Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,198 --> 00:00:08,083
♪ Look into the future ♪
2
00:00:08,083 --> 00:00:11,603
♪ What do you see ♪
3
00:00:11,603 --> 00:00:13,203
♪ I really need to know now ♪
4
00:00:13,203 --> 00:00:16,621
♪ Is there a place for me ♪
5
00:00:16,621 --> 00:00:18,840
♪ If we're gonna survive ♪
6
00:00:18,840 --> 00:00:22,840
♪ The dream must stay alive ♪
7
00:00:22,840 --> 00:00:24,277
- Authorities are appealing for calm
8
00:00:24,277 --> 00:00:27,203
throughout the evacuation process.
9
00:00:54,290 --> 00:00:56,253
We're here today to remember Dal.
10
00:00:57,860 --> 00:01:00,060
A person who fought for
what he believed in.
11
00:01:02,470 --> 00:01:03,910
Dal dreamt of a future
12
00:01:05,230 --> 00:01:07,480
where every person could
own a piece of land.
13
00:01:08,800 --> 00:01:10,150
Where they could grow fruit
14
00:01:11,480 --> 00:01:13,513
and live in harmony with one another.
15
00:01:16,221 --> 00:01:17,921
He never saw that dream come true.
16
00:01:19,830 --> 00:01:21,180
And maybe, neither will we.
17
00:01:24,981 --> 00:01:27,377
But those of us who
have pledged to carry on
18
00:01:29,480 --> 00:01:30,473
will do so in his name.
19
00:01:32,950 --> 00:01:34,600
Dal, you were more than a friend.
20
00:01:37,450 --> 00:01:39,304
You were an inspiration.
21
00:01:53,840 --> 00:01:55,850
- I could have died out there.
22
00:01:55,850 --> 00:01:58,120
- There was no danger.
23
00:01:59,150 --> 00:02:00,350
The child of Zoot.
24
00:02:00,350 --> 00:02:02,560
Why were you willing to
put her life at risk?
25
00:02:02,560 --> 00:02:04,120
- For the last time, Supreme Mother,
26
00:02:04,120 --> 00:02:05,570
you were not in any danger.
27
00:02:05,570 --> 00:02:07,450
I had plenty of guards.
28
00:02:07,450 --> 00:02:09,010
- I know the rebels better than you do.
29
00:02:09,010 --> 00:02:11,380
What if I had been captured?
30
00:02:11,380 --> 00:02:14,060
- I can't see why they'd
want to harm you or the baby.
31
00:02:14,060 --> 00:02:15,883
There'd be no point.
32
00:02:19,670 --> 00:02:21,520
I didn't call for room service.
33
00:02:21,520 --> 00:02:23,900
- May is a loyal servant to the cause.
34
00:02:23,900 --> 00:02:27,110
She has proved herself on many occasions.
35
00:02:27,110 --> 00:02:28,510
- Oh.
36
00:02:28,510 --> 00:02:30,323
Oh, I bet she has.
37
00:02:33,670 --> 00:02:36,050
So, you knew what was going to happen.
38
00:02:36,050 --> 00:02:38,590
You dared to trick the Supreme Mother.
39
00:02:38,590 --> 00:02:40,470
- She knew nothing.
40
00:02:40,470 --> 00:02:42,330
I sent her along for your protection.
41
00:02:42,330 --> 00:02:43,320
- Oh.
42
00:02:43,320 --> 00:02:44,833
Oh well then lucky me.
43
00:02:46,340 --> 00:02:48,160
- I'd have died before I let anyone
44
00:02:48,160 --> 00:02:50,950
lay a hand on you or the child.
45
00:02:50,950 --> 00:02:52,800
- I'll come back when you are rested.
46
00:02:54,800 --> 00:02:56,600
- It's worse than I thought.
47
00:02:56,600 --> 00:02:59,560
They make you learn all this
stuff about the great Zoot.
48
00:03:00,400 --> 00:03:02,090
- How he saved the world.
49
00:03:02,090 --> 00:03:03,730
They make you recite it all from memory
50
00:03:03,730 --> 00:03:05,640
and you mustn't get a word wrong.
51
00:03:06,880 --> 00:03:08,890
Then there's the miracles.
52
00:03:10,020 --> 00:03:12,660
- Believe me, you don't want to know.
53
00:03:12,660 --> 00:03:13,493
- Zoot.
54
00:03:13,493 --> 00:03:15,190
From what I hear about his dressings,
55
00:03:15,190 --> 00:03:17,820
it's a miracle he didn't die of shame.
56
00:03:17,820 --> 00:03:19,870
- Don't let them hear you talk like that.
57
00:03:21,420 --> 00:03:23,421
He's coming back from the dead.
58
00:03:23,421 --> 00:03:24,601
- Oh.
59
00:03:24,601 --> 00:03:26,070
It's all the rage.
60
00:03:26,070 --> 00:03:26,940
When?
61
00:03:26,940 --> 00:03:27,843
- Quite soon.
62
00:03:28,860 --> 00:03:30,253
- Hi.
63
00:03:30,253 --> 00:03:32,190
- Oh.
64
00:03:32,190 --> 00:03:33,500
Hi, KC.
65
00:03:33,500 --> 00:03:34,430
What's up?
66
00:03:34,430 --> 00:03:36,870
- I just heard the news, that's what.
67
00:03:37,730 --> 00:03:38,870
- Listen to her.
68
00:03:38,870 --> 00:03:41,443
She sells us out and then
acts like it was nothing.
69
00:03:42,430 --> 00:03:43,970
- Oh, that.
70
00:03:43,970 --> 00:03:45,220
- So, Cloe.
71
00:03:45,220 --> 00:03:46,910
What'd you have for dinner?
72
00:03:46,910 --> 00:03:48,840
Did you bring us anything back?
73
00:03:48,840 --> 00:03:50,660
There's got to be a few crumbs left.
74
00:03:50,660 --> 00:03:51,990
- Hey ease off, KC.
75
00:03:51,990 --> 00:03:53,830
- No, it's okay.
76
00:03:53,830 --> 00:03:54,840
Let him talk.
77
00:03:54,840 --> 00:03:56,630
- I don't want to talk to you.
78
00:03:56,630 --> 00:03:58,780
What are you doing down here anyway?
79
00:03:58,780 --> 00:04:00,970
- I can go anywhere I like.
80
00:04:00,970 --> 00:04:02,500
- No, you can't.
81
00:04:02,500 --> 00:04:04,233
Because we don't want you here.
82
00:04:05,140 --> 00:04:05,973
Why don't you go and hang out
83
00:04:05,973 --> 00:04:07,645
with your Chosen buddies?
84
00:04:07,645 --> 00:04:08,913
- Okay, okay, I'm going.
85
00:04:12,820 --> 00:04:14,420
- You were a bit hard on her.
86
00:04:15,750 --> 00:04:18,090
I thought you guys were angry at her too.
87
00:04:18,090 --> 00:04:19,077
- Well yeah, but it's different--
88
00:04:19,077 --> 00:04:20,450
- Oh, I get it.
89
00:04:20,450 --> 00:04:22,850
It's okay for you to tell
her how you feel but not me.
90
00:04:22,850 --> 00:04:23,810
- KC, listen--
91
00:04:23,810 --> 00:04:26,090
- No, I've heard enough.
92
00:04:26,090 --> 00:04:28,383
How come everything I always say is wrong?
93
00:04:35,690 --> 00:04:36,523
- Me neither.
94
00:04:48,030 --> 00:04:49,250
- She won't talk.
95
00:04:49,250 --> 00:04:50,780
Not to me, anyway.
96
00:04:50,780 --> 00:04:51,680
Why don't you try?
97
00:04:52,900 --> 00:04:54,300
Maybe she'll open up to you.
98
00:05:15,965 --> 00:05:16,798
- I should never have let Dal
99
00:05:16,798 --> 00:05:18,010
go off on his own like that.
100
00:05:18,930 --> 00:05:20,233
- Dal knew the risks.
101
00:05:21,220 --> 00:05:23,250
If anyone is to blame, it's me.
102
00:05:24,910 --> 00:05:27,210
- Getting you involved
again, making you care.
103
00:05:28,320 --> 00:05:30,460
- I never stopped caring.
104
00:05:30,460 --> 00:05:33,290
I just tried not to think about the past.
105
00:05:33,290 --> 00:05:34,940
And this has brought it all back.
106
00:05:36,780 --> 00:05:38,283
- You knew Dal a long time.
107
00:05:39,450 --> 00:05:40,820
- We were neighbors.
108
00:05:40,820 --> 00:05:42,053
Went to the same school.
109
00:05:43,320 --> 00:05:45,830
He was younger but you wouldn't know it.
110
00:05:45,830 --> 00:05:48,003
- Dal was older than his years.
111
00:05:49,427 --> 00:05:50,260
- He was always telling me about
112
00:05:50,260 --> 00:05:51,363
his plans for the future.
113
00:05:52,290 --> 00:05:54,810
In those days, he wanted to be a doctor.
114
00:05:54,810 --> 00:05:55,760
- Like his parents.
115
00:05:57,140 --> 00:05:59,023
- Guess the virus cured him of that.
116
00:06:00,230 --> 00:06:01,840
When you've seen so many people die
117
00:06:01,840 --> 00:06:03,440
and there's no medicine to help.
118
00:06:06,420 --> 00:06:08,020
You know what the worst part is?
119
00:06:08,920 --> 00:06:10,393
Now I know how he felt.
120
00:06:13,343 --> 00:06:14,833
- When he thought I was dead.
121
00:06:16,480 --> 00:06:17,830
I could've spared him that.
122
00:06:21,265 --> 00:06:22,160
- Amber--
123
00:06:22,160 --> 00:06:23,760
- No please, don't Bray, please.
124
00:06:24,939 --> 00:06:27,439
I have to be alone for awhile.
125
00:06:28,603 --> 00:06:29,436
- Sure.
126
00:06:39,440 --> 00:06:41,553
We just gonna hang around
here all day moping?
127
00:06:45,030 --> 00:06:46,582
- So, someone died.
128
00:06:46,582 --> 00:06:48,700
It's not the end of the world.
129
00:06:48,700 --> 00:06:50,970
- Don't go getting all mushy on me, Lex.
130
00:06:50,970 --> 00:06:52,510
- I liked Dal.
131
00:06:52,510 --> 00:06:54,260
He was a great kid.
132
00:06:54,260 --> 00:06:55,500
I just think we should remember
133
00:06:55,500 --> 00:06:57,340
the rest of our friends.
134
00:06:57,340 --> 00:06:59,340
I mean, after all, they are still alive.
135
00:07:00,610 --> 00:07:02,560
Well Bray, shall we plan our next move?
136
00:07:06,060 --> 00:07:08,450
- Something tells me there
won't be a next move.
137
00:07:09,283 --> 00:07:11,060
- Well, put yourself in Amber's shoes.
138
00:07:11,060 --> 00:07:12,540
Okay, she's just lost a good friend.
139
00:07:12,540 --> 00:07:14,950
She doesn't want to lose any more.
140
00:07:14,950 --> 00:07:16,620
You know what my guess is?
141
00:07:16,620 --> 00:07:18,820
She'll go back and live in the woods.
142
00:07:18,820 --> 00:07:20,743
Then we'll be back to square one.
143
00:07:32,130 --> 00:07:33,640
- You broke your promise.
144
00:07:33,640 --> 00:07:35,750
You said you'd get me Bray.
145
00:07:35,750 --> 00:07:37,070
- It nearly worked.
146
00:07:37,070 --> 00:07:39,700
- Nearly isn't good enough.
147
00:07:39,700 --> 00:07:43,622
Every time he is nearly
captured, he grows stronger.
148
00:07:43,622 --> 00:07:45,810
I thought you'd forgiven me.
149
00:07:46,643 --> 00:07:49,040
- Well, you protected me back there.
150
00:07:49,040 --> 00:07:51,820
If Trudy found out that I set her up--
151
00:07:51,820 --> 00:07:54,150
- There's no need for her to know.
152
00:07:54,150 --> 00:07:56,300
Besides, it might be useful
153
00:07:56,300 --> 00:07:59,390
to have someone close to
the Supreme Mother to--
154
00:08:01,070 --> 00:08:04,380
- To keep me informed
as to her state of mind.
155
00:08:04,380 --> 00:08:06,340
- Well then let me do it properly.
156
00:08:06,340 --> 00:08:08,860
I could be her handmaiden, her confidante.
157
00:08:08,860 --> 00:08:12,030
Be there in her room from the
moment she opens her eyes.
158
00:08:14,090 --> 00:08:15,733
- For her own good, of course.
159
00:08:21,090 --> 00:08:22,440
- You can't.
160
00:08:22,440 --> 00:08:24,490
I'll betray you when you least expect it.
161
00:08:26,830 --> 00:08:28,980
- I'll inform the Supreme Mother.
162
00:08:28,980 --> 00:08:30,543
You start immediately.
163
00:08:47,820 --> 00:08:50,053
- More lives will be
lost before it's over.
164
00:08:54,630 --> 00:08:55,773
- If Eagle wishes it.
165
00:08:57,010 --> 00:08:58,860
- You put a lot of trust in your leader.
166
00:08:58,860 --> 00:09:00,680
What about your counsel?
167
00:09:00,680 --> 00:09:03,250
- One thing I've learned
these past few months.
168
00:09:03,250 --> 00:09:04,330
The stronger the leadership,
169
00:09:04,330 --> 00:09:06,610
the stronger the democracy.
170
00:09:06,610 --> 00:09:10,400
If Eagle, Amber puts her mind to it,
171
00:09:10,400 --> 00:09:11,950
she'll win this battle for you.
172
00:09:21,899 --> 00:09:22,999
- The day I found her,
173
00:09:24,010 --> 00:09:25,930
I was leaving the others for good.
174
00:09:25,930 --> 00:09:27,273
The tribe was breaking up.
175
00:09:28,520 --> 00:09:29,700
Too many big ideas.
176
00:09:29,700 --> 00:09:31,493
Too many voices all arguing.
177
00:09:32,380 --> 00:09:34,470
She brought the tribe together.
178
00:09:34,470 --> 00:09:36,630
She's more than just a leader.
179
00:09:36,630 --> 00:09:38,530
She's the heart and soul of the tribe.
180
00:09:39,768 --> 00:09:41,473
- You still didn't answer my question.
181
00:09:44,090 --> 00:09:45,990
- I've loved her right from the start.
182
00:09:46,920 --> 00:09:49,330
She said she needed some time.
183
00:09:49,330 --> 00:09:50,460
I didn't ask her what it was
184
00:09:50,460 --> 00:09:51,810
she was trying to get over.
185
00:09:53,090 --> 00:09:54,900
Just lately, I'd begun to think,
186
00:09:54,900 --> 00:09:57,630
just maybe there was some hope.
187
00:09:57,630 --> 00:09:58,580
Then you showed up.
188
00:10:01,500 --> 00:10:03,150
I even helped bring you together.
189
00:10:04,170 --> 00:10:05,870
- In some ways, I wish you hadn't.
190
00:10:06,720 --> 00:10:08,910
All I've brought her is pain.
191
00:10:12,230 --> 00:10:13,830
- The woman's crazy about you.
192
00:10:14,690 --> 00:10:15,763
- She didn't have to.
193
00:10:17,440 --> 00:10:19,380
Look, don't ask me what to do.
194
00:10:19,380 --> 00:10:21,500
I'm all out of advice.
195
00:10:21,500 --> 00:10:23,213
From now on, you're on your own.
196
00:10:26,220 --> 00:10:28,510
- I already have enough help, thank you.
197
00:10:28,510 --> 00:10:30,360
- I believe your other
maid has been dismissed.
198
00:10:32,100 --> 00:10:32,960
I see.
199
00:10:32,960 --> 00:10:35,820
As usual, I have no say in the matter.
200
00:10:35,820 --> 00:10:37,220
- It is the Guardian's will.
201
00:10:39,665 --> 00:10:41,550
- Ah, Zoot's will.
202
00:10:41,550 --> 00:10:43,880
That's all we ever say
around here, Brady, isn't it?
203
00:10:43,880 --> 00:10:45,826
If it's something we don't like.
204
00:10:45,826 --> 00:10:47,630
- To work for you, Supreme Mother,
205
00:10:47,630 --> 00:10:49,856
would be a great pleasure for me.
206
00:10:49,856 --> 00:10:51,670
- Really.
207
00:10:51,670 --> 00:10:52,970
- Yes.
208
00:10:52,970 --> 00:10:54,630
I can't imagine a greater honor
209
00:10:54,630 --> 00:10:56,453
than to serve you and the princess.
210
00:10:57,880 --> 00:11:01,010
- Well, that's good then
because the princess
211
00:11:01,010 --> 00:11:03,083
is in need of some attention right away.
212
00:11:05,430 --> 00:11:06,263
- Yes.
213
00:11:06,263 --> 00:11:09,020
She's filled her royal diaper.
214
00:11:09,020 --> 00:11:10,323
Haven't you, princess?
215
00:11:19,450 --> 00:11:22,817
- You're by far the best
pupil I have ever taught.
216
00:11:22,817 --> 00:11:24,990
Couple more lessons and you'll
217
00:11:24,990 --> 00:11:27,280
be ready for initiation.
218
00:11:27,280 --> 00:11:29,430
- It's a pity Patsy
doesn't feel the same way.
219
00:11:29,430 --> 00:11:30,660
She's really upset.
220
00:11:30,660 --> 00:11:33,320
- She's a little threatened, that's all.
221
00:11:33,320 --> 00:11:35,430
This is what you want, isn't it?
222
00:11:35,430 --> 00:11:36,780
- I don't know.
223
00:11:36,780 --> 00:11:38,470
Salene, what do you think?
224
00:11:38,470 --> 00:11:40,130
- If Luke says you're ready.
225
00:11:40,130 --> 00:11:41,580
- Of course.
226
00:11:41,580 --> 00:11:42,480
I wouldn't make you do it
227
00:11:42,480 --> 00:11:44,611
if I thought you couldn't cope.
228
00:11:44,611 --> 00:11:46,110
Zoot be praised.
229
00:11:46,110 --> 00:11:47,110
- Praise be to Zoot.
230
00:11:49,550 --> 00:11:52,476
- Ooh, congratulations.
231
00:11:52,476 --> 00:11:55,290
- Yeah, congratulations to Cloe.
232
00:11:55,290 --> 00:11:56,300
How does she do it?
233
00:11:56,300 --> 00:11:58,200
She's the best pupil ever.
234
00:11:58,200 --> 00:12:00,530
- Come on guys, leave her alone.
235
00:12:00,530 --> 00:12:02,480
You and Alice should apologize to Cloe.
236
00:12:06,770 --> 00:12:09,000
- Nothing, I'm fine.
237
00:12:09,000 --> 00:12:11,340
Salene, what's wrong?
238
00:12:11,340 --> 00:12:14,455
- I just felt a little
twinge, that's all, here.
239
00:12:14,455 --> 00:12:16,700
- Oh, you poor thing.
240
00:12:16,700 --> 00:12:18,450
Must be all that rich food she's eating
241
00:12:18,450 --> 00:12:19,450
with the hooded ones.
242
00:12:19,450 --> 00:12:21,160
- Give it a break, Alice, she's pregnant.
243
00:12:21,160 --> 00:12:21,993
- Ryan!
244
00:12:24,750 --> 00:12:27,250
- Well, it's time they all knew anyway.
245
00:12:27,250 --> 00:12:29,150
- Oh Salene, that's wonderful news.
246
00:12:31,330 --> 00:12:34,060
- You've all got enough to
worry about without this.
247
00:12:34,060 --> 00:12:36,010
- A baby isn't a worry, Salene.
248
00:12:36,010 --> 00:12:38,120
New life is always a sign of hope.
249
00:12:39,950 --> 00:12:42,723
- There's nothing there
to feel yet but sure.
250
00:12:46,470 --> 00:12:48,615
It's hard to believe, isn't it?
251
00:12:48,615 --> 00:12:50,855
- Sure is.
252
00:12:50,855 --> 00:12:53,320
Look, Cloe.
253
00:12:53,320 --> 00:12:55,600
I'm sorry we were so hard on you before.
254
00:12:55,600 --> 00:12:56,880
- That's okay.
255
00:12:56,880 --> 00:12:58,220
- Just remember, we can't afford
256
00:12:58,220 --> 00:12:59,833
to fight amongst ourselves.
257
00:13:02,150 --> 00:13:04,855
I'm sure he'd like to hear
Salene and Ryan's news.
258
00:13:16,820 --> 00:13:18,040
- If you want to know my plans
259
00:13:18,040 --> 00:13:20,490
for getting into the
mall, I don't have any.
260
00:13:20,490 --> 00:13:21,620
- That's okay.
261
00:13:21,620 --> 00:13:23,320
We're all a bit jumpy.
262
00:13:23,320 --> 00:13:24,900
Best thing to do is rest.
263
00:13:24,900 --> 00:13:26,603
- Try telling that to Lex.
264
00:13:28,240 --> 00:13:31,490
So, what is it you want to talk about?
265
00:13:31,490 --> 00:13:34,093
- Well actually, I thought
you might want to talk.
266
00:13:35,992 --> 00:13:38,260
Oh come on, you're not
the first, you know.
267
00:13:39,093 --> 00:13:40,740
- Well, to have his heart broken.
268
00:13:41,670 --> 00:13:43,740
Especially where Bray's involved.
269
00:13:43,740 --> 00:13:44,960
Seems he's better than the Guardian
270
00:13:44,960 --> 00:13:46,590
at wrecking people's lives.
271
00:13:46,590 --> 00:13:48,563
- Yours included, by the sound of it.
272
00:13:49,810 --> 00:13:52,110
That's why you tricked
your friends, isn't it?
273
00:13:52,110 --> 00:13:54,080
Pretending that Amber was dead.
274
00:13:58,820 --> 00:14:00,380
I guess not.
275
00:14:00,380 --> 00:14:02,200
Anyway, you should be grateful to me.
276
00:14:02,200 --> 00:14:04,300
If I hadn't given Amber
a premature burial,
277
00:14:04,300 --> 00:14:05,940
you would never have met her.
278
00:14:07,620 --> 00:14:09,740
- We both lost out.
279
00:14:09,740 --> 00:14:11,116
The only difference between us
280
00:14:11,116 --> 00:14:13,283
is that I can't win Bray back.
281
00:14:14,130 --> 00:14:15,333
I've lost him for good.
282
00:14:16,890 --> 00:14:17,723
- Whereas I--
283
00:14:18,650 --> 00:14:20,003
- You've still got time.
284
00:14:21,060 --> 00:14:23,210
They're not together yet.
285
00:14:23,210 --> 00:14:25,423
Which means she can't decide.
286
00:14:27,150 --> 00:14:30,654
Maybe this is your chance to
do something a little stupid.
287
00:14:36,560 --> 00:14:37,640
- Talk to her.
288
00:14:37,640 --> 00:14:39,180
Tell her my idea.
289
00:14:41,260 --> 00:14:43,820
- A sneak attack in the cover of dark.
290
00:14:43,820 --> 00:14:45,010
But it has to be tonight.
291
00:14:46,312 --> 00:14:47,145
Lex, Amber's grieving.
292
00:14:47,145 --> 00:14:49,493
- So am I inside.
293
00:14:50,400 --> 00:14:51,810
Look, that is the whole point.
294
00:14:51,810 --> 00:14:53,680
They won't expect an attack now.
295
00:14:56,910 --> 00:14:58,223
He was one of us.
296
00:14:59,930 --> 00:15:01,393
- Bray.
297
00:15:08,940 --> 00:15:10,630
I've come to a decision.
298
00:15:10,630 --> 00:15:12,580
But I wanted to discuss it with you first
299
00:15:12,580 --> 00:15:13,780
before I told the others.
300
00:15:15,350 --> 00:15:16,700
- You mean a lot to me.
301
00:15:16,700 --> 00:15:18,935
In many ways, I don't
deserve your friendship.
302
00:15:18,935 --> 00:15:19,768
- Amber--
303
00:15:19,768 --> 00:15:20,810
- No, please, let me finish.
304
00:15:20,810 --> 00:15:22,476
This is hard.
305
00:15:22,476 --> 00:15:24,940
I'm gonna go away for awhile.
306
00:15:25,773 --> 00:15:28,140
- But I'll be back,
with an army, hopefully.
307
00:15:28,140 --> 00:15:30,380
Or as many as I can muster.
308
00:15:30,380 --> 00:15:32,050
Listen, there are tribes like us
309
00:15:32,050 --> 00:15:33,800
all over the southern province.
310
00:15:33,800 --> 00:15:36,330
Most of them have turned
their backs on city life.
311
00:15:36,330 --> 00:15:38,430
But they don't know the
threat they're facing.
312
00:15:38,430 --> 00:15:40,890
Neither did I, and that's
why I should be the one
313
00:15:40,890 --> 00:15:42,160
to rally them to our side.
314
00:15:42,160 --> 00:15:43,070
- Let me come with you.
315
00:15:43,070 --> 00:15:45,840
- No, the Mall Rats need you now.
316
00:15:45,840 --> 00:15:47,280
I won't be missed.
317
00:15:47,280 --> 00:15:48,750
Amber's dead, remember?
318
00:15:50,330 --> 00:15:51,470
- Keep the pressure up.
319
00:15:51,470 --> 00:15:52,310
Hit and run.
320
00:15:52,310 --> 00:15:54,200
Never let the Guardian think he's won.
321
00:15:54,200 --> 00:15:56,090
And when I get back,
we'll finish him for good.
322
00:15:56,923 --> 00:15:58,523
Where does this leave you and me?
323
00:15:59,650 --> 00:16:02,393
- You're my trusted friend and I love you.
324
00:16:03,720 --> 00:16:05,740
But we're different people now.
325
00:16:05,740 --> 00:16:07,930
I really think this is the
best plan for everyone, Bray.
326
00:16:07,930 --> 00:16:09,043
I'm sure of it.
327
00:16:10,256 --> 00:16:12,140
- I'll go along with it.
328
00:16:12,140 --> 00:16:14,030
But I don't think we're different people.
329
00:16:14,030 --> 00:16:15,040
Amber didn't die up there
330
00:16:15,040 --> 00:16:17,440
and I don't care what you call yourself.
331
00:16:17,440 --> 00:16:19,223
You will always be Amber to me.
332
00:16:33,070 --> 00:16:35,674
I thought I told you you
could get something to eat.
333
00:16:35,674 --> 00:16:37,800
- You must've forgotten.
334
00:16:37,800 --> 00:16:39,610
- Oh, I'm sorry.
335
00:16:39,610 --> 00:16:41,372
Well, since you are still here,
336
00:16:41,372 --> 00:16:44,080
perhaps you wouldn't mind
putting Brady to bed for me.
337
00:16:44,080 --> 00:16:45,960
We have been playing so hard all day
338
00:16:45,960 --> 00:16:48,530
and I am just exhausted.
339
00:16:48,530 --> 00:16:50,710
Well, that's if you don't mind.
340
00:16:50,710 --> 00:16:51,993
- I'll be glad to.
341
00:16:52,896 --> 00:16:53,951
- Oh, thank you.
342
00:16:53,951 --> 00:16:56,051
You know, this is working out really well.
343
00:16:57,173 --> 00:17:00,480
Oh and when you've finished,
344
00:17:00,480 --> 00:17:02,300
I'll have my bedtime drink.
345
00:17:02,300 --> 00:17:04,372
But see to Brady first.
346
00:17:04,372 --> 00:17:06,192
There's no rush.
347
00:17:12,310 --> 00:17:14,474
Haven't had any more pains?
348
00:17:14,474 --> 00:17:15,307
- No, I'm fine.
349
00:17:17,430 --> 00:17:20,830
Ryan, this is really
gonna happen, isn't it?
350
00:17:20,830 --> 00:17:22,310
- Don't worry.
351
00:17:22,310 --> 00:17:24,074
By the time the baby comes,
352
00:17:24,074 --> 00:17:26,274
things might be a bit
different around here.
353
00:17:27,710 --> 00:17:29,114
- You really think Bray and Amber
354
00:17:29,114 --> 00:17:31,563
stand a chance against the Chosen?
355
00:17:34,930 --> 00:17:36,180
- I guess but--
356
00:17:39,000 --> 00:17:40,823
- Trudy said I'd be looked after.
357
00:17:42,490 --> 00:17:45,230
- Don't you think the Mall
Rats can look after you?
358
00:17:45,230 --> 00:17:46,063
- I don't know.
359
00:17:47,050 --> 00:17:48,453
I'm so confused.
360
00:17:49,372 --> 00:17:51,296
- At least the baby will be free,
361
00:17:51,296 --> 00:17:53,063
not born a slave.
362
00:17:59,730 --> 00:18:03,220
- No but he's already got Ebony and Lex.
363
00:18:03,220 --> 00:18:05,690
- I have to do this on my own.
364
00:18:05,690 --> 00:18:06,900
I told you.
365
00:18:06,900 --> 00:18:09,423
Just a small number of
our tribe for security.
366
00:18:12,160 --> 00:18:14,360
- Eagle, I think you're running.
367
00:18:14,360 --> 00:18:16,883
- From your feelings.
368
00:18:18,630 --> 00:18:20,680
You and I have always been
honest with each other.
369
00:18:20,680 --> 00:18:21,780
You can tell me.
370
00:18:21,780 --> 00:18:23,000
If it's Bray you want--
371
00:18:23,000 --> 00:18:24,880
- I don't want anybody.
372
00:18:24,880 --> 00:18:26,427
I'm doing this to defeat the Chosen
373
00:18:26,427 --> 00:18:29,160
because it's the only way.
374
00:18:29,160 --> 00:18:31,210
If you have a better plan, let's hear it.
375
00:18:35,820 --> 00:18:36,653
I'm sorry.
376
00:18:37,590 --> 00:18:39,330
I knew the moment the Mall Rats
377
00:18:39,330 --> 00:18:41,923
walked into our camp,
everything would change.
378
00:18:43,070 --> 00:18:44,883
And I didn't want that, Pride.
379
00:18:45,840 --> 00:18:48,230
I like my life the way it was.
380
00:18:48,230 --> 00:18:49,610
- You made a promise to me once
381
00:18:49,610 --> 00:18:51,850
and you're afraid of breaking that.
382
00:18:51,850 --> 00:18:53,490
But there's no need.
383
00:18:53,490 --> 00:18:54,553
Things have moved on.
384
00:18:56,908 --> 00:18:59,170
- I can't choose between you.
385
00:18:59,170 --> 00:19:02,190
- It's too late, you've made your choice.
386
00:19:02,190 --> 00:19:04,350
Even if you can't admit it to yourself,
387
00:19:04,350 --> 00:19:05,653
you've made your choice.
388
00:19:08,400 --> 00:19:11,090
Bray once asked me for this.
389
00:19:11,090 --> 00:19:13,520
At the time, he still
thought you were dead.
390
00:19:13,520 --> 00:19:15,020
I told him I could never give up
391
00:19:15,020 --> 00:19:16,293
and I never would.
392
00:19:19,520 --> 00:19:21,640
But I can give it back to you.
393
00:19:21,640 --> 00:19:22,653
It's only fair.
394
00:19:24,850 --> 00:19:25,683
- Pride--
395
00:19:25,683 --> 00:19:27,050
- Please.
396
00:19:27,050 --> 00:19:28,610
Don't say a word.
397
00:21:01,180 --> 00:21:03,030
The nights I've dreamed of lying here
398
00:21:03,030 --> 00:21:04,273
next to you like this.
399
00:21:05,290 --> 00:21:07,580
Knowing it could never happen.
400
00:21:07,580 --> 00:21:09,150
- Me too.
401
00:21:09,150 --> 00:21:11,180
I think of all the time we've wasted.
402
00:21:11,180 --> 00:21:12,013
- Don't.
403
00:21:18,210 --> 00:21:19,660
- I have to find her somehow.
404
00:21:21,530 --> 00:21:22,723
If she's still alive.
405
00:21:25,550 --> 00:21:28,060
- Then I have to tell
her about you and me.
406
00:21:28,060 --> 00:21:31,070
But you know, I think she's always known
407
00:21:31,070 --> 00:21:32,620
how much I've loved you, Amber.
408
00:21:36,519 --> 00:21:37,352
What's the matter?
409
00:21:37,352 --> 00:21:38,540
It'll be okay, I promise.
410
00:21:39,430 --> 00:21:41,053
- No, it's not that, Bray.
411
00:21:42,150 --> 00:21:45,663
The thing is, I think I should still go.
412
00:21:46,960 --> 00:21:48,923
It's still the best plan we have.
413
00:21:50,600 --> 00:21:52,353
- I've been thinking about that too.
414
00:21:54,470 --> 00:21:55,713
I'm so scared.
415
00:21:57,290 --> 00:21:58,990
I couldn't bear to lose you again.
416
00:22:00,030 --> 00:22:00,863
- You won't.
417
00:22:07,030 --> 00:22:08,280
This time it's for keeps.
418
00:22:22,660 --> 00:22:23,870
- I can't say.
419
00:22:23,870 --> 00:22:26,060
I'll try to get word to you.
420
00:22:26,060 --> 00:22:27,250
- Be careful.
421
00:22:27,250 --> 00:22:29,000
- No, you be careful.
422
00:22:29,000 --> 00:22:30,700
You're the ones in danger, not me.
423
00:22:32,050 --> 00:22:32,883
And thank you.
424
00:22:43,760 --> 00:22:45,670
- This is a really stupid plan.
425
00:22:45,670 --> 00:22:46,810
You know that.
426
00:22:46,810 --> 00:22:48,523
- Thanks Lex, I'll miss you too.
427
00:22:57,380 --> 00:22:59,281
- No need to wish you luck, Amber.
428
00:22:59,281 --> 00:23:00,853
You always pull through.
429
00:23:14,441 --> 00:23:16,756
- I'll see you in my dreams.
430
00:23:30,681 --> 00:23:31,881
♪ Liberty ♪
431
00:23:31,881 --> 00:23:35,262
♪ This is our destiny ♪
432
00:23:35,262 --> 00:23:36,884
♪ Leading on ♪
433
00:23:36,884 --> 00:23:40,242
♪ Build a new history ♪
434
00:23:40,242 --> 00:23:41,961
♪ Feeling power ♪
435
00:23:41,961 --> 00:23:45,401
♪ Something has set me free ♪
436
00:23:45,401 --> 00:23:50,401
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
437
00:23:50,644 --> 00:23:54,980
♪ I believe you and I ♪
438
00:23:54,980 --> 00:23:59,980
♪ There together with a guiding light ♪
439
00:24:02,180 --> 00:24:06,921
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
440
00:24:06,921 --> 00:24:11,921
♪ I'll be here for you night and day ♪
441
00:24:11,950 --> 00:24:16,361
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
442
00:24:16,361 --> 00:24:21,361
♪ Oh, just look this way ♪
443
00:24:21,502 --> 00:24:24,919
♪ Oh, just look this way ♪
444
00:24:49,005 --> 00:24:52,884
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
30573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.