Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,195 --> 00:00:11,195
♪ Look into the future, what do you see ♪
2
00:00:11,837 --> 00:00:16,550
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
3
00:00:16,550 --> 00:00:21,550
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
4
00:00:23,218 --> 00:00:25,045
- Authorities are appealing for calm
5
00:00:25,045 --> 00:00:27,878
throughout the evacuation process.
6
00:00:41,200 --> 00:00:43,023
- Sounds like Bray and Pride.
7
00:00:44,270 --> 00:00:45,753
- Let's hope they got breakfast.
8
00:00:53,160 --> 00:00:54,073
What the...
9
00:00:56,763 --> 00:00:58,390
Bray, what is this place?
10
00:00:58,390 --> 00:01:00,400
- It's all right, you'll be safe here.
11
00:01:00,400 --> 00:01:01,590
- Come with me.
12
00:01:02,423 --> 00:01:04,170
- I'll fix a drink to calm you.
13
00:01:04,170 --> 00:01:05,670
It's okay, it's okay.
14
00:01:11,284 --> 00:01:14,490
- Could somebody perhaps
tell me what's going on?
15
00:01:14,490 --> 00:01:15,720
- They were going to execute her.
16
00:01:15,720 --> 00:01:16,970
We managed to rescue her.
17
00:01:19,210 --> 00:01:20,503
The Mall Rats?
18
00:01:24,730 --> 00:01:25,960
Has Trudy escaped?
19
00:01:25,960 --> 00:01:26,870
- It looks like it.
20
00:01:26,870 --> 00:01:27,703
- Yes!
21
00:01:27,703 --> 00:01:28,640
- We did it.
22
00:01:28,640 --> 00:01:29,910
- I did it.
23
00:01:29,910 --> 00:01:31,810
Well, I started it.
24
00:01:31,810 --> 00:01:34,020
- Oh, God, you must be crazy!
25
00:01:35,020 --> 00:01:36,840
Didn't you want Trudy to escape?
26
00:01:36,840 --> 00:01:38,401
- Of course I did.
27
00:01:38,401 --> 00:01:40,913
But what's gonna happen to you guys now?
28
00:01:41,820 --> 00:01:43,532
- I wasn't involved.
29
00:01:43,532 --> 00:01:44,365
- Salene!
30
00:01:44,365 --> 00:01:45,660
- Well, I wasn't.
31
00:01:45,660 --> 00:01:47,440
I didn't know anything about it.
32
00:01:47,440 --> 00:01:49,090
- Nor me.
33
00:01:49,090 --> 00:01:52,520
- No, it was the Mall Rats.
34
00:01:52,520 --> 00:01:53,940
- Yeah.
35
00:01:53,940 --> 00:01:55,220
Well, if I were you, I'd just forget
36
00:01:55,220 --> 00:01:57,330
you know anything about that, girlfriend.
37
00:01:57,330 --> 00:01:58,920
You get my drift?
38
00:01:58,920 --> 00:02:00,470
- Well, of course.
39
00:02:00,470 --> 00:02:01,303
Brady!
40
00:02:05,108 --> 00:02:07,070
- Look after her.
41
00:02:07,070 --> 00:02:08,604
- Come on, Brady.
42
00:02:08,604 --> 00:02:10,576
Come to Auntie May.
43
00:02:10,576 --> 00:02:11,800
- Trudy is safe.
44
00:02:12,633 --> 00:02:14,060
- Don't worry, I'll cover for you.
45
00:02:15,880 --> 00:02:17,140
Guards!
46
00:02:17,140 --> 00:02:19,080
The Supreme Mother has escaped!
47
00:02:19,080 --> 00:02:20,293
Search the building!
48
00:02:23,740 --> 00:02:25,210
- You went to the mall
and you're telling me
49
00:02:25,210 --> 00:02:28,580
that all you could rescue
was that, that fruitcake?
50
00:02:28,580 --> 00:02:30,460
What about the others, what about Tai
51
00:02:30,460 --> 00:02:32,970
- They weren't gonna execute Tai-San.
52
00:02:32,970 --> 00:02:34,820
It's complicated, I'll explain later.
53
00:02:37,840 --> 00:02:39,550
Can you believe that?
54
00:02:39,550 --> 00:02:43,070
He risks everything to rescue that?
55
00:02:43,070 --> 00:02:44,060
That?
56
00:02:44,060 --> 00:02:46,070
- Lex, don't blow a circuit.
57
00:02:46,070 --> 00:02:48,300
We've got the Supreme Mother, dummy.
58
00:02:48,300 --> 00:02:50,210
- It was my fault.
59
00:02:50,210 --> 00:02:54,104
Someone shouted "Zoot is
here!" and it was chaos.
60
00:02:54,104 --> 00:02:56,570
The guards were running everywhere.
61
00:02:56,570 --> 00:02:58,510
I should have controlled them.
62
00:02:59,790 --> 00:03:01,040
Who saw Zoot?
63
00:03:01,040 --> 00:03:02,180
- No one.
64
00:03:02,180 --> 00:03:04,120
It was a trick to create a diversion.
65
00:03:04,120 --> 00:03:07,193
I realized, and ran to the sewers.
66
00:03:08,230 --> 00:03:10,810
Bray was there, helping her to escape.
67
00:03:10,810 --> 00:03:12,040
- Bray!
68
00:03:12,040 --> 00:03:14,290
I might have known he was behind it.
69
00:03:14,290 --> 00:03:16,813
- I did manage to rescue
the divine child, Brady.
70
00:03:18,843 --> 00:03:19,940
- Yes.
71
00:03:19,940 --> 00:03:21,480
- Good.
72
00:03:21,480 --> 00:03:25,027
But the Supreme Mother is
gone, escaped her punish--
73
00:03:25,890 --> 00:03:27,883
Her, her reward.
74
00:03:28,860 --> 00:03:32,193
And now someone else must
be rewarded in her place.
75
00:03:33,520 --> 00:03:34,930
Well done, guys.
76
00:03:34,930 --> 00:03:35,763
- Thanks.
77
00:03:37,110 --> 00:03:38,630
- Luke's, actually.
78
00:03:38,630 --> 00:03:40,210
The Guardian's lieutenant.
79
00:03:41,390 --> 00:03:43,840
- So the wheels have
started to come off, huh?
80
00:03:43,840 --> 00:03:44,743
- Looks that way.
81
00:03:45,600 --> 00:03:47,250
- And now we've got the perfect weapon
82
00:03:47,250 --> 00:03:49,400
to give them an extra push.
83
00:03:50,233 --> 00:03:52,630
- We've got the Supreme Mother.
84
00:03:52,630 --> 00:03:54,450
- Supreme Nutter.
85
00:03:54,450 --> 00:03:56,110
- So we let the people know.
86
00:03:56,110 --> 00:03:59,510
We parade her in the streets,
like the Romans used to.
87
00:03:59,510 --> 00:04:02,604
It makes the enemy look weak,
and encourages rebellion.
88
00:04:02,604 --> 00:04:04,290
- I say we use her as a hostage,
89
00:04:04,290 --> 00:04:05,660
and trade her for the Mall Rats.
90
00:04:05,660 --> 00:04:07,740
- Lex, this is too good a chance to miss.
91
00:04:07,740 --> 00:04:09,040
I mean, think of the propaganda.
92
00:04:10,570 --> 00:04:12,220
This is Trudy we're talking about here.
93
00:04:14,341 --> 00:04:15,174
You both saw her.
94
00:04:15,174 --> 00:04:16,524
She's traumatized, and in no fit state
95
00:04:16,524 --> 00:04:18,070
to be used for anything.
96
00:04:19,350 --> 00:04:21,010
Look what she's done to other people.
97
00:04:21,010 --> 00:04:23,010
- Trudy needs help.
98
00:04:23,010 --> 00:04:24,700
Oh, get real, Bray.
99
00:04:24,700 --> 00:04:27,633
- I say we use her any
damn way we please, right?
100
00:04:31,850 --> 00:04:32,683
- Trudy.
101
00:04:35,350 --> 00:04:36,623
Where's my baby?
102
00:04:37,710 --> 00:04:38,860
- Trudy.
103
00:04:38,860 --> 00:04:39,753
- You left her.
104
00:04:40,920 --> 00:04:43,103
You left her behind.
105
00:04:43,940 --> 00:04:45,397
- Trudy, you saw--
106
00:04:45,397 --> 00:04:48,883
- You took me away from my baby.
107
00:04:50,510 --> 00:04:52,170
You kidnapped me.
108
00:04:52,170 --> 00:04:54,523
Take me back, you had no right.
109
00:04:55,520 --> 00:04:57,393
Do you not know who I am?
110
00:04:58,447 --> 00:05:01,660
I am the Supreme Mother.
111
00:05:01,660 --> 00:05:04,840
I am the Supreme...
112
00:05:09,349 --> 00:05:10,790
You see what I mean?
113
00:05:10,790 --> 00:05:13,233
- Yeah, well, um, we
know she's a fruitcake.
114
00:05:14,160 --> 00:05:16,243
And it's two to one,
Bray, you're outvoted.
115
00:05:20,110 --> 00:05:21,470
- Everybody, it seemed like.
116
00:05:21,470 --> 00:05:23,930
There were people shouting
and running around.
117
00:05:26,585 --> 00:05:29,010
- I, I don't know.
118
00:05:29,010 --> 00:05:30,363
It could've been anyone.
119
00:05:39,680 --> 00:05:42,419
- Oh, she's fine, very well.
120
00:05:42,419 --> 00:05:43,870
- Luke tells me you would like to
121
00:05:43,870 --> 00:05:45,667
look after her permanently.
122
00:05:45,667 --> 00:05:47,370
- Oh, yes.
123
00:05:47,370 --> 00:05:50,020
- It is a very important position.
124
00:05:50,020 --> 00:05:52,790
Not to be entrusted to just anyone.
125
00:05:52,790 --> 00:05:54,870
- Well, I've been looking
after her for a while now,
126
00:05:54,870 --> 00:05:59,050
and for a Supreme Mother,
Trudy wasn't one bit maternal.
127
00:05:59,050 --> 00:06:02,040
And Brady really loves me.
128
00:06:03,520 --> 00:06:05,483
- Oh, she means the world to me.
129
00:06:06,940 --> 00:06:11,280
- So you would like to
look after her very badly?
130
00:06:11,280 --> 00:06:13,490
- Yes, yes, please.
131
00:06:13,490 --> 00:06:14,323
- Good.
132
00:06:17,470 --> 00:06:20,337
So which of your friends
called "Zoot is here"?
133
00:06:21,980 --> 00:06:26,040
- Well, if we stick to our
story, they can't prove a thing.
134
00:06:26,040 --> 00:06:28,130
- Patsy won't betray us, I know.
135
00:06:28,130 --> 00:06:30,458
- I put the fear of God into May.
136
00:06:35,350 --> 00:06:37,507
- That's a good question, KC.
137
00:06:39,882 --> 00:06:42,497
- Oh, just shut it, will you, shut it!
138
00:06:46,451 --> 00:06:49,850
Oh, come here, sweetheart, don't cry.
139
00:06:51,497 --> 00:06:52,630
May's here.
140
00:06:54,060 --> 00:06:54,893
- No, no.
141
00:06:54,893 --> 00:06:57,278
Just getting another tooth.
142
00:06:57,278 --> 00:07:00,443
- Well, isn't there
anything you can do for her?
143
00:07:00,443 --> 00:07:02,253
- Yeah, I've got some stuff.
144
00:07:03,189 --> 00:07:05,045
Leave it to me.
145
00:07:05,045 --> 00:07:07,910
Oh, and thanks.
146
00:07:07,910 --> 00:07:11,070
For putting in the good word
about looking after Brady.
147
00:07:11,070 --> 00:07:11,903
- No problem.
148
00:07:12,990 --> 00:07:15,427
- Uh, and if there's
anything, anything at all
149
00:07:15,427 --> 00:07:17,370
I could do for you?
150
00:07:17,370 --> 00:07:19,593
- I think Brady needs you more than I do.
151
00:07:22,979 --> 00:07:24,396
- Ugh, you stink.
152
00:07:25,990 --> 00:07:27,010
- There you are.
153
00:07:27,010 --> 00:07:28,980
I've been looking all over for you.
154
00:07:30,159 --> 00:07:33,923
- 'cause I wanted to spend
some time with you, that's all.
155
00:07:34,870 --> 00:07:35,993
That's okay, isn't it?
156
00:07:37,162 --> 00:07:39,245
- Sure, whatever, Salene.
157
00:07:40,990 --> 00:07:41,823
- Ryan.
158
00:07:46,100 --> 00:07:47,410
- This thing.
159
00:07:48,760 --> 00:07:50,040
- With Trudy.
160
00:07:52,400 --> 00:07:54,750
I mean, you didn't help
her escape or anything.
161
00:07:56,590 --> 00:07:59,070
- 'cause I don't want
anything to happen to you,
162
00:07:59,070 --> 00:08:01,460
and they're bound to punish somebody.
163
00:08:01,460 --> 00:08:04,360
- Well, I wasn't involved,
so you don't have to worry.
164
00:08:04,360 --> 00:08:05,193
- Good.
165
00:08:09,015 --> 00:08:11,470
- Yeah, yeah, of course I am.
166
00:08:13,181 --> 00:08:15,293
The others might get suspicious.
167
00:08:25,340 --> 00:08:27,280
Our little Chosen turncoat.
168
00:08:27,280 --> 00:08:28,810
- Get lost, KC.
169
00:08:28,810 --> 00:08:30,500
- No, it's you that's lost.
170
00:08:30,500 --> 00:08:32,990
Lost your precious Supreme Mother.
171
00:08:32,990 --> 00:08:35,150
Not so great now, are they, the Chosen?
172
00:08:35,150 --> 00:08:37,830
You're gonna be sorry you
joined that bunch of losers.
173
00:08:37,830 --> 00:08:39,293
But don't worry, I'll speak up for you
174
00:08:39,293 --> 00:08:40,950
when we're back on top.
175
00:08:40,950 --> 00:08:43,200
- Oh, thank you, o powerful one.
176
00:08:43,200 --> 00:08:44,033
Now will you please move?
177
00:08:44,033 --> 00:08:46,019
Your ego is blocking my path.
178
00:08:46,019 --> 00:08:49,650
- You're the first Chosen I've
met with a sense of humor.
179
00:08:49,650 --> 00:08:51,390
- I'm not joking, move it, KC.
180
00:08:51,390 --> 00:08:53,510
- Why, so you can go and
pray to the dead guy?
181
00:08:53,510 --> 00:08:55,540
- No, I'm gonna find somewhere to be sick.
182
00:08:55,540 --> 00:08:57,090
- Okay, okay.
183
00:08:57,090 --> 00:08:59,010
You can stop playing games, Pats.
184
00:08:59,010 --> 00:09:00,340
I know you miss me.
185
00:09:00,340 --> 00:09:03,240
Hey, it's no big deal, I miss you too.
186
00:09:03,240 --> 00:09:04,690
Like a pain in the--
187
00:09:04,690 --> 00:09:06,210
What, what's going on?
188
00:09:06,210 --> 00:09:07,150
Get off me!
189
00:09:07,150 --> 00:09:08,530
- The Guardian wants to see you.
190
00:09:09,905 --> 00:09:11,297
What's wrong?
191
00:09:11,297 --> 00:09:13,297
I haven't done anything!
192
00:09:18,036 --> 00:09:18,980
How are you feeling?
193
00:09:18,980 --> 00:09:20,630
Okay.
194
00:09:20,630 --> 00:09:21,463
- Good.
195
00:09:21,463 --> 00:09:22,790
- I'm sorry.
196
00:09:22,790 --> 00:09:23,987
- No, um, hey.
197
00:09:23,987 --> 00:09:27,158
- No, no, I shouldn't have
gotten angry with you.
198
00:09:27,158 --> 00:09:28,703
You saved me.
199
00:09:30,100 --> 00:09:30,933
Thank you.
200
00:09:31,910 --> 00:09:34,560
I was just so worried about Brady.
201
00:09:34,560 --> 00:09:35,800
- They won't harm her, she'll be okay
202
00:09:35,800 --> 00:09:37,930
until we sort this mess out.
203
00:09:37,930 --> 00:09:40,600
- I don't know who to trust any more.
204
00:09:40,600 --> 00:09:42,680
- You can trust me, you know that.
205
00:09:42,680 --> 00:09:43,823
- I don't deserve it.
206
00:09:44,960 --> 00:09:47,270
I have done some very bad things.
207
00:09:47,270 --> 00:09:48,210
- Hey.
208
00:09:48,210 --> 00:09:49,739
- I have.
209
00:09:49,739 --> 00:09:50,733
I know.
210
00:09:52,010 --> 00:09:53,160
- Trudy, this isn't the time.
211
00:09:53,160 --> 00:09:56,370
- But when I'm restored as Supreme Mother,
212
00:09:56,370 --> 00:09:58,370
I'll reward you, I promise.
213
00:09:58,370 --> 00:09:59,860
You can have anything you want,
214
00:09:59,860 --> 00:10:01,250
anything at all, just name it.
215
00:10:01,250 --> 00:10:02,350
- Trudy, listen to me.
216
00:10:03,400 --> 00:10:05,910
I want to help you, and I can help you.
217
00:10:05,910 --> 00:10:08,423
But you must do as I say.
218
00:10:09,280 --> 00:10:11,300
It's for your own good, okay?
219
00:10:11,300 --> 00:10:12,210
Trust me.
220
00:10:12,210 --> 00:10:13,723
- I do trust you, Bray.
221
00:10:16,664 --> 00:10:17,497
Hold me.
222
00:10:21,700 --> 00:10:22,850
- Wonder how long it's gonna take
223
00:10:22,850 --> 00:10:24,970
for KC to rat on us.
224
00:10:24,970 --> 00:10:27,830
- Maybe that's not why the
Guardian wanted to see him.
225
00:10:27,830 --> 00:10:29,260
- Oh, give me a break.
226
00:10:29,260 --> 00:10:31,790
Why else would the
Guardian want to see KC?
227
00:10:31,790 --> 00:10:34,030
To discuss flower arranging?
228
00:10:34,030 --> 00:10:35,120
- You're right.
229
00:10:35,120 --> 00:10:37,170
All the Guardian has to
do is make him an offer,
230
00:10:37,170 --> 00:10:38,250
and you guys are in deep.
231
00:10:38,250 --> 00:10:39,163
- We're history.
232
00:10:41,900 --> 00:10:44,107
- I can make it easy for you.
233
00:10:45,274 --> 00:10:48,820
There are some terrible,
extremely painful ways
234
00:10:52,130 --> 00:10:54,453
to be sent to meet the mighty Zoot.
235
00:10:55,930 --> 00:10:59,590
I can make it quick and painless for you.
236
00:10:59,590 --> 00:11:01,973
All you have to do is confess.
237
00:11:03,060 --> 00:11:04,803
Who called Zoot's name?
238
00:11:07,700 --> 00:11:10,313
I will count to three.
239
00:11:11,450 --> 00:11:13,070
One.
240
00:11:13,070 --> 00:11:13,903
Two.
241
00:11:14,843 --> 00:11:15,827
- All right!
242
00:11:15,827 --> 00:11:16,660
All right, it was me.
243
00:11:16,660 --> 00:11:17,793
I called his name out.
244
00:11:18,844 --> 00:11:20,150
- Good.
245
00:11:20,150 --> 00:11:22,710
And who else was part of the plot?
246
00:11:22,710 --> 00:11:24,460
- It wasn't a plot.
247
00:11:24,460 --> 00:11:26,370
No, wait, honest!
248
00:11:26,370 --> 00:11:28,623
It wasn't a trick, I really did see Zoot.
249
00:11:31,290 --> 00:11:33,110
- We can use Patsy.
250
00:11:33,110 --> 00:11:35,180
She can give them the message
we're willing to trade,
251
00:11:35,180 --> 00:11:37,393
and we can get Tai-San and the rest out.
252
00:11:40,890 --> 00:11:45,390
But then, then we don't
give them Trudy back.
253
00:11:46,380 --> 00:11:48,220
That's your master plan?
254
00:11:49,053 --> 00:11:51,410
- Look, why don't you just
leave the thinking to me, Lex?
255
00:11:51,410 --> 00:11:53,140
It's not what you do best.
256
00:11:53,140 --> 00:11:54,450
- You are not the leader.
257
00:11:54,450 --> 00:11:57,420
- Look, the Chosen don't
know we've got her, right?
258
00:11:57,420 --> 00:11:59,050
So we've got to give them proof.
259
00:11:59,050 --> 00:12:01,110
We parade her.
260
00:12:01,110 --> 00:12:04,053
Once half the city find
out, the Chosen will too.
261
00:12:08,030 --> 00:12:09,460
Let's go and get her.
262
00:12:11,799 --> 00:12:12,799
- We can handle him.
263
00:12:13,940 --> 00:12:17,000
- I really did see him, honest.
264
00:12:17,000 --> 00:12:19,513
I'd heard he was coming
back, but there he was,
265
00:12:19,513 --> 00:12:21,420
standing right in front of me.
266
00:12:21,420 --> 00:12:23,070
I couldn't believe my eyes.
267
00:12:23,070 --> 00:12:25,430
He was large as life, larger.
268
00:12:25,430 --> 00:12:27,770
- Then why didn't you
own up straight away?
269
00:12:27,770 --> 00:12:29,140
Why did you lie?
270
00:12:29,140 --> 00:12:30,563
- Because I was scared.
271
00:12:31,530 --> 00:12:33,620
I thought someone would laugh at me,
272
00:12:33,620 --> 00:12:36,563
or accuse me of being in
a plot, like you thought.
273
00:12:44,470 --> 00:12:45,303
- Zoot.
274
00:12:49,250 --> 00:12:50,350
What did he look like?
275
00:12:51,200 --> 00:12:53,580
- Like the mighty Zoot.
276
00:12:53,580 --> 00:12:58,226
You know, the hat, the
goggles, and that cool outfit.
277
00:12:58,226 --> 00:13:00,760
It was him, all right.
278
00:13:00,760 --> 00:13:02,840
I wouldn't forget those eyes.
279
00:13:04,720 --> 00:13:07,370
- Nothing, but it looked
like he was trying to.
280
00:13:09,120 --> 00:13:12,610
The mighty Zoot does not try, he does.
281
00:13:12,610 --> 00:13:14,814
- Yeah, maybe I couldn't hear him.
282
00:13:14,814 --> 00:13:16,693
There was a lot of noise going on.
283
00:13:18,230 --> 00:13:20,293
- So you saw Zoot.
284
00:13:21,690 --> 00:13:25,430
Great Zoot made himself
known to a worm like you.
285
00:13:25,430 --> 00:13:27,253
- Yes, I swear it.
286
00:13:28,310 --> 00:13:29,520
- Guards!
287
00:13:29,520 --> 00:13:30,440
Take him away.
288
00:13:31,360 --> 00:13:32,519
- No, wait!
289
00:13:32,519 --> 00:13:33,473
I really did see him,
honestly, I really did!
290
00:13:36,430 --> 00:13:38,200
- We're wasting time, Bray.
291
00:13:38,200 --> 00:13:40,440
- It's a major coup, we
have to make use of it.
292
00:13:40,440 --> 00:13:43,800
- Look, I said no.
293
00:13:43,800 --> 00:13:45,220
- You're outvoted.
294
00:13:45,220 --> 00:13:47,294
We're taking Trudy, and
we're gonna parade her.
295
00:13:47,294 --> 00:13:48,660
- I thought that was Ebony's idea.
296
00:13:48,660 --> 00:13:50,540
- So why did you rescue her, Bray,
297
00:13:50,540 --> 00:13:52,570
if not to use her to beat the Chosen?
298
00:13:52,570 --> 00:13:54,630
- I rescued her because
she's a human being
299
00:13:54,630 --> 00:13:56,470
and she used to be our friend.
300
00:13:56,470 --> 00:13:57,770
- Used to be.
301
00:13:57,770 --> 00:13:58,800
- Look, you're right.
302
00:13:58,800 --> 00:14:00,504
Trudy is a major weapon,
and we will use her.
303
00:14:00,504 --> 00:14:02,157
- At last!
304
00:14:03,220 --> 00:14:04,410
- All in good time.
305
00:14:04,410 --> 00:14:05,510
When she's well again.
306
00:14:06,570 --> 00:14:07,490
- We're taking her now.
307
00:14:07,490 --> 00:14:08,670
- She's sleeping, Lex.
308
00:14:08,670 --> 00:14:09,914
- Get out of my way.
309
00:14:09,914 --> 00:14:12,780
- If you want to see her, you
gotta go through me first.
310
00:14:12,780 --> 00:14:15,210
- There is two of us.
311
00:14:15,210 --> 00:14:16,840
- Count me out.
312
00:14:18,040 --> 00:14:19,813
- Patience is a virtue, Lex.
313
00:14:21,082 --> 00:14:23,623
I'm happy to bide my time.
314
00:14:24,777 --> 00:14:26,890
- I didn't do anything, honest!
315
00:14:26,890 --> 00:14:28,470
Look, I've got contacts.
316
00:14:28,470 --> 00:14:29,870
I can get you anything you want.
317
00:14:29,870 --> 00:14:31,640
Just turn your back for two minutes.
318
00:14:31,640 --> 00:14:32,650
One minute?
319
00:14:32,650 --> 00:14:33,483
Guys?
320
00:14:37,490 --> 00:14:39,860
What are you gonna do to me?
321
00:14:39,860 --> 00:14:42,890
- The Guardian has many ways
of sending people to Zoot.
322
00:14:43,830 --> 00:14:45,540
- Anyone who is close to the great one
323
00:14:45,540 --> 00:14:47,270
is worthy to join him.
324
00:14:47,270 --> 00:14:48,820
You are lucky.
325
00:15:15,929 --> 00:15:18,512
- You seem troubled, my friend.
326
00:15:20,540 --> 00:15:23,400
One of our scouts has
brought word from Amber.
327
00:15:25,250 --> 00:15:27,070
- She says she is safe.
328
00:15:27,070 --> 00:15:28,043
Her work goes well.
329
00:15:29,790 --> 00:15:31,490
- I want you to take Trudy to her.
330
00:15:34,413 --> 00:15:35,840
To Amber?
331
00:15:35,840 --> 00:15:37,500
- Trudy's not safe here.
332
00:15:38,520 --> 00:15:39,720
- Or from Lex and Ebony.
333
00:15:41,260 --> 00:15:42,390
- They have a long way to go before
334
00:15:42,390 --> 00:15:44,400
they can be at peace within themselves.
335
00:15:44,400 --> 00:15:46,351
- They want to use her, and they're right.
336
00:15:46,351 --> 00:15:48,641
But we can't use her til she's well.
337
00:15:49,870 --> 00:15:50,703
- Shouldn't.
338
00:15:51,580 --> 00:15:53,180
You want to do it?
339
00:15:54,680 --> 00:15:55,610
Amber is in the--
340
00:15:55,610 --> 00:15:57,810
- I don't want to know
where Amber is, okay?
341
00:15:59,156 --> 00:16:02,520
I don't know if I could
trust myself to come back.
342
00:16:02,520 --> 00:16:04,650
And besides, Lex and Ebony
would be at each other's throats
343
00:16:04,650 --> 00:16:06,450
the moment I walk out the door.
344
00:16:06,450 --> 00:16:08,880
Someone needs to stay behind and lead.
345
00:16:08,880 --> 00:16:10,340
- I could do that.
346
00:16:10,340 --> 00:16:11,173
- Well, I'm a Mall Rat.
347
00:16:11,173 --> 00:16:13,160
We started this, it's my responsibility.
348
00:16:17,030 --> 00:16:18,450
- We need you.
349
00:16:18,450 --> 00:16:19,960
- That wasn't the question.
350
00:16:19,960 --> 00:16:21,130
- Yeah.
351
00:16:21,130 --> 00:16:22,030
Yeah, I trust you.
352
00:16:24,800 --> 00:16:27,100
- I'm not even sure I
trust myself, my friend.
353
00:16:29,220 --> 00:16:30,543
- Give my love to Amber.
354
00:16:41,940 --> 00:16:44,710
- Well, KC's not known for his--
355
00:16:44,710 --> 00:16:46,810
- Why would Zoot choose such a lowlife
356
00:16:46,810 --> 00:16:48,700
to reveal himself to?
357
00:16:48,700 --> 00:16:50,090
Why not me?
358
00:16:50,090 --> 00:16:53,850
I'm his voice on Earth,
the Guardian of the cause.
359
00:16:53,850 --> 00:16:55,443
There must be a reason.
360
00:16:57,440 --> 00:16:58,890
I can't fathom it.
361
00:17:00,810 --> 00:17:02,460
- I've known for some
time that the great one
362
00:17:02,460 --> 00:17:05,413
would return soon, when
I had completed his work.
363
00:17:06,270 --> 00:17:07,923
But what was he trying to say?
364
00:17:09,200 --> 00:17:11,313
And why to that worm?
365
00:17:12,990 --> 00:17:16,123
- Maybe it was the mall
that was important, not KC.
366
00:17:18,610 --> 00:17:21,907
- Maybe KC just happened to be there.
367
00:17:21,907 --> 00:17:25,180
It was to be a momentous
occasion, after all,
368
00:17:25,180 --> 00:17:27,443
reuniting Zoot with the Supreme Mother.
369
00:17:28,459 --> 00:17:32,070
- But he was trying to say something.
370
00:17:32,070 --> 00:17:32,903
What?
371
00:17:34,760 --> 00:17:37,060
- Maybe he was concerned.
372
00:17:37,060 --> 00:17:39,543
Perhaps he didn't want it to happen.
373
00:17:40,630 --> 00:17:43,930
Maybe he wanted the
Supreme Mother to live.
374
00:17:43,930 --> 00:17:46,403
- Of course, that's it!
375
00:17:47,800 --> 00:17:52,210
He knew of the escape,
and was trying to warn us.
376
00:17:52,210 --> 00:17:53,873
And you didn't hear him.
377
00:17:54,990 --> 00:17:55,980
Now go.
378
00:17:55,980 --> 00:17:56,850
Leave me.
379
00:17:56,850 --> 00:17:57,950
I must talk with Zoot.
380
00:18:05,690 --> 00:18:07,233
Did KC nark on us?
381
00:18:08,080 --> 00:18:09,520
Are we for it?
382
00:18:09,520 --> 00:18:12,490
Is the Guardian gonna
put us in the cage and--
383
00:18:12,490 --> 00:18:14,230
- I don't know, but if
you don't keep still,
384
00:18:14,230 --> 00:18:16,263
you'll end up with a messy hairdo.
385
00:18:17,860 --> 00:18:20,600
- Well, I reckon that if
KC had spilled the beans,
386
00:18:20,600 --> 00:18:22,350
they would have come for us by now.
387
00:18:25,270 --> 00:18:27,130
Maybe I spoke too soon.
388
00:18:27,130 --> 00:18:29,273
- You two, get back to your work.
389
00:18:32,950 --> 00:18:35,190
The orders are for the
slaves to clean up the mall.
390
00:18:35,190 --> 00:18:36,023
Now move it.
391
00:18:47,456 --> 00:18:49,019
- Luke!
392
00:18:49,019 --> 00:18:50,633
- Salene.
393
00:18:50,633 --> 00:18:52,097
What is it?
394
00:18:52,097 --> 00:18:52,930
You look upset.
395
00:18:53,780 --> 00:18:55,970
- I was wondering if you
had a moment to talk.
396
00:18:55,970 --> 00:18:57,450
- Of course, Salene.
397
00:18:57,450 --> 00:18:59,850
You don't have to make
an appointment to see me.
398
00:19:02,040 --> 00:19:03,690
How can I help?
399
00:19:03,690 --> 00:19:05,900
- It's about Trudy.
400
00:19:05,900 --> 00:19:07,720
- Ah, yes.
401
00:19:07,720 --> 00:19:09,430
The Supreme Mother.
402
00:19:09,430 --> 00:19:10,463
Very unfortunate.
403
00:19:13,920 --> 00:19:16,700
- We'll find the culprits and punish them.
404
00:19:16,700 --> 00:19:20,483
- No, I mean, what's gonna
happen to the Chosen?
405
00:19:23,007 --> 00:19:28,007
- I mean, will they, will they carry on,
406
00:19:28,490 --> 00:19:29,600
without her?
407
00:19:29,600 --> 00:19:30,850
- Of course.
408
00:19:30,850 --> 00:19:34,770
We have Brady, we have the
Guardian, and we have Zoot.
409
00:19:34,770 --> 00:19:36,093
We're as strong as ever.
410
00:19:36,960 --> 00:19:38,563
You are concerned, I can see.
411
00:19:39,490 --> 00:19:42,746
- It's just that, um,
Trudy promised to help,
412
00:19:42,746 --> 00:19:44,100
with the baby, you know.
413
00:19:44,100 --> 00:19:46,400
And now she's gone.
414
00:19:46,400 --> 00:19:49,280
- Salene, you mustn't worry.
415
00:19:49,280 --> 00:19:51,563
You'll get all the help
you need, I promise.
416
00:19:52,550 --> 00:19:53,700
We'll take care of you.
417
00:19:55,970 --> 00:19:56,903
How's Ryan?
418
00:19:58,040 --> 00:19:59,613
- It's difficult.
419
00:20:00,720 --> 00:20:02,163
He doesn't really trust me.
420
00:20:03,040 --> 00:20:06,610
Not that he was involved or
anything, with the Trudy thing.
421
00:20:06,610 --> 00:20:07,660
- I'm sure he wasn't.
422
00:20:12,060 --> 00:20:14,730
- Nothing, I give you my word.
423
00:20:14,730 --> 00:20:15,690
- It's just that...
424
00:20:18,140 --> 00:20:19,680
If, if he...
425
00:20:22,461 --> 00:20:23,927
I'd have no one.
426
00:20:25,630 --> 00:20:27,070
I feel so--
427
00:20:27,070 --> 00:20:28,653
- Zoot will provide.
428
00:20:29,730 --> 00:20:30,663
He'll protect you.
429
00:20:32,190 --> 00:20:33,663
Take your strength from him.
430
00:20:35,370 --> 00:20:36,203
- Thank you.
431
00:20:37,880 --> 00:20:40,580
I don't know what I'd
do without your help.
432
00:20:40,580 --> 00:20:42,530
- I'll always be there for you, Salene.
433
00:20:43,948 --> 00:20:45,098
You can depend on that.
434
00:21:11,139 --> 00:21:12,389
Gotcha!
435
00:21:36,693 --> 00:21:37,526
- Guard!
436
00:21:42,540 --> 00:21:45,253
Bring that lowlife KC to me.
437
00:21:53,018 --> 00:21:54,840
I'll find her if I have
to tear this place down
438
00:21:54,840 --> 00:21:56,430
with my bare hands.
439
00:21:56,430 --> 00:21:57,713
- Ha!
440
00:21:57,713 --> 00:21:59,913
Don't bother, I sent her to Amber.
441
00:22:03,648 --> 00:22:05,760
- You were outvoted.
442
00:22:05,760 --> 00:22:07,607
You had no right.
443
00:22:09,010 --> 00:22:11,370
You lost a golden opportunity.
444
00:22:11,370 --> 00:22:13,693
- I'm going after her,
she can't have gone far.
445
00:22:15,490 --> 00:22:17,370
- She's with Pride.
446
00:22:17,370 --> 00:22:18,570
Think you can track him?
447
00:22:21,460 --> 00:22:22,610
Oh, you must be a fool.
448
00:22:23,770 --> 00:22:25,260
- Right.
449
00:22:25,260 --> 00:22:27,307
That's the last you'll see of him.
450
00:22:37,890 --> 00:22:39,653
- I have consulted Zoot.
451
00:22:41,960 --> 00:22:43,523
- He confirms your story.
452
00:22:44,490 --> 00:22:45,463
You did see him.
453
00:22:46,610 --> 00:22:48,390
You are privileged.
454
00:22:48,390 --> 00:22:50,263
Indeed, you are very lucky.
455
00:22:59,670 --> 00:23:00,503
- Oh no.
456
00:23:03,750 --> 00:23:05,203
You are too valuable.
457
00:23:06,380 --> 00:23:08,920
You are to be my oracle.
458
00:23:10,120 --> 00:23:14,050
- You will be my eyes and ears.
459
00:23:14,050 --> 00:23:15,860
If Zoot chooses you again,
460
00:23:15,860 --> 00:23:17,893
you must come and tell me immediately.
461
00:23:21,850 --> 00:23:25,163
You have been chosen.
462
00:23:30,343 --> 00:23:35,218
♪ Liberty, this is our destiny ♪
463
00:23:35,218 --> 00:23:40,218
♪ We can all build a new history ♪
464
00:23:40,420 --> 00:23:45,420
♪ Feeling like something has set me free ♪
465
00:23:45,600 --> 00:23:50,600
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
466
00:23:51,110 --> 00:23:55,429
♪ I believe, you and I ♪
467
00:23:55,429 --> 00:24:00,429
♪ That together with a guiding light ♪
468
00:24:01,254 --> 00:24:06,254
♪ Abe Messiah, Eeya ♪
469
00:24:07,060 --> 00:24:12,060
♪ I'll be here for you night and day ♪
470
00:24:12,118 --> 00:24:17,097
♪ Abe Messiah, Eeya ♪
471
00:24:17,097 --> 00:24:22,051
♪ Oh, just look this way ♪
472
00:24:22,051 --> 00:24:25,468
♪ Oh, just look this way ♪
473
00:24:48,440 --> 00:24:51,440
♪ Abe Messiah, Eeya ♪
32091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.