All language subtitles for The.Tribe.S03E14.Episode.14.WEBRip.x2-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,399 --> 00:00:11,399 ♪ Look into the future what do you see ♪ 2 00:00:12,001 --> 00:00:16,869 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,869 --> 00:00:21,869 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 4 00:00:22,902 --> 00:00:24,273 - Authorities are pleading for calm 5 00:00:24,273 --> 00:00:26,613 throughout the evacuation process. 6 00:00:54,390 --> 00:00:55,800 Where have you been? 7 00:00:55,800 --> 00:00:56,750 - Uh nightclubbing. 8 00:00:57,740 --> 00:00:59,450 - There's no need for that. 9 00:00:59,450 --> 00:01:00,884 - Well I'm a prisoner, Salene, 10 00:01:00,884 --> 00:01:02,584 it's not like I can go far, is it? 11 00:01:04,580 --> 00:01:06,030 - You can trust me, you know. 12 00:01:07,360 --> 00:01:08,333 - Yeah, I know. 13 00:01:09,470 --> 00:01:11,480 - Hey take off that shirt. 14 00:01:13,130 --> 00:01:14,710 - I washed one for you. 15 00:01:14,710 --> 00:01:17,360 - Thanks, I'll wear it some other time. 16 00:01:17,360 --> 00:01:19,230 - But you've been wearing that one for days. 17 00:01:20,640 --> 00:01:22,810 - So this is a clean one. 18 00:01:22,810 --> 00:01:23,820 - No. 19 00:01:25,690 --> 00:01:27,600 - Salene, I'm going out to be a slave, 20 00:01:27,600 --> 00:01:30,420 I'm not trying to impress my boss for a promotion. 21 00:01:30,420 --> 00:01:32,573 Now can we stop arguing about a shirt? 22 00:01:34,800 --> 00:01:36,483 - Alright, I'm sorry. 23 00:01:39,850 --> 00:01:42,730 We can pretend we're going somewhere real fancy. 24 00:01:42,730 --> 00:01:44,780 You know like we did on our honeymoon, 25 00:01:44,780 --> 00:01:47,060 pretending we were in Venice. 26 00:01:48,480 --> 00:01:49,450 - Promise. 27 00:01:49,450 --> 00:01:50,300 I have to go now. 28 00:02:00,270 --> 00:02:02,220 - And this little piggy ran 29 00:02:02,220 --> 00:02:05,163 wee, wee, wee, wee, all the way home. 30 00:02:07,050 --> 00:02:09,300 - I'm so glad I'm here. 31 00:02:09,300 --> 00:02:11,430 I can't thank you enough for letting me 32 00:02:11,430 --> 00:02:12,920 stay here with you like this. 33 00:02:12,920 --> 00:02:14,300 - I'm always happy to give those people 34 00:02:14,300 --> 00:02:16,050 who deserve it the chance to serve. 35 00:02:17,090 --> 00:02:18,020 - It's such a shame that Ryan 36 00:02:18,020 --> 00:02:19,970 and all the others are so stubborn. 37 00:02:19,970 --> 00:02:22,040 We could all be together again. 38 00:02:22,040 --> 00:02:23,910 - It's not as if I haven't tried. 39 00:02:23,910 --> 00:02:24,743 - I know. 40 00:02:25,770 --> 00:02:27,560 - It's just so frustrating. 41 00:02:27,560 --> 00:02:29,640 One of the great things about The Chosen is that 42 00:02:29,640 --> 00:02:32,600 we give people a role that they didn't have before. 43 00:02:32,600 --> 00:02:35,780 You've got one, Salene does and Patsy. 44 00:02:35,780 --> 00:02:37,680 But the others just won't see it. 45 00:02:37,680 --> 00:02:40,720 - I'm sure you will succeed in the end, Supreme Mother. 46 00:02:40,720 --> 00:02:41,623 - I usually do. 47 00:02:43,230 --> 00:02:44,490 - Yeah I've been meaning to ask you, 48 00:02:44,490 --> 00:02:46,463 what exactly is Tai 49 00:02:47,470 --> 00:02:49,840 - The only role that Tai-San has is to 50 00:02:49,840 --> 00:02:52,173 scrub the floors and peel the potatoes. 51 00:02:55,770 --> 00:02:56,603 Why? 52 00:02:57,880 --> 00:02:59,970 - It's not my place. 53 00:02:59,970 --> 00:03:01,501 - Go on. 54 00:03:01,501 --> 00:03:03,210 - I was, I was just wondering why 55 00:03:03,210 --> 00:03:04,810 she comes to visit The Guardian? 56 00:03:07,740 --> 00:03:08,573 When? 57 00:03:08,573 --> 00:03:10,703 - Yesterday, in his private suite. 58 00:03:11,630 --> 00:03:13,630 - Don't be ridiculous, I would've seen her. 59 00:03:13,630 --> 00:03:15,720 - She was being treated like royalty. 60 00:03:15,720 --> 00:03:19,230 I thought maybe she had a special role or something. 61 00:03:19,230 --> 00:03:21,720 - She can't possibly, she's a nobody. 62 00:03:21,720 --> 00:03:23,170 Why haven't you mentioned this before? 63 00:03:23,170 --> 00:03:25,420 - I'm sorry, I didn't think it was important. 64 00:03:27,870 --> 00:03:32,203 - Well it obviously wasn't, or I would've been informed. 65 00:03:35,029 --> 00:03:36,829 Who's got the cutest little fingers? 66 00:03:49,520 --> 00:03:50,383 - Nice work. 67 00:03:52,050 --> 00:03:53,303 - Thanks. 68 00:03:53,303 --> 00:03:54,560 It's all yours. 69 00:03:54,560 --> 00:03:55,770 - Maybe later. 70 00:03:55,770 --> 00:03:59,010 Look, I came to thank you for pulling Bray off me yesterday. 71 00:03:59,010 --> 00:04:00,880 I really owe you one. 72 00:04:00,880 --> 00:04:02,513 - It's alright, no problem. 73 00:04:06,287 --> 00:04:08,990 - I guess it's no secret why Bray and I 74 00:04:08,990 --> 00:04:11,200 aren't exactly the best of friends right now. 75 00:04:11,200 --> 00:04:12,340 - No. 76 00:04:12,340 --> 00:04:14,550 - You must think I'm a monster too. 77 00:04:14,550 --> 00:04:16,610 - I wouldn't say that, but I definitely think 78 00:04:16,610 --> 00:04:19,040 you're someone to treat with caution. 79 00:04:19,040 --> 00:04:21,250 - I couldn't argue with that. 80 00:04:21,250 --> 00:04:24,170 The thing is, it's making things very difficult right now. 81 00:04:24,170 --> 00:04:25,490 I mean we're supposed to be on the same side, 82 00:04:25,490 --> 00:04:27,040 but Bray won't even talk to me. 83 00:04:28,000 --> 00:04:30,370 Do you think you could have a word with him for me? 84 00:04:35,295 --> 00:04:36,310 - Oh I don't know, sorry maybe. 85 00:04:38,958 --> 00:04:41,130 - Well some people would say you had it coming. 86 00:04:41,130 --> 00:04:42,373 - Oh, I get it. 87 00:04:43,220 --> 00:04:45,270 Guys sticking together, huh? 88 00:04:45,270 --> 00:04:46,103 Look, couldn't you just tell him 89 00:04:46,103 --> 00:04:49,070 I'm not interested anymore, so he can stop worrying? 90 00:04:49,903 --> 00:04:51,240 - 'Course it is. 91 00:04:51,240 --> 00:04:55,020 Okay sure I had a thing for Bray once, since school. 92 00:04:55,020 --> 00:04:57,943 But I've been around since then. 93 00:04:58,830 --> 00:04:59,663 I mean Bray's great, 94 00:04:59,663 --> 00:05:02,402 but he's not the only guy on the planet. 95 00:05:03,640 --> 00:05:04,473 - No way. 96 00:05:10,240 --> 00:05:11,073 - Maybe. 97 00:05:12,370 --> 00:05:16,366 But school's out, it's time to play. 98 00:05:27,690 --> 00:05:30,950 When we live with Zoot we have nothing to fear. 99 00:05:30,950 --> 00:05:32,810 And when we live without fear, 100 00:05:32,810 --> 00:05:35,293 we are most truly alive with Zoot's spirit. 101 00:05:36,570 --> 00:05:37,830 - Very good, Salene. 102 00:05:37,830 --> 00:05:38,920 - Thank you. 103 00:05:38,920 --> 00:05:40,700 - You're doing very well. 104 00:05:40,700 --> 00:05:42,990 In fact, I'm thinking of recommending you 105 00:05:42,990 --> 00:05:45,230 for one of the special circles. 106 00:05:45,230 --> 00:05:47,633 - I, I don't think I'm ready for that. 107 00:05:51,600 --> 00:05:53,720 You should be pleased. 108 00:05:53,720 --> 00:05:58,060 - Oh I am, it's just things aren't so great between me 109 00:05:58,060 --> 00:06:01,730 and Ryan at the moment and it might be better if we waited 110 00:06:01,730 --> 00:06:05,160 until he's a bit more comfortable with all of this. 111 00:06:05,160 --> 00:06:06,800 - I see. 112 00:06:08,690 --> 00:06:12,233 I mean he's not doing anything against The Chosen, really. 113 00:06:13,310 --> 00:06:15,103 He just needs a bit of time. 114 00:06:16,164 --> 00:06:20,233 - Salene, every relationship has ups and downs. 115 00:06:21,160 --> 00:06:22,233 Stick with it. 116 00:06:23,150 --> 00:06:25,293 Because you love him, you'll win him over. 117 00:06:26,250 --> 00:06:28,750 And when both of you serve Zoot with a glad heart, 118 00:06:29,630 --> 00:06:30,850 you'll be happier together 119 00:06:30,850 --> 00:06:32,953 than you've ever been in your lives. 120 00:06:36,100 --> 00:06:37,493 I have every faith in you. 121 00:06:53,560 --> 00:06:54,393 - Hey! 122 00:06:56,510 --> 00:06:58,338 What do you think you're doing? 123 00:06:58,338 --> 00:07:00,320 - Uh, nothing. 124 00:07:00,320 --> 00:07:02,020 - Well get a move on, no slacking. 125 00:07:17,390 --> 00:07:19,693 Well didn't you hear what they were saying? 126 00:07:22,130 --> 00:07:24,490 - No, I swear, the door was closed. 127 00:07:24,490 --> 00:07:26,540 - Don't tell me you never listen at doors. 128 00:07:26,540 --> 00:07:28,990 - I only saw them when she came in and out again. 129 00:07:31,680 --> 00:07:35,020 - Uh, about an hour. 130 00:07:35,020 --> 00:07:37,570 - And what sort of mood was he in when she left? 131 00:07:37,570 --> 00:07:38,756 Was he smiling? 132 00:07:38,756 --> 00:07:40,780 I really can't remember. 133 00:07:40,780 --> 00:07:43,000 - Then try harder! 134 00:07:43,000 --> 00:07:46,460 - Okay um, maybe he was smiling. 135 00:07:46,460 --> 00:07:48,310 But he wasn't touching her or anything. 136 00:07:48,310 --> 00:07:50,150 I mean I'm sure he wouldn't cheat on you, 137 00:07:50,150 --> 00:07:51,863 if that's what you're worried about. 138 00:07:55,190 --> 00:07:57,093 - I'm sure he wouldn't cheat on you. 139 00:07:58,180 --> 00:08:01,010 You two are together, aren't you? 140 00:08:01,010 --> 00:08:02,010 I thought. 141 00:08:02,010 --> 00:08:03,630 - Well you thought wrong! 142 00:08:03,630 --> 00:08:06,153 Our relationship is a spiritual one! 143 00:08:07,930 --> 00:08:10,600 - Oh well, maybe he's just after a bit of fun. 144 00:08:10,600 --> 00:08:12,250 No harm in that, is there? 145 00:08:12,250 --> 00:08:15,410 - The Guardian is not interested in a bit of fun! 146 00:08:15,410 --> 00:08:18,000 He doesn't have those kinds of thoughts! 147 00:08:20,920 --> 00:08:22,350 - I beg your pardon. 148 00:08:22,350 --> 00:08:24,760 Are you contradicting me? 149 00:08:24,760 --> 00:08:27,140 - No, I just can't see what all the fuss is about. 150 00:08:27,140 --> 00:08:29,800 - It is not your place to see. 151 00:08:29,800 --> 00:08:32,400 You are a servant, you don't make disgusting 152 00:08:32,400 --> 00:08:34,700 comments like that about the people above you! 153 00:08:36,060 --> 00:08:37,600 - I'm sorry, I didn't. 154 00:08:37,600 --> 00:08:40,230 - Look, just get out, I don't want to have to see you! 155 00:08:40,230 --> 00:08:41,440 Make yourself useful somewhere else 156 00:08:41,440 --> 00:08:43,837 and come back when you've cleaned your mind out! 157 00:08:49,575 --> 00:08:51,408 - Yes, Supreme Mother. 158 00:08:52,490 --> 00:08:53,860 I'm really very sorry. 159 00:09:05,970 --> 00:09:06,803 - It's difficult. 160 00:09:06,803 --> 00:09:08,500 The guard's are watching us like hawks. 161 00:09:08,500 --> 00:09:09,360 - I think we should just leave them 162 00:09:09,360 --> 00:09:11,100 lying around for people to find. 163 00:09:11,100 --> 00:09:13,120 Then no one can narc us to the guards. 164 00:09:13,120 --> 00:09:14,270 - Well they won't. 165 00:09:14,270 --> 00:09:15,600 Everyone hates The Chosen. 166 00:09:15,600 --> 00:09:16,433 - I'm sure they do. 167 00:09:16,433 --> 00:09:18,760 But supposing they get caught with a leaflet, 168 00:09:18,760 --> 00:09:21,470 they're gonna talk to save their neck. 169 00:09:21,470 --> 00:09:23,256 - Its' a chance we have to take. 170 00:09:23,256 --> 00:09:25,980 - Hey, look what I found in the potatoes. 171 00:09:25,980 --> 00:09:26,813 - Wow. 172 00:09:27,730 --> 00:09:29,800 - Yeah, it must mean someone's running a resistance group. 173 00:09:29,800 --> 00:09:31,320 - Keep your voice down. 174 00:09:31,320 --> 00:09:33,260 - But it's great, we gotta contact him. 175 00:09:33,260 --> 00:09:34,760 - Maybe they don't want us to. 176 00:09:37,110 --> 00:09:38,430 - I mean maybe they don't want to 177 00:09:38,430 --> 00:09:40,200 draw any attention to themselves. 178 00:09:40,200 --> 00:09:41,033 - Yeah. 179 00:09:41,033 --> 00:09:43,750 Maybe they just want people to find the leaflets. 180 00:09:43,750 --> 00:09:45,070 - But that's stupid. 181 00:09:45,070 --> 00:09:46,410 What's the point in a resistance group 182 00:09:46,410 --> 00:09:47,526 if you can't contact 'em? 183 00:09:47,526 --> 00:09:48,463 - Guard coming. 184 00:09:51,950 --> 00:09:54,250 - Strangely enough, he's got a point. 185 00:10:12,820 --> 00:10:14,843 - No guesses who that was meant for. 186 00:10:15,910 --> 00:10:17,890 - You know, I'm sick of all this 187 00:10:17,890 --> 00:10:19,900 waiting around punching bags. 188 00:10:19,900 --> 00:10:21,070 I want to get things moving! 189 00:10:21,070 --> 00:10:23,540 - It's never wise to strike in anger. 190 00:10:23,540 --> 00:10:24,993 Still less with hatred. 191 00:10:26,010 --> 00:10:27,500 - So I went in too hard. 192 00:10:27,500 --> 00:10:30,480 Big deal, Ebony's had it coming a long time. 193 00:10:30,480 --> 00:10:31,883 - Let me ask you a question. 194 00:10:32,900 --> 00:10:35,250 What would Amber think if she saw what you did? 195 00:10:38,230 --> 00:10:41,333 - Amber loves you, there's no question about that. 196 00:10:42,230 --> 00:10:44,730 But she'll stop when she sees how full of hate you are. 197 00:10:46,320 --> 00:10:47,283 - I know her. 198 00:10:48,470 --> 00:10:50,840 Amber can be angry, but she'd fight 199 00:10:50,840 --> 00:10:52,563 to the end to defend her people. 200 00:10:53,440 --> 00:10:56,640 She has no hatred, that's her strength. 201 00:10:56,640 --> 00:10:58,640 And she'd be saddened to find it in you. 202 00:11:00,800 --> 00:11:03,710 - So I just click my fingers, 203 00:11:03,710 --> 00:11:05,380 forget all that Ebony did to us? 204 00:11:05,380 --> 00:11:07,180 Can't do that. 205 00:11:07,180 --> 00:11:08,940 - Of course not. 206 00:11:08,940 --> 00:11:11,420 But you have to stop hating her. 207 00:11:11,420 --> 00:11:13,460 It will destroy you, my friend. 208 00:11:13,460 --> 00:11:15,173 You and Amber. 209 00:11:19,940 --> 00:11:21,340 I thought I gave orders 210 00:11:21,340 --> 00:11:24,870 to confiscate all paper and printing equipment? 211 00:11:24,870 --> 00:11:25,940 - I thought we had. 212 00:11:27,330 --> 00:11:29,330 You realize there will be more of these? 213 00:11:30,170 --> 00:11:31,003 - I'm sorry. 214 00:11:31,003 --> 00:11:32,533 - Don't apologize! 215 00:11:36,240 --> 00:11:38,023 It's excellent. 216 00:11:39,030 --> 00:11:40,540 Don't you realize? 217 00:11:40,540 --> 00:11:42,183 This means they hate me. 218 00:11:45,420 --> 00:11:46,393 - Of course. 219 00:11:47,640 --> 00:11:51,893 I want them to hate me so much I can feel it. 220 00:11:53,110 --> 00:11:56,580 Hate is the mother of chaos. 221 00:11:56,580 --> 00:11:59,680 And through chaos comes power! 222 00:11:59,680 --> 00:12:01,820 - But we have power. 223 00:12:01,820 --> 00:12:03,670 We've won. 224 00:12:03,670 --> 00:12:05,603 - The battle is never won, Luke. 225 00:12:06,610 --> 00:12:10,320 There will always be people waiting to destroy us, 226 00:12:10,320 --> 00:12:12,000 and that's good. 227 00:12:12,000 --> 00:12:14,810 That way chaos lies. 228 00:12:14,810 --> 00:12:17,860 And through chaos comes power. 229 00:12:17,860 --> 00:12:21,410 Power and chaos forever! 230 00:12:23,360 --> 00:12:25,320 - Of course he did. 231 00:12:25,320 --> 00:12:27,700 He said we must build to destroy. 232 00:12:27,700 --> 00:12:30,040 And then build and destroy again. 233 00:12:30,040 --> 00:12:33,440 And that way we will always have fresh flames to dance in. 234 00:12:33,440 --> 00:12:35,762 - I thought he said we must destroy 235 00:12:35,762 --> 00:12:38,833 then build the House of Zoot for all to live in? 236 00:12:40,230 --> 00:12:42,230 - Do you think you can give me lessons 237 00:12:42,230 --> 00:12:43,650 in the words of the great one? 238 00:12:43,650 --> 00:12:45,860 - I bet your pardon, Guardian. 239 00:12:45,860 --> 00:12:46,693 - No. 240 00:12:48,120 --> 00:12:50,193 This is good. 241 00:12:51,560 --> 00:12:53,153 This is what we need. 242 00:12:54,130 --> 00:12:57,650 - So you don't want us to find out who's behind it? 243 00:12:57,650 --> 00:12:58,983 - Of course I do. 244 00:13:00,470 --> 00:13:02,340 I'm gonna make an example of them. 245 00:13:03,780 --> 00:13:08,503 They will join Zoot in a very public and painful way. 246 00:13:10,090 --> 00:13:12,843 And everyone who sees it will hate me even more. 247 00:13:14,420 --> 00:13:15,253 Now go. 248 00:13:16,810 --> 00:13:17,843 Find them for me. 249 00:13:19,260 --> 00:13:20,683 Look among the Mall Rats. 250 00:13:29,216 --> 00:13:30,433 - Yes. 251 00:13:31,970 --> 00:13:34,783 I'm afraid I may have been a bit harsh before. 252 00:13:35,620 --> 00:13:38,420 I was only doing it to protect The Guardian's good name. 253 00:13:38,420 --> 00:13:39,390 - Of course. 254 00:13:39,390 --> 00:13:41,480 It wasn't my place to comment. 255 00:13:41,480 --> 00:13:44,080 I'll never mention anything about it again. 256 00:13:44,080 --> 00:13:45,363 My lips are sealed. 257 00:13:47,980 --> 00:13:48,863 - Sit down, May. 258 00:13:52,820 --> 00:13:57,527 I called you because after much consideration I think 259 00:13:58,666 --> 00:14:03,666 you should tell me more about The Guardian and Tai-San. 260 00:14:04,170 --> 00:14:06,920 - Oh, I thought you said. 261 00:14:06,920 --> 00:14:08,990 - For his own safety, it is important that 262 00:14:08,990 --> 00:14:13,440 I know what's going on in the event, Zoot forbid, 263 00:14:13,440 --> 00:14:15,610 that I might need to warn him. 264 00:14:15,610 --> 00:14:18,740 - But I've already told you everything I know. 265 00:14:18,740 --> 00:14:22,030 - Well think, there must be something else. 266 00:14:22,030 --> 00:14:26,350 - Maybe I got it wrong. 267 00:14:26,350 --> 00:14:28,780 Maybe Tai-San's in trouble with The Guardian. 268 00:14:28,780 --> 00:14:31,660 And he didn't bother mentioning it 269 00:14:31,660 --> 00:14:34,963 because it was only something small. 270 00:14:36,920 --> 00:14:38,280 - Just keep your ear to the ground 271 00:14:38,280 --> 00:14:40,530 and tell me whenever you know something else. 272 00:14:42,220 --> 00:14:43,053 Go. 273 00:14:45,500 --> 00:14:46,333 Guard. 274 00:14:49,220 --> 00:14:51,050 Bring me Patsy. 275 00:14:51,050 --> 00:14:52,833 I need to speak with her urgently. 276 00:15:02,113 --> 00:15:04,735 - You've been avoiding me. 277 00:15:04,735 --> 00:15:06,070 Look, what do you want me to do, 278 00:15:06,070 --> 00:15:09,370 be invisible, jump off a tall building? 279 00:15:09,370 --> 00:15:10,350 - Take your pick. 280 00:15:10,350 --> 00:15:12,230 - Look, you can't go on behaving like this. 281 00:15:13,760 --> 00:15:15,650 Is this you complaining about my behavior 282 00:15:15,650 --> 00:15:17,410 or did I just imagine that? 283 00:15:17,410 --> 00:15:18,310 - Look Bray, wait. 284 00:15:20,550 --> 00:15:23,127 I know you have every right to dislike me. 285 00:15:23,127 --> 00:15:24,313 - Dislike. 286 00:15:25,540 --> 00:15:28,430 - Okay, hate. 287 00:15:28,430 --> 00:15:31,570 And I know what I did to you and Amber was wrong. 288 00:15:31,570 --> 00:15:33,720 But I hope the two of you will get over it. 289 00:15:34,743 --> 00:15:37,806 For what it's worth, and I know it's 290 00:15:37,806 --> 00:15:42,806 not much but I'm truly truly sorry. 291 00:15:55,600 --> 00:15:57,991 - She was asking me about Tai-San. 292 00:15:57,991 --> 00:16:00,250 You wouldn't happen to know what she was on about, do you? 293 00:16:00,250 --> 00:16:02,120 - Me, no. 294 00:16:02,120 --> 00:16:03,973 I was just curious, that's all. 295 00:16:04,940 --> 00:16:08,050 - Oh Patsy, thank you so much for looking after Brady. 296 00:16:08,050 --> 00:16:09,140 I'll take care of her now. 297 00:16:09,140 --> 00:16:11,700 - The Supreme Mother told me to look after her all day. 298 00:16:11,700 --> 00:16:13,660 - Oh well it's probably just a misunderstanding, 299 00:16:13,660 --> 00:16:14,680 don't worry about it. 300 00:16:14,680 --> 00:16:16,303 - No, that's what she said. 301 00:16:19,105 --> 00:16:21,990 - Salene, you're friends with Tai 302 00:16:22,870 --> 00:16:23,770 Well I was just wondering 303 00:16:23,770 --> 00:16:25,220 what her role is around here. 304 00:16:28,210 --> 00:16:30,613 - Well she's not treated like the other Mall Rats. 305 00:16:33,390 --> 00:16:35,560 - She visits The Guardian in private. 306 00:16:35,560 --> 00:16:37,963 They seem close. 307 00:16:54,200 --> 00:16:56,810 - Trudy, what a surprise. 308 00:16:56,810 --> 00:16:57,643 - Leave us. 309 00:17:00,050 --> 00:17:04,220 Well, you certainly seem to have an easy job. 310 00:17:04,220 --> 00:17:06,510 Why is that, I wonder? 311 00:17:06,510 --> 00:17:09,360 - We must be grateful for small mercies. 312 00:17:09,360 --> 00:17:11,030 What can I do for you, Trudy. 313 00:17:11,030 --> 00:17:13,943 Sorry, Supreme Mother. 314 00:17:15,170 --> 00:17:18,750 - I have come for a straight answer to a straight question, 315 00:17:18,750 --> 00:17:21,490 if you're capable of doing such a thing. 316 00:17:21,490 --> 00:17:24,480 What are you doing with The Guardian? 317 00:17:24,480 --> 00:17:26,420 - I don't think I know what you mean. 318 00:17:26,420 --> 00:17:28,740 - You know exactly what I mean. 319 00:17:28,740 --> 00:17:31,370 Private visits, his lieutenant to get you in and out. 320 00:17:31,370 --> 00:17:33,960 What exactly do you think you're playing at? 321 00:17:33,960 --> 00:17:36,210 - I simply do as I'm ordered. 322 00:17:36,210 --> 00:17:37,846 We all do. 323 00:17:37,846 --> 00:17:39,450 - Don't be cute. 324 00:17:39,450 --> 00:17:41,190 I know you. 325 00:17:42,430 --> 00:17:45,040 - You come on with all your spiritual garbage, 326 00:17:45,040 --> 00:17:47,730 but deep down you have the morals of an alley cat. 327 00:17:47,730 --> 00:17:51,010 Now tell me what you are doing with him! 328 00:17:51,010 --> 00:17:54,293 - It seems you've already reached your own conclusion. 329 00:17:58,020 --> 00:18:02,470 I can have them do whatever I like to you, anything at all! 330 00:18:02,470 --> 00:18:03,587 You understand!? 331 00:18:04,770 --> 00:18:07,883 So if I were you, I would talk. 332 00:18:11,989 --> 00:18:14,270 I'm waiting. 333 00:18:14,270 --> 00:18:15,860 - If you have The Guardian's approval 334 00:18:15,860 --> 00:18:18,713 to use force on me, what's stopping you? 335 00:18:20,940 --> 00:18:23,770 There's an easier way than this. 336 00:18:23,770 --> 00:18:26,840 If you really want to know about me and The Guardian, 337 00:18:26,840 --> 00:18:28,990 go and ask him yourself. 338 00:18:28,990 --> 00:18:31,753 I'm sure he'd tell you everything. 339 00:18:33,385 --> 00:18:36,061 - Get back to work! 340 00:18:54,820 --> 00:18:59,430 He's been watching us, we've got to warn Ellie. 341 00:18:59,430 --> 00:19:00,946 - Too late. 342 00:19:17,270 --> 00:19:18,393 - Oh, hey. 343 00:19:19,460 --> 00:19:21,200 - Am I interrupting anything. 344 00:19:21,200 --> 00:19:23,890 - No I was just doing some tidying up. 345 00:19:23,890 --> 00:19:24,990 What can I do for you? 346 00:19:26,350 --> 00:19:27,830 - Do you remember way back in the woods 347 00:19:27,830 --> 00:19:31,230 you made an inappropriate suggestion to me? 348 00:19:31,230 --> 00:19:32,193 - Oh that. 349 00:19:33,410 --> 00:19:37,060 That was just, you know, I didn't mean anything bad by it. 350 00:19:37,060 --> 00:19:39,223 - Relax, I know you didn't. 351 00:19:43,560 --> 00:19:46,430 - Well right now, I could do 352 00:19:46,430 --> 00:19:48,684 with a whole lot of cheering up. 353 00:19:48,684 --> 00:19:49,517 - Ah. 354 00:19:54,037 --> 00:19:58,500 - Well to be honest, this isn't the ideal time for me. 355 00:19:58,500 --> 00:20:02,050 I mean not that I wouldn't normally be happy to oblige. 356 00:20:02,050 --> 00:20:05,563 It's, it's just things are a little difficult right now. 357 00:20:07,390 --> 00:20:09,713 Hey don't get me wrong, I think you're great. 358 00:20:10,880 --> 00:20:11,713 It's just. 359 00:20:12,550 --> 00:20:14,260 - You don't need to explain. 360 00:20:14,260 --> 00:20:15,853 We never had this conversation. 361 00:20:19,800 --> 00:20:21,210 What are you doing with that? 362 00:20:21,210 --> 00:20:22,760 - Nothing. 363 00:20:22,760 --> 00:20:23,920 - You weren't planning on going to see 364 00:20:23,920 --> 00:20:25,730 Tai 365 00:20:25,730 --> 00:20:27,230 - Come on, you think I'm crazy or something? 366 00:20:27,230 --> 00:20:28,370 - Because if you step one foot 367 00:20:28,370 --> 00:20:31,453 out of here alone, you're dead meat. 368 00:20:34,350 --> 00:20:36,493 - I guess a rain check's out of the question then? 369 00:20:49,530 --> 00:20:50,830 - I think we need to talk. 370 00:20:52,690 --> 00:20:53,523 Don't you? 371 00:21:01,660 --> 00:21:04,160 - I told you, I found them on the ground. 372 00:21:04,160 --> 00:21:08,160 - Ellie, people don't just leave these things lying around. 373 00:21:08,160 --> 00:21:11,260 Not when they've gone to all the trouble of printing them. 374 00:21:11,260 --> 00:21:12,700 Try again. 375 00:21:12,700 --> 00:21:15,911 - I promise you, I don't know anything about it. 376 00:21:15,911 --> 00:21:17,980 - You didn't think this through, did you. 377 00:21:17,980 --> 00:21:20,710 You thought it would be fun and very brave 378 00:21:20,710 --> 00:21:23,380 to take on The Chosen and see if you'd get away with it. 379 00:21:23,380 --> 00:21:26,573 But you didn't think of the consequences. 380 00:21:28,260 --> 00:21:29,675 Did you? 381 00:21:29,675 --> 00:21:31,010 - I guess not. 382 00:21:32,840 --> 00:21:34,740 - Half rations. 383 00:21:34,740 --> 00:21:36,480 No rations. 384 00:21:36,480 --> 00:21:38,010 You could send me down to the mines, 385 00:21:38,010 --> 00:21:39,980 I can catch up with Cloe. 386 00:21:39,980 --> 00:21:42,280 - This offense is serious. 387 00:21:42,280 --> 00:21:44,310 - Just for picking some leaflets off the ground? 388 00:21:44,310 --> 00:21:45,880 - The Guardian won't believe that. 389 00:21:45,880 --> 00:21:48,540 And he's determined to make an example of someone. 390 00:21:48,540 --> 00:21:49,720 - I didn't know that. 391 00:21:49,720 --> 00:21:51,580 - It makes no difference. 392 00:21:51,580 --> 00:21:55,923 There can be no defense, he insists on a sacrifice. 393 00:21:57,789 --> 00:21:58,956 - I feel sick. 394 00:22:15,230 --> 00:22:17,290 Will they let me see my sister first? 395 00:22:17,290 --> 00:22:19,913 - Ellie, listen to me. 396 00:22:22,280 --> 00:22:24,580 I'm gonna do something I've never done before. 397 00:22:28,190 --> 00:22:30,283 I'm gonna pretend this never happened. 398 00:22:33,004 --> 00:22:34,210 But you must promise me you'll never 399 00:22:34,210 --> 00:22:36,290 get involved in anything like this ever again. 400 00:22:36,290 --> 00:22:37,970 - Yes, sure, I promise. 401 00:22:37,970 --> 00:22:40,120 - You can only have this one chance, Ellie. 402 00:22:41,100 --> 00:22:42,570 Please don't waste it. 403 00:22:42,570 --> 00:22:44,543 - Yes, thank you. 404 00:23:06,660 --> 00:23:07,923 What do you want? 405 00:23:12,190 --> 00:23:15,053 - You should've told me that you were lonely. 406 00:23:17,631 --> 00:23:19,063 Poor boy. 407 00:23:21,680 --> 00:23:26,483 Why settle for Tai-San when you can have me? 408 00:23:30,357 --> 00:23:35,357 ♪ Liberty this is our destiny ♪ 409 00:23:35,426 --> 00:23:40,425 ♪ We can all build a new history ♪ 410 00:23:40,425 --> 00:23:45,124 ♪ Feeling like something will set me free ♪ 411 00:23:45,124 --> 00:23:50,124 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 412 00:23:51,213 --> 00:23:55,243 ♪ I believe you and I ♪ 413 00:23:55,243 --> 00:24:00,243 ♪ That together we're the guiding light ♪ 414 00:24:01,340 --> 00:24:06,340 ♪ I am beside ya, ah yah ♪ 415 00:24:07,218 --> 00:24:12,111 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 416 00:24:12,111 --> 00:24:16,982 ♪ I am beside ya, ah yah ♪ 417 00:24:16,982 --> 00:24:21,738 ♪ Oh oh just look this way ♪ 418 00:24:21,738 --> 00:24:25,321 ♪ Oh oh just look this way ♪ 419 00:24:48,437 --> 00:24:51,854 ♪ I am beside ya, ah yah ♪ 30178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.