All language subtitles for The.Tribe.S03E12.Episode.12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,198 --> 00:00:08,083 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,083 --> 00:00:11,603 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:11,603 --> 00:00:13,203 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,203 --> 00:00:16,621 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,621 --> 00:00:18,840 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:18,840 --> 00:00:22,840 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,277 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,277 --> 00:00:27,203 throughout the evacuation process. 9 00:00:54,290 --> 00:00:56,253 We're here today to remember Dal. 10 00:00:57,860 --> 00:01:00,060 A person who fought for what he believed in. 11 00:01:02,470 --> 00:01:03,910 Dal dreamt of a future 12 00:01:05,230 --> 00:01:07,480 where every person could own a piece of land. 13 00:01:08,800 --> 00:01:10,150 Where they could grow fruit 14 00:01:11,480 --> 00:01:13,513 and live in harmony with one another. 15 00:01:16,221 --> 00:01:17,921 He never saw that dream come true. 16 00:01:19,830 --> 00:01:21,180 And maybe, neither will we. 17 00:01:24,981 --> 00:01:27,377 But those of us who have pledged to carry on 18 00:01:29,480 --> 00:01:30,473 will do so in his name. 19 00:01:32,950 --> 00:01:34,600 Dal, you were more than a friend. 20 00:01:37,450 --> 00:01:39,304 You were an inspiration. 21 00:01:53,840 --> 00:01:55,850 - I could have died out there. 22 00:01:55,850 --> 00:01:58,120 - There was no danger. 23 00:01:59,150 --> 00:02:00,350 The child of Zoot. 24 00:02:00,350 --> 00:02:02,560 Why were you willing to put her life at risk? 25 00:02:02,560 --> 00:02:04,120 - For the last time, Supreme Mother, 26 00:02:04,120 --> 00:02:05,570 you were not in any danger. 27 00:02:05,570 --> 00:02:07,450 I had plenty of guards. 28 00:02:07,450 --> 00:02:09,010 - I know the rebels better than you do. 29 00:02:09,010 --> 00:02:11,380 What if I had been captured? 30 00:02:11,380 --> 00:02:14,060 - I can't see why they'd want to harm you or the baby. 31 00:02:14,060 --> 00:02:15,883 There'd be no point. 32 00:02:19,670 --> 00:02:21,520 I didn't call for room service. 33 00:02:21,520 --> 00:02:23,900 - May is a loyal servant to the cause. 34 00:02:23,900 --> 00:02:27,110 She has proved herself on many occasions. 35 00:02:27,110 --> 00:02:28,510 - Oh. 36 00:02:28,510 --> 00:02:30,323 Oh, I bet she has. 37 00:02:33,670 --> 00:02:36,050 So, you knew what was going to happen. 38 00:02:36,050 --> 00:02:38,590 You dared to trick the Supreme Mother. 39 00:02:38,590 --> 00:02:40,470 - She knew nothing. 40 00:02:40,470 --> 00:02:42,330 I sent her along for your protection. 41 00:02:42,330 --> 00:02:43,320 - Oh. 42 00:02:43,320 --> 00:02:44,833 Oh well then lucky me. 43 00:02:46,340 --> 00:02:48,160 - I'd have died before I let anyone 44 00:02:48,160 --> 00:02:50,950 lay a hand on you or the child. 45 00:02:50,950 --> 00:02:52,800 - I'll come back when you are rested. 46 00:02:54,800 --> 00:02:56,600 - It's worse than I thought. 47 00:02:56,600 --> 00:02:59,560 They make you learn all this stuff about the great Zoot. 48 00:03:00,400 --> 00:03:02,090 - How he saved the world. 49 00:03:02,090 --> 00:03:03,730 They make you recite it all from memory 50 00:03:03,730 --> 00:03:05,640 and you mustn't get a word wrong. 51 00:03:06,880 --> 00:03:08,890 Then there's the miracles. 52 00:03:10,020 --> 00:03:12,660 - Believe me, you don't want to know. 53 00:03:12,660 --> 00:03:13,493 - Zoot. 54 00:03:13,493 --> 00:03:15,190 From what I hear about his dressings, 55 00:03:15,190 --> 00:03:17,820 it's a miracle he didn't die of shame. 56 00:03:17,820 --> 00:03:19,870 - Don't let them hear you talk like that. 57 00:03:21,420 --> 00:03:23,421 He's coming back from the dead. 58 00:03:23,421 --> 00:03:24,601 - Oh. 59 00:03:24,601 --> 00:03:26,070 It's all the rage. 60 00:03:26,070 --> 00:03:26,940 When? 61 00:03:26,940 --> 00:03:27,843 - Quite soon. 62 00:03:28,860 --> 00:03:30,253 - Hi. 63 00:03:30,253 --> 00:03:32,190 - Oh. 64 00:03:32,190 --> 00:03:33,500 Hi, KC. 65 00:03:33,500 --> 00:03:34,430 What's up? 66 00:03:34,430 --> 00:03:36,870 - I just heard the news, that's what. 67 00:03:37,730 --> 00:03:38,870 - Listen to her. 68 00:03:38,870 --> 00:03:41,443 She sells us out and then acts like it was nothing. 69 00:03:42,430 --> 00:03:43,970 - Oh, that. 70 00:03:43,970 --> 00:03:45,220 - So, Cloe. 71 00:03:45,220 --> 00:03:46,910 What'd you have for dinner? 72 00:03:46,910 --> 00:03:48,840 Did you bring us anything back? 73 00:03:48,840 --> 00:03:50,660 There's got to be a few crumbs left. 74 00:03:50,660 --> 00:03:51,990 - Hey ease off, KC. 75 00:03:51,990 --> 00:03:53,830 - No, it's okay. 76 00:03:53,830 --> 00:03:54,840 Let him talk. 77 00:03:54,840 --> 00:03:56,630 - I don't want to talk to you. 78 00:03:56,630 --> 00:03:58,780 What are you doing down here anyway? 79 00:03:58,780 --> 00:04:00,970 - I can go anywhere I like. 80 00:04:00,970 --> 00:04:02,500 - No, you can't. 81 00:04:02,500 --> 00:04:04,233 Because we don't want you here. 82 00:04:05,140 --> 00:04:05,973 Why don't you go and hang out 83 00:04:05,973 --> 00:04:07,645 with your Chosen buddies? 84 00:04:07,645 --> 00:04:08,913 - Okay, okay, I'm going. 85 00:04:12,820 --> 00:04:14,420 - You were a bit hard on her. 86 00:04:15,750 --> 00:04:18,090 I thought you guys were angry at her too. 87 00:04:18,090 --> 00:04:19,077 - Well yeah, but it's different-- 88 00:04:19,077 --> 00:04:20,450 - Oh, I get it. 89 00:04:20,450 --> 00:04:22,850 It's okay for you to tell her how you feel but not me. 90 00:04:22,850 --> 00:04:23,810 - KC, listen-- 91 00:04:23,810 --> 00:04:26,090 - No, I've heard enough. 92 00:04:26,090 --> 00:04:28,383 How come everything I always say is wrong? 93 00:04:35,690 --> 00:04:36,523 - Me neither. 94 00:04:48,030 --> 00:04:49,250 - She won't talk. 95 00:04:49,250 --> 00:04:50,780 Not to me, anyway. 96 00:04:50,780 --> 00:04:51,680 Why don't you try? 97 00:04:52,900 --> 00:04:54,300 Maybe she'll open up to you. 98 00:05:15,965 --> 00:05:16,798 - I should never have let Dal 99 00:05:16,798 --> 00:05:18,010 go off on his own like that. 100 00:05:18,930 --> 00:05:20,233 - Dal knew the risks. 101 00:05:21,220 --> 00:05:23,250 If anyone is to blame, it's me. 102 00:05:24,910 --> 00:05:27,210 - Getting you involved again, making you care. 103 00:05:28,320 --> 00:05:30,460 - I never stopped caring. 104 00:05:30,460 --> 00:05:33,290 I just tried not to think about the past. 105 00:05:33,290 --> 00:05:34,940 And this has brought it all back. 106 00:05:36,780 --> 00:05:38,283 - You knew Dal a long time. 107 00:05:39,450 --> 00:05:40,820 - We were neighbors. 108 00:05:40,820 --> 00:05:42,053 Went to the same school. 109 00:05:43,320 --> 00:05:45,830 He was younger but you wouldn't know it. 110 00:05:45,830 --> 00:05:48,003 - Dal was older than his years. 111 00:05:49,427 --> 00:05:50,260 - He was always telling me about 112 00:05:50,260 --> 00:05:51,363 his plans for the future. 113 00:05:52,290 --> 00:05:54,810 In those days, he wanted to be a doctor. 114 00:05:54,810 --> 00:05:55,760 - Like his parents. 115 00:05:57,140 --> 00:05:59,023 - Guess the virus cured him of that. 116 00:06:00,230 --> 00:06:01,840 When you've seen so many people die 117 00:06:01,840 --> 00:06:03,440 and there's no medicine to help. 118 00:06:06,420 --> 00:06:08,020 You know what the worst part is? 119 00:06:08,920 --> 00:06:10,393 Now I know how he felt. 120 00:06:13,343 --> 00:06:14,833 - When he thought I was dead. 121 00:06:16,480 --> 00:06:17,830 I could've spared him that. 122 00:06:21,265 --> 00:06:22,160 - Amber-- 123 00:06:22,160 --> 00:06:23,760 - No please, don't Bray, please. 124 00:06:24,939 --> 00:06:27,439 I have to be alone for awhile. 125 00:06:28,603 --> 00:06:29,436 - Sure. 126 00:06:39,440 --> 00:06:41,553 We just gonna hang around here all day moping? 127 00:06:45,030 --> 00:06:46,582 - So, someone died. 128 00:06:46,582 --> 00:06:48,700 It's not the end of the world. 129 00:06:48,700 --> 00:06:50,970 - Don't go getting all mushy on me, Lex. 130 00:06:50,970 --> 00:06:52,510 - I liked Dal. 131 00:06:52,510 --> 00:06:54,260 He was a great kid. 132 00:06:54,260 --> 00:06:55,500 I just think we should remember 133 00:06:55,500 --> 00:06:57,340 the rest of our friends. 134 00:06:57,340 --> 00:06:59,340 I mean, after all, they are still alive. 135 00:07:00,610 --> 00:07:02,560 Well Bray, shall we plan our next move? 136 00:07:06,060 --> 00:07:08,450 - Something tells me there won't be a next move. 137 00:07:09,283 --> 00:07:11,060 - Well, put yourself in Amber's shoes. 138 00:07:11,060 --> 00:07:12,540 Okay, she's just lost a good friend. 139 00:07:12,540 --> 00:07:14,950 She doesn't want to lose any more. 140 00:07:14,950 --> 00:07:16,620 You know what my guess is? 141 00:07:16,620 --> 00:07:18,820 She'll go back and live in the woods. 142 00:07:18,820 --> 00:07:20,743 Then we'll be back to square one. 143 00:07:32,130 --> 00:07:33,640 - You broke your promise. 144 00:07:33,640 --> 00:07:35,750 You said you'd get me Bray. 145 00:07:35,750 --> 00:07:37,070 - It nearly worked. 146 00:07:37,070 --> 00:07:39,700 - Nearly isn't good enough. 147 00:07:39,700 --> 00:07:43,622 Every time he is nearly captured, he grows stronger. 148 00:07:43,622 --> 00:07:45,810 I thought you'd forgiven me. 149 00:07:46,643 --> 00:07:49,040 - Well, you protected me back there. 150 00:07:49,040 --> 00:07:51,820 If Trudy found out that I set her up-- 151 00:07:51,820 --> 00:07:54,150 - There's no need for her to know. 152 00:07:54,150 --> 00:07:56,300 Besides, it might be useful 153 00:07:56,300 --> 00:07:59,390 to have someone close to the Supreme Mother to-- 154 00:08:01,070 --> 00:08:04,380 - To keep me informed as to her state of mind. 155 00:08:04,380 --> 00:08:06,340 - Well then let me do it properly. 156 00:08:06,340 --> 00:08:08,860 I could be her handmaiden, her confidante. 157 00:08:08,860 --> 00:08:12,030 Be there in her room from the moment she opens her eyes. 158 00:08:14,090 --> 00:08:15,733 - For her own good, of course. 159 00:08:21,090 --> 00:08:22,440 - You can't. 160 00:08:22,440 --> 00:08:24,490 I'll betray you when you least expect it. 161 00:08:26,830 --> 00:08:28,980 - I'll inform the Supreme Mother. 162 00:08:28,980 --> 00:08:30,543 You start immediately. 163 00:08:47,820 --> 00:08:50,053 - More lives will be lost before it's over. 164 00:08:54,630 --> 00:08:55,773 - If Eagle wishes it. 165 00:08:57,010 --> 00:08:58,860 - You put a lot of trust in your leader. 166 00:08:58,860 --> 00:09:00,680 What about your counsel? 167 00:09:00,680 --> 00:09:03,250 - One thing I've learned these past few months. 168 00:09:03,250 --> 00:09:04,330 The stronger the leadership, 169 00:09:04,330 --> 00:09:06,610 the stronger the democracy. 170 00:09:06,610 --> 00:09:10,400 If Eagle, Amber puts her mind to it, 171 00:09:10,400 --> 00:09:11,950 she'll win this battle for you. 172 00:09:21,899 --> 00:09:22,999 - The day I found her, 173 00:09:24,010 --> 00:09:25,930 I was leaving the others for good. 174 00:09:25,930 --> 00:09:27,273 The tribe was breaking up. 175 00:09:28,520 --> 00:09:29,700 Too many big ideas. 176 00:09:29,700 --> 00:09:31,493 Too many voices all arguing. 177 00:09:32,380 --> 00:09:34,470 She brought the tribe together. 178 00:09:34,470 --> 00:09:36,630 She's more than just a leader. 179 00:09:36,630 --> 00:09:38,530 She's the heart and soul of the tribe. 180 00:09:39,768 --> 00:09:41,473 - You still didn't answer my question. 181 00:09:44,090 --> 00:09:45,990 - I've loved her right from the start. 182 00:09:46,920 --> 00:09:49,330 She said she needed some time. 183 00:09:49,330 --> 00:09:50,460 I didn't ask her what it was 184 00:09:50,460 --> 00:09:51,810 she was trying to get over. 185 00:09:53,090 --> 00:09:54,900 Just lately, I'd begun to think, 186 00:09:54,900 --> 00:09:57,630 just maybe there was some hope. 187 00:09:57,630 --> 00:09:58,580 Then you showed up. 188 00:10:01,500 --> 00:10:03,150 I even helped bring you together. 189 00:10:04,170 --> 00:10:05,870 - In some ways, I wish you hadn't. 190 00:10:06,720 --> 00:10:08,910 All I've brought her is pain. 191 00:10:12,230 --> 00:10:13,830 - The woman's crazy about you. 192 00:10:14,690 --> 00:10:15,763 - She didn't have to. 193 00:10:17,440 --> 00:10:19,380 Look, don't ask me what to do. 194 00:10:19,380 --> 00:10:21,500 I'm all out of advice. 195 00:10:21,500 --> 00:10:23,213 From now on, you're on your own. 196 00:10:26,220 --> 00:10:28,510 - I already have enough help, thank you. 197 00:10:28,510 --> 00:10:30,360 - I believe your other maid has been dismissed. 198 00:10:32,100 --> 00:10:32,960 I see. 199 00:10:32,960 --> 00:10:35,820 As usual, I have no say in the matter. 200 00:10:35,820 --> 00:10:37,220 - It is the Guardian's will. 201 00:10:39,665 --> 00:10:41,550 - Ah, Zoot's will. 202 00:10:41,550 --> 00:10:43,880 That's all we ever say around here, Brady, isn't it? 203 00:10:43,880 --> 00:10:45,826 If it's something we don't like. 204 00:10:45,826 --> 00:10:47,630 - To work for you, Supreme Mother, 205 00:10:47,630 --> 00:10:49,856 would be a great pleasure for me. 206 00:10:49,856 --> 00:10:51,670 - Really. 207 00:10:51,670 --> 00:10:52,970 - Yes. 208 00:10:52,970 --> 00:10:54,630 I can't imagine a greater honor 209 00:10:54,630 --> 00:10:56,453 than to serve you and the princess. 210 00:10:57,880 --> 00:11:01,010 - Well, that's good then because the princess 211 00:11:01,010 --> 00:11:03,083 is in need of some attention right away. 212 00:11:05,430 --> 00:11:06,263 - Yes. 213 00:11:06,263 --> 00:11:09,020 She's filled her royal diaper. 214 00:11:09,020 --> 00:11:10,323 Haven't you, princess? 215 00:11:19,450 --> 00:11:22,817 - You're by far the best pupil I have ever taught. 216 00:11:22,817 --> 00:11:24,990 Couple more lessons and you'll 217 00:11:24,990 --> 00:11:27,280 be ready for initiation. 218 00:11:27,280 --> 00:11:29,430 - It's a pity Patsy doesn't feel the same way. 219 00:11:29,430 --> 00:11:30,660 She's really upset. 220 00:11:30,660 --> 00:11:33,320 - She's a little threatened, that's all. 221 00:11:33,320 --> 00:11:35,430 This is what you want, isn't it? 222 00:11:35,430 --> 00:11:36,780 - I don't know. 223 00:11:36,780 --> 00:11:38,470 Salene, what do you think? 224 00:11:38,470 --> 00:11:40,130 - If Luke says you're ready. 225 00:11:40,130 --> 00:11:41,580 - Of course. 226 00:11:41,580 --> 00:11:42,480 I wouldn't make you do it 227 00:11:42,480 --> 00:11:44,611 if I thought you couldn't cope. 228 00:11:44,611 --> 00:11:46,110 Zoot be praised. 229 00:11:46,110 --> 00:11:47,110 - Praise be to Zoot. 230 00:11:49,550 --> 00:11:52,476 - Ooh, congratulations. 231 00:11:52,476 --> 00:11:55,290 - Yeah, congratulations to Cloe. 232 00:11:55,290 --> 00:11:56,300 How does she do it? 233 00:11:56,300 --> 00:11:58,200 She's the best pupil ever. 234 00:11:58,200 --> 00:12:00,530 - Come on guys, leave her alone. 235 00:12:00,530 --> 00:12:02,480 You and Alice should apologize to Cloe. 236 00:12:06,770 --> 00:12:09,000 - Nothing, I'm fine. 237 00:12:09,000 --> 00:12:11,340 Salene, what's wrong? 238 00:12:11,340 --> 00:12:14,455 - I just felt a little twinge, that's all, here. 239 00:12:14,455 --> 00:12:16,700 - Oh, you poor thing. 240 00:12:16,700 --> 00:12:18,450 Must be all that rich food she's eating 241 00:12:18,450 --> 00:12:19,450 with the hooded ones. 242 00:12:19,450 --> 00:12:21,160 - Give it a break, Alice, she's pregnant. 243 00:12:21,160 --> 00:12:21,993 - Ryan! 244 00:12:24,750 --> 00:12:27,250 - Well, it's time they all knew anyway. 245 00:12:27,250 --> 00:12:29,150 - Oh Salene, that's wonderful news. 246 00:12:31,330 --> 00:12:34,060 - You've all got enough to worry about without this. 247 00:12:34,060 --> 00:12:36,010 - A baby isn't a worry, Salene. 248 00:12:36,010 --> 00:12:38,120 New life is always a sign of hope. 249 00:12:39,950 --> 00:12:42,723 - There's nothing there to feel yet but sure. 250 00:12:46,470 --> 00:12:48,615 It's hard to believe, isn't it? 251 00:12:48,615 --> 00:12:50,855 - Sure is. 252 00:12:50,855 --> 00:12:53,320 Look, Cloe. 253 00:12:53,320 --> 00:12:55,600 I'm sorry we were so hard on you before. 254 00:12:55,600 --> 00:12:56,880 - That's okay. 255 00:12:56,880 --> 00:12:58,220 - Just remember, we can't afford 256 00:12:58,220 --> 00:12:59,833 to fight amongst ourselves. 257 00:13:02,150 --> 00:13:04,855 I'm sure he'd like to hear Salene and Ryan's news. 258 00:13:16,820 --> 00:13:18,040 - If you want to know my plans 259 00:13:18,040 --> 00:13:20,490 for getting into the mall, I don't have any. 260 00:13:20,490 --> 00:13:21,620 - That's okay. 261 00:13:21,620 --> 00:13:23,320 We're all a bit jumpy. 262 00:13:23,320 --> 00:13:24,900 Best thing to do is rest. 263 00:13:24,900 --> 00:13:26,603 - Try telling that to Lex. 264 00:13:28,240 --> 00:13:31,490 So, what is it you want to talk about? 265 00:13:31,490 --> 00:13:34,093 - Well actually, I thought you might want to talk. 266 00:13:35,992 --> 00:13:38,260 Oh come on, you're not the first, you know. 267 00:13:39,093 --> 00:13:40,740 - Well, to have his heart broken. 268 00:13:41,670 --> 00:13:43,740 Especially where Bray's involved. 269 00:13:43,740 --> 00:13:44,960 Seems he's better than the Guardian 270 00:13:44,960 --> 00:13:46,590 at wrecking people's lives. 271 00:13:46,590 --> 00:13:48,563 - Yours included, by the sound of it. 272 00:13:49,810 --> 00:13:52,110 That's why you tricked your friends, isn't it? 273 00:13:52,110 --> 00:13:54,080 Pretending that Amber was dead. 274 00:13:58,820 --> 00:14:00,380 I guess not. 275 00:14:00,380 --> 00:14:02,200 Anyway, you should be grateful to me. 276 00:14:02,200 --> 00:14:04,300 If I hadn't given Amber a premature burial, 277 00:14:04,300 --> 00:14:05,940 you would never have met her. 278 00:14:07,620 --> 00:14:09,740 - We both lost out. 279 00:14:09,740 --> 00:14:11,116 The only difference between us 280 00:14:11,116 --> 00:14:13,283 is that I can't win Bray back. 281 00:14:14,130 --> 00:14:15,333 I've lost him for good. 282 00:14:16,890 --> 00:14:17,723 - Whereas I-- 283 00:14:18,650 --> 00:14:20,003 - You've still got time. 284 00:14:21,060 --> 00:14:23,210 They're not together yet. 285 00:14:23,210 --> 00:14:25,423 Which means she can't decide. 286 00:14:27,150 --> 00:14:30,654 Maybe this is your chance to do something a little stupid. 287 00:14:36,560 --> 00:14:37,640 - Talk to her. 288 00:14:37,640 --> 00:14:39,180 Tell her my idea. 289 00:14:41,260 --> 00:14:43,820 - A sneak attack in the cover of dark. 290 00:14:43,820 --> 00:14:45,010 But it has to be tonight. 291 00:14:46,312 --> 00:14:47,145 Lex, Amber's grieving. 292 00:14:47,145 --> 00:14:49,493 - So am I inside. 293 00:14:50,400 --> 00:14:51,810 Look, that is the whole point. 294 00:14:51,810 --> 00:14:53,680 They won't expect an attack now. 295 00:14:56,910 --> 00:14:58,223 He was one of us. 296 00:14:59,930 --> 00:15:01,393 - Bray. 297 00:15:08,940 --> 00:15:10,630 I've come to a decision. 298 00:15:10,630 --> 00:15:12,580 But I wanted to discuss it with you first 299 00:15:12,580 --> 00:15:13,780 before I told the others. 300 00:15:15,350 --> 00:15:16,700 - You mean a lot to me. 301 00:15:16,700 --> 00:15:18,935 In many ways, I don't deserve your friendship. 302 00:15:18,935 --> 00:15:19,768 - Amber-- 303 00:15:19,768 --> 00:15:20,810 - No, please, let me finish. 304 00:15:20,810 --> 00:15:22,476 This is hard. 305 00:15:22,476 --> 00:15:24,940 I'm gonna go away for awhile. 306 00:15:25,773 --> 00:15:28,140 - But I'll be back, with an army, hopefully. 307 00:15:28,140 --> 00:15:30,380 Or as many as I can muster. 308 00:15:30,380 --> 00:15:32,050 Listen, there are tribes like us 309 00:15:32,050 --> 00:15:33,800 all over the southern province. 310 00:15:33,800 --> 00:15:36,330 Most of them have turned their backs on city life. 311 00:15:36,330 --> 00:15:38,430 But they don't know the threat they're facing. 312 00:15:38,430 --> 00:15:40,890 Neither did I, and that's why I should be the one 313 00:15:40,890 --> 00:15:42,160 to rally them to our side. 314 00:15:42,160 --> 00:15:43,070 - Let me come with you. 315 00:15:43,070 --> 00:15:45,840 - No, the Mall Rats need you now. 316 00:15:45,840 --> 00:15:47,280 I won't be missed. 317 00:15:47,280 --> 00:15:48,750 Amber's dead, remember? 318 00:15:50,330 --> 00:15:51,470 - Keep the pressure up. 319 00:15:51,470 --> 00:15:52,310 Hit and run. 320 00:15:52,310 --> 00:15:54,200 Never let the Guardian think he's won. 321 00:15:54,200 --> 00:15:56,090 And when I get back, we'll finish him for good. 322 00:15:56,923 --> 00:15:58,523 Where does this leave you and me? 323 00:15:59,650 --> 00:16:02,393 - You're my trusted friend and I love you. 324 00:16:03,720 --> 00:16:05,740 But we're different people now. 325 00:16:05,740 --> 00:16:07,930 I really think this is the best plan for everyone, Bray. 326 00:16:07,930 --> 00:16:09,043 I'm sure of it. 327 00:16:10,256 --> 00:16:12,140 - I'll go along with it. 328 00:16:12,140 --> 00:16:14,030 But I don't think we're different people. 329 00:16:14,030 --> 00:16:15,040 Amber didn't die up there 330 00:16:15,040 --> 00:16:17,440 and I don't care what you call yourself. 331 00:16:17,440 --> 00:16:19,223 You will always be Amber to me. 332 00:16:33,070 --> 00:16:35,674 I thought I told you you could get something to eat. 333 00:16:35,674 --> 00:16:37,800 - You must've forgotten. 334 00:16:37,800 --> 00:16:39,610 - Oh, I'm sorry. 335 00:16:39,610 --> 00:16:41,372 Well, since you are still here, 336 00:16:41,372 --> 00:16:44,080 perhaps you wouldn't mind putting Brady to bed for me. 337 00:16:44,080 --> 00:16:45,960 We have been playing so hard all day 338 00:16:45,960 --> 00:16:48,530 and I am just exhausted. 339 00:16:48,530 --> 00:16:50,710 Well, that's if you don't mind. 340 00:16:50,710 --> 00:16:51,993 - I'll be glad to. 341 00:16:52,896 --> 00:16:53,951 - Oh, thank you. 342 00:16:53,951 --> 00:16:56,051 You know, this is working out really well. 343 00:16:57,173 --> 00:17:00,480 Oh and when you've finished, 344 00:17:00,480 --> 00:17:02,300 I'll have my bedtime drink. 345 00:17:02,300 --> 00:17:04,372 But see to Brady first. 346 00:17:04,372 --> 00:17:06,192 There's no rush. 347 00:17:12,310 --> 00:17:14,474 Haven't had any more pains? 348 00:17:14,474 --> 00:17:15,307 - No, I'm fine. 349 00:17:17,430 --> 00:17:20,830 Ryan, this is really gonna happen, isn't it? 350 00:17:20,830 --> 00:17:22,310 - Don't worry. 351 00:17:22,310 --> 00:17:24,074 By the time the baby comes, 352 00:17:24,074 --> 00:17:26,274 things might be a bit different around here. 353 00:17:27,710 --> 00:17:29,114 - You really think Bray and Amber 354 00:17:29,114 --> 00:17:31,563 stand a chance against the Chosen? 355 00:17:34,930 --> 00:17:36,180 - I guess but-- 356 00:17:39,000 --> 00:17:40,823 - Trudy said I'd be looked after. 357 00:17:42,490 --> 00:17:45,230 - Don't you think the Mall Rats can look after you? 358 00:17:45,230 --> 00:17:46,063 - I don't know. 359 00:17:47,050 --> 00:17:48,453 I'm so confused. 360 00:17:49,372 --> 00:17:51,296 - At least the baby will be free, 361 00:17:51,296 --> 00:17:53,063 not born a slave. 362 00:17:59,730 --> 00:18:03,220 - No but he's already got Ebony and Lex. 363 00:18:03,220 --> 00:18:05,690 - I have to do this on my own. 364 00:18:05,690 --> 00:18:06,900 I told you. 365 00:18:06,900 --> 00:18:09,423 Just a small number of our tribe for security. 366 00:18:12,160 --> 00:18:14,360 - Eagle, I think you're running. 367 00:18:14,360 --> 00:18:16,883 - From your feelings. 368 00:18:18,630 --> 00:18:20,680 You and I have always been honest with each other. 369 00:18:20,680 --> 00:18:21,780 You can tell me. 370 00:18:21,780 --> 00:18:23,000 If it's Bray you want-- 371 00:18:23,000 --> 00:18:24,880 - I don't want anybody. 372 00:18:24,880 --> 00:18:26,427 I'm doing this to defeat the Chosen 373 00:18:26,427 --> 00:18:29,160 because it's the only way. 374 00:18:29,160 --> 00:18:31,210 If you have a better plan, let's hear it. 375 00:18:35,820 --> 00:18:36,653 I'm sorry. 376 00:18:37,590 --> 00:18:39,330 I knew the moment the Mall Rats 377 00:18:39,330 --> 00:18:41,923 walked into our camp, everything would change. 378 00:18:43,070 --> 00:18:44,883 And I didn't want that, Pride. 379 00:18:45,840 --> 00:18:48,230 I like my life the way it was. 380 00:18:48,230 --> 00:18:49,610 - You made a promise to me once 381 00:18:49,610 --> 00:18:51,850 and you're afraid of breaking that. 382 00:18:51,850 --> 00:18:53,490 But there's no need. 383 00:18:53,490 --> 00:18:54,553 Things have moved on. 384 00:18:56,908 --> 00:18:59,170 - I can't choose between you. 385 00:18:59,170 --> 00:19:02,190 - It's too late, you've made your choice. 386 00:19:02,190 --> 00:19:04,350 Even if you can't admit it to yourself, 387 00:19:04,350 --> 00:19:05,653 you've made your choice. 388 00:19:08,400 --> 00:19:11,090 Bray once asked me for this. 389 00:19:11,090 --> 00:19:13,520 At the time, he still thought you were dead. 390 00:19:13,520 --> 00:19:15,020 I told him I could never give up 391 00:19:15,020 --> 00:19:16,293 and I never would. 392 00:19:19,520 --> 00:19:21,640 But I can give it back to you. 393 00:19:21,640 --> 00:19:22,653 It's only fair. 394 00:19:24,850 --> 00:19:25,683 - Pride-- 395 00:19:25,683 --> 00:19:27,050 - Please. 396 00:19:27,050 --> 00:19:28,610 Don't say a word. 397 00:21:01,180 --> 00:21:03,030 The nights I've dreamed of lying here 398 00:21:03,030 --> 00:21:04,273 next to you like this. 399 00:21:05,290 --> 00:21:07,580 Knowing it could never happen. 400 00:21:07,580 --> 00:21:09,150 - Me too. 401 00:21:09,150 --> 00:21:11,180 I think of all the time we've wasted. 402 00:21:11,180 --> 00:21:12,013 - Don't. 403 00:21:18,210 --> 00:21:19,660 - I have to find her somehow. 404 00:21:21,530 --> 00:21:22,723 If she's still alive. 405 00:21:25,550 --> 00:21:28,060 - Then I have to tell her about you and me. 406 00:21:28,060 --> 00:21:31,070 But you know, I think she's always known 407 00:21:31,070 --> 00:21:32,620 how much I've loved you, Amber. 408 00:21:36,519 --> 00:21:37,352 What's the matter? 409 00:21:37,352 --> 00:21:38,540 It'll be okay, I promise. 410 00:21:39,430 --> 00:21:41,053 - No, it's not that, Bray. 411 00:21:42,150 --> 00:21:45,663 The thing is, I think I should still go. 412 00:21:46,960 --> 00:21:48,923 It's still the best plan we have. 413 00:21:50,600 --> 00:21:52,353 - I've been thinking about that too. 414 00:21:54,470 --> 00:21:55,713 I'm so scared. 415 00:21:57,290 --> 00:21:58,990 I couldn't bear to lose you again. 416 00:22:00,030 --> 00:22:00,863 - You won't. 417 00:22:07,030 --> 00:22:08,280 This time it's for keeps. 418 00:22:22,660 --> 00:22:23,870 - I can't say. 419 00:22:23,870 --> 00:22:26,060 I'll try to get word to you. 420 00:22:26,060 --> 00:22:27,250 - Be careful. 421 00:22:27,250 --> 00:22:29,000 - No, you be careful. 422 00:22:29,000 --> 00:22:30,700 You're the ones in danger, not me. 423 00:22:32,050 --> 00:22:32,883 And thank you. 424 00:22:43,760 --> 00:22:45,670 - This is a really stupid plan. 425 00:22:45,670 --> 00:22:46,810 You know that. 426 00:22:46,810 --> 00:22:48,523 - Thanks Lex, I'll miss you too. 427 00:22:57,380 --> 00:22:59,281 - No need to wish you luck, Amber. 428 00:22:59,281 --> 00:23:00,853 You always pull through. 429 00:23:14,441 --> 00:23:16,756 - I'll see you in my dreams. 430 00:23:30,681 --> 00:23:31,881 ♪ Liberty ♪ 431 00:23:31,881 --> 00:23:35,262 ♪ This is our destiny ♪ 432 00:23:35,262 --> 00:23:36,884 ♪ Leading on ♪ 433 00:23:36,884 --> 00:23:40,242 ♪ Build a new history ♪ 434 00:23:40,242 --> 00:23:41,961 ♪ Feeling power ♪ 435 00:23:41,961 --> 00:23:45,401 ♪ Something has set me free ♪ 436 00:23:45,401 --> 00:23:50,401 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 437 00:23:50,644 --> 00:23:54,980 ♪ I believe you and I ♪ 438 00:23:54,980 --> 00:23:59,980 ♪ There together with a guiding light ♪ 439 00:24:02,180 --> 00:24:06,921 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 440 00:24:06,921 --> 00:24:11,921 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 441 00:24:11,950 --> 00:24:16,361 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 442 00:24:16,361 --> 00:24:21,361 ♪ Oh, just look this way ♪ 443 00:24:21,502 --> 00:24:24,919 ♪ Oh, just look this way ♪ 444 00:24:49,005 --> 00:24:52,884 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 30573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.