All language subtitles for The.Tribe.S03E10.Episode.10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,527 --> 00:00:08,478 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,478 --> 00:00:12,023 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:12,023 --> 00:00:13,837 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,837 --> 00:00:16,839 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,839 --> 00:00:19,366 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:19,366 --> 00:00:23,064 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:23,064 --> 00:00:24,253 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,253 --> 00:00:26,273 throughout the evacuation process. 9 00:00:30,330 --> 00:00:31,163 - Break! 10 00:00:31,163 --> 00:00:33,266 Avoid capture at all costs. 11 00:00:44,260 --> 00:00:45,358 - Bray! 12 00:00:45,358 --> 00:00:46,955 Is it really you? 13 00:00:46,955 --> 00:00:47,788 - Yeah, it's me. 14 00:00:49,344 --> 00:00:50,993 Tell the others to hold on, okay? 15 00:01:36,980 --> 00:01:39,430 - Bray, you're still alive! 16 00:01:39,430 --> 00:01:40,530 - Just. 17 00:01:40,530 --> 00:01:41,363 But is Ebony? 18 00:01:43,540 --> 00:01:44,963 - Yeah, she'll come round. 19 00:01:46,330 --> 00:01:48,650 They told us you and Dal were dead. 20 00:01:48,650 --> 00:01:50,733 - It's getting so you can't believe anybody. 21 00:02:06,444 --> 00:02:08,270 - I'm pretty sure he came with Ebony. 22 00:02:08,270 --> 00:02:09,500 Looks like she had her own agenda. 23 00:02:09,500 --> 00:02:11,200 I just wish we had known about it. 24 00:02:12,270 --> 00:02:14,560 - We should leave before they block the sewer entrance. 25 00:02:14,560 --> 00:02:15,393 - Help me. 26 00:02:24,130 --> 00:02:25,640 Come with us. 27 00:02:25,640 --> 00:02:26,540 - I'm needed here. 28 00:02:27,710 --> 00:02:28,543 - Okay. 29 00:02:40,956 --> 00:02:41,789 - Salene! 30 00:02:41,789 --> 00:02:43,360 Salene, what happened? 31 00:02:43,360 --> 00:02:44,460 Tell me what happened! 32 00:02:46,000 --> 00:02:47,540 Patsy, go get May, anyone. 33 00:02:47,540 --> 00:02:49,920 Just tell them Salene needs help! 34 00:02:49,920 --> 00:02:50,753 Who were those people? 35 00:02:50,753 --> 00:02:51,840 Where'd they come from? 36 00:02:53,950 --> 00:02:56,280 - Some people have all the fun! 37 00:02:56,280 --> 00:02:58,033 Who do we have to thank for this? 38 00:02:58,950 --> 00:02:59,783 - Bray. 39 00:03:02,660 --> 00:03:03,753 - She's in shock. 40 00:03:07,507 --> 00:03:08,406 - Bray. 41 00:03:09,400 --> 00:03:10,233 Cool! 42 00:03:22,850 --> 00:03:24,800 - I thought you might be first to know. 43 00:03:24,800 --> 00:03:27,343 Tonight an attempt was made on my life! 44 00:03:29,820 --> 00:03:31,630 - By the witch who freed Bray the day 45 00:03:31,630 --> 00:03:34,320 you failed to light the fire at his feet! 46 00:03:34,320 --> 00:03:36,020 By Ebony! 47 00:03:36,020 --> 00:03:37,673 This is your fault! 48 00:03:39,010 --> 00:03:41,930 - I did not allow the rebels to escape! 49 00:03:41,930 --> 00:03:44,150 I have done everything that was asked of me! 50 00:03:44,150 --> 00:03:46,833 - You could have finished her long ago! 51 00:03:47,980 --> 00:03:50,920 Is that not why you were sent to infiltrate the heathens? 52 00:03:50,920 --> 00:03:54,170 To seek out the enemies of Zoot and destroy them! 53 00:03:54,170 --> 00:03:56,310 - I came to gain their confidence, 54 00:03:56,310 --> 00:03:58,630 to make it easier for you to take them. 55 00:03:58,630 --> 00:03:59,810 I couldn't hurt them or-- 56 00:04:01,090 --> 00:04:02,193 Or wouldn't? 57 00:04:04,040 --> 00:04:06,703 And now your incompetence is fueling the enemy! 58 00:04:09,540 --> 00:04:12,630 - If I am the person you think I am, 59 00:04:12,630 --> 00:04:16,303 why do I spend my days teaching others the divine beliefs? 60 00:04:18,440 --> 00:04:21,140 If Zoot himself trusted me with his child, 61 00:04:21,140 --> 00:04:22,763 why now do you doubt me? 62 00:04:24,070 --> 00:04:28,400 - The fact remains an attempt was made on my life! 63 00:04:28,400 --> 00:04:30,620 And as flattering as that may be, 64 00:04:30,620 --> 00:04:32,863 it means there has been a betrayal. 65 00:04:35,400 --> 00:04:36,233 Leave us! 66 00:05:01,100 --> 00:05:03,710 - If I scream my people will be here in seconds. 67 00:05:03,710 --> 00:05:04,543 - Don't do that. 68 00:05:06,710 --> 00:05:09,230 I was kind of hoping we could spend some time alone. 69 00:05:09,230 --> 00:05:10,063 - Lex! 70 00:05:16,900 --> 00:05:21,373 - In many ways this night's events were satisfying. 71 00:05:23,210 --> 00:05:26,010 The fact that people want me dead 72 00:05:26,910 --> 00:05:29,453 means my strategies are working. 73 00:05:30,860 --> 00:05:32,450 I am hated. 74 00:05:32,450 --> 00:05:34,663 Hate is good! 75 00:05:36,210 --> 00:05:37,990 Zoot would be proud of my achievements. 76 00:05:37,990 --> 00:05:38,853 Don't you think? 77 00:05:42,330 --> 00:05:45,630 - I asked you a question. 78 00:05:45,630 --> 00:05:47,780 - There is no doubt Zoot would approve 79 00:05:47,780 --> 00:05:49,650 of the way things are developing. 80 00:05:49,650 --> 00:05:51,623 - That's not what I asked you! 81 00:05:54,570 --> 00:05:58,533 Am I not a worthy disciple of Zoot? 82 00:06:01,175 --> 00:06:02,008 - Yes! 83 00:06:06,660 --> 00:06:07,493 - Yes. 84 00:06:08,620 --> 00:06:11,453 Your enthusiasm inspires me. 85 00:06:13,520 --> 00:06:17,290 Inspiration is becoming increasingly 86 00:06:17,290 --> 00:06:21,743 difficult to encounter around certain people. 87 00:06:25,410 --> 00:06:29,273 The hate I saw in Ebony's eyes tonight was an inspiration. 88 00:06:31,210 --> 00:06:35,080 The fear I will see in the eyes of the traitor 89 00:06:35,080 --> 00:06:38,873 who helped her will also be an inspiration! 90 00:06:45,423 --> 00:06:46,283 Zoot be praised. 91 00:07:00,008 --> 00:07:01,333 - You're gonna have to show me. 92 00:07:03,710 --> 00:07:04,803 - This much. 93 00:07:08,310 --> 00:07:11,194 - We haven't had much of a married life, have we? 94 00:07:11,194 --> 00:07:14,053 We've spent, what, two nights together since our wedding? 95 00:07:15,100 --> 00:07:17,483 - Two of the best nights of my life. 96 00:07:19,060 --> 00:07:20,750 - I'll make it all up to you. 97 00:07:20,750 --> 00:07:22,300 You know that, don't you, babe? 98 00:07:27,160 --> 00:07:30,073 - By the way, what were you and Ebony doing here? 99 00:07:31,830 --> 00:07:33,970 - Cutting off the head of the snake. 100 00:07:33,970 --> 00:07:37,310 I convinced her we should take out the head honcho. 101 00:07:37,310 --> 00:07:39,420 She thought we'd never get close enough, 102 00:07:39,420 --> 00:07:40,420 but I knew we would. 103 00:07:41,490 --> 00:07:43,314 Then she goes and stuffs it up. 104 00:07:43,314 --> 00:07:45,890 - Well, Bray didn't seem to know anything about the plan. 105 00:07:45,890 --> 00:07:47,370 - Well, you know me, babe. 106 00:07:47,370 --> 00:07:49,620 I get the notion, I act. 107 00:07:49,620 --> 00:07:51,820 - I think that's what I like best about you. 108 00:07:54,027 --> 00:07:59,027 - By the way, what was The Guardian doing outside your door? 109 00:08:05,470 --> 00:08:08,130 And why would he call on you, anyway? 110 00:08:09,580 --> 00:08:10,903 - I have no idea. 111 00:08:12,080 --> 00:08:14,480 - Well, if he ever lays a finger on you, babe... 112 00:08:28,670 --> 00:08:31,370 - We had one chance while security was lax, Ebony, 113 00:08:31,370 --> 00:08:32,270 and you blew it! 114 00:08:32,270 --> 00:08:33,730 - Yeah, well, if you hadn't played Tarzan, 115 00:08:33,730 --> 00:08:35,090 we'd all be able to walk in right now! 116 00:08:35,090 --> 00:08:36,580 - We had planned this, Ebony! 117 00:08:36,580 --> 00:08:38,450 Right down to the last detail! 118 00:08:38,450 --> 00:08:40,120 - And if you hadn't been walking round playing, 119 00:08:40,120 --> 00:08:42,720 oh, Mission Impossible! 120 00:08:42,720 --> 00:08:46,010 - Okay, so let's say your great plan had succeeded. 121 00:08:46,010 --> 00:08:47,480 You freed the gang, I mean, you've even 122 00:08:47,480 --> 00:08:49,510 got Goldilocks where you want him. 123 00:08:49,510 --> 00:08:51,453 What are you gonna do to him, huh? 124 00:08:51,453 --> 00:08:53,970 What, you gonna deny him sweets for a week? 125 00:08:53,970 --> 00:08:55,810 - You are so predictable! 126 00:08:58,490 --> 00:09:00,180 I think both plans were good, 127 00:09:00,180 --> 00:09:01,810 they just got in the way of each other. 128 00:09:01,810 --> 00:09:03,658 - Well, getting in the way is something 129 00:09:03,658 --> 00:09:04,491 that Bray's really good at! 130 00:09:04,491 --> 00:09:05,690 - Bray could have left you where 131 00:09:05,690 --> 00:09:07,890 the Chosen had dropped you, Ebony. 132 00:09:07,890 --> 00:09:09,940 It's because of him that you're here now. 133 00:09:41,640 --> 00:09:43,453 Zoot, Zoot, Zoot! 134 00:09:44,650 --> 00:09:49,610 Blessed are the powerful and bringers of chaos. 135 00:09:49,610 --> 00:09:51,743 Blessed are the merciless. 136 00:09:57,761 --> 00:09:59,150 - Does not the Supreme Mother teach 137 00:09:59,150 --> 00:10:01,510 the divine beliefs at this hour? 138 00:10:01,510 --> 00:10:05,383 - She is indisposed, Wise One, I offered my services. 139 00:10:06,530 --> 00:10:08,493 - There is a traitor amongst us. 140 00:10:09,420 --> 00:10:11,370 One who would assist the unbelievers 141 00:10:11,370 --> 00:10:15,300 in seeking to remove me, disciple of the Great One, 142 00:10:15,300 --> 00:10:17,430 and leave you without direction. 143 00:10:17,430 --> 00:10:19,360 This dog must be found! 144 00:10:19,360 --> 00:10:20,263 - Amen! 145 00:10:22,300 --> 00:10:24,630 - You will be expected to report any suspicions 146 00:10:24,630 --> 00:10:27,803 you may have, or suffer the consequences. 147 00:10:28,700 --> 00:10:30,100 Zoot be praised. 148 00:10:30,100 --> 00:10:32,923 And bring his enemies to their knees! 149 00:10:33,920 --> 00:10:36,663 - Zoot be praised and death to traitors! 150 00:10:39,450 --> 00:10:41,520 - What do you have to hide that makes you rush 151 00:10:41,520 --> 00:10:43,883 to condemn the action of his traitors? 152 00:10:45,020 --> 00:10:48,020 - Nothing, I swear! 153 00:10:50,530 --> 00:10:51,940 You have a better place than most 154 00:10:51,940 --> 00:10:54,193 to be the very traitor we are looking for! 155 00:10:55,280 --> 00:10:58,830 If I should find it was you who aided my attackers 156 00:10:58,830 --> 00:11:01,010 your punishment will be so terrible 157 00:11:01,010 --> 00:11:04,877 that you will curse the day that saw you into this world! 158 00:11:22,890 --> 00:11:25,533 - Whatever it is, save your breath. 159 00:11:29,810 --> 00:11:31,530 You're still here? 160 00:11:31,530 --> 00:11:33,290 - Make things more difficult, why don't you? 161 00:11:34,670 --> 00:11:35,890 That's your specialty. 162 00:11:35,890 --> 00:11:37,300 - I didn't come for a fight. 163 00:11:37,300 --> 00:11:39,340 - Yeah, what'd you come for, then, to gloat? 164 00:11:39,340 --> 00:11:41,313 A good sneer, laugh? 165 00:11:42,240 --> 00:11:44,900 I don't know how you get your kicks these days, Ebony. 166 00:11:44,900 --> 00:11:46,590 Quite frankly, I don't care! 167 00:11:46,590 --> 00:11:47,950 - I came to say thanks. 168 00:11:49,130 --> 00:11:49,980 - Pulling me out. 169 00:11:52,220 --> 00:11:53,870 - I would have done it for a dog. 170 00:11:55,281 --> 00:11:56,583 It so happens it was you. 171 00:11:58,190 --> 00:11:59,613 I reckon that makes us even. 172 00:12:02,600 --> 00:12:03,850 - Even. 173 00:12:03,850 --> 00:12:06,333 - If you'll excuse me, I'm busy. 174 00:12:19,657 --> 00:12:22,680 - This lot are getting worse by the second. 175 00:12:22,680 --> 00:12:25,450 Just between you and me, do you really think Cloe's 176 00:12:25,450 --> 00:12:28,246 gonna be able to bring down the Chosen by herself? 177 00:12:28,246 --> 00:12:30,570 - Well, maybe we need double trouble. 178 00:12:33,150 --> 00:12:34,540 - Exactly. 179 00:12:34,540 --> 00:12:37,103 Only, don't tell Cloe, just in case. 180 00:12:38,540 --> 00:12:40,510 It could be someone who's already in, 181 00:12:40,510 --> 00:12:42,890 that way the Chosen won't suspect anything. 182 00:12:42,890 --> 00:12:45,920 - I can't imagine any of that lot doing anything to help us. 183 00:12:45,920 --> 00:12:47,353 They only help themselves. 184 00:12:55,600 --> 00:12:56,723 Oh, hello, girls! 185 00:12:58,410 --> 00:12:59,730 How was story time? 186 00:12:59,730 --> 00:13:00,823 What was it today? 187 00:13:01,940 --> 00:13:04,060 Torture is good for the soul? 188 00:13:04,060 --> 00:13:05,750 - Leave it, Alice. 189 00:13:05,750 --> 00:13:07,960 - Look, it's not like we enjoy doing this, you know! 190 00:13:09,270 --> 00:13:11,420 - Please, stop arguing! 191 00:13:11,420 --> 00:13:12,550 Arguing will just split us 192 00:13:12,550 --> 00:13:14,690 and that is exactly what they want. 193 00:13:14,690 --> 00:13:16,780 - There's already a split, Tai-San! 194 00:13:16,780 --> 00:13:17,850 - Alice! 195 00:13:17,850 --> 00:13:19,340 Tai-San's right. 196 00:13:19,340 --> 00:13:21,460 - I'm only doing this because I'm scared. 197 00:13:21,460 --> 00:13:22,810 Why can't we work together? 198 00:13:25,150 --> 00:13:26,510 - I spy with my little eye. 199 00:13:29,080 --> 00:13:30,550 - We should be pulling together 200 00:13:30,550 --> 00:13:32,430 and now we know Bray and Dal are alright. 201 00:13:32,430 --> 00:13:34,030 - And Lex and Ebony. 202 00:13:34,030 --> 00:13:35,840 - And those guys Bray had with him last night, 203 00:13:35,840 --> 00:13:37,400 they look pretty useful. 204 00:13:37,400 --> 00:13:39,870 - If you really want some good news 205 00:13:39,870 --> 00:13:41,880 I was saving it till later, but... 206 00:13:41,880 --> 00:13:45,654 Amber, she's alive! 207 00:13:55,590 --> 00:13:56,750 - So, as you may have guessed, 208 00:13:56,750 --> 00:13:59,640 the sewers are now out as a means of entrance. 209 00:14:00,780 --> 00:14:03,260 - They would have tightened up security by now. 210 00:14:03,260 --> 00:14:05,270 - Then we hit them when they're on work detail. 211 00:14:05,270 --> 00:14:07,650 - Or under disguise, as Ebony and Lex did. 212 00:14:09,080 --> 00:14:10,603 God, has anybody seen him? 213 00:14:11,690 --> 00:14:12,523 - Bray. 214 00:14:17,370 --> 00:14:20,840 Uh, the hill here and the trees here 215 00:14:20,840 --> 00:14:23,223 make good ambush points on the way to the farm. 216 00:14:26,640 --> 00:14:28,570 Uh, the, uh... 217 00:14:28,570 --> 00:14:29,403 - The cover. 218 00:14:29,403 --> 00:14:31,240 - The cover is good. 219 00:14:31,240 --> 00:14:32,700 In fact, the cover is excellent. 220 00:14:32,700 --> 00:14:34,923 We should be able to take them by surprise. 221 00:14:44,730 --> 00:14:46,713 - Come on, KC, let's get some rations. 222 00:14:47,650 --> 00:14:50,463 - Hey, you'll feel better when you get some food to eat. 223 00:14:52,840 --> 00:14:55,930 - Tai-San, are you sure Lex was right about Amber? 224 00:14:55,930 --> 00:14:56,870 I mean, how? 225 00:14:56,870 --> 00:14:58,610 - How doesn't matter right now. 226 00:14:58,610 --> 00:14:59,810 It's enough that it's real 227 00:14:59,810 --> 00:15:02,250 and that we can draw hope from it. 228 00:15:03,590 --> 00:15:04,914 Lex? 229 00:15:04,914 --> 00:15:06,550 - Uh, good. 230 00:15:08,310 --> 00:15:10,730 - Yeah, he's looking fit. 231 00:15:10,730 --> 00:15:12,570 - Well, I can't wait to hear Amber's story. 232 00:15:12,570 --> 00:15:14,373 She sounds like a real fighter. 233 00:15:16,840 --> 00:15:19,360 - If Amber had have been here we wouldn't be in this mess! 234 00:15:19,360 --> 00:15:20,420 - You don't know that. 235 00:15:20,420 --> 00:15:22,310 - You don't know Amber. 236 00:15:22,310 --> 00:15:25,800 She would have seen right through Trudy even before I did. 237 00:15:25,800 --> 00:15:27,285 - Maybe, maybe not. 238 00:15:27,285 --> 00:15:29,485 - Well, at least she would have believed me. 239 00:15:30,580 --> 00:15:32,406 - Nobody ever did say sorry for that. 240 00:15:32,406 --> 00:15:33,835 Did we, Cloe? 241 00:15:33,835 --> 00:15:34,870 Look, you were right. 242 00:15:34,870 --> 00:15:36,995 We should have listened to you. 243 00:15:45,490 --> 00:15:47,480 - All we're being given. 244 00:15:47,480 --> 00:15:48,410 What? 245 00:15:48,410 --> 00:15:50,130 - Half rations for everyone. 246 00:15:50,130 --> 00:15:52,670 Punishment for last night's raid. 247 00:15:58,610 --> 00:16:00,450 - You heard him, he thinks I'm the traitor! 248 00:16:00,450 --> 00:16:01,810 - He didn't say that! 249 00:16:01,810 --> 00:16:03,260 - It's good as! 250 00:16:03,260 --> 00:16:04,750 And what if he doesn't find the person who did it? 251 00:16:04,750 --> 00:16:06,860 He might decide to blame me anyway! 252 00:16:06,860 --> 00:16:08,240 - Stop being so paranoid, May. 253 00:16:08,240 --> 00:16:10,040 - It wasn't you he pointed at 254 00:16:10,040 --> 00:16:12,510 in front of everybody, it was me! 255 00:16:12,510 --> 00:16:13,870 You didn't see his eyes! 256 00:16:13,870 --> 00:16:17,140 - Calm down, he was just asserting his authority. 257 00:16:17,140 --> 00:16:19,110 He's used to having the last word. 258 00:16:19,110 --> 00:16:20,600 And when you shouted out-- 259 00:16:20,600 --> 00:16:23,290 - I don't even know why I did it. 260 00:16:23,290 --> 00:16:25,163 I just thought it would ease things. 261 00:16:26,330 --> 00:16:28,600 - Stop stressing yourself out! 262 00:16:28,600 --> 00:16:29,723 It's not worth it. 263 00:16:31,110 --> 00:16:33,670 - What I need now is something that'll show him 264 00:16:33,670 --> 00:16:36,023 that I'm not the person that he thinks I am. 265 00:16:37,560 --> 00:16:40,523 Something that'll take the suspicion off me. 266 00:16:43,770 --> 00:16:46,263 - I don't know, but something. 267 00:17:00,887 --> 00:17:01,804 - Hey, Lex! 268 00:17:04,260 --> 00:17:05,550 Glad you found us. 269 00:17:06,576 --> 00:17:07,490 You don't sound that glad. 270 00:17:07,490 --> 00:17:09,200 - Yeah, well you could have got it right. 271 00:17:10,950 --> 00:17:12,630 You know, it's either a strike out or a home run 272 00:17:12,630 --> 00:17:13,740 and there's nothing in between. 273 00:17:13,740 --> 00:17:16,210 - Please tell me you found something we can use. 274 00:17:17,043 --> 00:17:18,930 - Like, I don't know, anything, information. 275 00:17:18,930 --> 00:17:20,230 - I was busy. 276 00:17:21,063 --> 00:17:22,700 Since nothing happened, exactly. 277 00:17:22,700 --> 00:17:23,840 - Well, that might be your story, 278 00:17:23,840 --> 00:17:25,620 but myself, I was pretty busy. 279 00:17:27,290 --> 00:17:29,260 Hey, Big G is still alive and kicking. 280 00:17:29,260 --> 00:17:30,210 Now, what happened? 281 00:17:34,190 --> 00:17:35,060 Lex! 282 00:17:36,240 --> 00:17:37,520 - She was busy blaming me. 283 00:17:38,353 --> 00:17:39,970 - Salene, she thought I was a ghost. 284 00:17:39,970 --> 00:17:41,400 - Well, thanks, pal! 285 00:17:41,400 --> 00:17:42,610 Look, if it hadn't been for you, 286 00:17:42,610 --> 00:17:44,060 I could have wrapped this up! 287 00:18:02,760 --> 00:18:05,060 - Revel in the glory of chaos, 288 00:18:05,060 --> 00:18:07,240 for those who follow the path of Zoot 289 00:18:07,240 --> 00:18:09,635 shall be seated by him in death. 290 00:18:09,635 --> 00:18:10,468 Ugh! 291 00:18:10,468 --> 00:18:12,650 I can see why you'd wanna chuck this, Patsy. 292 00:18:12,650 --> 00:18:14,400 It doesn't even have a happy ending. 293 00:18:16,220 --> 00:18:18,750 - We thought you might need to talk. 294 00:18:18,750 --> 00:18:20,590 We know you're not happy, hon. 295 00:18:20,590 --> 00:18:22,200 - Yes, I am. 296 00:18:22,200 --> 00:18:24,200 - You don't sound too convinced of that. 297 00:18:25,170 --> 00:18:27,560 - Leave me alone, you do not understand. 298 00:18:27,560 --> 00:18:29,500 - We understand, alright. 299 00:18:29,500 --> 00:18:31,640 You're scared and hungry. 300 00:18:31,640 --> 00:18:34,740 The Chosen can look after you in ways we can't right now. 301 00:18:36,370 --> 00:18:38,170 I know you hate me. 302 00:18:38,170 --> 00:18:39,810 - Patsy, we're your family. 303 00:18:39,810 --> 00:18:41,000 We could never hate you. 304 00:18:41,000 --> 00:18:42,510 - But I've heard you talking. 305 00:18:42,510 --> 00:18:44,530 I know what you think of me and the others. 306 00:18:44,530 --> 00:18:49,530 - Look, I'm not sure where Salene and May stand right now. 307 00:18:50,380 --> 00:18:54,180 But you, your heart's with the Mall Rats. 308 00:18:54,180 --> 00:18:55,810 I'm right, aren't I? 309 00:18:55,810 --> 00:18:57,773 - Oh Alice, I don't know what to do. 310 00:18:59,280 --> 00:19:01,690 - What if I was to tell you there's a way you can stay 311 00:19:01,690 --> 00:19:05,353 with the Chosen, but still stay loyal to us? 312 00:19:06,210 --> 00:19:07,270 - I don't understand. 313 00:19:07,270 --> 00:19:08,970 How can I do both? 314 00:19:08,970 --> 00:19:12,140 - We need someone to find out about their weaknesses, Patsy. 315 00:19:14,090 --> 00:19:16,340 - We need someone on the inside we can trust. 316 00:19:17,260 --> 00:19:18,490 - But... 317 00:19:18,490 --> 00:19:20,223 - We've gotta pull together, Patsy. 318 00:19:20,223 --> 00:19:23,120 It's the only way we can change things. 319 00:19:23,120 --> 00:19:24,520 - I don't know, I'm scared. 320 00:19:24,520 --> 00:19:25,780 - Patsy, once you've come through this 321 00:19:25,780 --> 00:19:28,060 you'll never need to be scared again. 322 00:19:30,640 --> 00:19:32,490 We'll never let any harm come to you. 323 00:19:34,770 --> 00:19:37,133 - Okay, I will, I'll do it. 324 00:19:41,330 --> 00:19:43,670 Something on your mind? 325 00:19:43,670 --> 00:19:45,063 - Oh, no, nothing. 326 00:19:49,270 --> 00:19:52,370 - I was wondering what we would have done, all of us. 327 00:19:52,370 --> 00:19:54,593 If say, you hadn't come back last night. 328 00:19:55,840 --> 00:19:56,910 - But I did. 329 00:19:56,910 --> 00:19:58,073 - Yeah, you all did. 330 00:20:01,666 --> 00:20:03,220 - It would have been a big loss 331 00:20:03,220 --> 00:20:04,750 to the movement. 332 00:20:04,750 --> 00:20:06,550 Nice to know I'd be missed. 333 00:20:07,500 --> 00:20:09,040 - You still don't realize how much 334 00:20:09,040 --> 00:20:11,080 you're needed round here, do you? 335 00:20:11,080 --> 00:20:13,013 But then, you never did. 336 00:20:15,620 --> 00:20:17,760 - You're a born leader, Bray. 337 00:20:17,760 --> 00:20:19,110 I remember having to convince you of that 338 00:20:19,110 --> 00:20:23,003 a hundred times when we, when we all lived in the mall. 339 00:20:24,030 --> 00:20:26,460 - Well, a lot has happened since then. 340 00:20:26,460 --> 00:20:27,293 - Yeah. 341 00:20:28,460 --> 00:20:32,343 - And maybe I'm not the leader you thought I once was. 342 00:20:33,460 --> 00:20:35,010 - What I think isn't important. 343 00:20:42,013 --> 00:20:43,530 - I don't remember being this tired 344 00:20:43,530 --> 00:20:45,030 when we were running the farm. 345 00:20:45,030 --> 00:20:47,630 - Remind me if we ever get out of here, 346 00:20:47,630 --> 00:20:49,093 never wear bracelets again. 347 00:20:51,290 --> 00:20:52,840 - I've gotta go see Alice. 348 00:20:52,840 --> 00:20:54,440 Are you gonna come in? 349 00:20:56,710 --> 00:20:58,253 - Just a couple of minutes. 350 00:20:59,955 --> 00:21:01,103 - I'll sit out here. 351 00:21:02,030 --> 00:21:02,863 - Okay. 352 00:21:09,040 --> 00:21:09,893 Oh, Salene. 353 00:21:11,050 --> 00:21:12,630 So, is this a social visit, or you've 354 00:21:12,630 --> 00:21:14,550 just come to see how the other half live? 355 00:21:14,550 --> 00:21:15,840 - Alice! 356 00:21:15,840 --> 00:21:19,520 - Ryan told me about the cut in your rations, 357 00:21:19,520 --> 00:21:21,720 so I thought you might be able to use these. 358 00:21:29,700 --> 00:21:31,290 - Sorry. 359 00:21:31,290 --> 00:21:34,250 - We've all gotta keep in shape, especially now. 360 00:21:34,250 --> 00:21:36,400 Bray and the others could be back at any time. 361 00:21:36,400 --> 00:21:37,500 Except next time they're not 362 00:21:37,500 --> 00:21:39,180 gonna find it so easy to get in. 363 00:21:39,180 --> 00:21:41,470 The sewers have already been sealed. 364 00:21:41,470 --> 00:21:43,420 - Bray will find a way, I know he will. 365 00:21:44,410 --> 00:21:47,240 He told me to tell everyone to hold on. 366 00:21:47,240 --> 00:21:48,073 - Well, it's a fact. 367 00:21:48,073 --> 00:21:50,754 If anybody's gonna get us out of here, it's gonna be him. 368 00:21:50,754 --> 00:21:51,587 - I'll bet The Guardian's 369 00:21:51,587 --> 00:21:53,360 kicking himself he ever let him escape. 370 00:21:53,360 --> 00:21:55,130 - Oh, he won't catch Bray twice, 371 00:21:55,130 --> 00:21:56,600 no matter how much he'd love to. 372 00:21:56,600 --> 00:21:59,660 - Wouldn't he just, little punk. 373 00:21:59,660 --> 00:22:02,052 You'd think all his birthdays had come at once. 374 00:22:30,705 --> 00:22:32,490 - I don't grant every request for 375 00:22:32,490 --> 00:22:34,523 an audience for one simple reason; 376 00:22:35,490 --> 00:22:37,753 too many people waste my time. 377 00:22:38,920 --> 00:22:41,483 - I don't believe I'm about to do that, Wise One. 378 00:23:06,290 --> 00:23:07,820 - Speak. 379 00:23:07,820 --> 00:23:09,590 - The rebel leader, Bray. 380 00:23:09,590 --> 00:23:11,780 - The rebel, Bray. 381 00:23:11,780 --> 00:23:13,803 There is only one leader, Zoot. 382 00:23:15,010 --> 00:23:16,373 - Your pardon, Wise One. 383 00:23:22,290 --> 00:23:23,603 I can deliver him to you. 384 00:23:28,393 --> 00:23:30,475 ("Abe Messiah" by John Williams and Matt Prime) 385 00:23:30,475 --> 00:23:35,475 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 386 00:23:35,518 --> 00:23:40,506 ♪ We can all build a new history ♪ 387 00:23:40,506 --> 00:23:45,506 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 388 00:23:45,742 --> 00:23:50,742 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 389 00:23:51,031 --> 00:23:55,178 ♪ I believe you and I ♪ 390 00:23:55,178 --> 00:24:00,178 ♪ That together with the guiding light ♪ 391 00:24:02,141 --> 00:24:07,105 ♪ Abe messaih eeya ♪ 392 00:24:07,105 --> 00:24:12,105 ♪ I'll be there for you night and day ♪ 393 00:24:12,236 --> 00:24:16,545 ♪ Abe messaih eeya ♪ 394 00:24:16,545 --> 00:24:18,826 ♪ Oh, oh ♪ 395 00:24:18,826 --> 00:24:21,764 ♪ Just look this way ♪ 396 00:24:21,764 --> 00:24:23,877 ♪ Oh, oh ♪ 397 00:24:23,877 --> 00:24:27,044 ♪ Just look this way ♪ 398 00:24:48,459 --> 00:24:51,376 ♪ Abe messiah eeya ♪ 28421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.