All language subtitles for The.Tribe.S03E16.Episode.16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,494 --> 00:00:11,494 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,998 --> 00:00:16,757 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,757 --> 00:00:19,185 ♪ If we're gonna survive ♪ 4 00:00:19,185 --> 00:00:23,401 ♪ The dream must stay alive ♪ 5 00:00:23,401 --> 00:00:24,797 - Authorities are pleading for calm 6 00:00:24,797 --> 00:00:26,603 throughout the evacuation process. 7 00:00:54,980 --> 00:00:56,410 - I do. 8 00:00:56,410 --> 00:00:57,993 I have some good news for you. 9 00:00:58,850 --> 00:01:01,993 - Very well, you may continue. 10 00:01:02,930 --> 00:01:04,580 - Thank you. 11 00:01:04,580 --> 00:01:07,150 I spent the night communing with Zut, 12 00:01:07,150 --> 00:01:09,020 seeking his guidance. 13 00:01:10,100 --> 00:01:10,933 - About you. 14 00:01:12,140 --> 00:01:15,620 Your position, your future. 15 00:01:17,210 --> 00:01:18,660 - That you have reached the point where you are 16 00:01:18,660 --> 00:01:20,763 worthy of the ultimate accolade. 17 00:01:24,020 --> 00:01:26,621 - Zut wishes you to be reunited with him. 18 00:01:26,621 --> 00:01:28,490 No. 19 00:01:30,330 --> 00:01:33,509 - No, no you're lying. 20 00:01:33,509 --> 00:01:35,790 It's not true, Zut wouldn't do that to me! 21 00:01:35,790 --> 00:01:37,800 - It's the greatest honor we can bestow. 22 00:01:37,800 --> 00:01:38,633 - You're a liar. 23 00:01:39,793 --> 00:01:42,011 You're a liar, you're a liar! 24 00:01:42,011 --> 00:01:44,009 You're a liar, you're a liar! 25 00:01:44,009 --> 00:01:46,426 You're a liar, you're a liar! 26 00:01:47,457 --> 00:01:49,889 You're a liar, you're a liar! 27 00:01:49,889 --> 00:01:50,853 You're lying! 28 00:01:51,853 --> 00:01:52,936 - Bray, Bray. 29 00:01:55,746 --> 00:01:56,579 - Never mind, go get the others. 30 00:01:56,579 --> 00:01:57,412 - I thought we agreed we would-- 31 00:01:58,870 --> 00:02:00,923 You gotta hear this, now. 32 00:02:04,671 --> 00:02:06,150 - Take your hands off me, let me go! 33 00:02:06,150 --> 00:02:07,540 - Take it easy now, please. 34 00:02:07,540 --> 00:02:09,570 - Tell them to get their hands off me. 35 00:02:09,570 --> 00:02:11,100 Have you forgotten who I am? 36 00:02:11,100 --> 00:02:13,513 - I think you're the one who has forgotten that. 37 00:02:13,513 --> 00:02:15,897 - I only made one little mistake. 38 00:02:15,897 --> 00:02:17,550 I don't deserve to die. 39 00:02:17,550 --> 00:02:19,463 - Oh, but you do. 40 00:02:20,360 --> 00:02:24,773 You've earned that honor, the honor to be with Zut forever. 41 00:02:25,690 --> 00:02:27,410 - No, not yet, this is wrong. 42 00:02:27,410 --> 00:02:28,930 This is all wrong. 43 00:02:31,350 --> 00:02:34,970 - It is too soon, I won't be here to see Brady grow up. 44 00:02:34,970 --> 00:02:36,520 Who's gonna look after her? 45 00:02:36,520 --> 00:02:38,160 - She will be cared for. 46 00:02:38,160 --> 00:02:40,860 - But not by her mother, Zut wouldn't want that. 47 00:02:48,240 --> 00:02:51,853 I will do anything, anything you want. 48 00:02:54,150 --> 00:02:56,110 You don't mean it, do you? 49 00:02:56,110 --> 00:02:57,660 You're just trying to scare me. 50 00:03:00,150 --> 00:03:01,893 You can't mean it. 51 00:03:03,040 --> 00:03:05,023 - The decision has been taken. 52 00:03:07,730 --> 00:03:08,913 Prepare yourself. 53 00:03:16,590 --> 00:03:20,450 - Trudy, Trudy, we'll find a way. 54 00:03:20,450 --> 00:03:21,730 There's got to be a way. 55 00:03:21,730 --> 00:03:23,283 - Leave me alone. 56 00:03:24,540 --> 00:03:27,205 This is all your fault. 57 00:03:27,205 --> 00:03:28,945 - No, no it isn't. 58 00:03:28,945 --> 00:03:29,778 How can that be? 59 00:03:29,778 --> 00:03:31,760 - You had made me think I could win him away 60 00:03:31,760 --> 00:03:33,020 from that witch Tai-San. 61 00:03:33,020 --> 00:03:34,670 You made me go to him. 62 00:03:34,670 --> 00:03:36,110 - No I didn't. 63 00:03:36,110 --> 00:03:37,050 Trudy, listen-- 64 00:03:37,050 --> 00:03:40,585 - Just go away, get out, get out! 65 00:03:49,460 --> 00:03:52,480 - My guess is the Guardian wants to get rid of Trudy. 66 00:03:52,480 --> 00:03:54,553 So everybody thinks he's still the main man. 67 00:03:55,830 --> 00:03:58,300 - Yeah, if he saw Trudy as a rival. 68 00:03:58,300 --> 00:03:59,710 - He'd get her out of the way. 69 00:03:59,710 --> 00:04:01,720 - I can't believe you guys. 70 00:04:01,720 --> 00:04:03,150 We should be talking about saving her. 71 00:04:05,370 --> 00:04:07,160 The one who was gonna burn you alive. 72 00:04:07,160 --> 00:04:08,780 - The one who tried to have me terminated 73 00:04:08,780 --> 00:04:09,880 down by the jetty. 74 00:04:09,880 --> 00:04:10,890 - I know all that. 75 00:04:10,890 --> 00:04:12,410 - She has been trouble since the first day 76 00:04:12,410 --> 00:04:13,870 you brought here to the mall. 77 00:04:13,870 --> 00:04:15,430 If everyone had listened to me back then, 78 00:04:15,430 --> 00:04:17,150 none of this would have happened. 79 00:04:17,150 --> 00:04:19,580 - No, you would have chucked her out in the streets to die. 80 00:04:19,580 --> 00:04:21,114 Her and Brady. 81 00:04:21,114 --> 00:04:24,100 - Would have saved everyone a lot of grief. 82 00:04:24,100 --> 00:04:25,760 - Maybe if you hadn't have treated her so badly 83 00:04:25,760 --> 00:04:28,540 from the start, she wouldn't have ended up the way she has. 84 00:04:28,540 --> 00:04:29,640 - Oh, please. 85 00:04:29,640 --> 00:04:32,060 She's always been a fruitcake. 86 00:04:32,060 --> 00:04:33,730 - Trudy's not evil. 87 00:04:33,730 --> 00:04:35,830 She's just been brainwashed by those weirdos. 88 00:04:35,830 --> 00:04:37,940 If we can rescue her, we can help her. 89 00:04:37,940 --> 00:04:39,510 - Forget it, Bray. 90 00:04:39,510 --> 00:04:40,765 She had it coming and there's no way 91 00:04:40,765 --> 00:04:44,090 that I'm risking my neck to save her. 92 00:04:46,820 --> 00:04:48,890 - I'm hearing what you're saying but I don't know. 93 00:04:48,890 --> 00:04:50,450 - I do. 94 00:04:50,450 --> 00:04:52,260 You're outvoted, Bray. 95 00:04:52,260 --> 00:04:54,510 - And we've got to all stick together, right? 96 00:05:05,130 --> 00:05:07,160 - Are you sure that there isn't anything 97 00:05:07,160 --> 00:05:08,010 I can do for you? 98 00:05:13,080 --> 00:05:15,240 If I hadn't listened to you, none of this 99 00:05:15,240 --> 00:05:16,120 would have happened. 100 00:05:16,120 --> 00:05:17,460 - Hold it, man. 101 00:05:17,460 --> 00:05:19,070 You can't lay all of this on me. 102 00:05:20,160 --> 00:05:21,960 You were the one who said I should come on 103 00:05:21,960 --> 00:05:23,170 to the Guardian. 104 00:05:23,170 --> 00:05:27,200 - Not true, I said that maybe he'd like a bit of fun. 105 00:05:27,200 --> 00:05:30,293 I did not say march in there and throw yourself at him. 106 00:05:34,320 --> 00:05:37,983 - Doesn't matter, it was all wrong anyhow. 107 00:05:39,790 --> 00:05:42,140 - Hey, with a guy like that, all uptight 108 00:05:42,140 --> 00:05:45,173 and screwed up, you ought to take it easy. 109 00:05:46,100 --> 00:05:46,963 Real easy. 110 00:05:48,090 --> 00:05:49,900 One wrong move and he's all spooked. 111 00:05:49,900 --> 00:05:53,130 - Oh, he is spooked all right. 112 00:05:53,130 --> 00:05:56,600 He is so spooked that he wants to wipe me out. 113 00:05:56,600 --> 00:05:59,310 - Hey, you don't think that all this is just because 114 00:05:59,310 --> 00:06:01,140 you made a move on him, do you? 115 00:06:02,090 --> 00:06:05,270 - He's scared, scared of you. 116 00:06:05,270 --> 00:06:06,413 The Supreme Mother? 117 00:06:08,140 --> 00:06:09,450 - Why on earth-- 118 00:06:09,450 --> 00:06:10,533 - You're a threat. 119 00:06:11,770 --> 00:06:12,953 - But I never. 120 00:06:14,780 --> 00:06:19,780 It's not me, it's Brady who is important. 121 00:06:24,789 --> 00:06:25,622 Brady, Brady. 122 00:06:29,109 --> 00:06:30,320 - Hey, Brady will be okay. 123 00:06:30,320 --> 00:06:33,393 I'll make sure she's okay, I promise. 124 00:06:38,670 --> 00:06:39,550 How is she? 125 00:06:41,190 --> 00:06:42,340 How would you be? 126 00:06:42,340 --> 00:06:43,173 - I'm sorry. 127 00:06:44,220 --> 00:06:45,700 If there's anything-- 128 00:06:45,700 --> 00:06:49,163 - Brady, my baby. 129 00:06:50,310 --> 00:06:51,593 I want my baby. 130 00:06:52,460 --> 00:06:54,263 - That's difficult. 131 00:06:55,241 --> 00:06:58,470 - Come on, now. 132 00:06:58,470 --> 00:06:59,303 If she's gonna. 133 00:07:00,750 --> 00:07:03,110 It's the least they can do for her. 134 00:07:03,110 --> 00:07:03,943 You've gotta. 135 00:07:11,720 --> 00:07:13,140 No more barbershops? 136 00:07:13,140 --> 00:07:15,400 - Yeah, spelling never was my best subject. 137 00:07:15,400 --> 00:07:16,690 Blame my English teacher. 138 00:07:16,690 --> 00:07:18,030 - That's no excuse when you've got 139 00:07:18,030 --> 00:07:19,573 a built-in spell check, honey. 140 00:07:20,430 --> 00:07:21,543 - Okay, we're ready. 141 00:07:23,490 --> 00:07:24,700 - Looks good. 142 00:07:24,700 --> 00:07:26,200 - Yeah, not bad at all. 143 00:07:27,720 --> 00:07:29,430 - You know me, I can slip in anywhere. 144 00:07:29,430 --> 00:07:30,990 - Well you can just slip out again. 145 00:07:30,990 --> 00:07:32,900 - And forget you've seen anything, KC. 146 00:07:32,900 --> 00:07:34,490 - Come on, babe, give me a break, will you? 147 00:07:36,460 --> 00:07:37,453 An arm or a leg? 148 00:07:41,120 --> 00:07:42,070 - I knew it was you guys. 149 00:07:42,070 --> 00:07:43,340 You're the resistance. 150 00:07:43,340 --> 00:07:45,270 - Forget you've seen anything, KC. 151 00:07:45,270 --> 00:07:46,690 - Look, I only want to help. 152 00:07:46,690 --> 00:07:48,210 Give me something to do, anything. 153 00:07:48,210 --> 00:07:49,620 I'm bored out of my skull. 154 00:07:49,620 --> 00:07:52,120 - KC, what we're doing is a secret. 155 00:07:52,120 --> 00:07:53,190 It could be dangerous. 156 00:07:53,190 --> 00:07:54,420 - I can keep a secret. 157 00:07:54,420 --> 00:07:57,120 - Sure until the next scam comes along. 158 00:07:57,120 --> 00:08:00,370 You'd sell your grandmother if you still had one. 159 00:08:00,370 --> 00:08:03,640 - Sure, fine, if you don't trust me. 160 00:08:03,640 --> 00:08:06,200 - No, we don't, now beat it. 161 00:08:06,200 --> 00:08:07,243 Don't come back. 162 00:08:11,340 --> 00:08:13,260 - No, I don't think you should take her. 163 00:08:13,260 --> 00:08:16,330 - Patsy, Trudy needs her. 164 00:08:16,330 --> 00:08:17,360 She'll be safe. 165 00:08:18,560 --> 00:08:21,470 If they're gonna hurt Trudy, why are they doing 166 00:08:21,470 --> 00:08:22,480 this anyway? 167 00:08:22,480 --> 00:08:25,030 - I don't know, the Guardian must have a good reason. 168 00:08:25,030 --> 00:08:27,560 - But it's wrong. 169 00:08:27,560 --> 00:08:29,520 We've gotta stop him, you've gotta stop him. 170 00:08:29,520 --> 00:08:32,450 - We can't, honey, the Guardian has decided. 171 00:08:32,450 --> 00:08:33,583 Zut has spoken. 172 00:08:36,290 --> 00:08:37,513 So give me the baby. 173 00:08:47,321 --> 00:08:50,125 Don't worry, I'll look after her. 174 00:08:50,125 --> 00:08:51,923 Come on, Brady, let's go see Momma. 175 00:08:56,570 --> 00:08:59,290 - We shall carry out the sentence tomorrow. 176 00:09:02,380 --> 00:09:05,510 - No, no, Guardian, whatever you say. 177 00:09:05,510 --> 00:09:07,290 - It would be cruel to make the Supreme Mother 178 00:09:07,290 --> 00:09:08,820 wait any longer. 179 00:09:08,820 --> 00:09:09,770 - Yes, that's true. 180 00:09:10,780 --> 00:09:13,080 - We shall perform the ceremony at the shrine. 181 00:09:15,890 --> 00:09:17,093 - Certainly in public. 182 00:09:19,060 --> 00:09:21,240 I want the elite of the Chosen to be there 183 00:09:22,200 --> 00:09:25,160 and the representatives of all the former tribes 184 00:09:25,160 --> 00:09:27,053 and all of the mall rats. 185 00:09:28,170 --> 00:09:31,590 I want them to see what happens to those who oppose me. 186 00:09:31,590 --> 00:09:33,653 To those who defile the name of Zut. 187 00:09:34,690 --> 00:09:36,160 - But I thought-- 188 00:09:39,430 --> 00:09:41,593 - That we were presenting this as an honor. 189 00:09:42,730 --> 00:09:43,993 - And so it is. 190 00:09:46,180 --> 00:09:49,373 And you must ensure that everyone understands that. 191 00:09:50,380 --> 00:09:52,743 I'm relying on you to organize this, Luke. 192 00:09:53,670 --> 00:09:56,780 By the time I make my appearance, 193 00:09:56,780 --> 00:09:59,113 I want everything to be perfect. 194 00:10:00,420 --> 00:10:04,030 - Yes, Guardian, as you wish. 195 00:10:04,030 --> 00:10:05,480 - I don't believe it. 196 00:10:06,690 --> 00:10:09,210 - Nobody seems to know, except the Guardian. 197 00:10:09,210 --> 00:10:11,500 - Got too big for her boots, probably. 198 00:10:11,500 --> 00:10:12,713 - Yeah, you know Trudy. 199 00:10:13,660 --> 00:10:15,290 - Poor little kid. 200 00:10:15,290 --> 00:10:17,320 - Trudy's hardly a little kid, Alice. 201 00:10:17,320 --> 00:10:18,663 - I'm talking about Brady. 202 00:10:19,750 --> 00:10:21,670 Will he hurt her next? 203 00:10:21,670 --> 00:10:23,060 - They wouldn't do that. 204 00:10:23,060 --> 00:10:24,710 No, not even the Guardian would do that. 205 00:10:38,490 --> 00:10:39,323 Ryan. 206 00:10:43,017 --> 00:10:44,940 - Can you come back to our place tonight, please? 207 00:10:44,940 --> 00:10:46,833 - I can't, Sel. 208 00:10:48,540 --> 00:10:51,253 - You don't have to do anything, just be there. 209 00:10:52,460 --> 00:10:54,483 I don't want to be on my own tonight. 210 00:10:57,430 --> 00:10:59,400 I can't stop thinking about Trudy 211 00:11:00,477 --> 00:11:01,777 and what's gonna happen to 212 00:11:03,680 --> 00:11:05,377 it's too awful . 213 00:11:08,110 --> 00:11:08,943 - Don't cry. 214 00:11:09,810 --> 00:11:11,173 - I can't help it. 215 00:11:12,400 --> 00:11:15,890 Poor Trudy, why? 216 00:11:15,890 --> 00:11:18,265 Why are they doing this? 217 00:11:19,970 --> 00:11:22,190 I'm sure he'll be able to tell you. 218 00:11:22,190 --> 00:11:23,950 - Ryan, please. 219 00:11:23,950 --> 00:11:25,860 - Or the Guardian, yeah. 220 00:11:25,860 --> 00:11:28,193 Go ask the Guardian, he knows everything, doesn't he? 221 00:11:30,380 --> 00:11:31,213 - I don't know. 222 00:11:32,280 --> 00:11:35,820 - How can you believe in people that do this sort of thing? 223 00:11:35,820 --> 00:11:39,450 You want our baby to live under them in their world? 224 00:11:39,450 --> 00:11:41,683 - I don't know what I want anymore. 225 00:11:43,000 --> 00:11:46,907 - Well, you can have them or you can have me. 226 00:11:46,907 --> 00:11:48,423 You can't have both. 227 00:11:51,080 --> 00:11:52,803 Let me know when you've made up your mind. 228 00:12:25,810 --> 00:12:27,683 - Okay, considering. 229 00:12:28,590 --> 00:12:29,423 - Yeah. 230 00:12:32,890 --> 00:12:33,990 Seeing them like that? 231 00:12:36,429 --> 00:12:40,510 Listen, what's gonna happen after, you know, 232 00:12:40,510 --> 00:12:43,890 I mean like who's gonna look after Brady? 233 00:12:44,920 --> 00:12:48,870 - Well, Patsy, she's just a kid herself, isn't she? 234 00:12:50,618 --> 00:12:51,800 - I mean, she's too irresponsible for such an 235 00:12:51,800 --> 00:12:52,900 important task, right? 236 00:12:54,280 --> 00:12:56,400 - It is an important task, yes. 237 00:12:56,400 --> 00:12:59,783 - And I'll be out of job. 238 00:13:01,950 --> 00:13:04,320 - I'll speak to the Guardian after the ceremony. 239 00:13:05,490 --> 00:13:06,973 Thanks, I'll pay you back. 240 00:13:09,290 --> 00:13:12,761 - Oh, I'll think of something. 241 00:13:23,612 --> 00:13:25,612 - Please, Ryan, wake up. 242 00:13:27,812 --> 00:13:29,162 I'm going to have our baby. 243 00:13:31,500 --> 00:13:34,500 - Say that bit again about our baby. 244 00:13:36,148 --> 00:13:36,981 - Ryan! 245 00:13:53,530 --> 00:13:55,633 - Everybody, this is Trudy. 246 00:13:58,406 --> 00:14:01,489 - I know what that is, that's a baby. 247 00:14:05,287 --> 00:14:07,543 - I'm sure my waters have broken. 248 00:14:13,090 --> 00:14:14,410 Why are you being so nice to me? 249 00:14:14,410 --> 00:14:16,780 After everything that's happened between us? 250 00:14:16,780 --> 00:14:20,262 - Because as bad as things get, we do have each other 251 00:14:20,262 --> 00:14:23,323 and so far, we're still here. 252 00:14:24,170 --> 00:14:27,713 - The night you took the pills, I found you lying there. 253 00:14:28,980 --> 00:14:32,690 I saw the empty bottle, but I didn't tell the others. 254 00:14:32,690 --> 00:14:33,993 I went back to bed. 255 00:14:36,630 --> 00:14:39,718 Do I have to spell it out for you, Trudy? 256 00:14:39,718 --> 00:14:41,718 I left you there to die. 257 00:15:13,922 --> 00:15:14,755 - Shhh. 258 00:15:16,982 --> 00:15:18,315 Don't be scared. 259 00:15:21,940 --> 00:15:23,530 - I need your help. 260 00:15:24,690 --> 00:15:26,950 - To save the Supreme Mother. 261 00:15:26,950 --> 00:15:28,470 - So call it off. 262 00:15:28,470 --> 00:15:30,362 - It's not that easy. 263 00:15:30,362 --> 00:15:31,545 - It never is. 264 00:15:31,545 --> 00:15:34,550 - It was a hasty decision for all the wrong reasons. 265 00:15:34,550 --> 00:15:36,600 Bad reasons. 266 00:15:38,350 --> 00:15:39,390 Tell the Guardian. 267 00:15:39,390 --> 00:15:41,310 - I can't. 268 00:15:42,722 --> 00:15:45,493 - Wouldn't do any good, not right now. 269 00:15:46,350 --> 00:15:48,798 But if we can keep her alive until things settle down. 270 00:15:50,320 --> 00:15:53,000 - I have a plan but I need your help. 271 00:15:53,000 --> 00:15:54,960 You and the mall rats. 272 00:15:56,160 --> 00:15:58,000 - And we need the help from the rebels. 273 00:15:58,000 --> 00:15:59,340 Can you contact them? 274 00:16:00,890 --> 00:16:02,430 You don't really think we're gonna fall for that one, 275 00:16:02,430 --> 00:16:03,263 do you? 276 00:16:03,263 --> 00:16:06,313 - Please, you must help, this is not a trick. 277 00:16:07,210 --> 00:16:10,010 I give you my word, you can trust me. 278 00:16:10,010 --> 00:16:12,290 But we don't have much time. 279 00:16:12,290 --> 00:16:14,603 Can you get in touch with the rebels? 280 00:16:38,440 --> 00:16:39,387 - We need her. 281 00:16:39,387 --> 00:16:40,960 - And how do we know she's not gonna go 282 00:16:40,960 --> 00:16:42,220 blabbing to the Guardian? 283 00:16:42,220 --> 00:16:43,053 - You don't. 284 00:16:43,890 --> 00:16:45,420 We just have to trust each other, okay? 285 00:16:46,630 --> 00:16:48,490 - Yeah, we don't have much time. 286 00:16:49,830 --> 00:16:52,640 - We've gotta figure out how we're gonna rescue Trudy. 287 00:16:53,650 --> 00:16:55,640 - She sold us out to the Chosen. 288 00:16:55,640 --> 00:16:57,150 You haven't forgotten that, have you? 289 00:16:57,150 --> 00:16:59,600 - Yeah, all this, everything that's happened. 290 00:16:59,600 --> 00:17:01,000 It's all her fault. 291 00:17:01,000 --> 00:17:03,890 - I say let them string her up and good riddance. 292 00:17:05,310 --> 00:17:06,900 - I don't condone killing. 293 00:17:06,900 --> 00:17:10,100 All life is sacred and it must be protected. 294 00:17:10,100 --> 00:17:12,090 - Not in Trudy's case, it doesn't. 295 00:17:12,090 --> 00:17:15,050 - Trudy has been a victim of forces beyond her control. 296 00:17:15,050 --> 00:17:17,446 If it's possible, it's our duty to rescue her 297 00:17:17,446 --> 00:17:21,140 from the Chosen and also from herself. 298 00:17:24,360 --> 00:17:26,720 - I don't know, be one in the eye for Chosen though, 299 00:17:26,720 --> 00:17:27,553 wouldn't it? 300 00:17:29,590 --> 00:17:30,640 - Go for it. 301 00:17:30,640 --> 00:17:31,860 - We'll regret it. 302 00:17:31,860 --> 00:17:32,693 I know we will. 303 00:17:32,693 --> 00:17:34,950 - We're gonna regret it more if we do nothing. 304 00:17:37,420 --> 00:17:38,400 It better be good. 305 00:17:38,400 --> 00:17:40,433 - Well, it's not my plan. 306 00:17:42,200 --> 00:17:43,619 It's Luke's. 307 00:17:45,560 --> 00:17:46,800 Now I know you're crazy. 308 00:17:46,800 --> 00:17:48,740 - He doesn't want Trudy to die. 309 00:17:50,300 --> 00:17:51,133 - He can't. 310 00:17:51,970 --> 00:17:54,105 He'll help us but we have to do it. 311 00:17:54,105 --> 00:17:56,260 We've got to contact the rebels. 312 00:17:56,260 --> 00:17:58,710 - It's a set up, I knew it. 313 00:17:58,710 --> 00:18:00,370 To trap Bray, Lex and Ebony. 314 00:18:00,370 --> 00:18:02,453 - No, Luke's genuine, I know he is. 315 00:18:03,890 --> 00:18:05,770 When he caught me with those leaflets, 316 00:18:05,770 --> 00:18:07,320 I thought I was done for. 317 00:18:07,320 --> 00:18:09,100 That was it, you know. 318 00:18:09,100 --> 00:18:10,240 But he let me off. 319 00:18:10,240 --> 00:18:14,540 - Yeah, he let you off and we all know why, don't we? 320 00:18:14,540 --> 00:18:16,710 Because he fancies her. 321 00:18:16,710 --> 00:18:18,210 - That had nothing to do with it. 322 00:18:18,210 --> 00:18:20,053 - Okay, okay. 323 00:18:21,490 --> 00:18:23,433 So maybe he was softening you up. 324 00:18:24,340 --> 00:18:26,130 - I don't think dishonesty is in Luke's character. 325 00:18:26,130 --> 00:18:29,340 - Oh, and where have you been observing Luke's character? 326 00:18:29,340 --> 00:18:31,210 In your private visits to the Guardian? 327 00:18:31,210 --> 00:18:33,140 - Luke is not the Guardian. 328 00:18:33,140 --> 00:18:35,430 - Guys, look. 329 00:18:35,430 --> 00:18:36,860 We've got to take this risk. 330 00:18:36,860 --> 00:18:38,400 With Trudy out of the way, who knows what 331 00:18:38,400 --> 00:18:40,250 the Guardian will do next. 332 00:18:40,250 --> 00:18:42,590 - That's true, with her out of the way, 333 00:18:42,590 --> 00:18:44,830 he'd have absolute power. 334 00:18:44,830 --> 00:18:46,420 - But how are we gonna get in touch with Bray 335 00:18:46,420 --> 00:18:47,253 and the others? 336 00:18:47,253 --> 00:18:48,760 We don't know where they are. 337 00:18:48,760 --> 00:18:49,710 - I do. 338 00:18:50,890 --> 00:18:52,750 - When Lex was here the other night, remember? 339 00:18:52,750 --> 00:18:54,350 When there was all that trouble. 340 00:18:55,230 --> 00:18:56,580 - We can't get out of here. 341 00:18:56,580 --> 00:18:57,510 How are we gonna-- 342 00:18:57,510 --> 00:18:58,540 - Our secret weapon. 343 00:19:00,770 --> 00:19:01,853 - Patsy. - Patsy. 344 00:19:23,529 --> 00:19:25,490 - Psst, KC, over here. 345 00:19:26,927 --> 00:19:29,060 - You know you said you wanted something to do? 346 00:19:29,060 --> 00:19:29,893 - Yeah. 347 00:19:29,893 --> 00:19:30,820 - Here's your chance. 348 00:19:33,460 --> 00:19:35,377 Surrender yourselves to Zut. 349 00:19:36,640 --> 00:19:37,973 Zut is merciful. 350 00:20:35,150 --> 00:20:37,133 - No, they must be alone. 351 00:20:51,592 --> 00:20:54,925 Come, we must be ready for the Guardian. 352 00:21:03,066 --> 00:21:04,740 - Zut, Zut, I just seen Zut! 353 00:21:04,740 --> 00:21:05,690 I just seen him, come quick! 354 00:21:05,690 --> 00:21:06,790 Come everybody, see! 355 00:21:08,280 --> 00:21:10,165 - Zut's back, I just see him, come on! 356 00:21:10,165 --> 00:21:11,617 - Zut's here! 357 00:21:12,625 --> 00:21:13,458 Zut, Zut! 358 00:21:39,090 --> 00:21:40,629 - Quick, give me your cloak. 359 00:21:41,462 --> 00:21:42,413 - Come on, quick! 360 00:21:42,413 --> 00:21:44,343 - Go, go, go! 361 00:21:45,900 --> 00:21:47,100 - Get going, Trudy, run! 362 00:22:06,997 --> 00:22:08,330 - Me, it's okay. 363 00:22:11,001 --> 00:22:12,190 - Just thought you might need a little help. 364 00:22:12,190 --> 00:22:13,153 - Thanks. 365 00:22:18,970 --> 00:22:19,803 Listen. 366 00:22:22,670 --> 00:22:23,523 Trudy! 367 00:22:25,360 --> 00:22:26,210 - Come on, quick! 368 00:22:31,461 --> 00:22:33,113 - I can't. 369 00:22:34,501 --> 00:22:36,223 - Here, give me the child. 370 00:22:37,260 --> 00:22:40,060 - You, I don't understand. 371 00:22:40,060 --> 00:22:42,943 - It's okay, go, go now, quickly. 372 00:23:02,780 --> 00:23:04,360 - Brady, come on, baby. 373 00:23:04,360 --> 00:23:05,193 Give her to me. 374 00:23:07,097 --> 00:23:08,533 Luke, give her to me! 375 00:23:09,810 --> 00:23:11,010 - I couldn't let you die 376 00:23:11,900 --> 00:23:13,250 but did you really think I'd let you 377 00:23:13,250 --> 00:23:15,543 take the Chosen's most precious gift? 378 00:23:16,545 --> 00:23:17,429 - No! 379 00:23:17,429 --> 00:23:18,689 You can't, she's my baby! 380 00:23:18,689 --> 00:23:19,817 Give her to me! 381 00:23:20,925 --> 00:23:21,825 - Trudy, it's no good. 382 00:23:21,825 --> 00:23:22,658 You gotta leave her. 383 00:23:22,658 --> 00:23:24,077 - No, Luke, please give her to me! 384 00:23:24,077 --> 00:23:25,365 You can't do this! 385 00:23:25,365 --> 00:23:26,925 No, no! 386 00:23:30,418 --> 00:23:35,338 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 387 00:23:35,338 --> 00:23:40,277 ♪ We can all build a new history ♪ 388 00:23:40,277 --> 00:23:45,277 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 389 00:23:45,901 --> 00:23:50,521 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 390 00:23:50,521 --> 00:23:55,362 ♪ I believe you and I ♪ 391 00:23:55,362 --> 00:24:00,362 ♪ There together with a guiding light ♪ 392 00:24:00,942 --> 00:24:05,942 ♪ Abe Messiah, aye ya ♪ 393 00:24:06,929 --> 00:24:11,929 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 394 00:24:12,013 --> 00:24:16,753 ♪ Abe Messiah, aye ya ♪ 395 00:24:16,753 --> 00:24:21,522 ♪ Oh just look this way ♪ 396 00:24:21,522 --> 00:24:24,855 ♪ Oh just look this way ♪ 397 00:24:48,282 --> 00:24:51,449 ♪ Abe Messiah, aye ya ♪ 27532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.