Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00: 00: 36.959 -> 00: 00: 38.794
Dank je.
Welterusten, Ah Mon.
2
00: 00: 39.200 -> 00: 00: 40.921
Welterusten, Su Yen.
3
00: 00: 47.886 -> 00: 00: 50.305
Su Yen?
- Ja, ik ben Su Yen.
4
00: 00: 50.472 -> 00: 00: 52.266
Wat wil je?
5
00: 00: 52.975 -> 00: 00: 55.852
Ik heb geen geld.
Ik heb niets voor jou.
6
00: 00: 56.186 -> 00: 00: 59.314
Ik heb niets.
Mijn tas is leeg.
7
00: 00: 59.898 -> 00: 01: 01.608
Er is niets.
8
00: 01: 05.946 -> 00: 01: 09.783
Je moet gemaakt worden om te respecteren
de rode draak, Su Yen.
9
00: 01: 16.582 -> 00: 01: 20.210
(SU YEN SCREAMING)
10
00: 01: 28.885 -> 00: 01: 31.847
Help me!
11
00: 01: 34.391 -> 00: 01: 36.180
Help me.
12
00: 01: 36.184 -> 00: 01: 38.610
De tang.
13
00: 03: 02.938 -> 00: 03: 06.233
(SCHEEPSHOORN)
14
00: 03: 11.488 -> 00: 03: 13.240
Meer koffie, kapitein?
15
00: 03: 13.782 -> 00: 03: 16.535
Nee, dank u, Confucius.
Je kunt dit allemaal later laten.
16
00: 03: 16.702 -> 00: 03: 18.412
Bedankt, kapitein.
17
00: 03: 19.246 -> 00: 03: 20.288
Meer cognac, Mr Ming?
18
00: 03: 20.455 -> 00: 03: 24.000
Nee, dank u, kapitein.
Ik heb meer dan voldoende gehad.
19
00: 03: 24.167 -> 00: 03: 26.670
Ik heb in Hong Kong gewoond
voor de afgelopen vijftien jaar.
20
00: 03: 26.837 -> 00: 03: 30.257
Ik zou doof en blind moeten zijn
om niet van de tang gehoord te hebben.
21
00: 03: 30.424 -> 00: 03: 33.900
Maar ik kan het nog steeds niet met je eens zijn
over hun belang.
22
00: 03: 33.218 -> 00: 03: 36.888
Je oordeelt het belang van iets
door het effect op jou persoonlijk?
23
00: 03: 37.550 -> 00: 03: 39.266
Nou, ik zei alleen maar
hun effecten zijn overdramatiseerd.
24
00: 03: 39.433 -> 00: 03: 41.518
Ze hebben hun parallellen
over de hele wereld.
25
00: 03: 41.685 -> 00: 03: 45.188
Bendes van misdadigers, wetsovertreders,
leven van een klein deel van de bevolking.
26
00: 03: 45.397 -> 00: 03: 48.859
Zelfs in een relatief goed geordende
gemeenschap zoals Hong Kong,
27
00: 03: 49.250 -> 00: 03: 52.654
de tang raakt de levens van
70% van de Chinese bevolking.
28
00: 03: 52.821 -> 00: 03: 55.730
Nee, Captain Sale,
Ik overdramatiseer niet.
29
00: 03: 55.240 -> 00: 03: 56.658
Ik verklaar feit.
30
00: 03: 56.867 -> 00: 04: 00.746
Vice, terreur, corruptie,
dit zijn de wapens van de tang.
31
00: 04: 00.829 -> 00: 04: 03.457
En door hun gebruik groeien ze
nog groter en krachtiger.
32
00: 04: 03.582 -> 00: 04: 05.667
Er is een politiemacht
in Hong Kong. Een goede.
33
00: 04: 05.792 -> 00: 04: 08.336
De politie, hoe goed ook
ze kunnen van plan zijn, zijn niet effectief.
34
00: 04: 08.503 -> 00: 04: 12.257
Een getuige die te bang was om te praten
is helemaal geen getuige.
35
00: 04: 12.841 -> 00: 04: 14.676
Maar ik zie dat ik je niet overtuig.
36
00: 04: 14.885 -> 00: 04: 17.637
Ik kan alleen maar hopen dat je dat bent
nooit gedwongen in een positie
37
00: 04: 17.721 -> 00: 04: 19.181
waar je moet veranderen
jouw ideeën.
38
00: 04: 19.431 -> 00: 04: 22.517
- Ik denk niet dat het erg waarschijnlijk is.
- (BELL TINKLING)
39
00: 04: 23.143 -> 00: 04: 26.313
Misschien als we vanavond aanleggen
Ik moet mijn verpakking beginnen.
40
00: 04: 26.480 -> 00: 04: 28.815
Je bent heel aardig voor me geweest,
Captain Sale.
41
00: 04: 28.940 -> 00: 04: 30.525
Je hebt mijn reis gemaakt
een genoegen.
42
00: 04: 30.609 -> 00: 04: 32.444
We zijn gelukkig geweest
u aan boord, Mr Ming.
43
00: 04: 32.569 -> 00: 04: 34.279
Dank je.
44
00: 04: 55.884 -> 00: 04: 58.678
Accepteer alstublieft
dit kleine geschenk voor je dochter.
45
00: 04: 58.845 -> 00: 05: 01.932
Het is klassiek Chinees vers.
46
00: 05: 02.980 -> 00: 05: 05.936
Hoewel ik niet hoop dat ze dat zal doen
begrijp het alsnog, het boek zelf ...
47
00: 05: 06.102 -> 00: 05: 08.230
...is erg mooi. Dank je.
48
00: 05: 08.396 -> 00: 05: 09.898
Misschien kom je eten
met mijn dochter en mij
49
00: 05: 09.981 -> 00: 05: 11.566
als je klaar bent
uw bedrijf in Hong Kong.
50
00: 05: 11.775 -> 00: 05: 13.276
Ik zou vereerd moeten zijn, kapitein.
51
00: 05: 13.443 -> 00: 05: 16.822
Mijn bedrijf zou dat niet moeten doen
neem me heel lang, vertrouw ik.
52
00: 05: 16.947 -> 00: 05: 19.199
Goed, en ik hoop dat het succesvol is.
53
00: 05: 20.242 -> 00: 05: 22.202
Ik hoop het, kapitein.
54
00: 05: 23.411 -> 00: 05: 24.871
Ik hoop het ook.
55
00: 05: 44.432 -> 00: 05: 46.434
Je hebt diep gerookt
van de pijp van dromen,
56
00: 05: 46.601 -> 00: 05: 49.521
en je lichaam is gezuiverd
van al het aardse verlangen.
57
00: 05: 49.688 -> 00: 05: 52.649
En nu is het zover
voor jou om te gaan.
58
00: 06: 01.199 -> 00: 06: 04.119
Neem dit, de ceremoniële handschoen.
59
00: 06: 05.328 -> 00: 06: 08.123
En de heilige bijl
van de rode draak.
60
00: 06: 08.290 -> 00: 06: 11.835
Laat iedereen zien wat je bent als je moordt
en laat iedereen beven.
61
00: 06: 12.200 -> 00: 06: 14.170
Vernietig die
wie zou ons vernietigen.
62
00: 06: 14.337 -> 00: 06: 16.339
Vernietig hem daarvoor
de boodschap die hij draagt
63
00: 06: 16.548 -> 00: 06: 18.800
kan die bereiken
wie zou ons kwaad doen.
64
00: 06: 18.967 -> 00: 06: 21.803
Je hele leven is geweest
een voorbereiding op dit moment.
65
00: 06: 24.550 -> 00: 06: 26.182
(LUIDSPREKEND CHINEES)
66
00: 06: 49.706 -> 00: 06: 51.708
(Chattering)
67
00: 06: 56.460 -> 00: 06: 58.340
(SCHEEPSHOORN)
68
00: 07: 08.580 -> 00: 07: 09.809
DE OFFICIER VAN HET SCHIP:
Getijde stijgt vanavond hoog.
69
00: 07: 09.893 -> 00: 07: 12.938
TWEEDE OFFICIER:
Ja, het is de hele week behoorlijk hoog geweest.
70
00: 07: 20.278 -> 00: 07: 22.322
Goedenavond, kapitein.
Heb je de manifesten?
71
00: 07: 22.447 -> 00: 07: 25.241
- Eerste officier heeft ze, Mr Beamish.
- Dank u meneer.
72
00: 07: 25.659 -> 00: 07: 28.536
Hallo, Captain Sale.
Ik hoop dat je een saaie reis hebt gehad?
73
00: 07: 28.620 -> 00: 07: 31.122
- Ja, bedankt, mijnheer.
- Ik had wat zaken op Pier 14.
74
00: 07: 31.247 -> 00: 07: 33.792
Ik dacht dat ik van deze gelegenheid gebruik zou maken
om je te verwelkomen.
75
00: 07: 33.875 -> 00: 07: 35.377
Een eer, mijnheer. Oh, Mr Ming.
76
00: 07: 35.460 -> 00: 07: 37.379
Mag ik mijn passagier voorstellen, mijnheer?
Dit is Mr Ming.
77
00: 07: 37.462 -> 00: 07: 40.900
De heer Harcourt, districtsbegeleider
voor de East India Company.
78
00: 07: 40.173 -> 00: 07: 40.966
Sir.
79
00: 07: 41.490 -> 00: 07: 43.900
Je reis was comfortabel,
Mr Ming?
80
00: 07: 43.176 -> 00: 07: 45.470
Met dank aan Captain Sale,
het was zeer aangenaam.
81
00: 07: 45.637 -> 00: 07: 48.431
En nu, kapitein, zal ik vaarwel zeggen
en nogmaals bedankt.
82
00: 07: 48.598 -> 00: 07: 51.559
Tot ziens, Mr Ming.
En vergeet de uitnodiging voor het diner niet.
83
00: 08: 20.338 -> 00: 08: 23.466
(SCHREEUW IN CHINEES)
84
00: 08: 29.514 -> 00: 08: 32.392
(Schoten)
85
00: 08: 48.992 -> 00: 08: 50.350
Hij leeft nog.
86
00: 08: 50.201 -> 00: 08: 51.953
Goed. De politie wil met hem praten.
87
00: 08: 52.120 -> 00: 08: 55.749
Pardon, alsjeblieft, ik ben een dokter.
Sta me alsjeblieft toe.
88
00: 09: 11.389 -> 00: 09: 13.683
Deze man is dood.
89
00: 09: 14.392 -> 00: 09: 16.190
We kunnen hem hier niet achterlaten.
90
00: 09: 16.186 -> 00: 09: 18.980
Twee van jullie,
draag hem naar dat magazijn.
91
00: 09: 24.277 -> 00: 09: 25.528
De dokter.
92
00: 09: 28.156 -> 00: 09: 29.991
Wat doe je?
93
00: 09: 30.200 -> 00: 09: 31.576
Dit is mijn broer, mijnheer.
94
00: 09: 31.659 -> 00: 09: 35.380
Het was op bezoek bij onze familie
dat hij uit het oude land kwam.
95
00: 09: 35.246 -> 00: 09: 37.248
Ik smeek je om ons toe te staan
om hem naar huis te brengen.
96
00: 09: 37.499 -> 00: 09: 39.626
Nou, ik veronderstel dat dat in orde is.
maar laat de politie weten.
97
00: 09: 39.751 -> 00: 09: 41.920
Wij zullen het doen.
We zullen het meteen doen.
98
00: 09: 42.450 -> 00: 09: 44.500
(LUIDSPREKEND CHINEES)
99
00: 09: 48.259 -> 00: 09: 50.970
De zegeningen van onze familie
om u hiervoor, mijnheer.
100
00: 09: 51.137 -> 00: 09: 53.598
Ik zal voor je regelen
om zijn bagage te hebben.
101
00: 09: 55.725 -> 00: 09: 58.353
- Ik zal een rapport voor de politie opstellen.
- Nee, je komt thuis, Captain Sale.
102
00: 09: 58.520 -> 00: 10: 00.480
- Ik zorg hier voor alles.
- Dank u, mijnheer, maar ...
103
00: 10: 00.688 -> 00: 10: 02.190
Nee, nee, kapitein. Dat is een bevel.
104
00: 10: 02.357 -> 00: 10: 05.902
Je bent te lang van huis weg geweest
om hier nog meer tijd te verspillen.
105
00: 10: 06.690 -> 00: 10: 08.947
- Neem morgen contact met me op.
- Dank u meneer.
106
00: 10: 18.390 -> 00: 10: 18.540
Ooh!
107
00: 10: 18.623 -> 00: 10: 21.751
Anna, dat doet pijn. Wat is er
met jou vanavond?
108
00: 10: 21.918 -> 00: 10: 24.870
- Je bent allemaal duimen.
- Het spijt me, mevrouw Helena.
109
00: 10: 24.212 -> 00: 10: 26.339
Ik denk dat ik opgewonden ben
omdat de meester thuiskomt.
110
00: 10: 26.422 -> 00: 10: 28.216
Hij is lang genoeg weg geweest.
111
00: 10: 28.383 -> 00: 10: 30.635
Kijk, steek dat stukje erin.
Ik heb er een zooitje van gemaakt.
112
00: 10: 30.718 -> 00: 10: 32.929
Oké, laat me het doen.
113
00: 10: 33.120 -> 00: 10: 33.930
(BELL JANGLING)
114
00: 10: 34.130 -> 00: 10: 37.392
Hij is het.
Kijk me aan, ik kijk angstig.
115
00: 10: 37.600 -> 00: 10: 39.477
Ga het hem vertellen
Ik zal er zo zijn.
116
00: 10: 39.561 -> 00: 10: 41.688
Laat hem hier niet komen.
Ik zie er niet uit.
117
00: 10: 41.855 -> 00: 10: 44.941
Oké, mevrouw Helena, oké.
118
00: 10: 46.818 -> 00: 10: 48.278
Dank je.
119
00: 10: 48.361 -> 00: 10: 49.571
(LUIDSPREKEND CHINEES)
120
00: 10: 50.572 -> 00: 10: 53.320
- Hoi Anna.
- Welkom thuis, Captain Sale.
121
00: 10: 53.199 -> 00: 10: 55.160
Het huis is leeg geweest
zonder zijn meester.
122
00: 10: 55.326 -> 00: 10: 57.203
Bedankt, Anna.
Waar is Miss Helena?
123
00: 10: 57.370 -> 00: 10: 58.413
Oh, ze is in haar kamer.
124
00: 10: 58.580 -> 00: 11: 01.958
Ze maakt zich zorgen over haar uiterlijk
voor haar vader. Ze zal niet lang meer zijn.
125
00: 11: 02.167 -> 00: 11: 04.127
De tassen zijn er allemaal.
Ik ga meteen naar binnen.
126
00: 11: 04.210 -> 00: 11: 05.962
Oké, meester.
127
00: 11: 09.507 -> 00: 11: 10.717
Hallo, schat.
128
00: 11: 10.884 -> 00: 11: 13.940
- Oh, waarom kon je niet wachten?
- Waarom zou ik wachten?
129
00: 11: 13.261 -> 00: 11: 15.130
Ik woon hier.
Ik ben je vader, weet je nog?
130
00: 11: 18.391 -> 00: 11: 19.893
Je moet je scheren.
131
00: 11: 20.590 -> 00: 11: 22.729
Hé, wie heeft het je verteld
zou je je haar kunnen oprichten?
132
00: 11: 22.896 -> 00: 11: 25.690
Ik ben zestien.
Wat heb je daar?
133
00: 11: 25.899 -> 00: 11: 27.609
- Een cadeau.
- Even kijken.
134
00: 11: 27.775 -> 00: 11: 30.280
Toen ik jong was, kleine meisjes
werd geleerd om te zeggen alsjeblieft.
135
00: 11: 30.195 -> 00: 11: 31.613
Hoe dan ook, ik weet het niet zeker
je gaat het leuk vinden.
136
00: 11: 31.696 -> 00: 11: 32.864
Alstublieft.
137
00: 11: 33.156 -> 00: 11: 34.741
Dat is beter.
138
00: 11: 36.409 -> 00: 11: 37.994
Oh, het is prachtig.
139
00: 11: 38.161 -> 00: 11: 40.205
Waar heb je het vandaan?
140
00: 11: 40.371 -> 00: 11: 44.792
Oh jee. Vroeg klassiek vers.
Daar ben ik niet zo goed in, vrees ik.
141
00: 11: 44.918 -> 00: 11: 46.669
Ja, hij zei dat het je zou kunnen puzzelen.
142
00: 11: 46.836 -> 00: 11: 48.838
- Wie zei?
- Laat maar.
143
00: 11: 49.470 -> 00: 11: 52.217
Hoe dan ook, het is niet mijn echte cadeau.
Dit is.
144
00: 11: 55.511 -> 00: 11: 57.960
Papa, ik vind het geweldig.
145
00: 11: 57.263 -> 00: 11: 59.265
Laten we het proberen, zullen we?
146
00: 12: 00.308 -> 00: 12: 01.935
Oh!
147
00: 12: 02.180 -> 00: 12: 04.620
Oh, dank je, schat.
148
00: 12: 04.270 -> 00: 12: 07.523
Dank u dank u.
En ik mag mijn haar opdoen, is het niet?
149
00: 12: 07.649 -> 00: 12: 09.734
Zou het enig verschil maken
als ik zei dat je dat niet kon?
150
00: 12: 09.901 -> 00: 12: 13.321
Anna zegt dat ik zou trouwen en hebben
kinderen nu als ik Chinees was.
151
00: 12: 13.488 -> 00: 12: 14.948
Nou, je kunt je gelukkige sterren bedanken
jij bent Engels.
152
00: 12: 15.114 -> 00: 12: 17.909
Heb je een goede reis gehad?
Hoe lang ben je in Singapore gebleven?
153
00: 12: 18.760 -> 00: 12: 19.827
- Ik wil er alles van weten.
- Ik zal het je vertellen tijdens het avondeten.
154
00: 12: 19.911 -> 00: 12: 21.329
Kijk, ik wil gaan en
kijk eens naar de tuin.
155
00: 12: 21.454 -> 00: 12: 25.166
Ik heb het oude Wong verteld om te doen
van alles terwijl ik weg was ...
156
00: 12: 40.807 -> 00: 12: 42.767
(LIVELY CHINESE MUZIEK)
157
00: 12: 43.685 -> 00: 12: 45.603
CROUPIER:
Plaats uw weddenschappen. i>
158
00: 12: 49.440 -> 00: 12: 51.609
Plaats uw weddenschappen, heren. i>
159
00: 12: 58.449 -> 00: 13: 00.285
Het is tijd. i>
160
00: 13: 03.162 -> 00: 13: 04.831
Volle huis.
161
00: 13: 06.833 -> 00: 13: 08.251
House wint. i>
162
00: 13: 08.418 -> 00: 13: 10.586
Plaats uw weddenschappen, heren. i>
163
00: 13: 12.500 -> 00: 13: 14.700
Nog meer weddenschappen? i>
164
00: 13: 19.554 -> 00: 13: 22.432
- Full house. House wint. I>
- Volle huis. House wint.
165
00: 13: 24.392 -> 00: 13: 25.435
Bedankt. i>
166
00: 13: 25.643 -> 00: 13: 28.563
Waarom zijn het deze occidentals
geniet van hun ondeugden
167
00: 13: 28.688 -> 00: 13: 32.650
op dezelfde manier waarop ze hun
leeft, vol lawaai en vulgariteit?
168
00: 13: 32.817 -> 00: 13: 36.863
CHUNG KING: Het is een geluk dat ze
zou ervoor moeten kiezen om zich over deze ondeugden te buigen.
169
00: 13: 36.946 -> 00: 13: 40.740
Het geeft ons de mogelijkheid
om ze te bevredigen.
170
00: 13: 40.616 -> 00: 13: 42.243
(ONHOORBAAR)
171
00: 13: 47.248 -> 00: 13: 48.291
Goed?
172
00: 13: 48.499 -> 00: 13: 50.668
De boodschapper werd gedood
het moment dat hij van de boot stapte.
173
00: 13: 50.835 -> 00: 13: 52.253
En het papier dat hij droeg?
174
00: 13: 52.462 -> 00: 13: 55.590
We namen het lichaam, we zochten ernaar
en zijn bagage. Er was niets.
175
00: 13: 55.757 -> 00: 13: 57.500
CHUNG KING:
Heb je het gezocht? Hoe grondig?
176
00: 13: 57.216 -> 00: 13: 58.843
Er is nergens waar we niet naar keken.
177
00: 13: 59.100 -> 00: 14: 00.970
Of hij had
onthouden de namen,
178
00: 14: 01.950 -> 00: 14: 03.140
of hij had eerder
ik heb het papier weggedaan.
179
00: 14: 03.139 -> 00: 14: 05.975
Als de namen in zijn hoofd waren,
we hoeven ons geen zorgen te maken.
180
00: 14: 06.142 -> 00: 14: 09.312
Maar ik ben van mening dat hij geslaagd is
dat papier op voordat hij landde.
181
00: 14: 09.479 -> 00: 14: 11.220
- Hoe zit het met de bemanning?
- Nee.
182
00: 14: 11.230 -> 00: 14: 14.525
Hij was een passagier. Hij zou hebben
geassocieerd met de officieren.
183
00: 14: 14.692 -> 00: 14: 17.987
Je begint met de eerste officier
en dan de kapitein.
184
00: 14: 18.363 -> 00: 14: 21.740
- Ja meneer.
- Als ze niets vinden?
185
00: 14: 21.240 -> 00: 14: 23.368
Dan zullen we over de bemanning beschikken.
186
00: 14: 23.534 -> 00: 14: 25.787
Die krant moet gevonden worden.
187
00: 14: 35.671 -> 00: 14: 37.340
(KLOPPEND)
188
00: 14: 37.423 -> 00: 14: 38.841
Kom binnen.
189
00: 14: 41.135 -> 00: 14: 43.346
Captain Sale is hier, mijnheer.
190
00: 14: 44.972 -> 00: 14: 46.516
- Jackson.
- Hallo Bob.
191
00: 14: 46.724 -> 00: 14: 48.393
Waar gaat dit allemaal over?
192
00: 14: 55,858 -> 00: 14: 57,360
Nee.
193
00: 14: 57.985 -> 00: 14: 59.404
Niet erg leuk, toch?
194
00: 14: 59.654 -> 00: 15: 01.239
Het is Wingarde, je eerste officier?
195
00: 15: 01.406 -> 00: 15: 02.532
Ja.
196
00: 15: 02.740 -> 00: 15: 04.325
- Hij woonde aan boord?
- Ja.
197
00: 15: 04.492 -> 00: 15: 05.493
In deze hut, hier?
198
00: 15: 05.660 -> 00: 15: 07.578
Nee, nee, dit is de mijne.
199
00: 15: 08.579 -> 00: 15: 10.623
Wel, dit is waar we hem vonden.
200
00: 15: 12.792 -> 00: 15: 14.585
En kijk naar dit alles.
201
00: 15: 16.170 -> 00: 15: 18.756
Wie ze ook waren,
ze waren op zoek naar iets.
202
00: 15: 18.923 -> 00: 15: 21.134
- Enig idee wat?
- Nee.
203
00: 15: 23.511 -> 00: 15: 25.847
Wat zou iemand kunnen doen
hebben gewild in dit schip
204
00: 15: 26.130 -> 00: 15: 27.682
dat zou hen gemaakt hebben
doe dit?
205
00: 15: 27.849 -> 00: 15: 29.434
Ik heb geen idee.
206
00: 15: 30.590 -> 00: 15: 31.978
Er is nog iets anders.
207
00: 15: 32.145 -> 00: 15: 33.521
Kijken.
208
00: 15: 38.818 -> 00: 15: 42.738
Fingers. Het is een moord op Tong.
209
00: 15: 51.664 -> 00: 15: 54.709
HELENA: Wie ben jij?
Wat wil je?
210
00: 15: 54.917 -> 00: 15: 56.919
Mijn vader! Anna!
211
00: 15: 57.860 -> 00: 15: 59.797
Nee! Oh nee nee!
212
00: 16: 48.554 -> 00: 16: 50.139
Helena?
213
00: 16: 57.980 -> 00: 16: 59.649
Helena!
214
00: 17: 12.954 -> 00: 17: 14.497
- Heb je de hele kamer gecontroleerd?
- Mijnheer.
215
00: 17: 14.664 -> 00: 17: 17.208
- Welke vingerafdrukken?
- Nee meneer, niets.
216
00: 17: 17.375 -> 00: 17: 18.584
Welnu, probeer de tuin.
217
00: 17: 18.751 -> 00: 17: 20.836
Begin bij dat open venster
en werk er dwars doorheen.
218
00: 17: 21.300 -> 00: 17: 23.464
Voetafdrukken, bloedvlekken,
alles wat je kunt vinden.
219
00: 17: 23.589 -> 00: 17: 24.840
Heel goed, mijnheer.
220
00: 17: 29.110 -> 00: 17: 32.140
Ik ben bang dat ik het zal moeten doen
stel je wat vragen, Jackson.
221
00: 17: 34.767 -> 00: 17: 36.852
Jackson, luister je naar mij?
222
00: 17: 37.190 -> 00: 17: 39.630
Ja, Bob. Mijn excuses.
223
00: 17: 39.230 -> 00: 17: 40.856
Mr Harcourt, ik wist het niet
jij was hier.
224
00: 17: 40.982 -> 00: 17: 43.526
INSPECTEUR DEAN: Ik vroeg hem om te komen.
Hij kan misschien helpen.
225
00: 17: 43.693 -> 00: 17: 46.112
Er is niets
iedereen kan doen om nu te helpen.
226
00: 17: 46.237 -> 00: 17: 50.116
- Realiseer je je dat dit een Tong-moord is?
- Ik had er niet over nagedacht.
227
00: 17: 50.283 -> 00: 17: 53.911
Je eerste officier, Wingarde,
in je hut.
228
00: 17: 54.453 -> 00: 17: 56.330
En nu Helena.
229
00: 17: 57.623 -> 00: 18: 00.167
Ze zoeken iets, Jackson.
Ze denken dat je het hebt.
230
00: 18: 00.376 -> 00: 18: 02.336
- Wat is het?
- Ik heb geen idee.
231
00: 18: 02.503 -> 00: 18: 04.130
Wel, denk, man!
Er moet iets zijn.
232
00: 18: 04.338 -> 00: 18: 07.466
Ik heb je gezegd, er is niets.
Oké, je zegt dat dit een moord op Tong is.
233
00: 18: 07.633 -> 00: 18: 09.969
Wel, doe er iets aan.
Ga achter de tang aan.
234
00: 18: 10.136 -> 00: 18: 12.805
- Heb je enig idee wat een Tong is?
- Ja, natuurlijk.
235
00: 18: 12.972 -> 00: 18: 14.974
DECAAN:
Het is een geheim genootschap, Jackson.
236
00: 18: 15.266 -> 00: 18: 17.727
Zo geheim dat we weten
vrijwel niets over hen.
237
00: 18: 17.893 -> 00: 18: 18.978
Je weet dat ze bestaan.
238
00: 18: 19.562 -> 00: 18: 21.105
DECAAN:
Artsen weten dat kanker bestaat.
239
00: 18: 21.522 -> 00: 18: 24.942
Je moet de wet vertegenwoordigen
en orde, om mensen hiervan te beschermen.
240
00: 18: 25.109 -> 00: 18: 28.237
- Waarom doe je er niet iets aan?
- Captain Sale.
241
00: 18: 28.404 -> 00: 18: 31.730
De inspecteur vroeg me hier
omdat, voor een lange tijd nu,
242
00: 18: 31.240 -> 00: 18: 34.118
Ik heb geprobeerd hem te helpen
in zijn werk tegen de tang.
243
00: 18: 34.285 -> 00: 18: 36.287
Zoals je weet,
het bedrijf waar we beiden voor werken
244
00: 18: 36.454 -> 00: 18: 38.289
heeft duizenden Chinezen in dienst,
245
00: 18: 38.456 -> 00: 18: 40.499
en het is daaronder
dat de tang werkt.
246
00: 18: 40.625 -> 00: 18: 43.252
Tot nu toe misschien, maar niet langer,
als wat je me probeert te vertellen waar is.
247
00: 18: 43.419 -> 00: 18: 44.503
Wel, geloof me, dat is het.
248
00: 18: 44.670 -> 00: 18: 45.880
Ik heb geholpen waar ik kan.
249
00: 18: 46.470 -> 00: 18: 49.383
Restanten van informatie die hebben
doorgelekt, dat soort dingen.
250
00: 18: 49.550 -> 00: 18: 51.100
Waarom probeer je hem niet te helpen?
251
00: 18: 51.177 -> 00: 18: 54.555
Denk je dat ik dat niet wil?
Mijn dochter is vermoord.
252
00: 18: 54.722 -> 00: 18: 57.642
Zoek uit wie dit heeft gedaan, Bob.
Als je het niet doet, zal ik het zelf ontdekken.
253
00: 18: 57.808 -> 00: 19: 00.102
- Ik zou dat niet moeten adviseren.
- Het maakt me niet uit wat je adviseert.
254
00: 19: 00.227 -> 00: 19: 01.896
Je zegt dat je het weet
vrijwel niets over de tang.
255
00: 19: 02.210 -> 00: 19: 03.397
Dat is net zo goed als zeggen
je kunt niets doen.
256
00: 19: 03.522 -> 00: 19: 04.231
Wat moet ik doen?
257
00: 19: 04.315 -> 00: 19: 05.733
Laat de moordenaar
van mijn dochter vrij?
258
00: 19: 05.900 -> 00: 19: 07.735
Als je niet wilt zijn
beschuldigd van moord zelf.
259
00: 19: 07.902 -> 00: 19: 09.403
Kan me niet schelen.
260
00: 19: 09.612 -> 00: 19: 11.822
Ga weg, Bob.
Laat me met rust.
261
00: 19: 13.699 -> 00: 19: 16.952
- Jackson, ik zou ...
- Eruit! Laat me met rust.
262
00: 19: 25.461 -> 00: 19: 27.129
- Afgewerkt?
- Ja meneer.
263
00: 19: 27.296 -> 00: 19: 29.340
Oké, laten we gaan.
264
00: 20: 49.295 -> 00: 20: 51.505
Leeft Anna Chang hier?
265
00: 20: 52.840 -> 00: 20: 55.134
Dit is haar adres, begrijp ik.
266
00: 20: 57.344 -> 00: 21: 00.431
Ik ben Captain Sale.
Anna werkt voor mij.
267
00: 21: 02.975 -> 00: 21: 05.728
Kan ik u helpen? Ik ben bang
de oude man spreekt geen Engels.
268
00: 21: 05.895 -> 00: 21: 08.355
Ja, ik ben op zoek naar Anna Chang.
Ze werkt voor mij.
269
00: 21: 08.481 -> 00: 21: 10.733
Je mag haar misschien zien, maar ...
270
00: 21: 34.548 -> 00: 21: 37.843
- Wanneer gebeurde dit?
- Gisteravond laat.
271
00: 21: 38.100 -> 00: 21: 39.845
Is de politie op de hoogte gebracht?
272
00: 21: 40.120 -> 00: 21: 42.640
Er is geen reden om de politie te vertellen.
273
00: 21: 42.807 -> 00: 21: 45.976
- Het is duidelijk voor iedereen om te zien.
- De tang.
274
00: 21: 46.101 -> 00: 21: 48.620
Er is hier maar één Tong,
mijn zoon.
275
00: 21: 48.229 -> 00: 21: 49.480
Je weet van hen?
276
00: 21: 49.647 -> 00: 21: 52.858
Allen die hier wonen
weet van de Red Dragon Tong.
277
00: 21: 53.776 -> 00: 21: 56.487
Kijk om je heen
bij de vuiligheid en de vuiligheid.
278
00: 21: 56.904 -> 00: 22: 00.320
Zie de kinderen
ondervoed en ziek.
279
00: 22: 00.366 -> 00: 22: 05.454
Stel jezelf de vraag, waarom is dit,
wanneer hun vaders goed geld verdienen?
280
00: 22: 05.663 -> 00: 22: 07.790
Waarom eten de kinderen niet?
281
00: 22: 07.957 -> 00: 22: 11.252
Waarom leven de mensen niet?
in fatsoenlijke huizen?
282
00: 22: 11.794 -> 00: 22: 15.464
Waarom gaan de zieken dood
van gebrek aan medicijnen,
283
00: 22: 15.714 -> 00: 22: 18.175
wanneer het zo gemakkelijk is om opium te verkrijgen?
284
00: 22: 20.100 -> 00: 22: 23.970
Stel al deze vragen,
en ik zal je maar één antwoord geven:
285
00: 22: 24.223 -> 00: 22: 25.766
De rode draak.
286
00: 22: 28.185 -> 00: 22: 29.895
Onze vijanden zijn erg grondig.
287
00: 22: 30.104 -> 00: 22: 32.606
Dit is opmerkelijk
nauwkeurig document.
288
00: 22: 32.773 -> 00: 22: 34.441
We zijn allemaal genoemd.
289
00: 22: 34.608 -> 00: 22: 37.403
Als deze lijst was afgeleverd
aan de zogenaamde 'bevrijders',
290
00: 22: 37.570 -> 00: 22: 39.655
we hadden moeten klaar zijn
in Hong Kong.
291
00: 22: 39.822 -> 00: 22: 41.907
Is er bewijs?
hoe de lijst is samengesteld?
292
00: 22: 41.991 -> 00: 22: 43.158
De grootmeesters hebben het ontdekt,
293
00: 22: 43.242 -> 00: 22: 44.910
toen ze het lichaam vonden
van een van onze leden.
294
00: 22: 45.770 -> 00: 22: 46.161
Hij was gemarteld.
295
00: 22: 46.328 -> 00: 22: 48.372
En voordat hij stierf, zag hij het goed
296
00: 22: 48.539 -> 00: 22: 52.167
om de inhoud van deze lijst bekend te maken
voor degenen die hem hebben vermoord.
297
00: 22: 52.334 -> 00: 22: 55.254
Dat was toen ze ons voor het eerst stuurden
nieuws van de boodschapper.
298
00: 22: 55.421 -> 00: 22: 58.480
Het kan ons nu geen kwaad doen.
299
00: 22: 58.883 -> 00: 23: 00.593
(TWEE CLAPS)
300
00: 23: 07.641 -> 00: 23: 10.227
Hebben we al die geëlimineerd
wie heeft deze lijst gelezen?
301
00: 23: 10.436 -> 00: 23: 11.729
De boodschapper is dood.
302
00: 23: 11.896 -> 00: 23: 14.440
De vrouw die de krant nam
van het boek is dood.
303
00: 23: 14.607 -> 00: 23: 16.817
De Engelsman,
de vader van het meisje?
304
00: 23: 16.984 -> 00: 23: 19.945
Captain Sale?
Nee, hij zou het niet gelezen hebben.
305
00: 23: 20.290 -> 00: 23: 21.530
De vrouw Anna
zou het hebben verwijderd
306
00: 23: 21.614 -> 00: 23: 24.330
voor iemand in huis
was zich bewust van zijn bestaan.
307
00: 23: 24.199 -> 00: 23: 26.702
Het was spijtig van het meisje.
308
00: 23: 26.869 -> 00: 23: 30.539
Ja dat klopt. Maar er is niets meer
die we er nu aan kunnen doen.
309
00: 23: 30.748 -> 00: 23: 32.541
Het kan problemen opleveren.
Ze was Engels.
310
00: 23: 32.750 -> 00: 23: 36.170
- De politie is ingeroepen.
- De politie?
311
00: 23: 36.337 -> 00: 23: 39.890
De politie is helemaal geweest
ineffectief voor de laatste honderd jaar,
312
00: 23: 39.256 -> 00: 23: 41.258
en zal ongetwijfeld doorgaan
dat geldt ook voor de volgende.
313
00: 23: 41.425 -> 00: 23: 44.345
Nu hebben we deze kwestie behandeld
van het papier vrij lang genoeg.
314
00: 23: 44.470 -> 00: 23: 45.846
Hoe zit het met de opium?
315
00: 23: 46.550 -> 00: 23: 49.160
De volgende verzending is verschuldigd
op Pier 9 morgen.
316
00: 23: 49.183 -> 00: 23: 51.894
Distributie heeft al plaatsgevonden
op de normale manier gerangschikt.
317
00: 23: 52.102 -> 00: 23: 54.438
De tweede officier
vraagt om meer geld.
318
00: 23: 54.605 -> 00: 23: 56.315
Hij kan worden weggegooid.
319
00: 23: 56.774 -> 00: 23: 58.108
Ja?
320
00: 23: 58.651 -> 00: 24: 01.987
Sommige handelaars zijn achter
met hun bescherming betalingen.
321
00: 24: 02.154 -> 00: 24: 04.865
Dan moet je ervoor zorgen dat
ze leren de fout van hun manier van doen.
322
00: 24: 05.320 -> 00: 24: 07.409
Zes nieuwe meisjes
zijn verschuldigd vanaf het vasteland.
323
00: 24: 07.534 -> 00: 24: 11.205
Drie kunnen hier worden gebruikt, de anderen
kan naar het King Street-huis gaan.
324
00: 24: 12.206 -> 00: 24: 16.251
Watson van de East India Company
is ons van weinig nut.
325
00: 24: 16.794 -> 00: 24: 20.172
Zijn verslaving aan de pijp
heeft hem inactief en onbetrouwbaar gemaakt.
326
00: 24: 20.297 -> 00: 24: 22.466
Hij is al heel lang van nut.
327
00: 24: 22.675 -> 00: 24: 24.927
We hebben voldoende ondersteuning
in dat bedrijf.
328
00: 24: 25.940 -> 00: 24: 26.595
Zorg voor hem.
329
00: 24: 30.891 -> 00: 24: 33.560
Ik heb een bestelling ontvangen
uit Peking.
330
00: 24: 33.727 -> 00: 24: 35.562
De grootmeesters verlangen ons
331
00: 24: 35.646 -> 00: 24: 37.856
om onze afdracht aan hen te vergroten
met een kwart.
332
00: 24: 38.230 -> 00: 24: 39.274
Dat zal moeilijk zijn.
333
00: 24: 39.400 -> 00: 24: 41.902
Ze weten dat.
Maar extra geld is nodig
334
00: 24: 41.986 -> 00: 24: 44.697
als we willen vechten
degenen die ons kwaad willen doen,
335
00: 24: 44.863 -> 00: 24: 47.533
de zelfbenoemde 'bevrijders'.
336
00: 24: 47.700 -> 00: 24: 50.577
Vergis je niet,
de groep die die lijst heeft samengesteld
337
00: 24: 50.744 -> 00: 24: 51.954
groeit dagelijks aan de macht.
338
00: 24: 52.121 -> 00: 24: 54.498
Ze omvatten mensen
van over het hele vasteland.
339
00: 24: 54.665 -> 00: 24: 56.500
We hebben hier niets te vrezen.
340
00: 24: 56.667 -> 00: 25: 00.870
Maar onze laatste loyaliteit
is voor de Rode Draak in Peking.
341
00: 25: 00.546 -> 00: 25: 03.700
Ze vragen ons om te verhogen
onze afdracht met een kwart.
342
00: 25: 03.132 -> 00: 25: 04.675
Heel goed, we zullen het doen.
343
00: 25: 04.842 -> 00: 25: 09.471
Wat ze ook bevelen,
we zijn gebonden om te voldoen.
344
00: 25: 12.599 -> 00: 25: 15.602
We hebben een kleine reden gehad
bezorgdheid de afgelopen dagen.
345
00: 25: 15.769 -> 00: 25: 17.146
Maar nu die brief
is vernietigd,
346
00: 25: 17.271 -> 00: 25: 19.523
er is niets
om ons verder te storen.
347
00: 25: 19.732 -> 00: 25: 22.234
Ga dan verder
met je benoemde taken,
348
00: 25: 22.401 -> 00: 25: 26.363
veilig in de wetenschap
dat wij van de Rode Draak Tong
349
00: 25: 26.530 -> 00: 25: 30.534
zal ongeschonden blijven.
350
00: 25: 43.130 -> 00: 25: 45.716
- Maya, ik kom je vertellen ...
- Ik vernam.
351
00: 25: 45.883 -> 00: 25: 49.344
Het eerste vanmorgen.
Ik kon het gewoon niet geloven.
352
00: 25: 49.470 -> 00: 25: 52.389
Waarom, alleen vorige week was ze hier,
Miss Helena.
353
00: 25: 52.514 -> 00: 25: 56.268
Ik ... ik liet het haar zien
deze kleine netsuke. i>
354
00: 25: 57.644 -> 00: 25: 59.480
Ik wil je hulp, Maya.
355
00: 26: 00.439 -> 00: 26: 01.815
Oh.
356
00: 26: 03.609 -> 00: 26: 05.402
Kom en ga zitten, kapitein.
357
00: 26: 05.611 -> 00: 26: 07.696
Ik zal je wat thee geven.
358
00: 26: 14.453 -> 00: 26: 16.580
Ga daar zitten, kapitein.
359
00: 26: 17.164 -> 00: 26: 19.291
Ik zal thee voor je inschenken.
360
00: 26: 21.585 -> 00: 26: 25.380
Hoe kan ik u helpen?
Verdriet is zo persoonlijk.
361
00: 26: 25.547 -> 00: 26: 27.758
Dank je. Dat is in orde.
362
00: 26: 28.383 -> 00: 26: 30.969
Maar ik moet het gewoon weten
wat is er gebeurd.
363
00: 26: 31.178 -> 00: 26: 32.971
De hele ochtend
Ik heb vragen gesteld.
364
00: 26: 33.138 -> 00: 26: 34.848
En geen antwoorden krijgen.
365
00: 26: 35.150 -> 00: 26: 37.267
Dat is waarom je hier bent.
366
00: 26: 37.392 -> 00: 26: 41.230
Maya, we kennen elkaar
voor vijftien jaar.
367
00: 26: 41.396 -> 00: 26: 43.941
Ik moet je deze vraag stellen.
368
00: 26: 45.818 -> 00: 26: 48.487
Wat kan je me vertellen
over de rode draak?
369
00: 26: 50.489 -> 00: 26: 53.325
Het zou veel moed nodig hebben
om zo'n vraag te beantwoorden.
370
00: 26: 53.492 -> 00: 26: 55.702
En die moed heb ik niet.
371
00: 26: 57.121 -> 00: 26: 59.373
ik zou alles doen
om je te helpen in je verdriet.
372
00: 26: 59.540 -> 00: 27: 00.791
Maar wat vraag je?
373
00: 27: 00.916 -> 00: 27: 04.545
Een oog voor een oog,
een tand voor een tand.
374
00: 27: 04.711 -> 00: 27: 07.256
Hierin kan ik geen deel hebben.
375
00: 27: 07.422 -> 00: 27: 09.716
Laat het gewoon met rust,
is dat wat je zegt?
376
00: 27: 09.883 -> 00: 27: 11.677
Oh nee, kapitein.
377
00: 27: 11.844 -> 00: 27: 14.221
Ik zou zo niet met je kunnen praten.
378
00: 27: 14.388 -> 00: 27: 17.224
Ik zeg alleen maar dat ik je niet kan helpen.
379
00: 27: 17.391 -> 00: 27: 20.727
En zelfs als ik kon, zou ik dat niet doen.
380
00: 27: 22.813 -> 00: 27: 25.315
Ik ga niet
om het alleen te laten, Maya.
381
00: 27: 25.941 -> 00: 27: 28.193
Het kan in orde zijn
wat je betreft, maar
382
00: 27: 28.402 -> 00: 27: 30.487
er zijn een paar dingen
een man kan het gewoon niet alleen laten.
383
00: 27: 30.654 -> 00: 27: 32.447
Ik begrijp het.
384
00: 27: 32.614 -> 00: 27: 35.617
God geve dat je er nooit spijt van zult krijgen.
385
00: 28: 13.300 -> 00: 28: 14.489
VERKOOP:
Was dat een ongeluk?
386
00: 28: 14.615 -> 00: 28: 17.492
- Captain Sale, u maakte me bang, mijnheer.
- Wat is er gebeurd met je hand?
387
00: 28: 17.659 -> 00: 28: 20.495
Er is niets mis mee
met mijn hand. Oh dat.
388
00: 28: 20.662 -> 00: 28: 23.874
Het is lang geleden gebeurd.
Het is nu vergeten.
389
00: 28: 24.410 -> 00: 28: 26.293
- Wat is er gebeurd?
- Het ongeluk.
390
00: 28: 26.501 -> 00: 28: 29.421
- Wat voor een ongeluk?
- Ik zei het u al, ik ben het nu vergeten.
391
00: 28: 29.630 -> 00: 28: 33.800
Dan zal ik je eraan herinneren. Het was gedaan
door de Rode Draak Tong, nietwaar?
392
00: 28: 33.175 -> 00: 28: 35.427
- Ik weet niet zoiets.
- Je liegt.
393
00: 28: 35.636 -> 00: 28: 36.887
Ik lieg niet.
394
00: 28: 37.120 -> 00: 28: 38.805
Alsjeblieft, Captain Sale, je moet niet ...
395
00: 28: 39.970 -> 00: 28: 41.141
Ik wil het weten
de rode draak Tong.
396
00: 28: 41.308 -> 00: 28: 43.852
- Wie heeft dit jou aangedaan?
- Dat kan ik onmogelijk vertellen.
397
00: 28: 44.190 -> 00: 28: 45.479
Vertel het me!
398
00: 28: 46.855 -> 00: 28: 48.357
Nee wacht.
399
00: 28: 48.982 -> 00: 28: 50.692
Begrijp me, kapitein.
400
00: 28: 50.901 -> 00: 28: 53.195
We hebben allemaal gehoord
van de dood van je dochter.
401
00: 28: 53.362 -> 00: 28: 54.947
Het spijt ons allemaal heel erg.
402
00: 28: 55.322 -> 00: 28: 57.241
Maar we weten niets van deze zaak.
403
00: 28: 57.407 -> 00: 29: 00.911
We weten niets van een Tong.
We weten niets.
404
00: 29: 01.780 -> 00: 29: 04.790
Het spijt me. Excuseer ons, alsjeblieft.
405
00: 29: 05.415 -> 00: 29: 08.100
We moeten terugkeren naar ons werk.
406
00: 29: 08.168 -> 00: 29: 11.460
OFFICIER:
Hé, jij daar beneden, ga ermee door.
407
00: 29: 11.213 -> 00: 29: 12.506
Blijf daar niet rondhangen.
408
00: 29: 16.718 -> 00: 29: 18.887
Ik ken hem al vijftien jaar.
409
00: 29: 19.540 -> 00: 29: 23.475
Hij is een man van grote integriteit
en grote moed.
410
00: 29: 24.184 -> 00: 29: 26.645
En van grote onwetendheid,
het lijkt erop.
411
00: 29: 26.895 -> 00: 29: 29.648
Beseft hij dat, als hij doorgaat
zich gedraagt zoals hij heeft gedaan,
412
00: 29: 29,731 -> 00: 29: 30,816
zal hij binnenkort dood zijn?
413
00: 29: 30.899 -> 00: 29: 33.568
Ik heb hem dat verteld.
Het zal hem niet veranderen.
414
00: 29: 33.735 -> 00: 29: 35.404
Misschien kunnen we hem gebruiken.
415
00: 29: 35.570 -> 00: 29: 37.489
We werken allemaal
tegen hetzelfde einde,
416
00: 29: 37.656 -> 00: 29: 40.450
de vernietiging
van de Rode Draak Tong.
417
00: 29: 40.617 -> 00: 29: 43.620
Waar we op zaten te wachten, we zijn verloren
met de dood van Anna.
418
00: 29: 43.787 -> 00: 29: 47.400
Maar ik voel Red Dragon Tong
maakten hun eerste echte fout,
419
00: 29: 47.124 -> 00: 29: 49.543
toen ze vermoordden
de dochter van Captain Sale.
420
00: 29: 50.752 -> 00: 29: 53.714
Je kunt regelen dat hij hier belt
op een bepaalde tijd?
421
00: 29: 53.922 -> 00: 29: 56.341
Ja, ik denk van wel.
422
00: 29: 56.508 -> 00: 29: 58.593
De Tong-verzamelaar
komt hier morgen.
423
00: 29: 58.760 -> 00: 30: 02.931
Tang Hoe, een bullebak, een lafaard.
424
00: 30: 03.682 -> 00: 30: 07.561
Confronteer hem met Sale,
maar raak niet zelf betrokken.
425
00: 30: 07.728 -> 00: 30: 09.271
Je begrijpt?
426
00: 30: 10.480 -> 00: 30: 14.484
Het kan goed zijn dat de kapitein dat doet
Ontdek wat hij wil op zijn eigen manier.
427
00: 30: 14.943 -> 00: 30: 17.237
Ik zou graag willen dat dit gebeurt
naar Tang How.
428
00: 30: 17.779 -> 00: 30: 19.823
Ik vroeg je om te komen
hier vandaag, kapitein,
429
00: 30: 20.115 -> 00: 30: 23.660
omdat ik me wilde verontschuldigen
aan jou over mijn gedrag gisteren.
430
00: 30: 23.785 -> 00: 30: 25.370
- Verontschuldigen?
- Ja.
431
00: 30: 25.245 -> 00: 30: 27.956
Ik was een lafaard.
En ik faalde om je te helpen.
432
00: 30: 28.123 -> 00: 30: 30.500
Oh, ik ben vergeten dit te geven.
433
00: 30: 30.667 -> 00: 30: 33.712
Het is de kleine netsuke i> die
Miss Helena wilde dat je voor haar kocht.
434
00: 30: 33.837 -> 00: 30: 34.880
- Oh, dank je, Maya.
- (KLOPPEN)
435
00: 30: 35.470 -> 00: 30: 37.700
Oh, sorry.
436
00: 30: 43.347 -> 00: 30: 44.556
TANG HOW:
Ik kom het je vertellen i>
437
00: 30: 44.639 -> 00: 30: 46.391
uw betalingen worden verhoogd
met een kwart vanaf vandaag. i>
438
00: 30: 46.558 -> 00: 30: 47.851
MAYA:
Je vraagt er nu niet naar. i>
439
00: 30: 48.180 -> 00: 30: 50.103
Ik zal het uitleggen
als je later terugkomt ... i>
440
00: 30: 50.228 -> 00: 30: 52.356
Ik ben hier niet voor uitleg.
441
00: 30: 52.522 -> 00: 30: 56.234
Ik ben hier om je te vertellen dat je betalingen zijn
verhoogd met een kwart vanaf vandaag.
442
00: 30: 56.401 -> 00: 30: 59.571
MAYA: Alsjeblieft, ik zal de betaling doen,
maar nu moet ik je vragen om te gaan.
443
00: 30: 59.738 -> 00: 31: 01.448
Raak me niet aan, vrouw.
444
00: 31: 01.615 -> 00: 31: 04.701
Ling Toos vanavond.
En onthoud, een kwart meer.
445
00: 31: 04.868 -> 00: 31: 06.495
Ga alsjeblieft. Oh!
446
00: 31: 06.661 -> 00: 31: 08.455
TANG HOW:
Ik zei, raak me niet aan.
447
00: 31: 12.209 -> 00: 31: 13.460
Het is een eer, mijnheer.
448
00: 31: 13.668 -> 00: 31: 15.295
Wie ben je?
Wat doe jij hier?
449
00: 31: 15.462 -> 00: 31: 17.547
Mijn naam is Tang How,
Captain Sale.
450
00: 31: 17.756 -> 00: 31: 18.882
Hoe weet je wie ik ben?
451
00: 31: 19.490 -> 00: 31: 21.551
Vele keren heb ik geregeld
het laden en lossen
452
00: 31: 21.635 -> 00: 31: 23.220
van uw schip op
het dok van Oost-India.
453
00: 31: 23.387 -> 00: 31: 24.554
Werk je voor het bedrijf?
454
00: 31: 24.721 -> 00: 31: 26.515
Ik ben een pier-toezichthouder.
455
00: 31: 26.681 -> 00: 31: 28.892
- Nu moet ik gaan.
- Wacht even.
456
00: 31: 29.590 -> 00: 31: 30.560
Wat doe je hier?
met Maya?
457
00: 31: 30.727 -> 00: 31: 32.562
Persoonlijke zaken, kapitein.
458
00: 31: 32.729 -> 00: 31: 34.773
Waar is Ling Toos?
459
00: 31: 35.230 -> 00: 31: 37.567
Sorry, ik ken zo'n plek niet.
460
00: 31: 38.443 -> 00: 31: 40.695
Wat zijn deze betalingen, Maya?
Wat wil hij van je?
461
00: 31: 40,821 -> 00: 31: 43,156
- Niets, kapitein, niets.
- Nu ga ik.
462
00: 31: 43.240 -> 00: 31: 45.742
Je bent een Tongman, toch?
- Tong?
463
00: 31: 45.909 -> 00: 31: 47.619
UITVERKOOP: The Red Dragon,
de mensen waarvoor je werkt.
464
00: 31: 47.786 -> 00: 31: 49.204
Ik ben een pier-toezichthouder.
465
00: 31: 49.413 -> 00: 31: 51.790
Dat is het, de rode draak.
466
00: 31: 56.200 -> 00: 31: 57.921
TANG HOW:
Nee! Geen stop!
467
00: 31: 58.880 -> 00: 32: 00.882
Kapitein, ik zal het u vertellen. Nee!
468
00: 32: 03.301 -> 00: 32: 04.761
Oké, vertel het me nu.
469
00: 32: 04.886 -> 00: 32: 07.347
De rode draak is een tong,
een krachtige Tong.
470
00: 32: 07.514 -> 00: 32: 08.515
Goed?
471
00: 32: 08.723 -> 00: 32: 11.810
Het is een geheim genootschap.
Chinees, niet hier in Hong Kong.
472
00: 32: 11.977 -> 00: 32: 13.520
Hong Kong is Brits.
473
00: 32: 13.728 -> 00: 32: 15.647
- Lieg niet tegen me.
- Ik lieg niet, kapitein.
474
00: 32: 15.856 -> 00: 32: 17.691
Het is een Tong, een krachtige Tong.
475
00: 32: 17.816 -> 00: 32: 19.693
Daar weet ik alles van.
Vertel me nu iets dat ik niet weet.
476
00: 32: 19.818 -> 00: 32: 21.194
Alsjeblieft, ik kan niet zeggen.
477
00: 32: 21.361 -> 00: 32: 24.781
Alsjeblieft, je moet me dit niet aandoen.
Ik ben een zieke man.
478
00: 32: 24.990 -> 00: 32: 28.743
Kapitein, een glas water, alsjeblieft.
Snel. Een glas water aub.
479
00: 32: 35.792 -> 00: 32: 38.753
Je onderschat
de oosterse geest, kapitein.
480
00: 32: 38.879 -> 00: 32: 41.423
Het Chinese theater
is de oudste ter wereld.
481
00: 32: 41.590 -> 00: 32: 45.427
Lee, ga naar de Tong, wees snel.
482
00: 32: 45.594 -> 00: 32: 48.960
Jij staat naast hem, vrouw.
483
00: 32: 49.556 -> 00: 32: 51.990
We zullen niet lang hoeven wachten.
484
00: 32: 51.308 -> 00: 32: 55.437
Dan leer je alles wat je wilt
te weten over de rode draak.
485
00: 32: 55.604 -> 00: 32: 58.899
Je zult leren hoe stom het is
voor een westerse zoals jezelf
486
00: 32: 59.650 -> 00: 33: 01.109
wrikken in zaken
die hem niet aangaan.
487
00: 33: 01.276 -> 00: 33: 03.278
Ze hebben duidelijk betrekking op jou.
488
00: 33: 03.904 -> 00: 33: 05.363
Je hebt gelijk.
489
00: 33: 05.530 -> 00: 33: 08.700
Ik heb de eer
lid zijn van de Rode Draak.
490
00: 33: 08.867 -> 00: 33: 13.413
In mijn hoedanigheid als doktoezichthouder,
Ik geef de Tong een waardevolle dienst.
491
00: 33: 13.580 -> 00: 33: 15.499
En ze zijn voldoende dankbaar.
492
00: 33: 15.624 -> 00: 33: 17.830
Waardevolle service.
493
00: 33: 17.292 -> 00: 33: 19.586
Vrouwen terroriseren,
het vermoorden van onschuldige meisjes.
494
00: 33: 19.753 -> 00: 33: 23.965
Er kan nu geen kwaad van komen,
dus ik zal je vertellen wat ik doe voor de Tong.
495
00: 33: 24.132 -> 00: 33: 26.593
Een percentage van elke lading
dat komt naar mijn pier
496
00: 33: 26.760 -> 00: 33: 28.637
gaat rechtstreeks naar de Tong.
497
00: 33: 28.803 -> 00: 33: 32.980
Het staat vermeld in de boeken van het bedrijf
als kleine piloten.
498
00: 33: 32.224 -> 00: 33: 34.976
Het bedrijf is erg dom,
zoals jij.
499
00: 33: 35.560 -> 00: 33: 36.520
Meer dan dat.
500
00: 33: 36.728 -> 00: 33: 38.438
Wist je dat
via Hong Kong,
501
00: 33: 38.647 -> 00: 33: 42.567
de Rode Draak opereert het grootst
witte slavenmarkt in de wereld?
502
00: 33: 42.776 -> 00: 33: 45.280
Een zeer lucratieve handel, kapitein.
503
00: 33: 45.195 -> 00: 33: 47.531
Dan is er opium.
Het komt hier in bulk aan.
504
00: 33: 47.697 -> 00: 33: 50.909
Het wordt verbroken en verzonden
naar alle delen van de wereld.
505
00: 33: 51.760 -> 00: 33: 53.870
Zie je, schepen opereren
van het Chinese vasteland
506
00: 33: 54.370 -> 00: 33: 58.250
zijn onderworpen aan zeer streng
zoekregels in buitenlandse havens.
507
00: 33: 58.416 -> 00: 34: 00.293
Maar geen schepen uit Hong Kong.
508
00: 34: 00.460 -> 00: 34: 02.796
Hong Kong is Brits, net als jij.
509
00: 34: 02.963 -> 00: 34: 05.507
Hong Kong is te vertrouwen.
510
00: 34: 06.550 -> 00: 34: 09.511
Dus je ziet de nutteloosheid
van een man zoals jij pitting ...
511
00: 34: 09.678 -> 00: 34: 10.804
(ZWARE THUD)
512
00: 34: 23.733 -> 00: 34: 24.818
Je slaat hem behoorlijk hard.
513
00: 34: 24.985 -> 00: 34: 27.696
- Moeilijk genoeg, hoop ik.
- We moeten hem hier weghalen.
514
00: 34: 27.862 -> 00: 34: 29.406
Ik zal het regelen, ik heb vrienden.
515
00: 34: 29.614 -> 00: 34: 30.782
- Jij weet het zeker?
- Zeker, kapitein.
516
00: 34: 30.949 -> 00: 34: 32.330
Nu moet je gaan.
517
00: 34: 32.200 -> 00: 34: 34.995
Je gaat me hier niet achterlaten.
Ze zullen me hiervoor vermoorden.
518
00: 34: 35.161 -> 00: 34: 36.288
Ze heeft gelijk, weet je.
519
00: 34: 36.454 -> 00: 34: 38.999
Zodra je van hem af bent,
breng haar naar mijn huis.
520
00: 34: 39.165 -> 00: 34: 40.917
- Hier is de sleutel.
- Waar ga je naar toe?
521
00: 34: 41.840 -> 00: 34: 43.440
Ik moet nu dingen doen.
522
00: 34: 43.461 -> 00: 34: 45.380
Maya neemt je mee naar mijn huis.
523
00: 34: 45.547 -> 00: 34: 48.174
Wacht daar totdat ik kom,
je begrijpt?
524
00: 34: 48.341 -> 00: 34: 50.385
Bedankt, Captain Sale.
525
00: 35: 20.874 -> 00: 35: 24.336
Hé, het geld. Eén Guinea.
526
00: 36: 06.252 -> 00: 36: 09.500
Wat kan je me vertellen
over de rode draak?
527
00: 36: 12.217 -> 00: 36: 14.636
Je hoorde me.
Hoe zit het met de rode draak?
528
00: 36: 17.555 -> 00: 36: 18.598
(Zuchten)
529
00: 36: 23.978 -> 00: 36: 26.147
- Naar boven!
- Omhoog omhoog.
530
00: 36: 26.314 -> 00: 36: 27.982
Blijf staan.
531
00: 36: 28.149 -> 00: 36: 30.318
Iedereen, waar je ook bent.
532
00: 36: 36.324 -> 00: 36: 37.826
Ik veronderstel dat ik je moet bedanken.
533
00: 36: 37.992 -> 00: 36: 39.869
Laat maar zitten.
Wat doe jij hier?
534
00: 36: 39.994 -> 00: 36: 41.955
- Vragen stellen.
- Krijg je antwoorden?
535
00: 36: 42.122 -> 00: 36: 44.207
- Geen interesse.
- Wacht nu even.
536
00: 36: 44.374 -> 00: 36: 47.460
- Wat is het?
- Ik heb je al eerder gezegd, laat het met rust.
537
00: 36: 47.627 -> 00: 36: 50.797
Je speelt ergens voor de gek
je weet absoluut niets van.
538
00: 36: 50.880 -> 00: 36: 53.258
Niet zo ver, maar ik ben aan het leren,
Bob, de hele tijd.
539
00: 36: 53.425 -> 00: 36: 57.220
Misschien, maar elk nieuw feit dat je leert
brengt je een stap dichter bij de dag
540
00: 36: 57.345 -> 00: 36: 59.472
dat ik je eruit ga halen
de haven met je keel doorgesneden.
541
00: 36: 59.639 -> 00: 37: 01.683
- Hoe wist je dat ik hier was?
- Ik heb een bericht ontvangen.
542
00: 37: 01.850 -> 00: 37: 04.394
Maar vertrouw niet op de politie
om je de volgende keer te helpen.
543
00: 37: 04.561 -> 00: 37: 09.230
- Als ik kon, zou ik hier niet zijn.
- Praat niet zo tegen me.
544
00: 37: 09.566 -> 00: 37: 11.901
En let op je stap.
545
00: 37: 17.615 -> 00: 37: 19.325
(KLOPPEND)
546
00: 37: 29.850 -> 00: 37: 30.378
Wat is er gebeurd?
547
00: 37: 30.462 -> 00: 37: 32.756
De politie was op tijd.
Ze gingen naar binnen.
548
00: 37: 32.881 -> 00: 37: 35.592
Na een paar minuten,
Captain Sale kwam alleen uit.
549
00: 37: 35.717 -> 00: 37: 38.470
Goed. Ga terug naar Ling Toos.
550
00: 37: 40.513 -> 00: 37: 43.558
Het is zoals ik al zei.
Red Dragon Tong maakte een fatale fout
551
00: 37: 43.641 -> 00: 37: 45.393
toen ze vermoordden
de dochter van deze man.
552
00: 37: 45.560 -> 00: 37: 49.689
We kunnen nog slagen,
hoewel Anna en Ming dood zijn.
553
00: 37: 50.523 -> 00: 37: 53.443
Ik gebruik hem niet graag
voor onze eigen doeleinden.
554
00: 37: 53.735 -> 00: 37: 55.862
Hij weet wat hij doet.
Het is hetzelfde einde.
555
00: 37: 55.987 -> 00: 37: 57.322
Er is alleen dit verschil:
556
00: 37: 57.447 -> 00: 37: 59.449
Hij bedoelt om te vernietigen
de moordenaar van zijn dochter, één man.
557
00: 37: 59.574 -> 00: 38: 03.411
We proberen de hele Tong te vernietigen,
een groep van misschien 100 mannen.
558
00: 38: 03.578 -> 00: 38: 05.830
Als Anna en Ming
hadden hun boodschap doorgegeven,
559
00: 38: 05.914 -> 00: 38: 07.248
we hadden het kunnen doen.
560
00: 38: 07.457 -> 00: 38: 09.834
Nu, met Captain Sale,
we hebben een wig,
561
00: 38: 10.100 -> 00: 38: 14.839
waarachter we diep kunnen rijden,
totdat we Red Dragon Tong hebben gesplitst
562
00: 38: 14.964 -> 00: 38: 19.100
en al het kwaad en vuil dat erin zit
morst uit en is voor altijd verdwenen.
563
00: 38: 20.178 -> 00: 38: 23.139
De wig is vastgesteld.
De volgende slag is de zijne.
564
00: 38: 23.264 -> 00: 38: 26.170
Maar als hij niets leerde
in de opiumhol?
565
00: 38: 26.184 -> 00: 38: 27.852
Hij heeft het meisje.
566
00: 38: 28.311 -> 00: 38: 30.647
Waarom heb je die man geraakt?
deze middag?
567
00: 38: 30.814 -> 00: 38: 33.900
- Hij zou je hebben gedood.
- Maar ik ben niets voor jou.
568
00: 38: 34.670 -> 00: 38: 37.529
- Hij is minder dan niets.
- Hij heeft je om hulp gestuurd.
569
00: 38: 37.654 -> 00: 38: 41.320
We weten allemaal wat je daarover hebt gedaan,
maar waar bedoelde hij dat je moest gaan?
570
00: 38: 41.199 -> 00: 38: 44.770
- Ik zal het je niet vertellen.
- Ik speel geen spelletjes, jongedame.
571
00: 38: 44.244 -> 00: 38: 47.121
- Waar moest je heen?
- Ik zal het je niet vertellen.
572
00: 38: 47.288 -> 00: 38: 49.165
Als ik dat doe, ga je daarheen
en gedood worden.
573
00: 38: 49.290 -> 00: 38: 52.168
Welk verschil maakt het voor jou
als ik gedood word?
574
00: 38: 52.752 -> 00: 38: 55.296
Als je gedood wordt,
Ik zal nergens heen kunnen gaan.
575
00: 38: 56.130 -> 00: 38: 58.550
Nou, je bent er tenminste eerlijk over.
576
00: 38: 59.384 -> 00: 39: 01.177
Ik haal je nu wat te eten.
577
00: 39: 21.300 -> 00: 39: 22.949
- Je diner, kapitein.
- Hmm?
578
00: 39: 23.408 -> 00: 39: 24.868
Oh dank je.
579
00: 39: 25.618 -> 00: 39: 27.871
Ik wist niet wat je leuk vond.
580
00: 39: 28.746 -> 00: 39: 31.583
- Ik hoop dat dit zal lukken.
- Je weet wel,
581
00: 39: 31.749 -> 00: 39: 35.378
dit argument van jou over niet
ergens naartoe gaan zal gewoon niet doen.
582
00: 39: 35.587 -> 00: 39: 37.463
Je kunt hier niet blijven.
583
00: 39: 44.178 -> 00: 39: 46.550
Nou, um ...
584
00: 39: 48.266 -> 00: 39: 52.200
Nou, je kunt vannacht blijven.
We zullen er morgenochtend over praten.
585
00: 39: 59.736 -> 00: 40: 01.290
Goedemorgen, Captain Sale.
586
00: 40: 01.195 -> 00: 40: 03.364
De havenmeester
vertelde me dat ik je hier zou kunnen vinden.
587
00: 40: 03.531 -> 00: 40: 06.826
- Wat kan ik voor je doen?
- Nou, ik heb een stukje informatie gehad.
588
00: 40: 06.951 -> 00: 40: 09.120
Het is erg verontrustend.
Ik denk dat je het moet weten.
589
00: 40: 09.203 -> 00: 40: 11.372
We kunnen beter naar mijn kantoor gaan.
590
00: 40: 11.998 -> 00: 40: 14.834
Beamish is er.
Hij wil je ergens over spreken.
591
00: 40: 16.794 -> 00: 40: 18.755
- Goedemorgen, Mr Beamish.
- Goedemorgen meneer.
592
00: 40: 18.922 -> 00: 40: 23.217
- Het spijt me, uw dochter, mijnheer.
- Dank je.
593
00: 40: 28.765 -> 00: 40: 31.184
Nu, kapitein, wat kan ik voor u doen?
594
00: 40: 31.351 -> 00: 40: 33.645
De heer Harcourt,
besef je dat een percentage,
595
00: 40: 33.811 -> 00: 40: 37.482
zo hoog als 5% van elke lading die wordt geleverd
in het dok van het bedrijf, is gestolen?
596
00: 40: 37.690 -> 00: 40: 40.443
Ik ben er zeker van.
Het gebeurt in elke haven ter wereld.
597
00: 40: 40.610 -> 00: 40: 43.905
Ik bedoel niet kleinzielige plundering.
Ik bedoel georganiseerde, systematische diefstal.
598
00: 40: 44.720 -> 00: 40: 45.448
Ik zie niet veel verschil.
599
00: 40: 45.615 -> 00: 40: 49.243
Alle handelsproblemen zorgen ervoor
voor een 5% verlies van vracht tijdens het transport.
600
00: 40: 49.410 -> 00: 40: 51.454
Sommige gaan zelfs zo hoog als 7%.
601
00: 40: 51.621 -> 00: 40: 54.499
Ja, maar deze 5% gaat rechtdoor
in de zak van de rode draak.
602
00: 40: 54.666 -> 00: 40: 56.668
- De wat?
- De rode draak Tong.
603
00: 40: 56.793 -> 00: 40: 59.450
- Het is een geheim genootschap ...
- Ik weet wat het is, kapitein.
604
00: 40: 59.170 -> 00: 41: 02.600
Dat verbaast me alleen maar
je moet naar zulke sprookjes luisteren.
605
00: 41: 02.215 -> 00: 41: 05.468
Hoe is deze mythische 5%
verondersteld om naar de Tong te gaan?
606
00: 41: 05.635 -> 00: 41: 07.470
Zoek een man genaamd Tang How.
607
00: 41: 07.595 -> 00: 41: 09.931
Hij is hier ergens in de buurt.
Hij is een doktoezichthouder.
608
00: 41: 10.560 -> 00: 41: 12.141
Hij zal het je vertellen als je hem maakt.
609
00: 41: 13.170 -> 00: 41: 14.600
Tang How, eh?
610
00: 41: 14.185 -> 00: 41: 16.187
Nou, voor uw informatie,
Captain Sale,
611
00: 41: 16.396 -> 00: 41: 19.649
Tang Hoe werd opgepikt
door de politie laat vannacht.
612
00: 41: 19.816 -> 00: 41: 21.359
- Hij was dood.
- Dood?
613
00: 41: 21.484 -> 00: 41: 24.988
- Maar hij was niet ...
- Was dat niet, kapitein?
614
00: 41: 25.113 -> 00: 41: 26.698
Het maakt niet uit.
615
00: 41: 26.864 -> 00: 41: 30.743
Ik veronderstel dat je niet weet of ze
Heb je nog iets van hem gehoord voordat hij stierf?
616
00: 41: 30.910 -> 00: 41: 34.122
Ik heb geen flauw idee.
Ik betwijfel het echter.
617
00: 41: 34.288 -> 00: 41: 38.668
Gezien hij werd gesleept
uit de haven met zijn keel doorgesneden.
618
00: 41: 50.638 -> 00: 41: 52.348
(DEURSLUITING)
619
00: 42: 14.787 -> 00: 42: 17.790
Kom eens zitten, Lee.
Ik moet je iets vertellen.
620
00: 42: 25.214 -> 00: 42: 28.384
- Tang Hoe is het dood.
- Heb ik hem zo hard geslagen?
621
00: 42: 28.509 -> 00: 42: 30.553
Nee, je hebt hem niet vermoord.
Het gebeurde later.
622
00: 42: 30.636 -> 00: 42: 33.222
Natuurlijk. De Tong.
623
00: 42: 33.306 -> 00: 42: 36.809
De Tong? Waarom zeg je dat?
624
00: 42: 36.934 -> 00: 42: 38.978
Hij had met je gepraat.
625
00: 42: 39.145 -> 00: 42: 41.272
Ik ben blij dat dit is gebeurd.
626
00: 42: 41.647 -> 00: 42: 43.524
Was hij je man?
627
00: 42: 43.858 -> 00: 42: 46.694
Ik zou niet met hem zijn getrouwd
zelfs als hij me had gedood.
628
00: 42: 46.861 -> 00: 42: 49.447
- Maar jij woonde bij hem.
- Ik hoorde bij hem.
629
00: 42: 49.614 -> 00: 42: 51.199
- Hij heeft me gekocht.
- Kocht voor je?
630
00: 42: 51.365 -> 00: 42: 53.785
Mijn moeder heeft me aan hem verkocht
toen ik vijftien was.
631
00: 42: 54.535 -> 00: 42: 55.995
Ik was een van de drie dochters.
632
00: 42: 56.245 -> 00: 42: 58.456
Ik was niet echt Chinees
zoals mijn zussen.
633
00: 42: 58.664 -> 00: 43: 01.793
Ik was een halve kaste.
Ik was chee-chee. I>
634
00: 43: 01.959 -> 00: 43: 04.712
En zodra ik oud genoeg was
om dit te begrijpen,
635
00: 43: 04.879 -> 00: 43: 07.215
Ik wist het ook
dat ik zou moeten worden verkocht.
636
00: 43: 07.381 -> 00: 43: 12.950
Dus op mijn vijftiende verjaardag,
Tang Hoe kwam en nam me weg.
637
00: 43: 12.386 -> 00: 43: 14.806
Ik heb mijn leven sindsdien gehaat.
638
00: 43: 15.980 -> 00: 43: 17.558
- Maar je zou kunnen wegrennen.
- Waarheen?
639
00: 43: 17.725 -> 00: 43: 20.311
Als je een hond of een paard hebt
en het loopt weg,
640
00: 43: 20.478 -> 00: 43: 23.439
je pakt het en slaat het
zodat het niet opnieuw weg zal rennen.
641
00: 43: 23.523 -> 00: 43: 26.609
- Maar je bent geen dier, Lee.
- Dat was ik voor Tang How.
642
00: 43: 26.818 -> 00: 43: 29.654
Hij kocht me,
en ik was van hem.
643
00: 43: 29.779 -> 00: 43: 34.867
Zodat ik voor zijn huis kon zorgen,
kook zijn maaltijd en verwarm zijn bed.
644
00: 43: 37.286 -> 00: 43: 40.581
Het is moeilijk voor je om het te begrijpen
deze dingen, Captain Sale.
645
00: 43: 40.748 -> 00: 43: 42.416
Jij bent een westerse.
646
00: 43: 42.625 -> 00: 43: 45.920
Dat wil je niet denken
hier in Hong Kong, een Britse kolonie,
647
00: 43: 46.870 -> 00: 43: 49.715
een jongen of een meisje kan gekocht worden
en verkocht als een dier.
648
00: 43: 49.882 -> 00: 43: 52.885
Je denkt dat omdat het
Britse vlag vliegt over ons hoofd,
649
00: 43: 53.520 -> 00: 43: 55.304
we weten hoe we ons moeten gedragen
zoals Engelsen.
650
00: 43: 55.513 -> 00: 43: 57.974
Dat doen we niet en dat zullen we nooit doen.
651
00: 43: 58.141 -> 00: 44: 01.185
Je nam me mee van Tang How,
dus nu ben ik van jou.
652
00: 44: 01.269 -> 00: 44: 02.478
C'est tout. i>
653
00: 44: 02.603 -> 00: 44: 05.148
Je behoort niemand toe.
Je kunt doen wat je wilt.
654
00: 44: 05.273 -> 00: 44: 08.359
- Dan blijf ik hier bij jou.
- Dat is niet precies wat ik bedoelde.
655
00: 44: 08.484 -> 00: 44: 11.863
Ik zal geen problemen zijn.
Ik zal voor je koken, voor je zorgen.
656
00: 44: 11.988 -> 00: 44: 14.782
Nee, Lee. We moeten vinden
ergens voor jou om te gaan.
657
00: 44: 14.949 -> 00: 44: 16.742
Zelfs als dat er was
ergens anders,
658
00: 44: 16.909 -> 00: 44: 18.911
Ik wil nog steeds hier bij je blijven.
659
00: 44: 19.360 -> 00: 44: 20.496
Waarom?
660
00: 44: 20.663 -> 00: 44: 23.374
Die dag wanneer Tang How
stuurde me naar Lee Chung's,
661
00: 44: 23.541 -> 00: 44: 25.418
Ik wist meteen dat ik dat niet zou doen.
662
00: 44: 25.585 -> 00: 44: 27.587
- Wat is het?
- Lee Chung's.
663
00: 44: 27.962 -> 00: 44: 29.755
Alsjeblieft, ik heb het niet gezegd.
Ga daar niet heen.
664
00: 44: 29.881 -> 00: 44: 32.800
- Wat is Lee Chung's?
- Het is een café, het is niet belangrijk.
665
00: 44: 32.925 -> 00: 44: 34.844
Als het niet belangrijk is, waarom niet
wil je dat ik daarheen ga?
666
00: 44: 34.969 -> 00: 44: 36.637
- Ze zullen je vermoorden.
- Luister naar me, Lee.
667
00: 44: 36.762 -> 00: 44: 38.556
De Tong vermoordde mijn dochter,
wist je dat?
668
00: 44: 38.639 -> 00: 44: 41.184
Ik weet het, maar er is niets
je kunt eraan doen.
669
00: 44: 41.309 -> 00: 44: 43.436
- Niemand vecht tegen de tang.
- Dat zijn de problemen.
670
00: 44: 43.561 -> 00: 44: 45.479
Misschien als ze het hadden, Helena
zou niet vermoord zijn.
671
00: 44: 45.563 -> 00: 44: 46.606
Iemand moet achter hen aan.
672
00: 44: 46.689 -> 00: 44: 48.858
Al vele jaren de Tong
hebben gedood en gemarteld
673
00: 44: 48.941 -> 00: 44: 50.318
duizenden Chinezen.
674
00: 44: 50.401 -> 00: 44: 52.445
- Het stoorde je toen niet?
- Ik wist het toen nog niet.
675
00: 44: 52.653 -> 00: 44: 54.906
Zelfs als je had,
het zou geen verschil hebben gemaakt.
676
00: 44: 55.720 -> 00: 44: 58.451
Ga door, ga naar Lee Chung's.
Vermoord worden. Kan me niet schelen.
677
00: 44: 59.660 -> 00: 45: 02.955
Mr Jackson. Kapitein, het kan me iets schelen.
678
00: 45: 03.122 -> 00: 45: 04.332
Wees alsjeblieft heel voorzichtig.
679
00: 45: 04.498 -> 00: 45: 06.876
Het zijn slimme mannen,
slim en gevaarlijk.
680
00: 45: 14.217 -> 00: 45: 16.928
- Harcourt, we zijn vereerd.
- Goedenavond.
681
00: 45: 17.530 -> 00: 45: 20.560
- Mijnheer?
- Nee, ik blijf niet.
682
00: 45: 20.681 -> 00: 45: 23.684
- Ik heb gebeld om je een waarschuwing te geven.
- Over Captain Sale?
683
00: 45: 23.809 -> 00: 45: 24.810
Ja, hoe wist je dat?
684
00: 45: 24.894 -> 00: 45: 26.938
Het werd noodzakelijk
voor mij om te weten, mijnheer Harcourt.
685
00: 45: 27.104 -> 00: 45: 29.440
Die vraag is echter geweest
opgelost. Hij zal worden geëlimineerd.
686
00: 45: 29.690 -> 00: 45: 32.693
- Wanneer?
- Vandaag of morgen.
687
00: 45: 32.777 -> 00: 45: 36.822
Met een man in de positie van Captain Sale
we zullen meer zorg moeten betrachten.
688
00: 45: 37.531 -> 00: 45: 40.993
Ik adviseer je niet te lang te wachten.
Hij is niet gek.
689
00: 45: 41.770 -> 00: 45: 43.287
Hij is een gevaarlijke man,
en hij is achter je aan.
690
00: 45: 43.371 -> 00: 45: 45.289
Het was idioot om hem erbij te betrekken.
691
00: 45: 45.373 -> 00: 45: 48.334
Een zeer ongelukkig ongeval,
Mijnheer Harcourt.
692
00: 45: 48.417 -> 00: 45: 50.253
Echter, nu dat je hebt
heb je bericht afgegeven,
693
00: 45: 50.336 -> 00: 45: 52.505
en ons het voordeel van jouw gegeven
onschatbaar advies,
694
00: 45: 52.588 -> 00: 45: 54.900
misschien zou je willen blijven?
695
00: 45: 54.173 -> 00: 45: 56.920
Voor de drie nieuwe meisjes die het net hebben gedaan
kom binnen van het vasteland.
696
00: 45: 56.175 -> 00: 46: 00.930
- Ze hebben natuurlijk geen ervaring.
- Ik denk dat ik dat dan wel zal doen.
697
00: 46: 01.970 -> 00: 46: 03.224
CROUPIER:
Plaats uw weddenschappen, heren. i>
698
00: 46: 04.392 -> 00: 46: 07.436
Hij die van plezier houdt
zal met genoegen vallen.
699
00: 46: 09.272 -> 00: 46: 13.317
CROUPIER:
Twee paar, het huis wint. i>
700
00: 46: 19.991 -> 00: 46: 22.340
Ik zie dat Mohammad
is naar de berg gekomen,
701
00: 46: 22.159 -> 00: 46: 24.495
dus we zullen een einde moeten maken
tot deze festiviteiten.
702
00: 46: 24.662 -> 00: 46: 27.248
Misschien zou je goed genoeg zijn
om onze gasten te vragen om te vertrekken.
703
00: 46: 27.415 -> 00: 46: 28.833
- Mijnheer?
- Brandy, alsjeblieft.
704
00: 46: 28.958 -> 00: 46: 30.459
Zeker.
705
00: 46: 46.809 -> 00: 46: 48.894
- Hoe veel?
- Een shilling, alsjeblieft, Captain Sale.
706
00: 46: 48.978 -> 00: 46: 52.640
- Je kent me?
- Iedereen kent je, kapitein.
707
00: 47: 03.534 -> 00: 47: 06.620
Een eer, Captain Sale.
Een grote eer.
708
00: 47: 06.787 -> 00: 47: 09.498
Ik ben Lee Chung,
de eigenaar van de plaats.
709
00: 47: 09.665 -> 00: 47: 11.542
Ga zitten, Lee Chung.
Ik wil met je praten.
710
00: 47: 11.625 -> 00: 47: 13.794
We hebben het heel druk, zoals je kunt zien.
711
00: 47: 14.300 -> 00: 47: 16.505
- Ik denk niet ...
- Zitten.
712
00: 47: 18.215 -> 00: 47: 20.510
Als je dat wenst.
713
00: 47: 23.679 -> 00: 47: 27.183
- Wat kan ik voor u doen, kapitein?
- Nou, om te beginnen kun je ...
714
00: 47: 32.104 -> 00: 47: 35.566
Ik wil weten waar ik kan ...
715
00: 47: 35.691 -> 00: 47: 38.527
Je voelt je niet goed, kapitein?
716
00: 47: 45.326 -> 00: 47: 47.244
Het is heet hier.
717
00: 47: 48.120 -> 00: 47: 49.872
- Verse lucht.
- Kan ik u helpen?
718
00: 47: 49.997 -> 00: 47: 52.583
Laten gaan. Laat me met rust.
719
00: 47: 52.750 -> 00: 47: 54.251
Ik ben in orde.
720
00: 48: 06.806 -> 00: 48: 09.141
Welkom, Captain Sale.
721
00: 48: 09.308 -> 00: 48: 11.310
Je hebt ons gezocht,
Ik begrijp het.
722
00: 48: 11.477 -> 00: 48: 13.229
Het was een geluk dat
je koos ervoor om ons te bezoeken.
723
00: 48: 13.312 -> 00: 48: 15.481
Het heeft ons de moeite gered
van verzending voor u.
724
00: 48: 15.564 -> 00: 48: 17.858
Je hebt je in zaken bemoeid
die je niet aangaan.
725
00: 48: 17.942 -> 00: 48: 20.569
Je hebt gepijpt en hebt geprobeerd te wrikken
de zaken van de Rode Draak Tong,
726
00: 48: 20.653 -> 00: 48: 23.697
om geen andere reden die ik kan zien
dan dat van persoonlijke wraak.
727
00: 48: 23.781 -> 00: 48: 25.699
Het was jammer
over je dochter.
728
00: 48: 25.783 -> 00: 48: 27.760
Durf niet!
729
00: 48: 27.993 -> 00: 48: 30.788
Het meest ongelukkig.
Maar wat gedaan is, is gedaan.
730
00: 48: 30.913 -> 00: 48: 32.790
We kunnen niets meer doen
het nu.
731
00: 48: 33.999 -> 00: 48: 37.440
"De bewegende vinger schrijft,
en schrijven ... "
732
00: 48: 38.870 -> 00: 48: 39.797
Er is echter
nog een ding, kapitein,
733
00: 48: 39.880 -> 00: 48: 41.715
- voordat we over u beschikken.
- Jij smerig, moord ...
734
00: 48: 41.799 -> 00: 48: 44.593
Dat had je toch niet verwacht
iets anders, kapitein?
735
00: 48: 44.802 -> 00: 48: 47.430
Men speelt met vuur,
men moet verwachten te worden verbrand.
736
00: 48: 47.555 -> 00: 48: 50.558
De ernst van het branden is
beheerst door de kracht van het vuur.
737
00: 48: 50.641 -> 00: 48: 54.228
En je hebt ervoor gekozen om te spelen
met inderdaad een heel groot vuur.
738
00: 48: 59.608 -> 00: 49: 03.529
Terwijl ik geloof dat je interferentie
is relatief ineffectief geweest,
739
00: 49: 03.737 -> 00: 49: 05.906
Ik kan het me veroorloven om niets achter te laten
naar het toeval.
740
00: 49: 05.990 -> 00: 49: 09.118
Je zult het daarom zijn
goed genoeg om het mij te vertellen
741
00: 49: 09.285 -> 00: 49: 12.370
wie heb je gezien,
en wat je hebt geleerd,
742
00: 49: 12.163 -> 00: 49: 16.830
sinds je bent begonnen
deze enigszins dwaze onderneming.
743
00: 49: 17.126 -> 00: 49: 19.211
Nee, dat dacht ik niet
dat zou je doen, kapitein,
744
00: 49: 19.295 -> 00: 49: 21.589
zonder enige vorm van overreding.
745
00: 49: 21.797 -> 00: 49: 24.550
Dus we moeten proberen
om je te overtuigen.
746
00: 49: 27.136 -> 00: 49: 29.430
Jij presenteert ons
enigszins een probleem, kapitein,
747
00: 49: 29.597 -> 00: 49: 32.308
maar een die ik zeker weet
we hebben overwonnen.
748
00: 49: 32.683 -> 00: 49: 35.603
Je dood, als het komt,
zal worden toegeschreven aan natuurlijke oorzaken.
749
00: 49: 35.769 -> 00: 49: 37.313
Overdosis opium.
750
00: 49: 37.480 -> 00: 49: 39.230
Maar dit zou nauwelijks gebeuren
wees consistent
751
00: 49: 39.106 -> 00: 49: 42.234
als je lichaam gemarkeerd werd gevonden
met littekens die hier door ons zijn toegebracht.
752
00: 49: 42.401 -> 00: 49: 47.364
Dus, noodzakelijkerwijs, onze middelen
van overtuiging moeten onzichtbare zijn.
753
00: 49: 49.325 -> 00: 49: 52.745
Heb je ooit gehad
je botten afgeschraapt, kapitein?
754
00: 49: 53.245 -> 00: 49: 55.956
Het is pijnlijk in het extreme,
Ik kan je verzekeren.
755
00: 49: 56.499 -> 00: 49: 59.502
Deze naalden zijn erg scherp,
ontworpen om het vlees binnen te dringen,
756
00: 49: 59.627 -> 00: 50: 03.589
een opmerkelijk klein punt nalaten
van binnenkomst, bijna volledig onzichtbaar.
757
00: 50: 03.797 -> 00: 50: 06.500
Maar met voorzichtig
en expertmanipulatie,
758
00: 50: 06.175 -> 00: 50: 09.303
ze kunnen worden gemaakt om te schrapen
het bot tot in het merg.
759
00: 50: 09.428 -> 00: 50: 10.930
Ingenieus, toch?
760
00: 50: 27.780 -> 00: 50: 30.574
Ik zal je nogmaals vragen,
Captain Sale.
761
00: 50: 31.330 -> 00: 50: 34.954
Vertel me met wie je hebt gesproken,
en wat je hebt geleerd.
762
00: 50: 36.539 -> 00: 50: 37.915
Erg goed.
763
00: 50: 48.384 -> 00: 50: 50.761
(Zuchten)
764
00: 51: 17.788 -> 00: 51: 18.789
CHUNG KING:
Laat hem hier.
765
00: 51: 18.956 -> 00: 51: 20.749
Geef hem de tijd om na te denken,
en hij kan zich misschien realiseren
766
00: 51: 20.916 -> 00: 51: 22.876
dat we dit niet doen
voor ons eigen vermaak.
767
00: 51: 23.430 -> 00: 51: 25.400
We gaan morgen verder.
768
00: 51: 42.354 -> 00: 51: 43.439
Ssh!
769
00: 51: 53.449 -> 00: 51: 55.117
Kijk of je kunt staan.
770
00: 51: 58.954 -> 00: 52: 00.581
Op deze manier, snel.
771
00: 52: 10.841 -> 00: 52: 12.384
(DEUROPENING)
772
00: 52: 17.306 -> 00: 52: 18.891
Laat hem maar aan mij over, captain.
773
00: 52: 25.314 -> 00: 52: 26.815
(GONG SCRAPING)
774
00: 52: 41.580 -> 00: 52: 43.248
Wie ben je?
775
00: 52: 44.583 -> 00: 52: 46.502
(Zuchten)
776
00: 53: 03.435 -> 00: 53: 05.312
- Gezagvoerder!
- Pas op!
777
00: 53: 06.438 -> 00: 53: 07.815
(SCHREEUWEND IN PIJN)
778
00: 53: 13.280 -> 00: 53: 15.864
Komen. Deze manier.
779
00: 53: 21.870 -> 00: 53: 23.622
Verroer me niet, mijnheer Jackson.
780
00: 53: 23.831 -> 00: 53: 26.500
Blijf stil
en het zal je niet te veel pijn doen.
781
00: 53: 26.667 -> 00: 53: 28.210
Hoe lang heb ik ...?
782
00: 53: 31.460 -> 00: 53: 32.172
Wat is dit allemaal?
783
00: 53: 32.339 -> 00: 53: 34.550
De dokter zei
je borst was zwaar gewond.
784
00: 53: 34.717 -> 00: 53: 37.720
- Je bent daar geknipt.
- Cut?
785
00: 53: 38.950 -> 00: 53: 39.722
Hoe lang ben ik hier al?
786
00: 53: 39.888 -> 00: 53: 42.349
Je bleef voor de deur achter
vroeg deze morgen.
787
00: 53: 42.516 -> 00: 53: 45.310
Het is nu vier uur,
in de middag.
788
00: 53: 45.769 -> 00: 53: 49.189
- Ik moet opstaan.
- Je mag een week niet opstaan.
789
00: 53: 49.356 -> 00: 53: 50.941
Dan maar voor een paar uur.
790
00: 53: 51.567 -> 00: 53: 53.360
Laat me gaan, Lee.
791
00: 53: 53.527 -> 00: 53: 55.946
- Ik heb niet de kracht om tegen je te vechten.
- Ik weet.
792
00: 53: 56.113 -> 00: 53: 58.449
En ik zal je niet laten gaan.
793
00: 53: 59.575 -> 00: 54: 01.702
Ik dacht dat ik het je vertelde
je kon hier niet blijven.
794
00: 54: 01.869 -> 00: 54: 05.380
Wie gaat me buitensluiten? U?
795
00: 54: 07.249 -> 00: 54: 09.293
Wat hebben ze met je gedaan,
Mr Jackson?
796
00: 54: 10.169 -> 00: 54: 13.589
- Hebben ze je veel pijn gedaan?
- Ja, heel veel.
797
00: 54: 14.339 -> 00: 54: 17.551
Maar je hebt geluk. Je leeft.
798
00: 54: 18.969 -> 00: 54: 21.764
- Ik haal iets voor je om te eten.
- Ik wil niets.
799
00: 54: 21.972 -> 00: 54: 24.475
Maar de dokter zei
het zou goed voor je zijn om te eten.
800
00: 54: 24.641 -> 00: 54: 27.394
Ik heb geen honger.
Ik wil gewoon opstaan.
801
00: 54: 27.519 -> 00: 54: 30.564
Alleen in een week,
zoals de dokter zei.
802
00: 54: 32.941 -> 00: 54: 35.819
Oké, ik eet iets.
803
00: 54: 57.508 -> 00: 54: 59.920
Je moet niet rechtop gaan zitten.
804
00: 54: 59.259 -> 00: 55: 01.428
- Ik kan niet liggend eten.
- Ja, dat kan.
805
00: 55: 01.637 -> 00: 55: 02.763
Ik zal je voeden.
806
00: 55: 04.181 -> 00: 55: 08.310
- Je kan hier gewoon niet blijven, weet je.
- Ik weet.
807
00: 55: 08.977 -> 00: 55: 10.103
Nu eten.
808
00: 55: 22.199 -> 00: 55: 25.350
(BELL JANGLING)
809
00: 55: 41.218 -> 00: 55: 42.761
- Goedemorgen.
- Wie ben je?
810
00: 55: 42.928 -> 00: 55: 45.514
Ik ben dr. Fu Chao.
Ik ben Captain Sale gaan zien.
811
00: 55: 45.764 -> 00: 55: 47.432
Je bent niet zijn vaste dokter.
812
00: 55: 47.599 -> 00: 55: 50.602
Helaas, Dr. Letts
kan vandaag niet komen.
813
00: 55: 50.769 -> 00: 55: 52.396
Ik ben hier in de plaats.
814
00: 55: 52.563 -> 00: 55: 55.566
De kapitein is in zijn kamer.
Hij slaapt nog steeds.
815
00: 55: 55.732 -> 00: 55: 57.776
Ik zal proberen hem niet te veel te storen.
816
00: 55: 59.270 -> 00: 56: 00.700
Oh het spijt me.
817
00: 56: 00.237 -> 00: 56: 02.531
- Ik ben zeer moe.
- Ja.
818
00: 56: 02.698 -> 00: 56: 04.867
- Mag ik naar binnen?
- Ja natuurlijk.
819
00: 56: 05.330 -> 00: 56: 08.495
- Ik ga thee zetten.
- Dat zal leuk zijn.
820
00: 57: 41.171 -> 00: 57: 43.423
(SCHREEUWEND IN PIJN)
821
00: 58: 03.193 -> 00: 58: 04.319
Mr Jackson.
822
00: 58: 04.486 -> 00: 58: 06.905
Vergeef mij alstublieft,
maar ik was zo moe.
823
00: 58: 07.300 -> 00: 58: 11.340
Ik had het moeten realiseren.
Ik liet hem gewoon hier binnenkomen.
824
00: 58: 11.201 -> 00: 58: 14.204
Het zou mijn fout zijn geweest
als hij je had gedood.
825
00: 58: 15.288 -> 00: 58: 17.124
Je kunt me wegsturen als je dat wilt.
826
00: 58: 18.333 -> 00: 58: 21.795
Maak je geen zorgen, Lee.
Ik ga je niet wegsturen.
827
00: 58: 36.852 -> 00: 58: 38.437
Cyanide.
828
00: 58: 39.354 -> 00: 58: 42.190
- Je bent een geluksvogel, Jackson.
- Geluk is een kwestie van graad.
829
00: 58: 42.357 -> 00: 58: 45.270
Als Helena niet was vermoord,
niets van dit zou gebeurd zijn.
830
00: 58: 45.152 -> 00: 58: 47.529
Als je had gedaan wat ik je had verteld,
en niet gegaan je neus erin,
831
00: 58: 47.612 -> 00: 58: 48.697
het zou ook niet gebeurd zijn.
832
00: 58: 48.822 -> 00: 58: 50.615
Nou, geef toe dat het bewijst
Ik kom ergens aan.
833
00: 58: 50.782 -> 00: 58: 52.617
Het hangt er vanaf waar je mikt,
Jackson.
834
00: 58: 52.784 -> 00: 58: 56.329
- De Tong of het individu.
- Ze zijn hetzelfde, nietwaar?
835
00: 58: 56.496 -> 00: 58: 58.623
Nou ja, waarschijnlijk wel.
836
00: 58: 59.124 -> 00: 59: 02.377
Maar als we het individu hadden gepakt
toen hij Helena had vermoord,
837
00: 59: 02.544 -> 00: 59: 04.254
zou je hier nog steeds mee doorgaan?
838
00: 59: 04.337 -> 00: 59: 06.548
eenmanscruise van jou
tegen de Tong?
839
00: 59: 06.631 -> 00: 59: 10.930
- Ik kan daar niet op antwoorden, het gebeurde niet.
- Je kunt het niet beantwoorden, meer niet.
840
00: 59: 10.260 -> 00: 59: 13.346
Kun je me over dit bezoek vertellen?
van jou naar het hoofdkwartier van Tong?
841
00: 59: 13.555 -> 00: 59: 17.170
Ik heb je alles verteld wat ik weet. ik was
gedrogeerd, ik kwam naar en daar was ik.
842
00: 59: 17.142 -> 00: 59: 20.200
- Geen idee waar je was?
- Geen.
843
00: 59: 20.312 -> 00: 59: 22.939
Maar die caféhouder
heeft waarschijnlijk een goed idee.
844
00: 59: 34.159 -> 00: 59: 37.370
Captain Sale, het is een eer.
Je voelt je beter, ik vertrouw het?
845
00: 59: 37.204 -> 00: 59: 39.790
Dat vind je nooit erg. Waar ging
breng je me naar de andere nacht?
846
00: 59: 39.998 -> 00: 59: 41.875
Kapitein, ik begrijp het niet.
847
00: 59: 42.420 -> 00: 59: 44.169
Ga door, vertel het me.
Waar, waar, waar?
848
00: 59: 44.336 -> 00: 59: 46.713
Ik wil meer weten over de Tong.
849
00: 59: 52.520 -> 00: 59: 53.845
(VROUW GILLEN)
850
01: 00: 33.885 -> 01: 00: 37.389
(MASSED YELLING)
851
01: 00: 40.684 -> 01: 00: 44.146
Ik adviseer sterk
dat we ons hoofdkantoor verplaatsen.
852
01: 00: 44.312 -> 01: 00: 48.650
Deze Captain Sale is geen dwaas.
Het zal niet lang duren voordat hij hier kijkt.
853
01: 00: 48.817 -> 01: 00: 51.862
Zeer binnenkort, Captain Sale
zal nergens naar kijken.
854
01: 00: 51.987 -> 01: 00: 54.114
Dat heb je al eerder gezegd, weet je.
855
01: 00: 54.364 -> 01: 00: 56.908
Ik ben van mening dat,
in de kwestie van Captain Sale,
856
01: 00: 57.330 -> 01: 00: 58.702
we moeten afzien van voorzichtigheid.
857
01: 00: 58.785 -> 01: 01: 00.453
Woord is rond
dat hij ons heeft getart,
858
01: 01: 00.579 -> 01: 01: 01.913
en dat moeten we ook doen
een voorbeeld van hem maken.
859
01: 01: 01.997 -> 01: 01: 03.540
Er zal een ceremoniële moord plaatsvinden.
860
01: 01: 03.665 -> 01: 01: 06.251
Oh, dat vraagt het gewoon
voor meer problemen.
861
01: 01: 06.376 -> 01: 01: 09.588
Ik heb nooit leuk gehad
je ceremoniële moorden hoe dan ook.
862
01: 01: 09.754 -> 01: 01: 11.590
Ze zijn te opzichtig om efficiënt te zijn.
863
01: 01: 11.756 -> 01: 01: 15.343
Je bent niet verplicht ze aardig te vinden,
Mijnheer Harcourt. Ze zijn traditioneel.
864
01: 01: 15.510 -> 01: 01: 18.555
Wat betreft het opzichtig zijn,
dat is de bedoeling.
865
01: 01: 18.722 -> 01: 01: 21.224
Een beroemde Britse rechter
eens bewonderenswaardig opmerkte,
866
01: 01: 21.391 -> 01: 01: 23.977
rechtvaardigheid moet niet alleen worden gedaan,
het moet gezien worden als gedaan.
867
01: 01: 24.102 -> 01: 01: 26.396
Dus het is met een ceremoniële moord.
868
01: 01: 33.111 -> 01: 01: 35.822
Mijn zoon, het uur nadert.
869
01: 01: 35.989 -> 01: 01: 38.617
Vanavond proef je
het ultieme genot.
870
01: 01: 38.783 -> 01: 01: 41.620
Wat je ook verlangt, zal van jou zijn.
871
01: 01: 41.745 -> 01: 01: 44.915
Liefde, drinken, de pijp van dromen.
872
01: 01: 45.810 -> 01: 01: 48.430
Dus dat morgen,
wanneer je van deze plaats uitgaat,
873
01: 01: 48.210 -> 01: 01: 50.860
alle passie besteed,
874
01: 01: 50.212 -> 01: 01: 53.673
je geest zal glanzend en zuiver zijn.
875
01: 01: 56.760 -> 01: 01: 58.637
Wanneer die man hier weggaat,
De heer Harcourt,
876
01: 01: 58.845 -> 01: 02: 00.347
hij zal doordrenkt zijn van opium.
877
01: 02: 00.513 -> 01: 02: 03.580
En hij zal hebben uitgegeven
de meest plezierige 24 uur
878
01: 02: 03.141 -> 01: 02: 05.435
van zijn hele ellendige bestaan.
879
01: 02: 05.602 -> 01: 02: 08.605
Eén gedachte en één gedachte alleen
zal hem bezig houden:
880
01: 02: 08.730 -> 01: 02: 10.774
om Jackson Sale te vermoorden.
881
01: 02: 10.982 -> 01: 02: 14.236
Tien kogels zullen hem niet stoppen
Totdat hij dat doel heeft bereikt.
882
01: 02: 25.497 -> 01: 02: 29.334
- Nu, voor uw deel in deze zaak.
- Mijn deel?
883
01: 02: 29.501 -> 01: 02: 32.879
Je regelt Captain Sale
op de kade van Pier 13 zijn
884
01: 02: 33.400 -> 01: 02: 35.465
om 10 uur 's avonds. morgenavond.
U kunt dit natuurlijk doen?
885
01: 02: 35.632 -> 01: 02: 39.177
- Ik ... dat denk ik wel, ja.
- Nou, zorg er dan voor.
886
01: 02: 40.345 -> 01: 02: 41.471
(Zuchten)
887
01: 02: 41.554 -> 01: 02: 44.140
Nog één, mijnheer Jackson.
Wees moedig.
888
01: 02: 44.307 -> 01: 02: 47.269
Wel, ga door Lee, schiet op.
De spanning maakt me kapot.
889
01: 02: 48.937 -> 01: 02: 50.355
Ow!
890
01: 03: 03.760 -> 01: 03: 05.662
Je weet dat ik het heb
een grote liefde voor jou, mijn Jackson.
891
01: 03: 05.829 -> 01: 03: 07.247
- Lee ...
- Nee.
892
01: 03: 07.372 -> 01: 03: 09.416
Laat me mijn zegje doen.
893
01: 03: 09.582 -> 01: 03: 12.669
ik verwacht niet
dat je van me zou moeten houden.
894
01: 03: 12.836 -> 01: 03: 15.547
Alleen dat ik van je mag houden.
895
01: 03: 15.880 -> 01: 03: 20.719
Ik heb nog nooit van gehouden
en ik vraag niets van jou.
896
01: 03: 20.885 -> 01: 03: 24.556
Alleen uw toestemming
om hier bij je te blijven en je te dienen.
897
01: 03: 24.723 -> 01: 03: 26.975
- Maar ik ... ik doe niet ...
- Ik heb er nooit eerder deel van gehad.
898
01: 03: 27.142 -> 01: 03: 31.438
En nu voel ik
dat ik hier bij jou hoor.
899
01: 03: 31.604 -> 01: 03: 33.606
Laat je me blijven?
900
01: 03: 33.732 -> 01: 03: 37.527
Oké, Lee. Je kan blijven.
901
01: 03: 42.115 -> 01: 03: 44.659
(BELL JANGLING)
902
01: 03: 49.331 -> 01: 03: 50.874
Ik zal gaan.
903
01: 04: 08.850 -> 01: 04: 10.393
(DEURSLUITING)
904
01: 04: 19.444 -> 01: 04: 22.113
- Wie was het?
- Het was niet belangrijk.
905
01: 04: 22.197 -> 01: 04: 25.367
- Misschien niet, maar wie was het?
- Een boodschapper.
906
01: 04: 25.533 -> 01: 04: 27.350
Goed?
907
01: 04: 27.535 -> 01: 04: 30.872
- Ik zeg je, het was niet belangrijk.
- Lee, kom hier.
908
01: 04: 35.460 -> 01: 04: 37.462
- Je zei net dat je van me houdt.
- Ja, ik wil.
909
01: 04: 37.670 -> 01: 04: 39.631
Waarom lieg je tegen me?
910
01: 04: 41.466 -> 01: 04: 43.760
Hij zei dat ik je dit moest geven.
911
01: 04: 47.764 -> 01: 04: 49.557
- Is hij hier nog?
- Nee.
912
01: 04: 49.724 -> 01: 04: 52.727
Heeft hij iets gezegd?
Lee, wat zei hij?
913
01: 04: 52.894 -> 01: 04: 55.772
Hij zei dat je hem moest ontmoeten
in Maya's winkel vanmiddag.
914
01: 04: 56.981 -> 01: 04: 58.691
Je gaat niet.
915
01: 04: 58.858 -> 01: 05: 01.277
Jackson, je gaat daar niet heen.
916
01: 05: 01.903 -> 01: 05: 03.780
- Ja, natuurlijk zal ik gaan.
- Dat moet je niet doen.
917
01: 05: 03.947 -> 01: 05: 05.949
Je komt alleen in meer problemen terecht.
918
01: 05: 06.740 -> 01: 05: 07.909
De moord op je dochter
is gewroken.
919
01: 05: 08.760 -> 01: 05: 09.536
Het ding is voor jou afgelopen.
920
01: 05: 09.619 -> 01: 05: 11.913
De man die je deze ring gaf
mijn leven gered.
921
01: 05: 11.996 -> 01: 05: 14.374
Toen deed hij het
omdat hij het op die manier wilde.
922
01: 05: 14.541 -> 01: 05: 16.209
Ze gebruiken je
om de Tong te bestrijden.
923
01: 05: 16.376 -> 01: 05: 18.253
Ze geven niks om jou
als een persoon.
924
01: 05: 18.670 -> 01: 05: 22.480
Het kan me schelen, Jackson,
en ik vraag je om niet te gaan.
925
01: 05: 22.215 -> 01: 05: 24.467
- Ik moet gaan, Lee.
- Alsjeblieft.
926
01: 05: 26.219 -> 01: 05: 28.138
Wat doet het ertoe over de Tong?
927
01: 05: 28.471 -> 01: 05: 30.181
Jackson, luister naar me.
928
01: 05: 31.558 -> 01: 05: 33.685
Luister naar mij!
929
01: 05: 47.449 -> 01: 05: 49.200
Ik moet je zeggen, Captain Sale,
930
01: 05: 49.284 -> 01: 05: 50.910
dat alles
Ik heb misschien gedaan om je te helpen
931
01: 05: 50.994 -> 01: 05: 53.580
werd niet gevraagd
door persoonlijke gevoelens.
932
01: 05: 53.746 -> 01: 05: 54.956
Ik dacht het niet dat het was.
933
01: 05: 55.123 -> 01: 05: 57.750
Ik heb de helft van mijn leven doorgebracht
vechten tegen de tang.
934
01: 05: 57.876 -> 01: 06: 01.400
Shanghai, Calcutta,
San Francisco, nu hier.
935
01: 06: 01.171 -> 01: 06: 04.132
En ik moest gebruiken
welke wapens ik ook kon vinden.
936
01: 06: 04.299 -> 01: 06: 07.510
En dat is hoe je me zag,
als een wapen.
937
01: 06: 07.218 -> 01: 06: 09.846
Ik zou tegen je liegen
als ik het probeerde te ontkennen.
938
01: 06: 10.130 -> 01: 06: 12.515
Wel, het is geluk voor mij dat je het deed.
Ik zou anders dood zijn.
939
01: 06: 12.682 -> 01: 06: 16.144
We zijn geslaagd
in het weggooien van de Tong.
940
01: 06: 16.311 -> 01: 06: 20.148
Nu is alles wat nodig is de push
dat zal volledig omvallen.
941
01: 06: 20.315 -> 01: 06: 22.984
Je denkt dat ik je kan helpen
geef dat push?
942
01: 06: 23.860 -> 01: 06: 27.906
De Tong stelde voor om jou te hebben
ceremonieel gedood vanavond.
943
01: 06: 28.114 -> 01: 06: 30.158
Vraag me niet hoe ik het weet,
we hebben onze manieren.
944
01: 06: 30.325 -> 01: 06: 32.994
Je hebt zo'n moord gezien.
945
01: 06: 33.203 -> 01: 06: 36.164
Mr Ming, op de kade. Ja.
946
01: 06: 36.289 -> 01: 06: 40.126
Ming bracht ons informatie
tegen de tang.
947
01: 06: 40.376 -> 01: 06: 42.462
Deze vorm van moord, die je zag,
948
01: 06: 42.629 -> 01: 06: 47.217
is ontworpen om terreur te zaaien
bij iedereen die het ziet of hoort.
949
01: 06: 47.425 -> 01: 06: 49.761
Wat het doet, ongetwijfeld.
950
01: 06: 50.530 -> 01: 06: 53.431
Ik zeg je dit, Captain Sale,
zodat als je wilt,
951
01: 06: 53.598 -> 01: 06: 56.601
je kunt wegblijven
van de kade vannacht.
952
01: 06: 56.726 -> 01: 06: 59.200
Dat zijn we je in ieder geval verschuldigd.
953
01: 06: 59.562 -> 01: 07: 01.814
Maar je wilt liever dat ik er was.
954
01: 07: 05.193 -> 01: 07: 08.279
Je naam is verspreid
het Chinese gedeelte van Hong Kong
955
01: 07: 08.404 -> 01: 07: 11.616
als een man die heeft
trotseerde de tang en leefde.
956
01: 07: 11.783 -> 01: 07: 13.326
Om deze reden voelt het Tong
957
01: 07: 13.493 -> 01: 07: 17.380
dat er een gewelddadige reactie kan zijn
door de mensen bij uw overlijden.
958
01: 07: 17.205 -> 01: 07: 20.708
Ze zullen hun strijdbijl mannen hebben
gepost onder de havenarbeiders.
959
01: 07: 22.293 -> 01: 07: 24.295
Als ze erin kunnen slagen je te vermoorden,
960
01: 07: 24.420 -> 01: 07: 27.382
en tegelijkertijd voorkomen
onmiddellijk stijgen door de mensen,
961
01: 07: 27.549 -> 01: 07: 30.134
dan hun kracht
is volledig hersteld.
962
01: 07: 30.343 -> 01: 07: 32.345
- Heb ik een keuze?
- Een hele simpele.
963
01: 07: 32.428 -> 01: 07: 34.264
Je kunt Hong Kong verlaten.
964
01: 07: 34.931 -> 01: 07: 37.559
Je vergeet iets.
Mijn dochter.
965
01: 07: 37.684 -> 01: 07: 39.227
Ik ben niet vergeten.
966
01: 07: 39.435 -> 01: 07: 42.814
Maar persoonlijke wraak is nooit
een goed motief om op te reageren.
967
01: 07: 42.939 -> 01: 07: 45.441
Ik vraag je om vanuit een zintuig te handelen
van wat juist en rechtvaardig is.
968
01: 07: 45.692 -> 01: 07: 47.735
Onthou alles
je hebt de tang gezien.
969
01: 07: 47.902 -> 01: 07: 50.905
Het kwaad, de ontbering,
de corruptie die ze volgen.
970
01: 07: 51.720 -> 01: 07: 54.200
- En antwoord me dan.
- Mijn antwoord is ja.
971
01: 07: 55.535 -> 01: 07: 58.913
Dan ben je op de kade
om tien uur vanavond.
972
01: 07: 59.800 -> 01: 08: 02.292
De beul verschijnt
en zal je gaan vermoorden.
973
01: 08: 02.458 -> 01: 08: 04.794
Dit moet je jezelf voorkomen,
we kunnen je niet helpen.
974
01: 08: 04.961 -> 01: 08: 06.129
En wanneer hij gefaald heeft,
975
01: 08: 06.296 -> 01: 08: 09.480
daar zullen andere Tong-mannen zijn
om je aan te vallen.
976
01: 08: 09.215 -> 01: 08: 11.217
Ik geloof dat op dit moment
977
01: 08: 11.384 -> 01: 08: 13.970
mijn mannen, en de mensen zelf,
zal naar voren komen.
978
01: 08: 14.137 -> 01: 08: 16.681
Dat we de Tong kunnen verslaan
in open strijd,
979
01: 08: 16.806 -> 01: 08: 19.851
en dat zodat ze zullen verliezen
hun enige wapen, angst.
980
01: 08: 20.180 -> 01: 08: 22.312
Er is geen garantie
de mensen zullen naar voren komen.
981
01: 08: 22.437 -> 01: 08: 23.396
Niets wat dan ook.
982
01: 08: 23.521 -> 01: 08: 26.399
Honderd jaar inteelt terreur
kan ze tegenhouden.
983
01: 08: 26.566 -> 01: 08: 30.987
En als dat zo is?
- We zullen in stukken gehakt worden.
984
01: 08: 31.237 -> 01: 08: 34.115
Ja, ik veronderstel dat we dat zullen doen.
985
01: 08: 35.116 -> 01: 08: 37.410
Maar ik zal er zijn.
986
01: 08: 39.287 -> 01: 08: 41.873
Neem dit, de ceremoniële handschoen.
987
01: 08: 44.125 -> 01: 08: 46.711
En de heilige bijl
van de rode draak.
988
01: 08: 47.754 -> 01: 08: 51.700
Je hele leven is geweest
een voorbereiding op dit moment.
989
01: 08: 51.132 -> 01: 08: 53.343
Onze harten gaan met je mee.
990
01: 08: 54.636 -> 01: 08: 57.972
(LUIDSPREKEND CHINEES)
991
01: 09: 14.781 -> 01: 09: 16.658
Goedenavond. Captain Sale?
992
01: 09: 16.824 -> 01: 09: 18.826
Het spijt me. Captain Sale is er niet.
993
01: 09: 19.243 -> 01: 09: 22.330
Hij is niet? Wel, waar is hij?
994
01: 09: 22.497 -> 01: 09: 23.539
Ken ik jou niet?
995
01: 09: 23.665 -> 01: 09: 25.583
Waar is hij, vrouw? Het is belangrijk.
996
01: 09: 25.708 -> 01: 09: 29.712
- Sorry, ik kan het je niet vertellen.
- Waar is hij, waar is hij?
997
01: 09: 29.879 -> 01: 09: 32.298
Laat mijn hand los.
998
01: 09: 33.700 -> 01: 09: 36.344
Hij is op de kade,
en ik zal het hem vertellen als ik ...
999
01: 09: 38.960 -> 01: 09: 42.266
Ik ken jou wel.
Je bent een Tongman.
1000
01: 09: 42.433 -> 01: 09: 45.190
Ik zag je op een avond met Tang How.
1001
01: 09: 45.186 -> 01: 09: 47.897
Jij bent Harcourt van de Oost Ind ...
1002
01: 10: 02.995 -> 01: 10: 04.664
- Goedenavond, kapitein.
- Goedenavond, Beamish.
1003
01: 10: 04.789 -> 01: 10: 06.708
Heb je vóór hoog water geladen,
haal je weg tegen de ochtend.
1004
01: 10: 06.874 -> 01: 10: 08.126
Goed.
1005
01: 10: 25.101 -> 01: 10: 28.771
Jackson. Mijn Jackson.
1006
01: 10: 56.758 -> 01: 10: 59.100
- Captain Sale gezien, Beamish?
- Ja meneer. Hij is aan boord.
1007
01: 10: 59.135 -> 01: 11: 01.471
- Zal ik hem voor je halen?
- Nee, het maakt niet uit.
1008
01: 11: 01.596 -> 01: 11: 02.930
Heel goed, mijnheer.
1009
01: 11: 06.976 -> 01: 11: 09.604
(BELL RINGING)
1010
01: 11: 56.400 -> 01: 11: 57.944
(SCHREEUWEN)
1011
01: 12: 00.238 -> 01: 12: 02.198
(SCHREEUW IN CHINEES)
1012
01: 12: 04.408 -> 01: 12: 05.993
(TWEE GUNSHOTS)
1013
01: 12: 06.661 -> 01: 12: 07.870
Nee!
1014
01: 12: 08.663 -> 01: 12: 10.164
(GILLEN)
1015
01: 12: 25.471 -> 01: 12: 26.848
Harcourt.
1016
01: 12: 28.150 -> 01: 12: 29.308
Tong.
1017
01: 12: 30.268 -> 01: 12: 32.436
Oh, mijn Jackson.
1018
01: 12: 45.616 -> 01: 12: 47.285
Het is de Red Dragon Tong!
1019
01: 12: 47.451 -> 01: 12: 50.329
Dood ze. Dood aan de Tong!
1020
01: 13: 13.190 -> 01: 13: 15.620
Ik ga achter Harcourt aan.
1021
01: 13: 40.460 -> 01: 13: 42.798
We moeten hier weg komen.
Weet je niet wat er aan de hand is?
1022
01: 13: 42.924 -> 01: 13: 44.508
Ze zijn ons achterna.
Ze zullen er zo zijn.
1023
01: 13: 44.592 -> 01: 13: 46.552
De heer Harcourt,
er is niets aan te doen.
1024
01: 13: 46.636 -> 01: 13: 47.929
Waar heb je het over?
1025
01: 13: 48.540 -> 01: 13: 49.847
Krijg om het even welk geld
je hebt en rent.
1026
01: 13: 49.931 -> 01: 13: 51.349
Zoals alle westerse personen, mijnheer Harcourt,
1027
01: 13: 51.432 -> 01: 13: 53.392
je vindt het onmogelijk
om het onvermijdelijke te accepteren.
1028
01: 13: 53.476 -> 01: 13: 55.227
Kom op, man, ga!
1029
01: 13: 55.728 -> 01: 13: 59.230
Je kunt hier zitten en wachten
voor die menigte om binnen te komen, maar ik niet.
1030
01: 13: 59.148 -> 01: 14: 01.442
Kom op, geef me wat van die buit
Ik verdien al jaren voor je.
1031
01: 14: 01.609 -> 01: 14: 03.277
Ik wil mijn deel, en ik wil het nu.
1032
01: 14: 03.444 -> 01: 14: 05.196
Waar is het?
1033
01: 14: 06.781 -> 01: 14: 09.408
Heel goed, mijnheer Harcourt, dat zullen we doen
geef je wat je hebt verdiend.
1034
01: 14: 09.784 -> 01: 14: 13.746
Dat is beter. En maak het snel.
1035
01: 14: 19.794 -> 01: 14: 21.295
Nee.
1036
01: 14: 21.545 -> 01: 14: 24.600
Je bent gek. Wat doe je?
1037
01: 14: 24.900 -> 01: 14: 26.175
Gezien dat je hebt gekozen
om hier bij ons te komen,
1038
01: 14: 26.258 -> 01: 14: 29.303
we kunnen je alleen behandelen
zoals we verwachten dat we zelf behandeld worden.
1039
01: 14: 29.470 -> 01: 14: 32.473
Nee, blijf bij mij vandaan!
1040
01: 14: 32.682 -> 01: 14: 34.266
Verkoop, verkoop!
1041
01: 14: 34.433 -> 01: 14: 38.562
De rode draak weet het alleen
een beloning voor het falen, mijnheer Harcourt.
1042
01: 14: 44.902 -> 01: 14: 46.195
HARCOURT:
Help me, Sale! i>
1043
01: 14: 46.570 -> 01: 14: 48.720
Helpen!
1044
01: 14: 55.370 -> 01: 14: 56.800
Nee.
1045
01: 14: 56.497 -> 01: 14: 58.666
Daar is het nu te laat voor.
1046
01: 14: 58.833 -> 01: 15: 00.376
Leg dat mes neer en verlaat ons.
1047
01: 15: 02.712 -> 01: 15: 04.755
Doe wat ik zeg.
1048
01: 15: 09.301 -> 01: 15: 11.470
Je moet gefeliciteerd worden,
Gezagvoerder.
1049
01: 15: 11.637 -> 01: 15: 13.681
Dat heb je bewezen
een zeer waardige tegenstander.
1050
01: 15: 13.848 -> 01: 15: 15.558
Ik wens je het beste.
1051
01: 15: 15.933 -> 01: 15: 17.268
(ANGRY MOB BUITEN)
1052
01: 15: 24.150 -> 01: 15: 26.986
CHUNG KING: Moge mijn voorouders
kijk me vriendelijk aan.
1053
01: 15: 37.204 -> 01: 15: 38.664
(Hijgen)
1054
01: 16: 10.446 -> 01: 16: 15.451
ONDERTITELS DOOR POWERHOUSE FILMS LTD
90084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.