Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:09,832 --> 00:02:13,162
I never know why men come back
3
00:02:13,266 --> 00:02:15,426
From sea
4
00:02:15,533 --> 00:02:21,832
The sea is cruel
but the sea is clean
5
00:02:21,936 --> 00:02:24,994
The cause of this vast purity
6
00:02:25,103 --> 00:02:28,160
Must be
7
00:02:28,270 --> 00:02:33,101
That men at sea
are few and far between
8
00:02:33,205 --> 00:02:36,366
Ah, oh, oh-oh-oh-oh
9
00:02:36,472 --> 00:02:40,667
Ah, oh-oh-oh-oh
oh-oh-oh-oh
10
00:02:40,775 --> 00:02:44,230
Hardship is all she ever gave to me
11
00:02:44,342 --> 00:02:46,240
Oh, oh-oh-oh
12
00:02:46,342 --> 00:02:50,900
And yet I ask
why men come back from sea
13
00:02:51,009 --> 00:02:53,408
Oh, oh-oh-oh-oh
14
00:02:53,512 --> 00:02:59,445
The sea is cruel
but the sea is clean
15
00:02:59,545 --> 00:03:03,104
Oh, poor brown earth
16
00:03:03,214 --> 00:03:06,114
How kind you might have been
17
00:04:02,963 --> 00:04:05,260
The princess -
Have you got news for me?
18
00:04:05,365 --> 00:04:06,524
No, Master.
19
00:04:08,300 --> 00:04:11,028
- Dead?
- She still sleeps.
20
00:04:11,134 --> 00:04:13,325
- You followed my orders?
- Yes, Master.
21
00:04:13,434 --> 00:04:16,333
- And the blind man?
- He has been found.
22
00:04:16,435 --> 00:04:17,902
Hmm.
23
00:04:18,002 --> 00:04:19,968
Alms, for the love of Allah.
24
00:04:21,536 --> 00:04:24,003
Alms, for the love of Allah.
25
00:04:25,137 --> 00:04:27,035
Alms, for the love of Allah.
26
00:04:28,172 --> 00:04:30,299
Alms, for the love of Allah.
27
00:04:31,906 --> 00:04:36,273
What? Your cur would bark?
A fine reward for charity.
28
00:04:36,375 --> 00:04:38,340
If charity be false as that coin.
29
00:04:38,443 --> 00:04:40,930
Then you cheat, son of a burnt father.
30
00:04:41,041 --> 00:04:43,099
A blind man cannot tell
truth from false.
31
00:04:43,209 --> 00:04:45,835
Alas, I cannot tell day from night.
It was my dog.
32
00:04:45,943 --> 00:04:49,843
- How can a dog tell bad from good?
- See for yourself.
33
00:04:54,012 --> 00:04:57,138
Now, by the wonder of Allah -
34
00:04:57,246 --> 00:05:00,806
It is a false coin,
and I, myself, knew it not!
35
00:05:00,916 --> 00:05:04,540
Come, O frequenter of tree trunks...
36
00:05:05,881 --> 00:05:08,110
now which is the bad one?
37
00:05:15,386 --> 00:05:19,010
This is no dog, but the reincarnation
of a tax collector!
38
00:05:51,663 --> 00:05:54,596
O ye whom Allah gave
the gift of sight...
39
00:05:54,697 --> 00:05:56,854
to fill your eyes
with beauty and delight...
40
00:05:56,963 --> 00:06:00,089
spare me a thought
to whom your wondrous world...
41
00:06:00,198 --> 00:06:02,721
is but a city of eternal night.
42
00:06:02,830 --> 00:06:05,392
Alms, for the love of Allah.
43
00:06:05,500 --> 00:06:07,398
Alms, for the love of Allah.
44
00:06:07,500 --> 00:06:09,487
- Bring him to me.
- Alms, for the love of Allah.
45
00:06:10,734 --> 00:06:12,633
Alms, for the love of Allah.
46
00:06:15,403 --> 00:06:17,631
Pray for me.
My name is Halima.
47
00:06:17,738 --> 00:06:20,965
- I do not know you?
- Does one always know one's friends?
48
00:06:21,069 --> 00:06:22,899
I have none to know.
49
00:06:23,005 --> 00:06:25,402
Can you not trust in one
who brings not words, but deeds?
50
00:06:25,505 --> 00:06:29,802
In my house, there is food and rest.
And what is mine is yours.
51
00:06:29,906 --> 00:06:32,633
- Why should you offer this?
- For your prayers.
52
00:06:32,740 --> 00:06:34,639
That is much for little.
53
00:06:34,741 --> 00:06:38,004
- Take my hand.
- There's no need. My dog sees for me.
54
00:06:38,109 --> 00:06:41,906
He gives me more
than ever he can receive, like all dogs.
55
00:07:22,256 --> 00:07:24,686
This is a sleep beyond my knowledge.
56
00:07:24,788 --> 00:07:28,778
When the blind man
comes to her, she will be cured.
57
00:07:30,324 --> 00:07:33,552
Strange, Master, he can do something
all your powers cannot.
58
00:07:33,658 --> 00:07:35,851
I'll make him do it for me
and cast him away.
59
00:07:36,992 --> 00:07:39,255
But she loves the blind man.
60
00:07:39,359 --> 00:07:43,054
Do you call the lisping
of two children in a garden love?
61
00:07:44,960 --> 00:07:46,928
Love she has yet to learn.
62
00:07:48,094 --> 00:07:50,493
And I am here to teach her.
63
00:08:04,165 --> 00:08:07,428
- Poor blind beggar.
- Even more unfortunate than you know.
64
00:08:07,532 --> 00:08:10,057
- That cannot be.
- But we are unveiled.
65
00:08:10,168 --> 00:08:12,830
And I am... veiled.
66
00:08:12,936 --> 00:08:15,060
- Tell us your name.
- Ahmad.
67
00:08:15,168 --> 00:08:17,398
- Ahmad!
- Ahmad, you'll beg no more.
68
00:08:17,503 --> 00:08:20,402
- Nor journey on.
- Stay here with us.
69
00:08:20,504 --> 00:08:23,405
O sovereigns of silkiness,
I am sure you are beautiful...
70
00:08:23,507 --> 00:08:25,564
but for me there is no staying.
71
00:08:25,674 --> 00:08:28,230
I must on, seeking the one I love,
whom I have lost.
72
00:08:28,340 --> 00:08:32,740
Men with two eyes often seek
all their lives and fail to find that one.
73
00:08:32,839 --> 00:08:36,468
Stay. There are great doctors here.
They may restore your sight.
74
00:08:36,575 --> 00:08:39,439
That would be the blackest day
of all my days.
75
00:08:39,542 --> 00:08:43,341
- You talk in riddles.
- I will give you the answer. Listen.
76
00:08:45,312 --> 00:08:48,540
There was once a king,
son of a king and of a hundred kings.
77
00:08:48,646 --> 00:08:51,510
His subjects countless,
his wealth untellable...
78
00:08:51,613 --> 00:08:54,239
his power absolute.
79
00:08:54,347 --> 00:08:57,008
And this dog was not a dog...
80
00:08:57,114 --> 00:09:00,274
but a youth who lived in Bagdad
and became dear to the king.
81
00:09:00,382 --> 00:09:04,510
But in those days,
he was nothing but a little thief.
82
00:09:13,353 --> 00:09:17,343
Why do you smell my fish,
master of a copper coin? Be off! Be off!
83
00:09:19,720 --> 00:09:22,449
Shall I call the khadi's clubmen? Eh?
84
00:09:41,728 --> 00:09:43,250
Stop, thief!
85
00:09:43,361 --> 00:09:45,521
Stop, thief! Stop that thief!
86
00:10:13,570 --> 00:10:15,536
Hey!
87
00:10:57,882 --> 00:10:59,782
Ahmad the king.
88
00:11:02,984 --> 00:11:07,542
Son of Akbar,
grandson of Haroun-el-Rachid...
89
00:11:07,651 --> 00:11:10,416
the great, the illustrious...
90
00:11:10,521 --> 00:11:14,646
lord of the earth,
defender of the faith...
91
00:11:14,754 --> 00:11:17,548
servant of the all-highest...
92
00:11:17,653 --> 00:11:21,554
but master of all men.
93
00:11:21,657 --> 00:11:23,884
Ahmad the king!
94
00:11:26,590 --> 00:11:28,488
Ahmad the king.
95
00:11:33,660 --> 00:11:36,558
Alas, I was that mighty man.
96
00:11:36,660 --> 00:11:41,856
365 wives were mine.
In my heart there was no love.
97
00:11:41,962 --> 00:11:44,485
Fifty palaces, and I had no home.
98
00:11:44,596 --> 00:11:48,222
Richest among my subjects,
I was the poorest of the poor.
99
00:11:48,331 --> 00:11:51,764
Every desire satisfied,
I grew empty of desire.
100
00:11:51,865 --> 00:11:55,820
And in my whole vast kingdom,
I could find nothing to do -
101
00:11:55,931 --> 00:11:59,059
no task, no aim, no purpose -
102
00:11:59,166 --> 00:12:03,123
for always my grand vizierJaffar
stood between me and my people.
103
00:12:29,608 --> 00:12:31,506
Another execution.
104
00:12:32,776 --> 00:12:34,835
Why had he to die?
105
00:12:34,944 --> 00:12:37,070
He had been thinking,
my lord and master.
106
00:12:37,178 --> 00:12:41,543
- Is it a crime then to think?
- In a subject, it's quite unpardonable.
107
00:12:41,645 --> 00:12:43,940
Are men only to be ruled by fear?
108
00:12:44,046 --> 00:12:49,344
Men are evil - hatred behind their eyes,
lies on their lips, betrayal in their hearts.
109
00:12:49,448 --> 00:12:51,471
You will learn one day, great king...
110
00:12:51,582 --> 00:12:54,843
that there are about three things
that men respect:
111
00:12:54,950 --> 00:12:59,406
the lash that descends, the yoke
that breaks and the sword that slays.
112
00:12:59,517 --> 00:13:03,974
By the power and terror of these,
you may conquer the earth.
113
00:13:04,085 --> 00:13:06,052
Do I want to conquer the earth?
114
00:13:06,153 --> 00:13:08,585
What do you want,
my lord and master?
115
00:13:08,688 --> 00:13:10,812
I thought I might try
to give them happiness.
116
00:13:10,920 --> 00:13:14,853
Happiness. They are fools and knaves.
117
00:13:14,956 --> 00:13:17,515
Your grandsire knew it,
and if you would know it too...
118
00:13:17,624 --> 00:13:19,521
do as he did.
119
00:13:19,624 --> 00:13:22,249
One night, when darkness falls...
120
00:13:22,357 --> 00:13:24,345
leave your palace,
go among your people...
121
00:13:24,457 --> 00:13:28,084
mix with the crowds,
go into their houses...
122
00:13:28,192 --> 00:13:31,317
listen, observe and remember.
123
00:13:33,359 --> 00:13:35,826
- Tonight, Jaffar.
- Tonight, my king.
124
00:13:48,297 --> 00:13:51,355
- Your people, my king.
- I've never been so close to them.
125
00:13:51,464 --> 00:13:54,227
Go. Listen, observe and remember.
126
00:13:57,032 --> 00:14:00,092
It is told, though Allah
be wiser or more merciful...
127
00:14:00,201 --> 00:14:03,895
there was in the past of the ages
a king among kings...
128
00:14:04,002 --> 00:14:07,868
a master of arms and of armies,
of vessels and auxiliaries.
129
00:14:07,970 --> 00:14:11,369
And this master of time and people
was an oppressor to both...
130
00:14:11,470 --> 00:14:15,198
and the earth was as pitch in the faces
ofhis subjects and his slaves.
131
00:14:15,304 --> 00:14:17,328
- What's he saying?
- And they groaned together in secret.
132
00:14:17,439 --> 00:14:20,203
Why, I don't know.
133
00:14:20,308 --> 00:14:22,432
Is it the king he's talking about?
134
00:14:22,541 --> 00:14:25,632
Don't ask questions.
There are spies everywhere.
135
00:14:25,742 --> 00:14:28,468
You must be careful in Bagdad.
136
00:14:28,575 --> 00:14:33,010
I'm a stranger here. Surely you can tell me
what the old man's talking about.
137
00:14:33,110 --> 00:14:35,077
Oh, about foolish hopes...
138
00:14:35,177 --> 00:14:38,144
about a prophecy,
about a liberator.
139
00:14:38,245 --> 00:14:41,542
Only fools and children believe it.
140
00:14:41,647 --> 00:14:45,239
A liberator indeed.
Not while Ahmad is king.
141
00:14:50,648 --> 00:14:54,843
And they groaned together in secret
and were slain in the marketplace.
142
00:14:54,950 --> 00:14:59,350
But a wise man among the sages of Bagdad
comforted them with a prophecy...
143
00:14:59,451 --> 00:15:02,385
saying, "In the fullness of years,
a liberator shall come upon you...
144
00:15:02,487 --> 00:15:05,919
"and this shall be the sign ofhim:
he shall be the lowest of the low...
145
00:15:06,019 --> 00:15:07,987
and you shall look for him
in the clouds."
146
00:15:08,087 --> 00:15:10,679
And the people cried,
"We shall look for him in the clouds indeed...
147
00:15:10,788 --> 00:15:13,846
"for if the great are powerless
to save us from this tyrant...
148
00:15:13,955 --> 00:15:16,217
how can one of no account avail?"
149
00:15:16,322 --> 00:15:18,379
And the reader
of the Milky Way replied...
150
00:15:18,488 --> 00:15:21,251
"Have faith, trust in Allah...
151
00:15:21,356 --> 00:15:24,224
"for there, one day in the blue,
you shall see a boy...
152
00:15:24,326 --> 00:15:28,349
"the lowest of the low,
mounted upon a cloud.
153
00:15:28,461 --> 00:15:31,221
"But the cloud shall be as strong
as the hills beneath the snow...
154
00:15:31,326 --> 00:15:33,657
"and from the ranges of the sky...
155
00:15:33,761 --> 00:15:36,626
he shall destroy this tyrant
with the arrow ofjustice."
156
00:15:36,729 --> 00:15:39,218
- What is the name of the tyrant?
- Ahmad.
157
00:15:39,329 --> 00:15:41,022
- Ahmad.
- Ahmad.
158
00:15:41,130 --> 00:15:43,027
I wish the miracle would happen today.
159
00:15:43,129 --> 00:15:45,188
I wish he would die today.
160
00:15:45,297 --> 00:15:48,322
Arrest him. Put him in prison.
161
00:15:48,433 --> 00:15:51,025
When he says he's the king,
tell them he's a madman.
162
00:15:51,132 --> 00:15:54,759
His friends and all who might be loyal
to him must be destroyed.
163
00:15:55,867 --> 00:15:59,699
I learned that night not that men are evil,
but that he was evil.
164
00:15:59,803 --> 00:16:02,496
When he persuaded me among my people,
he laid a trap for me.
165
00:16:03,669 --> 00:16:06,467
I was thrown into prison...
166
00:16:06,572 --> 00:16:09,766
and there, in prison,
my life began...
167
00:16:09,870 --> 00:16:13,395
for there I met the one who was
to become my only true friend -
168
00:16:14,673 --> 00:16:17,538
Abu, the little thief of Bagdad.
169
00:16:17,641 --> 00:16:20,937
For only very little thieves
are thrown into prison.
170
00:16:21,041 --> 00:16:22,073
No! No! Not in prison!
171
00:16:22,073 --> 00:16:23,733
No! No! Not in prison!
172
00:16:23,841 --> 00:16:27,038
- Don't put me in prison! No!
- Come in, thief.
173
00:16:27,144 --> 00:16:29,234
Cut off his right arm,
and then his left.
174
00:16:29,344 --> 00:16:31,674
Then his left leg, then his right.
175
00:16:31,778 --> 00:16:35,710
- And then his head.
- No! No! No! No!
176
00:16:35,812 --> 00:16:40,270
I say no! No! Please, no!
177
00:16:40,381 --> 00:16:42,846
Don't kill me!
178
00:16:42,947 --> 00:16:45,243
- I don't want to die!
- Tomorrow morning.
179
00:16:46,748 --> 00:16:50,376
And as for the madman,
our great sultan Jaffar is merciful.
180
00:16:50,485 --> 00:16:52,473
Only his head.
181
00:16:52,585 --> 00:16:54,640
As the sun rises.
182
00:16:54,751 --> 00:16:58,707
No! No, no!
183
00:16:58,819 --> 00:17:01,149
No! No, no!
184
00:17:19,791 --> 00:17:22,087
Poor boy, they've driven you mad.
185
00:17:26,093 --> 00:17:28,183
Me mad?
186
00:17:28,294 --> 00:17:30,193
Theyjust said you were mad.
187
00:17:38,962 --> 00:17:41,056
Are you really mad?
188
00:17:41,165 --> 00:17:44,131
That's it. I'm mad. I must be mad.
189
00:17:44,232 --> 00:17:47,596
The maddest of all the madmen
that ever lived in the sultan's palace.
190
00:17:48,998 --> 00:17:52,023
- You are mad, quite mad.
- What's it matter?
191
00:17:52,134 --> 00:17:56,694
In the morning, unless the sun
stops still and never rises, we both die -
192
00:17:58,470 --> 00:18:01,834
the thief and the madman-
and I don't want to die.
193
00:18:03,804 --> 00:18:06,236
You are not mad...
194
00:18:06,338 --> 00:18:08,770
and maybe we shall watch the sun rise
from over the river.
195
00:18:08,872 --> 00:18:11,201
Didn't you hear the jailer?
"As the sun rises."
196
00:18:11,305 --> 00:18:16,263
As the sun rises, we'll take a boat
and go down to the sea.
197
00:18:16,375 --> 00:18:18,272
I've never seen the sea...
198
00:18:18,374 --> 00:18:21,308
but I've heard the sailors
on the riverside talk about it.
199
00:18:21,409 --> 00:18:24,967
In the sea are fishes
as big as the great temple...
200
00:18:25,075 --> 00:18:29,032
and little ones as tiny
as my little finger, with wings.
201
00:18:29,144 --> 00:18:32,600
And boats as big as Bagdad itself...
202
00:18:32,712 --> 00:18:35,373
with sails as big as clouds.
203
00:18:35,481 --> 00:18:39,073
And when the wind blows,
they go as fast as antelopes...
204
00:18:39,181 --> 00:18:42,011
and carry you to the isles
of India and China.
205
00:18:42,115 --> 00:18:44,412
To the isles of India and China.
206
00:18:44,516 --> 00:18:46,982
And we're locked in prison.
207
00:18:47,083 --> 00:18:49,105
The ax will fall as the sun rises.
208
00:18:49,217 --> 00:18:51,445
And you say you're not mad.
209
00:18:54,284 --> 00:18:55,842
- Look!
- What's that?
210
00:18:55,953 --> 00:18:58,317
The key of the prison.
I just stole it.
211
00:18:58,420 --> 00:19:00,613
- The key? Give it to me!
- Steady, steady.
212
00:19:00,720 --> 00:19:02,914
You want someone to look after you.
We can't go now.
213
00:19:03,020 --> 00:19:05,885
- Why not?
- We must wait. In an hour they will eat.
214
00:19:05,988 --> 00:19:09,284
After they eat, they sleep.
Then we go.
215
00:19:27,962 --> 00:19:29,928
Hurry! Catch this oar.
216
00:19:32,161 --> 00:19:34,889
Give me that rope!
Hurry! We must get away.
217
00:19:34,996 --> 00:19:37,123
Do you want us to be killed?
218
00:19:37,232 --> 00:19:39,993
Do you think
they will have mercy on us?
219
00:19:40,098 --> 00:19:42,657
Don't you think if the king knew,
he'd be merciful?
220
00:19:42,766 --> 00:19:46,697
The king was a fool. I hope he suffers
as much as he made the people suffer.
221
00:19:46,799 --> 00:19:49,460
- Do you hate him so much?
- Everybody hated him.
222
00:19:49,567 --> 00:19:52,727
Oh, if I could only
lay my hands on him just once...
223
00:19:52,834 --> 00:19:55,629
if I could only tell him
what a fool he was.
224
00:19:55,735 --> 00:19:59,100
Tell it now.
I am Ahmad the king.
225
00:20:02,304 --> 00:20:05,237
- Speak.
- Ahmad the king is dead.
226
00:20:05,338 --> 00:20:08,794
He died yesterday.
There's a new king, Jaffar.
227
00:20:08,906 --> 00:20:11,701
Look!
228
00:20:18,474 --> 00:20:21,601
Jaffar would not make
all that fuss over me.
229
00:20:21,710 --> 00:20:24,233
He would not send
the whole guard after me.
230
00:20:27,478 --> 00:20:30,037
Mercy, Master. I'm your slave.
231
00:20:31,247 --> 00:20:36,077
Leave me at least one arm for small stealing,
and I'll pay you twice as much in taxes.
232
00:20:36,181 --> 00:20:38,841
- What's your name?
- I'm Abu the thief...
233
00:20:38,947 --> 00:20:41,744
son of Abu the thief,
grandson of Abu the thief.
234
00:20:41,850 --> 00:20:45,782
Most unfortunate of 10 sons
with a hunger that yawns day and night.
235
00:20:45,884 --> 00:20:48,179
Get up, my little friend.
236
00:20:48,284 --> 00:20:50,944
- We must return to Bagdad.
- How can you be such a fool?
237
00:20:51,052 --> 00:20:54,075
I mean, my king would be killed.
238
00:20:54,186 --> 00:20:56,982
A dead king and a dead thief
cannot do much, you know.
239
00:20:57,086 --> 00:21:00,485
If your fingers are as nimble as your brain,
you are indeed the prince of thieves.
240
00:21:00,585 --> 00:21:03,987
Come on. Let's catch the morning breeze.
That will carry us to freedom.
241
00:21:04,090 --> 00:21:06,715
Freedom. Strange.
I've had everything but freedom.
242
00:21:06,824 --> 00:21:08,755
And I've had nothing but freedom.
243
00:21:08,856 --> 00:21:11,050
And now we've got it,
what shall we do with it?
244
00:21:11,157 --> 00:21:14,090
Anything we like.
In three days, we shall be in Basra.
245
00:21:15,191 --> 00:21:17,658
Here. Take this pole. Push!
246
00:21:46,501 --> 00:21:49,059
I want to be a sailor
247
00:21:49,168 --> 00:21:51,793
Sailing out to sea
248
00:21:51,903 --> 00:21:56,837
No plowboy, tinker, tailor
is any fun to be
249
00:21:56,937 --> 00:21:59,631
Aunts and cousins
250
00:21:59,738 --> 00:22:02,034
By the baker's dozens
251
00:22:02,138 --> 00:22:07,334
Drive a man to sea
or highway robbery
252
00:22:07,441 --> 00:22:09,804
I want to be a bandit
253
00:22:09,908 --> 00:22:12,374
Can't you understand it
254
00:22:12,474 --> 00:22:16,567
Sailing to sea is life for me
255
00:22:16,675 --> 00:22:20,575
Is life for me
256
00:22:20,677 --> 00:22:22,666
Abu! Basra!
257
00:22:26,045 --> 00:22:27,945
Basra.
258
00:22:47,184 --> 00:22:49,845
Basra. How beautiful it looks.
259
00:22:54,185 --> 00:22:56,084
How beautiful it smells!
260
00:23:13,660 --> 00:23:15,558
Pancakes!
261
00:23:29,565 --> 00:23:32,859
- Give me one!
- Really, you are a fool.
262
00:23:32,964 --> 00:23:35,328
Whoever heard of eating pancakes
without honey?
263
00:23:35,431 --> 00:23:37,331
But how can you steal honey?
264
00:23:37,432 --> 00:23:39,899
Allah give us the pancakes,
and he will provide honey.
265
00:23:40,000 --> 00:23:42,865
- Honey! Honey!
- Ah.
266
00:23:42,967 --> 00:23:45,228
Honey! Honey!
267
00:23:45,333 --> 00:23:47,993
- You buy honey?
- Yes, we are thinking of buying some.
268
00:23:48,100 --> 00:23:50,761
- Uh, a jar, of course.
- Jar?
269
00:23:53,138 --> 00:23:56,662
- Uh, if it's good honey.
- The best in Basra.
270
00:23:56,771 --> 00:23:59,965
Uh, easy to say. First I must try.
271
00:24:17,844 --> 00:24:22,709
Ahh. I've tasted better.
What do you think?
272
00:24:22,811 --> 00:24:26,039
- No. No, not good enough.
- No.
273
00:24:26,146 --> 00:24:28,375
Your bees are out ofhumor.
274
00:24:28,480 --> 00:24:31,605
Take better care of them.
275
00:24:37,649 --> 00:24:40,741
Hey, old friend.
Whose palace is this?
276
00:24:40,850 --> 00:24:44,045
Why, the palace of the sultan,
children of ignorance.
277
00:24:44,152 --> 00:24:47,448
- The palace of a thousand toys.
- Toys?
278
00:24:47,552 --> 00:24:51,245
Where have you come from,
you beggars of no importance?
279
00:24:51,352 --> 00:24:54,445
Don't you know that the sultan has
the greatest collection of toys in the world?
280
00:24:54,553 --> 00:24:56,680
Why toys?
281
00:24:56,790 --> 00:25:00,244
The sultan is an old man,
and old men are like children.
282
00:25:00,356 --> 00:25:03,413
He guards his toys more jealously...
283
00:25:03,523 --> 00:25:05,491
than he guards his daughter.
284
00:25:05,592 --> 00:25:10,388
But I say no more. Now out of my way,
you masters of a thousand fleas.
285
00:25:11,726 --> 00:25:14,189
Allah be with you, but I doubt it.
286
00:25:56,572 --> 00:25:59,004
- What's happening?
- Let me go!
287
00:25:59,107 --> 00:26:01,699
- Not until you've told us.
- The princess comes!
288
00:26:01,808 --> 00:26:04,433
- Then why does everybody go?
- It's death to look on her.
289
00:26:04,540 --> 00:26:06,006
- Death?
- Why?
290
00:26:06,107 --> 00:26:09,098
No man has ever seen her, nor shall,
till her father gives her in marriage.
291
00:26:09,209 --> 00:26:12,437
- Is she so ugly?
- Her beauty is like the sun and the moon.
292
00:26:23,613 --> 00:26:25,843
Let me go!
293
00:26:25,947 --> 00:26:27,675
- Let us go!
- Where?
294
00:26:27,781 --> 00:26:29,747
Up there!
295
00:26:54,521 --> 00:26:56,147
Ah.
296
00:26:56,254 --> 00:26:59,551
- Your eating will cause our death.
- Without eating, we die.
297
00:27:11,694 --> 00:27:13,660
Abu! Here they come!
298
00:28:36,718 --> 00:28:40,173
- I must see her again.
- But I've found Sinbad the sailor.
299
00:28:40,284 --> 00:28:42,615
And he has given us
two places on his ship.
300
00:28:42,719 --> 00:28:45,311
It is more wonderful
than I'd ever imagined.
301
00:28:45,419 --> 00:28:47,444
And on the next tide, she sails.
302
00:28:47,554 --> 00:28:50,850
I can't go.
I must see her again.
303
00:28:50,955 --> 00:28:55,412
But, Ahmad, all my life I dreamt of going
in a great ship across the world.
304
00:28:55,523 --> 00:28:59,389
I can't go.
I must see her again.
305
00:28:59,492 --> 00:29:02,719
If I help you to see her,
will you then come with me?
306
00:29:02,823 --> 00:29:04,085
I will.
307
00:29:26,398 --> 00:29:31,389
O throbbing heart of mine
308
00:29:31,501 --> 00:29:36,900
Be still today
309
00:29:37,002 --> 00:29:43,334
We must await the word
310
00:29:43,438 --> 00:29:49,805
That all men say
311
00:30:01,343 --> 00:30:06,434
And when, O heart of mine
312
00:30:06,542 --> 00:30:12,001
It comes to you
313
00:30:14,080 --> 00:30:16,069
Leap up
314
00:30:16,180 --> 00:30:19,509
Remembering
315
00:30:19,612 --> 00:30:23,638
It might
316
00:30:23,748 --> 00:30:28,306
Be true
317
00:30:35,552 --> 00:30:44,452
It might be true
318
00:30:44,553 --> 00:30:49,487
No more. The music of a love song
is as heavy as the noonday air.
319
00:30:49,589 --> 00:30:52,054
Let us wait for the nightingale
and the night.
320
00:30:52,156 --> 00:30:54,123
To the pool.
321
00:31:04,126 --> 00:31:06,026
Oh!
322
00:31:10,027 --> 00:31:11,925
A djinni!
323
00:31:14,063 --> 00:31:15,925
A djinni!
324
00:31:16,029 --> 00:31:20,293
A djinni. Don't go! Don't go.
It's a djinni in the pool.
325
00:31:21,931 --> 00:31:24,125
A djinni.
326
00:31:40,503 --> 00:31:42,833
Are you afraid?
327
00:31:42,937 --> 00:31:45,269
Yes. Terribly.
328
00:31:45,373 --> 00:31:47,462
Why don't you run away?
329
00:31:47,571 --> 00:31:49,470
I want to look.
330
00:31:50,507 --> 00:31:52,972
I've never seen a djinni before.
331
00:31:53,074 --> 00:31:55,562
Well, then what do you see?
332
00:31:55,674 --> 00:31:58,301
Remember always, to a djinni,
you must tell the truth.
333
00:31:58,408 --> 00:32:01,500
You don't look wicked.
Are you a good djinni?
334
00:32:01,608 --> 00:32:05,667
Not too good. Very good djinni
are just as tiresome as very good men.
335
00:32:07,778 --> 00:32:10,074
- Do you live down there?
- No.
336
00:32:10,179 --> 00:32:12,145
- Why have you come?
- To see you.
337
00:32:13,278 --> 00:32:16,177
- I was about to bathe.
- I'm waiting.
338
00:32:16,280 --> 00:32:17,837
Bathe, with you there?
339
00:32:17,947 --> 00:32:20,881
Give me your hand then.
Down into the water.
340
00:32:28,918 --> 00:32:30,850
Oh, djinni, you've gone.
341
00:32:30,951 --> 00:32:33,850
I didn't mean you to go so soon.
342
00:32:33,951 --> 00:32:37,747
Shall I never see you again?
Never?
343
00:32:41,688 --> 00:32:43,916
Don't be afraid.
I'm not a djinni.
344
00:32:45,388 --> 00:32:47,356
Who are you?
345
00:32:49,290 --> 00:32:51,449
Your slave.
346
00:32:55,791 --> 00:32:57,722
Where have you come from?
347
00:32:58,858 --> 00:33:02,190
From the other side of time...
to find you.
348
00:33:05,127 --> 00:33:07,094
How long have you been searching?
349
00:33:07,194 --> 00:33:09,162
Since time began.
350
00:33:11,629 --> 00:33:15,288
Now that you've found me,
how long will you stay?
351
00:33:15,397 --> 00:33:17,294
Till the end of time.
352
00:33:19,198 --> 00:33:22,858
For me, there can be no more beauty
in the world but yours.
353
00:33:22,965 --> 00:33:25,832
For me, there can be
no more pleasure in the world...
354
00:33:25,936 --> 00:33:27,900
than to please you.
355
00:33:51,707 --> 00:33:56,197
Will you be here in the garden
tomorrow at the same hour?
356
00:33:56,308 --> 00:33:59,935
There's a gardener here
who watches night and day.
357
00:34:00,042 --> 00:34:02,009
His name is Death.
358
00:34:03,612 --> 00:34:05,907
You mustn't come.
359
00:34:06,011 --> 00:34:07,977
Forbid me then.
360
00:34:10,946 --> 00:34:12,913
I cannot forbid.
361
00:34:25,684 --> 00:34:27,583
Tomorrow!
362
00:34:31,717 --> 00:34:33,684
And all tomorrows.
363
00:34:51,991 --> 00:34:53,982
- Did you see her?
- I did.
364
00:34:54,092 --> 00:34:56,989
Good! Then we can go
with Sinbad tonight.
365
00:34:57,091 --> 00:35:01,526
- No, Abu. I can't go.
- Why not? You have seen her again.
366
00:35:01,626 --> 00:35:04,923
That's why I can't go -
because I have seen her.
367
00:35:05,995 --> 00:35:08,121
All right.
368
00:35:08,229 --> 00:35:10,197
Then I'll go alone.
369
00:35:14,363 --> 00:35:16,422
If you go there tomorrow again...
370
00:35:16,533 --> 00:35:18,929
how will you pass the guards
without me to help?
371
00:35:19,032 --> 00:35:21,964
- Oh, I'll find a way.
- You'll be caught.
372
00:35:28,668 --> 00:35:31,635
You'll stay with me?
Oh, Abu, why should you?
373
00:35:31,736 --> 00:35:34,465
You have as great a longing
in your soul as I have.
374
00:35:34,570 --> 00:35:38,334
- Why should you stay with me?
- Because I'm as great a fool as you are.
375
00:36:04,246 --> 00:36:06,144
Brother of lions.
376
00:36:06,246 --> 00:36:08,143
Fountain of hospitality.
377
00:36:16,082 --> 00:36:19,880
You know, I have the largest collection
of these mechanical devices...
378
00:36:19,984 --> 00:36:22,109
in the whole wide world.
379
00:36:22,216 --> 00:36:25,115
And this is the most remarkable
of them all.
380
00:36:26,850 --> 00:36:28,908
I-It tells the time.
381
00:36:29,018 --> 00:36:31,417
See how it works? Huh?
382
00:36:31,520 --> 00:36:33,419
Sheer magic, isn't it?
383
00:36:33,519 --> 00:36:37,182
I hope this dangerous device will never
be allowed into the hands of the people.
384
00:36:37,288 --> 00:36:39,186
- Dangerous?
- Yes.
385
00:36:39,288 --> 00:36:41,585
If people once begin
to know the time...
386
00:36:41,689 --> 00:36:44,019
they will no longer call you
the king of time.
387
00:36:44,123 --> 00:36:46,247
They will want to know
how time is spent.
388
00:36:46,357 --> 00:36:49,847
Oh, you're right.
Oh, the people must never know.
389
00:36:49,957 --> 00:36:51,856
Look, look. Come.
390
00:36:51,958 --> 00:36:55,085
Ah! See.
Such workmanship.
391
00:36:57,193 --> 00:37:00,991
Such - Such precision.
Such reliability.
392
00:37:01,096 --> 00:37:03,890
I do so prefer these things
to my subjects.
393
00:37:03,995 --> 00:37:06,360
Watch. Watch.
394
00:37:06,462 --> 00:37:11,260
See. No, no.
That's the finest of them all.
395
00:37:13,632 --> 00:37:15,531
See?
396
00:37:17,367 --> 00:37:20,731
I have only to wind a key or press a spring -
397
00:37:20,835 --> 00:37:23,393
and they do exactly
the same thing every time...
398
00:37:23,501 --> 00:37:25,467
and exactly what I want.
399
00:37:31,301 --> 00:37:34,327
And so often my subjects
fail to do exactly what I want...
400
00:37:34,436 --> 00:37:36,427
and then I have to have
their heads cut off.
401
00:37:36,538 --> 00:37:38,004
See? Oh!
402
00:37:38,106 --> 00:37:40,799
Your collection
is indeed magnificent...
403
00:37:40,907 --> 00:37:43,066
and so near completion too.
404
00:37:43,173 --> 00:37:44,800
Near completion? Huh.
405
00:37:44,908 --> 00:37:48,897
I'd have you know my collection
is-is the most complete completion.
406
00:37:49,009 --> 00:37:51,031
Please, do not misunderstand me.
407
00:37:51,142 --> 00:37:54,664
I am well aware that nothing short
of a miracle could add luster...
408
00:37:54,775 --> 00:37:57,675
to this already dazzling display.
409
00:37:57,778 --> 00:38:01,404
But such a miracle does exist.
410
00:38:01,512 --> 00:38:04,308
A mechanical toy better than -
than any of mine?
411
00:38:04,413 --> 00:38:09,436
Knowing of your interest in these matters,
I have brought it with me.
412
00:38:09,547 --> 00:38:11,480
Well, let's see it. Let's see it.
Quickly, quickly!
413
00:38:11,582 --> 00:38:14,013
Oh, I can't bear to be kept waiting.
414
00:38:35,220 --> 00:38:37,881
Ooh. This is exciting, this.
415
00:38:51,660 --> 00:38:54,855
If Your Highness
would wind it yourself.
416
00:38:55,895 --> 00:38:57,791
Uh -
417
00:38:59,794 --> 00:39:01,955
Oh! What's it going to do? Hmm?
418
00:39:02,062 --> 00:39:04,893
Move its legs, or arch its neck?
419
00:39:04,996 --> 00:39:08,054
Or- Or wag its tail? Hmm?
420
00:39:08,164 --> 00:39:10,131
It doesn't kick, does it?
421
00:39:10,232 --> 00:39:13,095
To tell you the truth, I'm always
rather nervous of these things...
422
00:39:13,199 --> 00:39:16,529
till I know what they're going to do,
till I get used to them.
423
00:39:16,632 --> 00:39:18,155
Ooh. Ah.
424
00:39:21,468 --> 00:39:23,365
It wants some winding.
425
00:39:24,469 --> 00:39:27,095
- If Your Highness would mount.
- Yes.
426
00:39:36,905 --> 00:39:39,837
- And now?
- Pull the reins!
427
00:41:03,297 --> 00:41:08,026
Marvelous!
I am no longer a man. I am a bird!
428
00:41:08,131 --> 00:41:11,064
I'm the king of birds!
429
00:41:13,399 --> 00:41:16,458
Oh.
430
00:41:16,568 --> 00:41:19,624
No! Oh. Mmm, I want it!
431
00:41:19,734 --> 00:41:24,168
I want it. I must have it, and I'll
give you anything you wish for it.
432
00:41:24,269 --> 00:41:28,432
It's yours.
I ask but one thing in return.
433
00:41:28,538 --> 00:41:30,436
Anything you will.
434
00:41:33,006 --> 00:41:34,904
- Your daughter.
- My daughter?
435
00:41:35,006 --> 00:41:36,596
Mm-hmm.
436
00:41:36,707 --> 00:41:41,004
Oh, dear, dear, dear. Really.
This is -This is very awkward.
437
00:41:41,109 --> 00:41:43,199
Wh -What do you want
my daughter for?
438
00:41:43,308 --> 00:41:46,604
- I have to found a dynasty.
- Oh, quite, quite, quite.
439
00:41:46,709 --> 00:41:49,506
I understand entirely
about founding a dynasty.
440
00:41:49,610 --> 00:41:53,477
Delightful thing to do.
I've tried myself, many times.
441
00:41:53,579 --> 00:41:55,568
And what have I got?
A daughter.
442
00:41:55,678 --> 00:41:59,077
The true offspring
of the mother of miseries.
443
00:41:59,180 --> 00:42:02,044
Her eyes have quarreled.
They're always trying to get at one another.
444
00:42:02,147 --> 00:42:04,807
Her eyes are Babylonian eyes...
445
00:42:04,914 --> 00:42:09,211
and her eyebrows like
the crescent moon of Ramadan.
446
00:42:09,315 --> 00:42:12,874
- Her body's straight as the letter alif.
- How do you know?
447
00:42:12,983 --> 00:42:14,951
- I've seen her.
- Oh, no, you -
448
00:42:15,050 --> 00:42:17,643
- I have.
- Where?
449
00:42:17,752 --> 00:42:20,809
- In my crystal.
- Oh, confound your crystal.
450
00:42:20,920 --> 00:42:24,375
Confound all crystals.
I always did hate the things. I -
451
00:42:26,520 --> 00:42:29,351
- Are you a magician?
- I have some skill.
452
00:42:29,454 --> 00:42:32,422
Oh, say no more. I -
453
00:42:32,523 --> 00:42:37,285
Anyhow, I - I must have this horse.
So I suppose you must have my daughter.
454
00:42:37,391 --> 00:42:39,288
Mmm.
455
00:42:41,792 --> 00:42:45,690
I will never marry him.
I would rather die.
456
00:42:45,792 --> 00:42:48,882
I will go to my sister, who's married
to he sultan of Samarkand.
457
00:42:48,993 --> 00:42:51,359
She will protect me.
458
00:42:51,462 --> 00:42:56,327
Go back to the garden. You will find someone
there whom we thought was the djinni of the pool.
459
00:42:56,430 --> 00:42:59,758
Tell him of our misfortune, and tell him
that I will wait for him in Samarkand.
460
00:42:59,862 --> 00:43:01,763
Yes, Princess.
461
00:43:36,173 --> 00:43:38,867
Your Highness,
the princess is nowhere to be found.
462
00:43:38,974 --> 00:43:41,440
She is gone. We have searched
the whole garden.
463
00:43:41,542 --> 00:43:43,600
- We have found only two beggars.
- Bring them here.
464
00:43:59,314 --> 00:44:01,474
Jaffar! Jaffar!
465
00:44:01,582 --> 00:44:03,479
Jaffar!
466
00:44:07,383 --> 00:44:12,282
At last, face to face,
man to man, sword to sword.
467
00:44:12,384 --> 00:44:14,976
Give me a sword!
Allah will judge!
468
00:44:15,085 --> 00:44:18,142
Great sultan, I speak the truth.
My eyes bear witness.
469
00:44:18,252 --> 00:44:20,345
Ahmad!
470
00:44:47,395 --> 00:44:49,623
My eyes!
471
00:44:49,728 --> 00:44:52,626
I'm blind!
472
00:44:52,727 --> 00:44:55,024
Ahmad!
473
00:44:55,129 --> 00:44:57,460
Listen, great sultan,
I know the truth.
474
00:44:57,564 --> 00:45:00,086
You must know who this man is!
475
00:45:00,197 --> 00:45:02,288
And this - Listen, good people.
476
00:45:02,398 --> 00:45:06,230
- Son of a dog.
- Allah.
477
00:45:06,333 --> 00:45:10,357
By this, my magic rune...
478
00:45:10,467 --> 00:45:13,093
be what your fathers were...
479
00:45:14,468 --> 00:45:16,730
and bay the moon.
480
00:45:36,342 --> 00:45:38,534
And this is my curse:
481
00:45:39,575 --> 00:45:41,543
You shall remain a dog...
482
00:45:42,910 --> 00:45:46,467
and you shall walk
in the darkness of the blind...
483
00:45:48,478 --> 00:45:51,672
until I hold her in my arms.
484
00:45:55,348 --> 00:45:59,040
And now, dispensers of bounty,
you know why a blind man with his dog...
485
00:45:59,149 --> 00:46:03,581
searches the world for a lost love,
and with little enough hope.
486
00:46:03,682 --> 00:46:06,549
Yet without that hope,
there would be nothing.
487
00:46:07,584 --> 00:46:09,482
And Allah is merciful.
488
00:46:09,583 --> 00:46:13,018
Allah is merciful indeed,
for the one that you seek is here.
489
00:46:13,118 --> 00:46:15,209
If you mock me,
Allah will not forgive.
490
00:46:15,319 --> 00:46:19,446
I do not mock. Your princess was captured by
slave traders and sold here in our slave market.
491
00:46:19,554 --> 00:46:21,918
The richest merchant in the town
bought her.
492
00:46:22,021 --> 00:46:25,419
But no sooner was she taken to his house
than she fell into the strangest trance.
493
00:46:25,521 --> 00:46:28,751
She lives, but is as dead.
No doctor can restore her.
494
00:46:28,856 --> 00:46:31,379
Night and day she calls upon
the djinni of the pool.
495
00:46:31,490 --> 00:46:35,515
- I was that djinni!
- And you alone can bring her back to life.
496
00:46:35,625 --> 00:46:37,750
Can you take me where she is?
497
00:47:03,065 --> 00:47:06,863
O djinni, shall I never see you again?
498
00:47:08,334 --> 00:47:10,632
- Never?
- Lead me to her.
499
00:47:22,672 --> 00:47:24,638
Why have you come?
500
00:47:25,840 --> 00:47:27,737
To find you.
501
00:47:27,839 --> 00:47:31,670
- How long have you been searching?
- From the beginning of time.
502
00:47:33,575 --> 00:47:37,101
Now that you've found me,
how long will you stay?
503
00:47:37,210 --> 00:47:39,199
Till the end of time.
504
00:47:41,543 --> 00:47:44,567
The dream - my dream -
505
00:47:46,311 --> 00:47:49,438
always the same dream.
506
00:47:49,546 --> 00:47:51,513
This is no dream.
507
00:48:00,984 --> 00:48:02,881
Ahmad!
508
00:48:12,986 --> 00:48:14,954
Finish the masquerade.
509
00:48:19,954 --> 00:48:22,420
Don't look at me like that.
510
00:48:22,521 --> 00:48:24,488
Suffering has left its mark.
511
00:48:26,956 --> 00:48:30,753
For me, your beauty
will always be as I first saw it -
512
00:48:30,857 --> 00:48:33,120
never changing.
513
00:48:33,224 --> 00:48:37,022
Your eyes -They're so strange.
514
00:48:37,126 --> 00:48:39,458
So full of pain.
515
00:48:39,561 --> 00:48:42,392
One cannot go through fire
and not be scorched.
516
00:48:43,794 --> 00:48:47,159
Ahmad, you must go.
The master has returned.
517
00:48:47,262 --> 00:48:50,355
I will hide you, and when the master
sleeps in the heat of the noon...
518
00:48:50,465 --> 00:48:52,795
I'll bring her to you.
519
00:48:57,066 --> 00:48:58,963
Quiet.
520
00:49:05,901 --> 00:49:09,800
From now you're not only mine.
You belong to the princess as well.
521
00:49:09,900 --> 00:49:12,096
Stay and guard her for me.
522
00:49:27,007 --> 00:49:30,634
Blind. He's blind.
523
00:49:30,741 --> 00:49:33,140
It is in your power
to restore his sight.
524
00:49:33,243 --> 00:49:37,198
There is, in this town, a famous doctor
who would, at your request, cure him.
525
00:49:38,476 --> 00:49:40,376
Take me.
526
00:49:48,146 --> 00:49:51,136
Is the doctor here, on this ship?
527
00:49:51,246 --> 00:49:54,373
Yes. He's waiting for you.
528
00:50:44,563 --> 00:50:47,224
Open this door.
529
00:50:47,331 --> 00:50:49,229
Open it!
530
00:51:12,004 --> 00:51:14,334
Bring him nearer.
531
00:51:17,003 --> 00:51:18,437
Nearer.
532
00:51:21,506 --> 00:51:24,440
How do you find
your dog's life, hmm?
533
00:51:26,808 --> 00:51:31,708
Mmm. Strange how an unpleasant child
can be a decent dog.
534
00:51:34,510 --> 00:51:36,272
Throw him overboard.
535
00:51:55,949 --> 00:51:57,915
Welcome.
536
00:51:59,083 --> 00:52:02,710
- Jaffar!
- Yes.Jaffar.
537
00:52:02,818 --> 00:52:04,909
It's always Jaffar.
538
00:52:05,018 --> 00:52:07,917
Since you left your palace,
I have kept you safe.
539
00:52:09,453 --> 00:52:13,548
When you rode hopeless and lost
in the desert, who guided you?
540
00:52:13,655 --> 00:52:18,349
When you were sold in the slave market,
who bought you?
541
00:52:18,456 --> 00:52:20,580
Always Jaffar.
542
00:52:20,688 --> 00:52:24,621
It was in my house you were cared for,
to sleep your sleep...
543
00:52:24,724 --> 00:52:26,917
and dream to its end...
544
00:52:27,024 --> 00:52:29,652
your first dream of love.
545
00:52:30,793 --> 00:52:33,783
It was I who woke you.
546
00:52:33,894 --> 00:52:36,792
No. It was Ahmad.
547
00:52:38,128 --> 00:52:40,754
I was told there was a doctor here...
548
00:52:40,861 --> 00:52:43,192
who could restore his sight.
549
00:52:48,131 --> 00:52:50,098
But I am that doctor.
550
00:53:06,438 --> 00:53:10,804
The same moment
that I hold you in my arms...
551
00:53:10,906 --> 00:53:12,871
Ahmad will see.
552
00:53:17,708 --> 00:53:20,072
Take me in your arms.
553
00:53:27,708 --> 00:53:29,676
My eyes!
554
00:54:10,923 --> 00:54:14,151
Hey! Ahmad!
555
00:54:14,257 --> 00:54:16,154
Ahmad!
556
00:54:16,256 --> 00:54:19,485
Can you see?
I'm Abu again!
557
00:54:19,592 --> 00:54:21,558
Abu!
558
00:54:27,060 --> 00:54:30,550
- Abu, where is she?
- She's with him -Jaffar- on the ship.
559
00:54:33,162 --> 00:54:35,560
What good are my eyes to me
without her?
560
00:54:45,365 --> 00:54:49,299
Is there nothing for you
without her?
561
00:54:49,400 --> 00:54:51,367
Nothing.
562
00:56:06,655 --> 00:56:08,781
No. No.
563
00:56:10,255 --> 00:56:13,313
I have powers that could
force you to my will.
564
00:56:17,125 --> 00:56:20,490
But I want more than they can give.
565
00:56:20,593 --> 00:56:22,559
I want your love.
566
00:56:24,194 --> 00:56:27,649
Forget Ahmad.
He's no longer blind.
567
00:56:27,762 --> 00:56:31,853
And for a man with eyes,
the world is full of women.
568
00:56:33,163 --> 00:56:35,527
Only I am cursed...
569
00:56:35,630 --> 00:56:37,893
that I can see only you.
570
00:56:46,100 --> 00:56:50,363
Little fool. Trying to end your life
before it has begun.
571
00:56:50,467 --> 00:56:53,366
I tell you, Ahmad has forgotten.
572
00:56:53,469 --> 00:56:55,366
Look!
573
00:56:55,468 --> 00:56:57,435
It's Ahmad!
574
00:57:05,073 --> 00:57:07,301
Wind!
575
00:57:08,707 --> 00:57:10,969
Wind!
576
00:57:11,075 --> 00:57:12,870
Wind!
577
00:57:42,148 --> 00:57:44,843
Whip yourself, winds of heaven!
578
00:57:44,949 --> 00:57:47,542
Whip till you wail aloud!
579
00:58:18,459 --> 00:58:20,892
Ahmad!
580
00:59:40,850 --> 00:59:42,816
Ahmad!
581
00:59:44,851 --> 00:59:47,113
Ahmad!
582
01:00:02,923 --> 01:00:06,550
Why do you refuse to obey your destiny?
583
01:00:06,657 --> 01:00:08,591
You behave like a slave girl.
584
01:00:08,691 --> 01:00:10,714
I am a slave girl.
585
01:00:10,824 --> 01:00:12,722
You could command me.
586
01:00:12,824 --> 01:00:15,554
Try. Ask what you will.
587
01:00:16,595 --> 01:00:19,992
Would you take me back to Basra?
588
01:00:20,095 --> 01:00:22,560
- Helmsman!
- Master!
589
01:00:22,662 --> 01:00:25,093
Northward to Basra.
590
01:00:51,536 --> 01:00:55,434
This is a place of desolation.
591
01:00:55,536 --> 01:00:58,835
It is the most beautiful garden
in the world.
592
01:00:58,939 --> 01:01:03,100
If there were ever flowers in it,
they've vanished, like cancer.
593
01:01:03,207 --> 01:01:06,971
And the pool - so dark with weeds...
594
01:01:07,074 --> 01:01:10,064
you can't even see
your own reflection in it.
595
01:01:10,175 --> 01:01:13,006
I'm not looking for my own reflection.
596
01:01:15,043 --> 01:01:18,067
Father, I don't want to
go to Bagdad with Jaffar.
597
01:01:18,177 --> 01:01:21,200
- But, my dear-
- Don't let him take me.
598
01:01:21,311 --> 01:01:25,246
- Don't!
- Oh, there, there, there, there, there, there.
599
01:01:25,347 --> 01:01:28,779
Well, if you don't want to
go to Bagdad with him, you shan't.
600
01:01:28,880 --> 01:01:34,076
No. Never. Never, never, never.
Never while I live. There.
601
01:01:34,181 --> 01:01:36,477
There. Oh.
602
01:03:03,541 --> 01:03:05,441
What is it?
603
01:03:05,542 --> 01:03:09,599
the silver maid.
604
01:04:13,927 --> 01:04:15,950
Does she do anything more?
605
01:04:16,061 --> 01:04:18,459
She can embrace you.
606
01:04:18,562 --> 01:04:20,722
But any of my wives will do that.
607
01:04:22,063 --> 01:04:24,927
Her embrace will thrill you...
608
01:04:25,030 --> 01:04:27,929
as no other woman ever has...
609
01:04:28,032 --> 01:04:29,999
or ever will.
610
01:04:31,033 --> 01:04:33,897
Do you mean I might
get rid of all my wives...
611
01:04:34,001 --> 01:04:36,024
and have a collection
of these things?
612
01:04:49,138 --> 01:04:52,333
She tickles!
613
01:05:24,748 --> 01:05:26,715
Guards!
614
01:05:28,847 --> 01:05:30,747
Make ready for Bagdad.
615
01:05:57,891 --> 01:06:01,654
Free! Free!
616
01:06:01,758 --> 01:06:06,419
Free! Free! Free!
617
01:06:06,526 --> 01:06:10,857
Free! Free! Free!
618
01:06:31,565 --> 01:06:33,464
Free again!
619
01:06:33,565 --> 01:06:37,296
Free, after 2,000 years!
620
01:06:37,403 --> 01:06:41,666
2,000 years ago,
King Solomon, master of all the djinns...
621
01:06:41,771 --> 01:06:44,032
imprisoned me within that bottle.
622
01:06:49,039 --> 01:06:51,937
For me, this is the first moment
of my new freedom.
623
01:06:52,039 --> 01:06:54,699
For you -
624
01:06:54,806 --> 01:06:58,501
For you,
this is the last moment of your life.
625
01:06:58,607 --> 01:07:00,006
My life?
626
01:07:00,108 --> 01:07:01,200
Your life!
627
01:07:01,309 --> 01:07:03,776
In a moment I shall
lift my foot and crush you...
628
01:07:03,876 --> 01:07:06,707
insect, beetle, worm that you are!
629
01:07:06,811 --> 01:07:09,072
But, sheik of spirits,
I fished you out of the sea.
630
01:07:09,177 --> 01:07:12,941
I opened your bottle. I let you out.
You can't be so ungrateful.
631
01:07:13,046 --> 01:07:15,308
Ungrateful?
Slaves are not grateful.
632
01:07:15,412 --> 01:07:19,006
Not for their freedom.
633
01:07:19,114 --> 01:07:21,013
Listen.
634
01:07:21,115 --> 01:07:23,081
Inside my bottle
for the first thousand years...
635
01:07:23,180 --> 01:07:26,978
I swore that I'd enrich the one that freed me
with all the riches of the earth.
636
01:07:27,082 --> 01:07:30,174
But in the second thousand years,
my imprisoned spirit turned to vengeance...
637
01:07:30,283 --> 01:07:33,114
on all that lived and were free.
638
01:07:33,218 --> 01:07:36,808
And I swore that I'd kill him
that freed me to satisfy that hate.
639
01:07:36,917 --> 01:07:38,817
Are you ready?
640
01:07:39,920 --> 01:07:42,785
Wait! Wait! Wait! Wait!
641
01:07:44,823 --> 01:07:48,616
Please, before I die, may I -
642
01:07:51,324 --> 01:07:54,518
May I ask one question?
643
01:07:54,624 --> 01:07:56,817
Ask.
644
01:08:02,826 --> 01:08:05,623
How comes it that you,
as big as a mountain...
645
01:08:05,727 --> 01:08:09,660
could ever get into that bottle
I can hold in my hand?
646
01:08:09,760 --> 01:08:12,126
You weren't ever in it really,
were you?
647
01:08:12,229 --> 01:08:14,217
- Of course I was.
- Oh, no, you weren't.
648
01:08:14,328 --> 01:08:16,353
- I was!
- You weren't!
649
01:08:16,463 --> 01:08:18,361
What? You dare doubt?
650
01:08:18,463 --> 01:08:23,058
If I'm going to die in a moment, I can
dare anything, and I say it's impossible.
651
01:08:23,167 --> 01:08:24,792
- Impossible?
- And I don't believe you.
652
01:08:24,900 --> 01:08:26,525
- Take care.
- And never shall.
653
01:08:26,633 --> 01:08:28,462
- Never?
- Nothing can make me!
654
01:08:28,566 --> 01:08:32,466
- Nothing?
- Nothing. Unless I see it with my own eyes.
655
01:08:32,567 --> 01:08:34,501
Then, dog of an unbeliever,
before you die...
656
01:08:34,601 --> 01:08:36,625
you shall see, with me,
nothing is impossible!
657
01:08:36,736 --> 01:08:41,191
You shall see and believe!
658
01:09:02,343 --> 01:09:04,935
Now, you great, overblown belch!
659
01:09:05,043 --> 01:09:06,943
Let me out! Let me out!
660
01:09:07,045 --> 01:09:09,909
Just because you were bigger than me,
you thought you could bully.
661
01:09:10,012 --> 01:09:12,807
- Let me out! Let me out!
- Product of inflation.
662
01:09:12,913 --> 01:09:17,312
Descendant of a stink. Let you out?
663
01:09:18,680 --> 01:09:20,648
I'm going to throw you back into the sea.
664
01:09:20,749 --> 01:09:24,704
- This time forever.
- Oh, no. Mercy! Mercy, O Master!
665
01:09:24,815 --> 01:09:26,751
- What's that?
- O great and merciful master!
666
01:09:26,851 --> 01:09:29,282
- Say that again.
- O great and merciful master...
667
01:09:29,384 --> 01:09:31,747
let me out,
and I'll grant you three wishes.
668
01:09:31,850 --> 01:09:34,374
- Three wishes?
- Your first three wishes shall come true.
669
01:09:34,485 --> 01:09:36,384
- You swear?
- I swear.
670
01:09:36,487 --> 01:09:38,885
By King Solomon,
master of all the djinn?
671
01:09:38,987 --> 01:09:41,782
By King Solomon,
the master of all the djinn...
672
01:09:41,886 --> 01:09:43,784
the oath that no spirit can break.
673
01:09:43,886 --> 01:09:47,015
- And you'll behave? No threatening and shouting?
- No.
674
01:09:47,123 --> 01:09:49,022
- No what?
- No, Master.
675
01:09:49,124 --> 01:09:53,023
Now, don't make so much noise again.
You frightened me before.
676
01:10:12,296 --> 01:10:15,820
Master, I hear and obey.
677
01:10:17,698 --> 01:10:22,096
That's better.
All bullies must learn manners in the end.
678
01:10:22,198 --> 01:10:24,630
I'm hungry.
679
01:10:24,733 --> 01:10:26,859
Can't think with my stomach empty.
680
01:10:30,836 --> 01:10:34,063
I wish I had some of those sausages
Mother used to make.
681
01:10:40,270 --> 01:10:43,669
Your sausages, Master.
682
01:11:12,113 --> 01:11:14,104
That was the first wish, Master.
683
01:11:14,215 --> 01:11:16,703
Two more remain.
Name them.
684
01:11:16,814 --> 01:11:19,372
Don't you hurry me.
I've got to be careful.
685
01:11:19,482 --> 01:11:22,939
Two more.
You know what I wish?
686
01:11:23,050 --> 01:11:24,948
Tell me. Where is my friend Ahmad?
687
01:11:25,049 --> 01:11:27,882
Master, to know that,
you must look into the All-Seeing Eye.
688
01:11:27,983 --> 01:11:30,610
- Then give me the eye.
- Master, I can take you where it is...
689
01:11:30,718 --> 01:11:32,687
but not even I can steal it for you.
690
01:11:32,788 --> 01:11:35,015
Steal? Huh!
I'll see to that.
691
01:11:35,121 --> 01:11:37,643
- Little braggart. What have you ever stolen?
- What haven't I?
692
01:11:37,753 --> 01:11:41,380
A key from its lock, ring from its finger,
money from its purse, the strength of a djinni -
693
01:11:41,488 --> 01:11:45,217
And the tongue of a liar!
But he who would steal the All-Seeing Eye...
694
01:11:45,323 --> 01:11:49,483
from the very brow of the goddess must be
neither a thief nor a braggart, but a hero.
695
01:11:49,590 --> 01:11:52,216
I always wanted to be a hero.
Come on!
696
01:11:54,292 --> 01:11:56,224
Then catch on to my hair.
697
01:11:56,327 --> 01:11:59,759
All right.
But mind you, this is not my second wish yet.
698
01:11:59,861 --> 01:12:02,418
Now I'm rather helping you.
699
01:12:03,793 --> 01:12:05,284
Yes, Master.
700
01:12:15,432 --> 01:12:17,660
Djinni! Djinni!
701
01:12:17,767 --> 01:12:19,698
I'm frightened!
702
01:12:19,799 --> 01:12:23,664
I hear!
703
01:12:43,106 --> 01:12:45,071
All right, Master?
704
01:12:45,172 --> 01:12:48,571
I think so.
Where are we now?
705
01:12:48,673 --> 01:12:50,731
Above the roof of the world.
706
01:12:50,841 --> 01:12:52,363
Has the world got a roof?
707
01:12:52,474 --> 01:12:55,135
Of course, supported by seven pillars.
708
01:12:55,242 --> 01:12:59,302
And the seven pillars are set on the shoulders
of a djinni whose strength is beyond thought.
709
01:12:59,412 --> 01:13:01,436
And the djinni stands on an eagle...
710
01:13:01,545 --> 01:13:04,376
and the eagle on a bull,
and the bull on a fish.
711
01:13:04,478 --> 01:13:07,603
And the fish swims
in the Sea of Eternity.
712
01:13:22,117 --> 01:13:24,208
Where are we going?
713
01:13:24,318 --> 01:13:27,751
On the highest peak
of the highest mountain of the world...
714
01:13:27,852 --> 01:13:32,147
where earth meets the sky,
and there is the Temple of the Dawn.
715
01:13:32,252 --> 01:13:35,378
And in the great hall of the temple
is the goddess of light.
716
01:13:35,486 --> 01:13:39,285
And in the head of the goddess
is the All-Seeing Eye.
717
01:14:07,631 --> 01:14:09,562
And now, my little braggart...
718
01:14:09,663 --> 01:14:13,620
you can be a thief
and a hero all in one.
719
01:15:29,288 --> 01:15:33,983
A hero.
720
01:17:35,289 --> 01:17:37,754
I want to be a sailor
721
01:17:37,857 --> 01:17:39,913
I want
722
01:17:40,023 --> 01:17:42,184
- I want
- I want
723
01:17:42,292 --> 01:17:46,849
- I want to be a sailor
- I want to be a sailor
724
01:17:54,463 --> 01:18:00,054
I want to be a sailor, sailing out to sea
725
01:18:00,163 --> 01:18:05,063
No plowboy, tinker, tailor
is any fun to be
726
01:18:05,163 --> 01:18:09,029
Aunts and cousins
727
01:18:09,131 --> 01:18:12,120
- By the baker's dozens
- By the baker's dozens
728
01:18:12,232 --> 01:18:16,998
Drive a man to sea
or highway robbery
729
01:18:17,101 --> 01:18:20,069
- I
- I
730
01:18:21,101 --> 01:18:26,469
Want to be a bandit
Can't you understand it
731
01:18:26,570 --> 01:18:28,763
Can't you understand it
732
01:23:41,695 --> 01:23:45,353
Djinni! Djinni!
Get me out ofhere, quick! Quick!
733
01:23:45,461 --> 01:23:49,690
Djinni! Djinni! Help! Help!
Djinni, help!
734
01:23:49,796 --> 01:23:51,762
Djinni!
735
01:23:55,764 --> 01:23:57,492
Is this the All-Seeing Eye?
736
01:23:57,599 --> 01:24:00,190
Not for 2,000 years
will she grow another.
737
01:24:00,298 --> 01:24:03,323
For a hundred generations of men,
she will not know their doings.
738
01:24:03,434 --> 01:24:06,661
- Now shall I know what happened to Ahmad?
- Look.
739
01:24:06,767 --> 01:24:08,426
Look hard.
740
01:24:17,303 --> 01:24:18,894
It's true. It's Ahmad.
741
01:24:20,971 --> 01:24:22,870
Help!
742
01:24:22,972 --> 01:24:25,564
Help!
743
01:24:49,346 --> 01:24:51,711
Help!
744
01:24:53,414 --> 01:24:57,439
- Help!
- Help!
745
01:25:00,116 --> 01:25:02,275
Now my second wish.
Take me to him.
746
01:25:02,382 --> 01:25:04,781
To hear is to obey,
little master of the world.
747
01:25:07,118 --> 01:25:11,517
Hold tight, little brother.
We have to return half across the world.
748
01:25:59,000 --> 01:26:01,365
Don't be afraid, Ahmad!
749
01:26:01,468 --> 01:26:04,593
- It's me, Abu!
- Abu!
750
01:26:04,701 --> 01:26:06,928
Put me down!
Put me down!
751
01:26:09,303 --> 01:26:13,463
Gently, you clumsy good-for-nothing!
752
01:26:16,337 --> 01:26:18,303
- Abu!
- Ahmad!
753
01:26:19,337 --> 01:26:21,965
Allah be merciful.
It's a real djinni.
754
01:26:22,073 --> 01:26:25,130
Yes. He's mine,
and I am his master.
755
01:26:35,977 --> 01:26:37,942
I am your master, aren't I?
756
01:26:38,043 --> 01:26:40,305
To hear is to obey, O Master!
757
01:26:40,409 --> 01:26:43,935
See? He brought me here,
and he'll carry us away.
758
01:26:53,814 --> 01:26:57,110
What's he laughing like that for?
I don't like the sound of it.
759
01:26:57,215 --> 01:27:00,614
Oh, he's all right.
He's a bit big to talk to.
760
01:27:00,716 --> 01:27:03,478
That's the worse part about him.
You have to shout so much.
761
01:27:03,584 --> 01:27:05,881
Hey, you up there!
762
01:27:05,985 --> 01:27:09,883
- What are you laughing for?
- For my freedom. It is at hand.
763
01:27:09,985 --> 01:27:12,316
You get us out of this place.
764
01:27:12,420 --> 01:27:14,785
- Your third wish?
- No, no, no, no.
765
01:27:14,888 --> 01:27:16,820
Not yet.
766
01:27:16,921 --> 01:27:19,819
He is big, but he is sharp.
767
01:27:19,921 --> 01:27:23,048
I've got to be careful.
Only one wish left.
768
01:27:25,659 --> 01:27:28,090
I have only one wish.
769
01:27:28,191 --> 01:27:31,089
Oh, I know all about that.
770
01:27:31,191 --> 01:27:32,987
Your princess.
771
01:27:33,092 --> 01:27:35,150
If only I could see her again.
772
01:27:35,259 --> 01:27:38,921
Is that all?
I don't need to waste a wish for that.
773
01:27:39,028 --> 01:27:41,153
- Look.
- What's that?
774
01:27:41,261 --> 01:27:43,318
Look into it - hard, hard.
775
01:27:45,062 --> 01:27:47,723
Keep staring into it.
You'll see her.
776
01:27:53,865 --> 01:27:55,992
It's true!
777
01:28:11,437 --> 01:28:13,426
A blue rose?
778
01:28:14,472 --> 01:28:16,665
I've heard about that.
779
01:28:16,773 --> 01:28:20,728
That -
That's the Blue Rose of Forgetfulness.
780
01:28:20,840 --> 01:28:25,237
If she inhales its fragrance,
she'll forget... everything.
781
01:28:31,476 --> 01:28:33,408
Blue roses?
782
01:28:53,549 --> 01:28:55,812
Exquisite.
783
01:29:10,053 --> 01:29:11,954
Who are you?
784
01:29:14,054 --> 01:29:16,214
I don't know.
785
01:29:16,321 --> 01:29:18,289
I've forgotten.
786
01:29:19,791 --> 01:29:21,758
Why have you suffered?
787
01:29:23,424 --> 01:29:25,788
Have I suffered?
788
01:29:25,890 --> 01:29:27,858
I don't remember.
789
01:29:28,957 --> 01:29:30,926
It seems I was in love.
790
01:29:31,993 --> 01:29:33,983
Whom did you love?
791
01:29:36,461 --> 01:29:39,121
I cannot tell.
792
01:29:39,227 --> 01:29:41,457
I don't know any longer.
793
01:29:41,562 --> 01:29:43,529
I can't look anymore!
794
01:29:44,663 --> 01:29:46,562
There are worse things than blindness.
795
01:29:46,664 --> 01:29:50,221
Knowledge can be more terrible
than ignorance, if one can do nothing.
796
01:29:51,398 --> 01:29:54,796
Nothing.
Why did you give me this?
797
01:29:54,900 --> 01:29:58,459
Take it back and break it
into a thousand pieces.
798
01:29:58,567 --> 01:30:00,795
I only stole it to help you.
799
01:30:00,901 --> 01:30:03,392
You stole it
because you enjoy stealing.
800
01:30:03,501 --> 01:30:05,798
Without my stealing, you'd be dead.
801
01:30:05,903 --> 01:30:09,769
I wish I were dead.
I wish I'd never seen you.
802
01:30:09,869 --> 01:30:12,269
I wish -
I wish I were in Bagdad.
803
01:30:12,372 --> 01:30:14,339
I wish you were!
804
01:30:16,040 --> 01:30:18,597
Ahmad! Ahmad!
805
01:30:18,707 --> 01:30:21,435
Ahmad! Ahmad!
806
01:30:22,540 --> 01:30:24,531
Ahmad!
807
01:30:24,642 --> 01:30:26,541
Ahmad!
808
01:30:26,642 --> 01:30:28,541
Where are you?
809
01:30:28,643 --> 01:30:30,472
Where you wished him -
on his way to Bagdad.
810
01:30:30,576 --> 01:30:34,066
Then take me out of this place.
Don't you hear? I want to get out.
811
01:30:34,178 --> 01:30:36,078
You stay where you are.
812
01:30:36,179 --> 01:30:38,668
You're a clever little man,
little master of the universe...
813
01:30:38,778 --> 01:30:41,007
but mortals are weak and frail.
814
01:30:41,113 --> 01:30:44,103
If their stomach speaks,
they forget their brain.
815
01:30:44,214 --> 01:30:46,908
If their brain speaks,
they forget their hearts.
816
01:30:47,016 --> 01:30:51,675
And if their hearts speak-
817
01:30:51,781 --> 01:30:55,147
If their hearts speak,
they forget everything!
818
01:30:55,249 --> 01:30:57,046
Am I not your master?
819
01:30:57,152 --> 01:31:00,947
No longer.
You've had your three wishes, and I am free!
820
01:31:01,052 --> 01:31:02,951
Free!
821
01:31:03,052 --> 01:31:05,282
Djinni! Djinni!
Come back!
822
01:31:05,388 --> 01:31:08,785
Don't leave me here!
Don't let me die! Djinni!
823
01:31:08,887 --> 01:31:11,320
And farewell,
little master of the universe.
824
01:31:11,421 --> 01:31:14,012
Farewell! Free!
825
01:31:14,122 --> 01:31:19,455
Free! Free!
826
01:31:24,392 --> 01:31:27,018
Everything of the past is forgotten.
827
01:31:27,127 --> 01:31:29,456
You have been in love with me.
828
01:31:29,560 --> 01:31:31,459
You are in love with me.
829
01:31:31,560 --> 01:31:34,527
You will always love me.
830
01:31:34,627 --> 01:31:37,720
Everything of the past is forgotten.
831
01:31:37,830 --> 01:31:40,296
I have been in love with you.
832
01:31:40,397 --> 01:31:42,295
I am in love with you.
833
01:31:42,397 --> 01:31:45,557
I shall always love you.
834
01:31:57,802 --> 01:32:00,997
Hey!
835
01:32:03,937 --> 01:32:06,028
Where'd he go?
Where'd he go?
836
01:32:10,938 --> 01:32:13,166
Jaffar!
837
01:32:15,639 --> 01:32:17,605
Ahmad.
838
01:32:41,781 --> 01:32:43,543
Let's go!
839
01:33:19,291 --> 01:33:22,417
Put them in prison.
840
01:33:22,525 --> 01:33:25,755
Chain them to opposite walls.
841
01:33:25,861 --> 01:33:29,294
In the morning,
they die the death of a thousand cuts.
842
01:34:01,802 --> 01:34:05,202
I have failed, my love.
Forgive me.
843
01:34:06,638 --> 01:34:08,604
I have no regrets.
844
01:34:08,707 --> 01:34:11,196
We are together.
845
01:34:11,307 --> 01:34:14,238
And shall be for the rest of our lives.
846
01:34:14,341 --> 01:34:17,501
We shall never again
know the torture of being apart.
847
01:34:17,609 --> 01:34:20,837
And if death is not the end,
we shall go on together.
848
01:34:28,578 --> 01:34:30,544
Abu and I parted quarreling.
849
01:34:30,645 --> 01:34:32,736
I wish I could tell him I'm sorry.
850
01:34:35,780 --> 01:34:38,975
Abu, my friend...
851
01:34:39,081 --> 01:34:42,275
good-bye and forgive me.
852
01:34:42,381 --> 01:34:45,712
No. I won't say good-bye.
853
01:34:45,815 --> 01:34:48,511
I'll help.
854
01:34:48,617 --> 01:34:50,641
But how? How?
855
01:34:52,585 --> 01:34:55,050
If I can't help, I won't see!
856
01:36:03,605 --> 01:36:05,697
Welcome, our prince.
857
01:36:17,075 --> 01:36:20,099
Welcome, little prince.
858
01:36:30,912 --> 01:36:34,244
Father of a beard,
there's some mistake.
859
01:36:34,347 --> 01:36:36,280
I'm not a prince.
860
01:36:36,381 --> 01:36:38,279
I'm only a thief.
861
01:36:38,382 --> 01:36:42,008
For you we have been waiting
twice 2,000 years.
862
01:36:42,116 --> 01:36:44,207
Oh, no. Not waiting for me...
863
01:36:44,316 --> 01:36:47,477
because I didn't know I was coming,
and I don't know how I've come.
864
01:36:48,517 --> 01:36:50,607
Who are you, father of miracles?
865
01:36:52,017 --> 01:36:53,986
And where am I?
866
01:36:54,085 --> 01:36:56,348
This is the Land of Legend...
867
01:36:56,453 --> 01:37:01,443
where everything is possible
when seen through the eyes of youth.
868
01:37:01,554 --> 01:37:05,386
We are the remnant of the Golden Age.
869
01:37:05,490 --> 01:37:08,547
Golden because gold was nothing.
870
01:37:08,658 --> 01:37:12,090
No more than the sand
beneath your feet...
871
01:37:12,192 --> 01:37:14,750
or the stone that we became.
872
01:37:14,858 --> 01:37:16,791
How did you become stone?
873
01:37:16,891 --> 01:37:19,188
We were petrified with horror...
874
01:37:19,294 --> 01:37:21,920
by the evil done among men...
875
01:37:22,027 --> 01:37:23,926
when they ceased to be children...
876
01:37:24,028 --> 01:37:26,995
and to believe in the beauty
of the impossible.
877
01:37:27,095 --> 01:37:31,755
But whenever the heart of a child
returns to us...
878
01:37:31,862 --> 01:37:33,762
and comes into us...
879
01:37:33,864 --> 01:37:36,387
we live again.
880
01:37:36,498 --> 01:37:39,158
And so, as that child...
881
01:37:39,265 --> 01:37:41,595
you are to be my successor.
882
01:37:41,698 --> 01:37:44,259
Now, come with me...
883
01:37:45,433 --> 01:37:49,799
and I will present you
with two insignia...
884
01:37:49,902 --> 01:37:51,925
of true kingship.
885
01:37:59,238 --> 01:38:01,205
Here they are.
886
01:38:10,842 --> 01:38:14,797
Aim this only at injustice,
and you cannot fail.
887
01:38:16,475 --> 01:38:19,772
Oh, no, father of kindness.
I don't want it.
888
01:38:19,876 --> 01:38:21,842
I don't want to be a king.
889
01:38:21,945 --> 01:38:24,639
- I only want to save my friend.
- Well, this will help you.
890
01:38:24,745 --> 01:38:28,303
Take it. And now...
891
01:38:28,413 --> 01:38:30,879
I do homage...
892
01:38:30,980 --> 01:38:33,138
for you are king...
893
01:38:33,247 --> 01:38:36,476
and all in our kingdom is yours...
894
01:38:36,581 --> 01:38:41,347
except that carpet,
which I keep for myself.
895
01:38:41,451 --> 01:38:43,348
For on that carpet...
896
01:38:43,451 --> 01:38:46,645
which flies when it is bidden -
"Fly, carpet" -
897
01:38:46,750 --> 01:38:50,845
I shall go to paradise
at the hour appointed.
898
01:38:59,453 --> 01:39:02,854
It is told,
though Allah is wiser or more merciful...
899
01:39:02,956 --> 01:39:05,752
there was in the past of the ages
a king among kings...
900
01:39:05,857 --> 01:39:10,118
a master of arms and of armies,
of vessels and auxiliaries.
901
01:39:10,224 --> 01:39:14,125
And this master of time and people
was an oppressor to both...
902
01:39:14,226 --> 01:39:17,886
until the earth was as pitch
on the faces ofhis subjects and his slaves...
903
01:39:17,993 --> 01:39:20,017
and they groaned together in secret...
904
01:39:20,127 --> 01:39:22,423
and were slayed in the marketplace.
905
01:39:22,528 --> 01:39:25,518
But a wise man
among the sages of Bagdad...
906
01:39:25,631 --> 01:39:27,687
comforted them
with a prophecy, saying...
907
01:39:27,797 --> 01:39:30,126
"In the fullness of time,
a liberator shall come upon you...
908
01:39:30,231 --> 01:39:32,131
and this shall be the sign ofhim."
909
01:39:44,902 --> 01:39:48,265
O Allah,
I know you don't much like stealing.
910
01:39:48,368 --> 01:39:50,996
I'll never steal again.
You can trust me.
911
01:39:51,104 --> 01:39:56,196
Just this once more.Just this little carpet
so as to get to Bagdad in time.
912
01:39:56,305 --> 01:39:58,601
When the old king's hour comes...
913
01:39:58,705 --> 01:40:01,535
he won't want a carpet
to fly to paradise.
914
01:40:01,638 --> 01:40:04,402
Then you, O Allah,
will take him by the hand...
915
01:40:04,506 --> 01:40:06,768
gentle and kind as he is...
916
01:40:06,875 --> 01:40:09,001
and lead him into eternal bliss.
917
01:40:09,108 --> 01:40:13,665
Aren't I right?
But I must go to Bagdad to save my friend.
918
01:40:13,774 --> 01:40:16,538
It's a question of minutes.
You must see that.
919
01:40:16,644 --> 01:40:20,701
O Allah, lord ofjustice,
let me steal.
920
01:40:20,811 --> 01:40:23,370
Fly, carpet.
921
01:40:24,546 --> 01:40:26,342
Wait.
922
01:40:34,481 --> 01:40:36,450
Fly, carpet!
923
01:41:25,595 --> 01:41:28,190
Why do you close your eyes?
924
01:41:28,298 --> 01:41:30,786
There's little time left to see him.
925
01:41:33,132 --> 01:41:35,691
The people cried,
"We shall look for him in the clouds indeed...
926
01:41:35,799 --> 01:41:38,356
"for if the great are powerless
to save us from this tyrant...
927
01:41:38,467 --> 01:41:40,025
how can one of no account avail?"
928
01:41:40,135 --> 01:41:42,964
And the reader
of the Milky Way replied...
929
01:41:43,067 --> 01:41:46,057
"Have faith, trust in Allah...
930
01:41:46,168 --> 01:41:49,158
"for there, one day in the blue,
you shall see a boy...
931
01:41:49,270 --> 01:41:51,635
"the lowest of the low,
mounted on a cloud...
932
01:41:51,738 --> 01:41:55,637
"and that cloud shall be as strong
as the hills beneath the snow...
933
01:41:55,738 --> 01:41:57,638
"and from the ranges of the sky...
934
01:41:57,740 --> 01:42:01,571
he shall destroy this tyrant
with the arrow ofjustice."
935
01:43:09,826 --> 01:43:12,017
The horse!
936
01:43:20,531 --> 01:43:22,428
Up, quickly!
937
01:43:24,264 --> 01:43:25,854
Ahmad!
938
01:43:26,965 --> 01:43:28,329
Jaffar!
939
01:44:25,715 --> 01:44:29,705
My people,
I owe everything to Abu...
940
01:44:29,816 --> 01:44:32,408
and when he grows into a man,
he shall be my grand vizier.
941
01:44:35,550 --> 01:44:38,541
He shall be sent
to the best school in Bagdad...
942
01:44:38,651 --> 01:44:43,085
and all the wise men of the East shall
teach him all the wisdom of the world.
943
01:44:43,186 --> 01:44:47,119
He shall be the wisest of men,
and in those future days...
944
01:44:47,220 --> 01:44:51,177
when he will be full of knowledge,
science and dignity...
945
01:44:51,289 --> 01:44:55,279
he will be the shining example
for the youths of Bagdad...
946
01:44:55,389 --> 01:44:59,117
and they may remember
how the little thief became the dignifi -
947
01:44:59,223 --> 01:45:02,917
Hey! Abu! Where are you going?
948
01:45:03,025 --> 01:45:05,151
You've got what you wanted.
949
01:45:05,259 --> 01:45:08,226
Now, I'm going to find what I want.
950
01:45:08,328 --> 01:45:10,056
- What's that?
- Some fun.
951
01:45:10,161 --> 01:45:13,958
An adventure at last!
951
01:45:14,305 --> 01:45:20,937
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
73397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.