapon 82 00:03:47,250 --> 00:03:49,400 to give them an extra push. 83 00:03:50,233 --> 00:03:52,630 - We've got the Supreme Mother. 84 00:03:52,630 --> 00:03:54,450 - Supreme Nutter. 85 00:03:54,450 --> 00:03:56,110 - So we let the people know. 86 00:03:56,110 --> 00:03:59,510 We parade her in the streets, like the Romans used to. 87 00:03:59,510 --> 00:04:02,604 It makes the enemy look weak, and encourages rebellion. 88 00:04:02,604 --> 00:04:04,290 - I say we use her as a hostage, 89 00:04:04,290 --> 00:04:05,660 and trade her for the Mall Rats. 90 00:04:05,660 --> 00:04:07,740 - Lex, this is too good a chance to miss. 91 00:04:07,740 --> 00:04:09,040 I mean, think of the propaganda. 92 00:04:10,570 --> 00:04:12,220 This is Trudy we're talking about here. 93 00:04:14,341 --> 00:04:15,174 You both saw her. 94 00:04:15,174 --> 00:04:16,524 She's traumatized, and in no fit state 95 00:04:16,524 --> 00:04:18,070 to be used for anything. 96 00:04:19,350 --> 00:04:21,010 Look what she's done to other people. 97 00:04:21,010 --> 00:04:23,010 - Trudy needs help. 98 00:04:23,010 --> 00:04:24,700 Oh, get real, Bray. 99 00:04:24,700 --> 00:04:27,633 - I say we use her any damn way we please, right? 100 00:04:31,850 --> 00:04:32,683 - Trudy. 101 00:04:35,350 --> 00:04:36,623 Where's my baby? 102 00:04:37,710 --> 00:04:38,860 - Trudy. 103 00:04:38,860 --> 00:04:39,753 - You left her. 104 00:04:40,920 --> 00:04:43,103 You left her behind. 105 00:04:43,940 --> 00:04:45,397 - Trudy, you saw-- 106 00:04:45,397 --> 00:04:48,883 - You took me away from my baby. 107 00:04:50,510 --> 00:04:52,170 You kidnapped me. 108 00:04:52,170 --> 00:04:54,523 Take me back, you had no right. 109 00:04:55,520 --> 00:04:57,393 Do you not know who I am? 110 00:04:58,447 --> 00:05:01,660 I am the Supreme Mother. 111 00:05:01,660 --> 00:05:04,840 I am the Supreme... 112 00:05:09,349 --> 00:05:10,790 You see what I mean? 113 00:05:10,790 --> 00:05:13,233 - Yeah, well, um, we know she's a fruitcake. 114 00:05:14,160 --> 00:05:16,243 And it's two to one, Bray, you're outvoted. 115 00:05:20,110 --> 00:05:21,470 - Everybody, it seemed like. 116 00:05:21,470 --> 00:05:23,930 There were people shouting and running around. 117 00:05:26,585 --> 00:05:29,010 - I, I don't know. 118 00:05:29,010 --> 00:05:30,363 It could've been anyone. 119 00:05:39,680 --> 00:05:42,419 - Oh, she's fine, very well. 120 00:05:42,419 --> 00:05:43,870 - Luke tells me you would like to 121 00:05:43,870 --> 00:05:45,667 look after her permanently. 122 00:05:45,667 --> 00:05:47,370 - Oh, yes. 123 00:05:47,370 --> 00:05:50,020 - It is a very important position. 124 00:05:50,020 --> 00:05:52,790 Not to be entrusted to just anyone. 125 00:05:52,790 --> 00:05:54,870 - Well, I've been looking after her for a while now, 126 00:05:54,870 --> 00:05:59,050 and for a Supreme Mother, Trudy wasn't one bit maternal. 127 00:05:59,050 --> 00:06:02,040 And Brady really loves me. 128 00:06:03,520 --> 00:06:05,483 - Oh, she means the world to me. 129 00:06:06,940 --> 00:06:11,280 - So you would like to look after her very badly? 130 00:06:11,280 --> 00:06:13,490 - Yes, yes, please. 131 00:06:13,490 --> 00:06:14,323 - Good. 132 00:06:17,470 --> 00:06:20,337 So which of your friends called "Zoot is here"? 133 00:06:21,980 --> 00:06:26,040 - Well, if we stick to our story, they can't prove a thing. 134 00:06:26,040 --> 00:06:28,130 - Patsy won't betray us, I know. 135 00:06:28,130 --> 00:06:30,458 - I put the fear of God into May. 136 00:06:35,350 --> 00:06:37,507 - That's a good question, KC. 137 00:06:39,882 --> 00:06:42,497 - Oh, just shut it, will you, shut it! 138 00:06:46,451 --> 00:06:49,850 Oh, come here, sweetheart, don't cry. 139 00:06:51,497 --> 00:06:52,630 May's here. 140 00:06:54,060 --> 00:06:54,893 - No, no. 141 00:06:54,893 --> 00:06:57,278 Just getting another tooth. 142 00:06:57,278 --> 00:07:00,443 - Well, isn't there anything you can do for her? 143 00:07:00,443 --> 00:07:02,253 - Yeah, I've got some stuff. 144 00:07:03,189 --> 00:07:05,045 Leave it to me. 145 00:07:05,045 --> 00:07:07,910 Oh, and thanks. 146 00:07:07,910 --> 00:07:11,070 For putting in the good word about looking after Brady. 147 00:07:11,070 --> 00:07:11,903 - No problem. 148 00:07:12,990 --> 00:07:15,427 - Uh, and if there's anything, anything at all 149 00:07:15,427 --> 00:07:17,370 I could do for you? 150 00:07:17,370 --> 00:07:19,593 - I think Brady needs you more than I do. 151 00:07:22,979 --> 00:07:24,396 - Ugh, you stink. 152 00:07:25,990 --> 00:07:27,010 - There you are. 153 00:07:27,010 --> 00:07:28,980 I've been looking all over for you. 154 00:07:30,159 --> 00:07:33,923 - 'cause I wanted to spend some time with you, that's all. 155 00:07:34,870 --> 00:07:35,993 That's okay, isn't it? 156 00:07:37,162 --> 00:07:39,245 - Sure, whatever, Salene. 157 00:07:40,990 --> 00:07:41,823 - Ryan. 158 00:07:46,100 --> 00:07:47,410 - This thing. 159 00:07:48,760 --> 00:07:50,040 - With Trudy. 160 00:07:52,400 --> 00:07:54,750 I mean, you didn't help her escape or anything. 161 00:07:56,590 --> 00:07:59,070 - 'cause I don't want anything to happen to you, 162 00:07:59,070 --> 00:08:01,460 and they're bound to punish somebody. 163 00:08:01,460 --> 00:08:04,360 - Well, I wasn't involved, so you don't have to worry. 164 00:08:04,360 --> 00:08:05,193 - Good. 165 00:08:09,015 --> 00:08:11,470 - Yeah, yeah, of course I am. 166 00:08:13,181 --> 00:08:15,293 The others might get suspicious. 167 00:08:25,340 --> 00:08:27,280 Our little Chosen turncoat. 168 00:08:27,280 --> 00:08:28,810 - Get lost, KC. 169 00:08:28,810 --> 00:08:30,500 - No, it's you that's lost. 170 00:08:30,500 --> 00:08:32,990 Lost your precious Supreme Mother. 171 00:08:32,990 --> 00:08:35,150 Not so great now, are they, the Chosen? 172 00:08:35,150 --> 00:08:37,830 You're gonna be sorry you joined that bunch of losers. 173 00:08:37,830 --> 00:08:39,293 But don't worry, I'll speak up for you 174 00:08:39,293 --> 00:08:40,950 when we're back on top. 175 00:08:40,950 --> 00:08:43,200 - Oh, thank you, o powerful one. 176 00:08:43,200 --> 00:08:44,033 Now will you please move? 177 00:08:44,033 --> 00:08:46,019 Your ego is blocking my path. 178 00:08:46,019 --> 00:08:49,650 - You're the first Chosen I've met with a sense of humor. 179 00:08:49,650 --> 00:08:51,390 - I'm not joking, move it, KC. 180 00:08:51,390 --> 00:08:53,510 - Why, so you can go and pray to the dead guy? 181 00:08:53,510 --> 00:08:55,540 - No, I'm gonna find somewhere to be sick. 182 00:08:55,540 --> 00:08:57,090 - Okay, okay. 183 00:08:57,090 --> 00:08:59,010 You can stop playing games, Pats. 184 00:08:59,010 --> 00:09:00,340 I know you miss me. 185 00:09:00,340 --> 00:09:03,240 Hey, it's no big deal, I miss you too. 186 00:09:03,240 --> 00:09:04,690 Like a pain in the-- 187 00:09:04,690 --> 00:09:06,210 What, what's going on? 188 00:09:06,210 --> 00:09:07,150 Get off me! 189 00:09:07,150 --> 00:09:08,530 - The Guardian wants to see you. 190 00:09:09,905 --> 00:09:11,297 What's wrong? 191 00:09:11,297 --> 00:09:13,297 I haven't done anything! 192 00:09:18,036 --> 00:09:18,980 How are you feeling? 193 00:09:18,980 --> 00:09:20,630 Okay. 194 00:09:20,630 --> 00:09:21,463 - Good. 195 00:09:21,463 --> 00:09:22,790 - I'm sorry. 196 00:09:22,790 --> 00:09:23,987 - No, um, hey. 197 00:09:23,987 --> 00:09:27,158 - No, no, I shouldn't have gotten angry with you. 198 00:09:27,158 --> 00:09:28,703 You saved me. 199 00:09:30,100 --> 00:09:30,933 Thank you. 200 00:09:31,910 --> 00:09:34,560 I was just so worried about Brady. 201 00:09:34,560 --> 00:09:35,800 - They won't harm her, she'll be okay 202 00:09:35,800 --> 00:09:37,930 until we sort this mess out. 203 00:09:37,930 --> 00:09:40,600 - I don't know who to trust any more. 204 00:09:40,600 --> 00:09:42,680 - You can trust me, you know that. 205 00:09:42,680 --> 00:09:43,823 - I don't deserve it. 206 00:09:44,960 --> 00:09:47,270 I have done some very bad things. 207 00:09:47,270 --> 00:09:48,210 - Hey. 208 00:09:48,210 --> 00:09:49,739 - I have. 209 00:09:49,739 --> 00:09:50,733 I know. 210 00:09:52,010 --> 00:09:53,160 - Trudy, this isn't the time. 211 00:09:53,160 --> 00:09:56,370 - But when I'm restored as Supreme Mother, 212 00:09:56,370 --> 00:09:58,370 I'll reward you, I promise. 213 00:09:58,370 --> 00:09:59,860 You can have anything you want, 214 00:09:59,860 --> 00:10:01,250 anything at all, just name it. 215 00:10:01,250 --> 00:10:02,350 - Trudy, listen to me. 216 00:10:03,400 --> 00:10:05,910 I want to help you, and I can help you. 217 00:10:05,910 --> 00:10:08,423 But you must do as I say. 218 00:10:09,280 --> 00:10:11,300 It's for your own good, okay? 219 00:10:11,300 --> 00:10:12,210 Trust me. 220 00:10:12,210 --> 00:10:13,723 - I do trust you, Bray. 221 00:10:16,664 --> 00:10:17,497 Hold me. 222 00:10:21,700 --> 00:10:22,850 - Wonder how long it's gonna take 223 00:10:22,850 --> 00:10:24,970 for KC to rat on us. 224 00:10:24,970 --> 00:10:27,830 - Maybe that's not why the Guardian wanted to see him. 225 00:10:27,830 --> 00:10:29,260 - Oh, give me a break. 226 00:10:29,260 --> 00:10:31,790 Why else would the Guardian want to see KC? 227 00:10:31,790 --> 00:10:34,030 To discuss flower arranging? 228 00:10:34,030 --> 00:10:35,120 - You're right. 229 00:10:35,120 --> 00:10:37,170 All the Guardian has to do is make him an offer, 230 00:10:37,170 --> 00:10:38,250 and you guys are in deep. 231 00:10:38,250 --> 00:10:39,163 - We're history. 232 00:10:41,900 --> 00:10:44,107 - I can make it easy for you. 233 00:10:45,274 --> 00:10:48,820 There are some terrible, extremely painful ways 234 00:10:52,130 --> 00:10:54,453 to be sent to meet the mighty Zoot. 235 00:10:55,930 --> 00:10:59,590 I can make it quick and painless for you. 236 00:10:59,590 --> 00:11:01,973 All you have to do is confess. 237 00:11:03,060 --> 00:11:04,803 Who called Zoot's name? 238 00:11:07,700 --> 00:11:10,313 I will count to three. 239 00:11:11,450 --> 00:11:13,070 One. 240 00:11:13,070 --> 00:11:13,903 Two. 241 00:11:14,843 --> 00:11:15,827 - All right! 242 00:11:15,827 --> 00:11:16,660 All right, it was me. 243 00:11:16,660 --> 00:11:17,793 I called his name out. 244 00:11:18,844 --> 00:11:20,150 - Good. 245 00:11:20,150 --> 00:11:22,710 And who else was part of the plot? 246 00:11:22,710 --> 00:11:24,460 - It wasn't a plot. 247 00:11:24,460 --> 00:11:26,370 No, wait, honest! 248 00:11:26,370 --> 00:11:28,623 It wasn't a trick, I really did see Zoot. 249 00:11:31,290 --> 00:11:33,110 - We can use Patsy. 250 00:11:33,110 --> 00:11:35,180 She can give them the message we're willing to trade, 251 00:11:35,180 --> 00:11:37,393 and we can get Tai-San and the rest out. 252 00:11:40,890 --> 00:11:45,390 But then, then we don't give them Trudy back. 253 00:11:46,380 --> 00:11:48,220 That's your master plan? 254 00:11:49,053 --> 00:11:51,410 - Look, why don't you just leave the thinking to me, Lex? 255 00:11:51,410 --> 00:11:53,140 It's not what you do best. 256 00:11:53,140 --> 00:11:54,450 - You are not the leader. 257 00:11:54,450 --> 00:11:57,420 - Look, the Chosen don't know we've got her, right? 258 00:11:57,420 --> 00:11:59,050 So we've got to give them proof. 259 00:11:59,050 --> 00:12:01,110 We parade her. 260 00:12:01,110 --> 00:12:04,053 Once half the city find out, the Chosen will too. 261 00:12:08,030 --> 00:12:09,460 Let's go and get her. 262 00:12:11,799 --> 00:12:12,799 - We can handle him. 263 00:12:13,940 --> 00:12:17,000 - I really did see him, honest. 264 00:12:17,000 --> 00:12:19,513 I'd heard he was coming back, but there he was, 265 00:12:19,513 --> 00:12:21,420 standing right in front of me. 266 00:12:21,420 --> 00:12:23,070 I couldn't believe my eyes. 267 00:12:23,070 --> 00:12:25,430 He was large as life, larger. 268 00:12:25,430 --> 00:12:27,770 - Then why didn't you own up straight away? 269 00:12:27,770 --> 00:12:29,140 Why did you lie? 270 00:12:29,140 --> 00:12:30,563 - Because I was scared. 271 00:12:31,530 --> 00:12:33,620 I thought someone would laugh at me, 272 00:12:33,620 --> 00:12:36,563 or accuse me of being in a plot, like you thought. 273 00:12:44,470 --> 00:12:45,303 - Zoot. 274 00:12:49,250 --> 00:12:50,350 What did he look like? 275 00:12:51,200 --> 00:12:53,580 - Like the mighty Zoot. 276 00:12:53,580 --> 00:12:58,226 You know, the hat, the goggles, and that cool outfit. 277 00:12:58,226 --> 00:13:00,760 It was him, all right. 278 00:13:00,760 --> 00:13:02,840 I wouldn't forget those eyes. 279 00:13:04,720 --> 00:13:07,370 - Nothing, but it looked like he was trying to. 280 00:13:09,120 --> 00:13:12,610 The mighty Zoot does not try, he does. 281 00:13:12,610 --> 00:13:14,814 - Yeah, maybe I couldn't hear him. 282 00:13:14,814 --> 00:13:16,693 There was a lot of noise going on. 283 00:13:18,230 --> 00:13:20,293 - So you saw Zoot. 284 00:13:21,690 --> 00:13:25,430 Great Zoot made himself known to a worm like you. 285 00:13:25,430 --> 00:13:27,253 - Yes, I swear it. 286 00:13:28,310 --> 00:13:29,520 - Guards! 287 00:13:29,520 --> 00:13:30,440 Take him away. 288 00:13:31,360 --> 00:13:32,519 - No, wait! 289 00:13:32,519 --> 00:13:33,473 I really did see him, honestly, I really did! 290 00:13:36,430 --> 00:13:38,200 - We're wasting time, Bray. 291 00:13:38,200 --> 00:13:40,440 - It's a major coup, we have to make use of it. 292 00:13:40,440 --> 00:13:43,800 - Look, I said no. 293 00:13:43,800 --> 00:13:45,220 - You're outvoted. 294 00:13:45,220 --> 00:13:47,294 We're taking Trudy, and we're gonna parade her. 295 00:13:47,294 --> 00:13:48,660 - I thought that was Ebony's idea. 296 00:13:48,660 --> 00:13:50,540 - So why did you rescue her, Bray, 297 00:13:50,540 --> 00:13:52,570 if not to use her to beat the Chosen? 298 00:13:52,570 --> 00:13:54,630 - I rescued her because she's a human being 299 00:13:54,630 --> 00:13:56,470 and she used to be our friend. 300 00:13:56,470 --> 00:13:57,770 - Used to be. 301 00:13:57,770 --> 00:13:58,800 - Look, you're right. 302 00:13:58,800 --> 00:14:00,504 Trudy is a major weapon, and we will use her. 303 00:14:00,504 --> 00:14:02,157 - At last! 304 00:14:03,220 --> 00:14:04,410 - All in good time. 305 00:14:04,410 --> 00:14:05,510 When she's well again. 306 00:14:06,570 --> 00:14:07,490 - We're taking her now. 307 00:14:07,490 --> 00:14:08,670 - She's sleeping, Lex. 308 00:14:08,670 --> 00:14:09,914 - Get out of my way. 309 00:14:09,914 --> 00:14:12,780 - If you want to see her, you gotta go through me first. 310 00:14:12,780 --> 00:14:15,210 - There is two of us. 311 00:14:15,210 --> 00:14:16,840 - Count me out. 312 00:14:18,040 --> 00:14:19,813 - Patience is a virtue, Lex. 313 00:14:21,082 --> 00:14:23,623 I'm happy to bide my time. 314 00:14:24,777 --> 00:14:26,890 - I didn't do anything, honest! 315 00:14:26,890 --> 00:14:28,470 Look, I've got contacts. 316 00:14:28,470 --> 00:14:29,870 I can get you anything you want. 317 00:14:29,870 --> 00:14:31,640 Just turn your back for two minutes. 318 00:14:31,640 --> 00:14:32,650 One minute? 319 00:14:32,650 --> 00:14:33,483 Guys? 320 00:14:37,490 --> 00:14:39,860 What are you gonna do to me? 321 00:14:39,860 --> 00:14:42,890 - The Guardian has many ways of sending people to Zoot. 322 00:14:43,830 --> 00:14:45,540 - Anyone who is close to the great one 323 00:14:45,540 --> 00:14:47,270 is worthy to join him. 324 00:14:47,270 --> 00:14:48,820 You are lucky. 325 00:15:15,929 --> 00:15:18,512 - You seem troubled, my friend. 326 00:15:20,540 --> 00:15:23,400 One of our scouts has brought word from Amber. 327 00:15:25,250 --> 00:15:27,070 - She says she is safe. 328 00:15:27,070 --> 00:15:28,043 Her work goes well. 329 00:15:29,790 --> 00:15:31,490 - I want you to take Trudy to her. 330 00:15:34,413 --> 00:15:35,840 To Amber? 331 00:15:35,840 --> 00:15:37,500 - Trudy's not safe here. 332 00:15:38,520 --> 00:15:39,720 - Or from Lex and Ebony. 333 00:15:41,260 --> 00:15:42,390 - They have a long way to go before 334 00:15:42,390 --> 00:15:44,400 they can be at peace within themselves. 335 00:15:44,400 --> 00:15:46,351 - They want to use her, and they're right. 336 00:15:46,351 --> 00:15:48,641 But we can't use her til she's well. 337 00:15:49,870 --> 00:15:50,703 - Shouldn't. 338 00:15:51,580 --> 00:15:53,180 You want to do it? 339 00:15:54,680 --> 00:15:55,610 Amber is in the-- 340 00:15:55,610 --> 00:15:57,810 - I don't want to know where Amber is, okay? 341 00:15:59,156 --> 00:16:02,520 I don't know if I could trust myself to come back. 342 00:16:02,520 --> 00:16:04,650 And besides, Lex and Ebony would be at each other's throats 343 00:16:04,650 --> 00:16:06,450 the moment I walk out the door. 344 00:16:06,450 --> 00:16:08,880 Someone needs to stay behind and lead. 345 00:16:08,880 --> 00:16:10,340 - I could do that. 346 00:16:10,340 --> 00:16:11,173 - Well, I'm a Mall Rat. 347 00:16:11,173 --> 00:16:13,160 We started this, it's my responsibility. 348 00:16:17,030 --> 00:16:18,450 - We need you. 349 00:16:18,450 --> 00:16:19,960 - That wasn't the question. 350 00:16:19,960 --> 00:16:21,130 - Yeah. 351 00:16:21,130 --> 00:16:22,030 Yeah, I trust you. 352 00:16:24,800 --> 00:16:27,100 - I'm not even sure I trust myself, my friend. 353 00:16:29,220 --> 00:16:30,543 - Give my love to Amber. 354 00:16:41,940 --> 00:16:44,710 - Well, KC's not known for his-- 355 00:16:44,710 --> 00:16:46,810 - Why would Zoot choose such a lowlife 356 00:16:46,810 --> 00:16:48,700 to reveal himself to? 357 00:16:48,700 --> 00:16:50,090 Why not me? 358 00:16:50,090 --> 00:16:53,850 I'm his voice on Earth, the Guardian of the cause. 359 00:16:53,850 --> 00:16:55,443 There must be a reason. 360 00:16:57,440 --> 00:16:58,890 I can't fathom it. 361 00:17:00,810 --> 00:17:02,460 - I've known for some time that the great one 362 00:17:02,460 --> 00:17:05,413 would return soon, when I had completed his work. 363 00:17:06,270 --> 00:17:07,923 But what was he trying to say? 364 00:17:09,200 --> 00:17:11,313 And why to that worm? 365 00:17:12,990 --> 00:17:16,123 - Maybe it was the mall that was important, not KC. 366 00:17:18,610 --> 00:17:21,907 - Maybe KC just happened to be there. 367 00:17:21,907 --> 00:17:25,180 It was to be a momentous occasion, after all, 368 00:17:25,180 --> 00:17:27,443 reuniting Zoot with the Supreme Mother. 369 00:17:28,459 --> 00:17:32,070 - But he was trying to say something. 370 00:17:32,070 --> 00:17:32,903 What? 371 00:17:34,760 --> 00:17:37,060 - Maybe he was concerned. 372 00:17:37,060 --> 00:17:39,543 Perhaps he didn't want it to happen. 373 00:17:40,630 --> 00:17:43,930 Maybe he wanted the Supreme Mother to live. 374 00:17:43,930 --> 00:17:46,403 - Of course, that's it! 375 00:17:47,800 --> 00:17:52,210 He knew of the escape, and was trying to warn us. 376 00:17:52,210 --> 00:17:53,873 And you didn't hear him. 377 00:17:54,990 --> 00:17:55,980 Now go. 378 00:17:55,980 --> 00:17:56,850 Leave me. 379 00:17:56,850 --> 00:17:57,950 I must talk with Zoot. 380 00:18:05,690 --> 00:18:07,233 Did KC nark on us? 381 00:18:08,080 --> 00:18:09,520 Are we for it? 382 00:18:09,520 --> 00:18:12,490 Is the Guardian gonna put us in the cage and-- 383 00:18:12,490 --> 00:18:14,230 - I don't know, but if you don't keep still, 384 00:18:14,230 --> 00:18:16,263 you'll end up with a messy hairdo. 385 00:18:17,860 --> 00:18:20,600 - Well, I reckon that if KC had spilled the beans, 386 00:18:20,600 --> 00:18:22,350 they would have come for us by now. 387 00:18:25,270 --> 00:18:27,130 Maybe I spoke too soon. 388 00:18:27,130 --> 00:18:29,273 - You two, get back to your work. 389 00:18:32,950 --> 00:18:35,190 The orders are for the slaves to clean up the mall. 390 00:18:35,190 --> 00:18:36,023 Now move it. 391 00:18:47,456 --> 00:18:49,019 - Luke! 392 00:18:49,019 --> 00:18:50,633 - Salene. 393 00:18:50,633 --> 00:18:52,097 What is it? 394 00:18:52,097 --> 00:18:52,930 You look upset. 395 00:18:53,780 --> 00:18:55,970 - I was wondering if you had a moment to talk. 396 00:18:55,970 --> 00:18:57,450 - Of course, Salene. 397 00:18:57,450 --> 00:18:59,850 You don't have to make an appointment to see me. 398 00:19:02,040 --> 00:19:03,690 How can I help? 399 00:19:03,690 --> 00:19:05,900 - It's about Trudy. 400 00:19:05,900 --> 00:19:07,720 - Ah, yes. 401 00:19:07,720 --> 00:19:09,430 The Supreme Mother. 402 00:19:09,430 --> 00:19:10,463 Very unfortunate. 403 00:19:13,920 --> 00:19:16,700 - We'll find the culprits and punish them. 404 00:19:16,700 --> 00:19:20,483 - No, I mean, what's gonna happen to the Chosen? 405 00:19:23,007 --> 00:19:28,007 - I mean, will they, will they carry on, 406 00:19:28,490 --> 00:19:29,600 without her? 407 00:19:29,600 --> 00:19:30,850 - Of course. 408 00:19:30,850 --> 00:19:34,770 We have Brady, we have the Guardian, and we have Zoot. 409 00:19:34,770 --> 00:19:36,093 We're as strong as ever. 410 00:19:36,960 --> 00:19:38,563 You are concerned, I can see. 411 00:19:39,490 --> 00:19:42,746 - It's just that, um, Trudy promised to help, 412 00:19:42,746 --> 00:19:44,100 with the baby, you know. 413 00:19:44,100 --> 00:19:46,400 And now she's gone. 414 00:19:46,400 --> 00:19:49,280 - Salene, you mustn't worry. 415 00:19:49,280 --> 00:19:51,563 You'll get all the help you need, I promise. 416 00:19:52,550 --> 00:19:53,700 We'll take care of you. 417 00:19:55,970 --> 00:19:56,903 How's Ryan? 418 00:19:58,040 --> 00:19:59,613 - It's difficult. 419 00:20:00,720 --> 00:20:02,163 He doesn't really trust me. 420 00:20:03,040 --> 00:20:06,610 Not that he was involved or anything, with the Trudy thing. 421 00:20:06,610 --> 00:20:07,660 - I'm sure he wasn't. 422 00:20:12,060 --> 00:20:14,730 - Nothing, I give you my word. 423 00:20:14,730 --> 00:20:15,690 - It's just that... 424 00:20:18,140 --> 00:20:19,680 If, if he... 425 00:20:22,461 --> 00:20:23,927 I'd have no one. 426 00:20:25,630 --> 00:20:27,070 I feel so-- 427 00:20:27,070 --> 00:20:28,653 - Zoot will provide. 428 00:20:29,730 --> 00:20:30,663 He'll protect you. 429 00:20:32,190 --> 00:20:33,663 Take your strength from him. 430 00:20:35,370 --> 00:20:36,203 - Thank you. 431 00:20:37,880 --> 00:20:40,580 I don't know what I'd do without your help. 432 00:20:40,580 --> 00:20:42,530 - I'll always be there for you, Salene. 433 00:20:43,948 --> 00:20:45,098 You can depend on that. 434 00:21:11,139 --> 00:21:12,389 Gotcha! 435 00:21:36,693 --> 00:21:37,526 - Guard! 436 00:21:42,540 --> 00:21:45,253 Bring that lowlife KC to me. 437 00:21:53,018 --> 00:21:54,840 I'll find her if I have to tear this place down 438 00:21:54,840 --> 00:21:56,430 with my bare hands. 439 00:21:56,430 --> 00:21:57,713 - Ha! 440 00:21:57,713 --> 00:21:59,913 Don't bother, I sent her to Amber. 441 00:22:03,648 --> 00:22:05,760 - You were outvoted. 442 00:22:05,760 --> 00:22:07,607 You had no right. 443 00:22:09,010 --> 00:22:11,370 You lost a golden opportunity. 444 00:22:11,370 --> 00:22:13,693 - I'm going after her, she can't have gone far. 445 00:22:15,490 --> 00:22:17,370 - She's with Pride. 446 00:22:17,370 --> 00:22:18,570 Think you can track him? 447 00:22:21,460 --> 00:22:22,610 Oh, you must be a fool. 448 00:22:23,770 --> 00:22:25,260 - Right. 449 00:22:25,260 --> 00:22:27,307 That's the last you'll see of him. 450 00:22:37,890 --> 00:22:39,653 - I have consulted Zoot. 451 00:22:41,960 --> 00:22:43,523 - He confirms your story. 452 00:22:44,490 --> 00:22:45,463 You did see him. 453 00:22:46,610 --> 00:22:48,390 You are privileged. 454 00:22:48,390 --> 00:22:50,263 Indeed, you are very lucky. 455 00:22:59,670 --> 00:23:00,503 - Oh no. 456 00:23:03,750 --> 00:23:05,203 You are too valuable. 457 00:23:06,380 --> 00:23:08,920 You are to be my oracle. 458 00:23:10,120 --> 00:23:14,050 - You will be my eyes and ears. 459 00:23:14,050 --> 00:23:15,860 If Zoot chooses you again, 460 00:23:15,860 --> 00:23:17,893 you must come and tell me immediately. 461 00:23:21,850 --> 00:23:25,163 You have been chosen. 462 00:23:30,343 --> 00:23:35,218 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 463 00:23:35,218 --> 00:23:40,218 ♪ We can all build a new history ♪ 464 00:23:40,420 --> 00:23:45,420 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 465 00:23:45,600 --> 00:23:50,600 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 466 00:23:51,110 --> 00:23:55,429 ♪ I believe, you and I ♪ 467 00:23:55,429 --> 00:24:00,429 ♪ That together with a guiding light ♪ 468 00:24:01,254 --> 00:24:06,254 ♪ Abe Messiah, Eeya ♪ 469 00:24:07,060 --> 00:24:12,060 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 470 00:24:12,118 --> 00:24:17,097 ♪ Abe Messiah, Eeya ♪ 471 00:24:17,097 --> 00:24:22,051 ♪ Oh, just look this way ♪ 472 00:24:22,051 --> 00:24:25,468 ♪ Oh, just look this way ♪ 473 00:24:48,440 --> 00:24:51,440 ♪ Abe Messiah, Eeya ♪ 32091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.