Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,815 --> 00:03:53,985
- Who? - Goodnight.
2
00:03:54,068 --> 00:03:56,404
I'm the foreman Quinta Das Portas.
3
00:03:56,488 --> 00:03:58,112
And what does?
4
00:03:58,406 --> 00:04:02,618
Mrs. Quinta Das Portas bring a photographer asked me urgently.
5
00:04:02,701 --> 00:04:04,746
At this time?
6
00:04:04,830 --> 00:04:06,832
Yes, it is for now.
7
00:04:06,914 --> 00:04:10,167
But ... this time?
8
00:04:10,250 --> 00:04:12,586
Yes, it is for now.
9
00:04:12,670 --> 00:04:16,591
Photographer is my husband, but he's not here.
10
00:04:16,674 --> 00:04:22,055
No this? So I have to wait until you return, ma'am.
11
00:04:22,137 --> 00:04:25,182
Why? He went to Porto and will not return
12
00:04:25,183 --> 00:04:28,228
until the day after tomorrow.
13
00:04:28,644 --> 00:04:31,814
And could not you find me another photographer?
14
00:04:31,897 --> 00:04:34,315
Well, I do not know any other around here.
15
00:04:34,608 --> 00:04:39,530
Excuse me sir, I know a guy who works in photography.
16
00:04:39,613 --> 00:04:42,741
Oh, that's perfect. Who?
17
00:04:42,825 --> 00:04:46,870
I think it came from the lands
18
00:04:46,871 --> 00:04:50,917
oil. It is a Sephardic immigrant.
19
00:04:51,000 --> 00:04:54,170
- And what is that? - It is a Portuguese Jew.
20
00:04:54,254 --> 00:04:58,842
He is still young and will not be here for long.
21
00:04:58,925 --> 00:05:01,803
He works hard, always shooting. If you wish, I'll take you there.
22
00:05:01,886 --> 00:05:07,517
That would be wonderful. Please.
23
00:06:54,248 --> 00:06:58,961
Bailen, oh stars! You who follow these vertiginous
24
00:06:59,044 --> 00:07:01,381
mathematical coordinates.
25
00:07:02,047 --> 00:07:04,342
So turn something delirious! And run for a brief moment
26
00:07:04,425 --> 00:07:09,346
away from their path takes them cuffed.
27
00:07:12,851 --> 00:07:14,726
Is an angel.
28
00:07:19,064 --> 00:07:21,733
'Time, Stop right there!
29
00:07:21,817 --> 00:07:24,841
And you, the creations of yesterday
30
00:07:24,842 --> 00:07:27,865
wandering in real heavenly way.
31
00:07:29,157 --> 00:07:32,348
Angels, open for me the gates of
32
00:07:32,349 --> 00:07:35,539
heaven, that night is my day
33
00:07:36,416 --> 00:07:38,500
and God into me.
34
00:07:39,127 --> 00:07:42,879
Sir Isaac, Sir Isaac!
35
00:07:56,476 --> 00:07:58,354
What, Miss Justina?
36
00:07:58,437 --> 00:08:00,940
There's a man down there waiting for him.
37
00:08:01,023 --> 00:08:02,316
And what does?
38
00:08:02,400 --> 00:08:04,985
Brings a message of an important lady.
39
00:08:05,068 --> 00:08:10,158
You have to portray his daughter. There in Quinta Das Portas.
40
00:08:10,240 --> 00:08:12,868
- At Quinta Das Portas? - Yes, it's not too far.
41
00:08:12,952 --> 00:08:14,454
- Already? - Immediately.
42
00:08:14,538 --> 00:08:17,581
- Already? - Yeah. They hurry.
43
00:08:17,665 --> 00:08:19,149
Oh, Lady ...
44
00:08:19,149 --> 00:08:20,567
Do what you want, Mr. Isaac.
45
00:08:20,602 --> 00:08:22,087
But do not forget it
46
00:08:22,170 --> 00:08:25,590
a house of a very important lady.
47
00:08:25,673 --> 00:08:30,634
Paramount. I say only that, Mr. Isaac.
48
00:08:31,970 --> 00:08:33,847
Okay, okay. Say yes.
49
00:08:33,930 --> 00:08:35,932
I'm already running.
50
00:11:50,376 --> 00:11:54,840
You photographer, right? Please come with me.
51
00:12:00,262 --> 00:12:04,517
It is Angelica, you know. It is Angelica.
52
00:12:04,600 --> 00:12:06,017
A tragedy!
53
00:12:06,686 --> 00:12:11,022
We just finished dressing her. She looked so beautiful ... the poor creature!
54
00:12:11,689 --> 00:12:16,861
A mother would like to keep a final memory, even if it is very sad.
55
00:12:43,931 --> 00:12:46,892
You know, Angelica is my sister.
56
00:12:47,684 --> 00:12:49,686
Very sad.
57
00:12:49,769 --> 00:12:53,440
Poor Angelica! And we...
58
00:12:53,523 --> 00:12:55,900
Please come in.
59
00:13:02,158 --> 00:13:04,117
He's my brother Antonio.
60
00:13:04,201 --> 00:13:07,662
His wife is with the ladies, next to Angelica.
61
00:13:07,996 --> 00:13:10,499
His daughters are asleep.
62
00:13:10,999 --> 00:13:13,419
My sincere condolences.
63
00:13:14,086 --> 00:13:16,421
A tragedy!
64
00:13:16,505 --> 00:13:17,924
So young...
65
00:13:18,008 --> 00:13:21,218
Recently married.
66
00:13:21,635 --> 00:13:24,555
The husband is inconsolable.
67
00:13:25,598 --> 00:13:31,311
Angelica is in the room in the back.
68
00:13:32,270 --> 00:13:33,855
Come.
69
00:14:07,264 --> 00:14:09,557
It's the poor husband.
70
00:14:13,770 --> 00:14:17,149
- Photographer, how's it called? - Isaac.
71
00:14:18,775 --> 00:14:23,614
- Isaac? - Yes, mother, Isaac.
72
00:14:24,447 --> 00:14:26,367
My name is Maria das Dores.
73
00:14:26,450 --> 00:14:30,161
I am the sister of the deceased Angelica and devout Christian.
74
00:14:30,245 --> 00:14:34,208
One realizes that you are a nun because of the habit.
75
00:14:34,583 --> 00:14:38,755
Personally I have nothing against that.
76
00:14:39,880 --> 00:14:45,636
All right. I feel calmer then.
77
00:14:46,345 --> 00:14:48,847
Now, photos ...
78
00:15:08,742 --> 00:15:10,952
There is my sister.
79
00:15:11,036 --> 00:15:14,372
Beside her, our mother, taking care of her.
80
00:15:42,192 --> 00:15:45,069
Lady is our mother.
81
00:15:49,574 --> 00:15:51,951
I accompany you in your pain.
82
00:15:53,120 --> 00:15:55,123
Thank you.
83
00:15:56,873 --> 00:15:59,042
Angelica, my dear creature.
84
00:16:00,001 --> 00:16:02,630
Come.
85
00:16:09,177 --> 00:16:10,931
From this side.
86
00:16:13,850 --> 00:16:15,976
It would be better...
87
00:16:16,644 --> 00:16:19,603
from this side.
88
00:16:20,813 --> 00:16:24,193
Look, seems fine from this angle.
89
00:16:28,821 --> 00:16:33,034
But I leave the choice to his artistic judgment.
90
00:16:57,977 --> 00:17:02,146
- Have you took the photo? - No, I need a more powerful lamp.
91
00:17:02,230 --> 00:17:04,191
I will order someone to bring her.
92
00:17:04,274 --> 00:17:08,571
We need a more powerful lamp. Would he could look, please?
93
00:17:09,488 --> 00:17:12,116
Better if you sit for a while.
94
00:17:19,624 --> 00:17:23,043
What a beautiful and calm! Do not you think?
95
00:17:23,461 --> 00:17:27,006
Yes, she still does not seem to be dead.
96
00:17:28,047 --> 00:17:31,260
Do not you think, photographer?
97
00:18:27,858 --> 00:18:31,194
- It's OK now? - Yes, it is now better.
98
00:19:27,124 --> 00:19:30,338
Did you take the picture?
99
00:19:31,755 --> 00:19:34,924
So yes or no?
100
00:19:35,173 --> 00:19:37,427
Yes. I mean ... no.
101
00:19:37,511 --> 00:19:42,599
I mean, not yet. I'm looking for a better angle.
102
00:19:42,681 --> 00:19:46,311
Okay, we'll wait then.
103
00:23:26,238 --> 00:23:28,324
Come in please.
104
00:23:34,789 --> 00:23:37,041
The binoculars?
105
00:23:37,125 --> 00:23:39,836
He watched the men plowing.
106
00:23:39,920 --> 00:23:43,089
Oh, my God, Mr. Isaac!
107
00:23:43,715 --> 00:23:47,886
As tired as it is ... and it has not even gone to the dining room!
108
00:23:47,969 --> 00:23:53,015
And there you are, looking through binoculars ...
109
00:23:53,099 --> 00:23:54,976
such an old-fashioned work.
110
00:23:55,059 --> 00:23:58,021
Today, just very few farms use it.
111
00:23:58,105 --> 00:24:00,106
It's precisely what interests me!
112
00:24:00,189 --> 00:24:03,235
But Mr. Isaac, that work is rarely used here,
113
00:24:03,318 --> 00:24:05,528
Now everything is done with machines!
114
00:24:05,612 --> 00:24:08,197
And this is the last job I like fashion.
115
00:24:08,281 --> 00:24:10,073
I'm heading there now.
116
00:24:10,157 --> 00:24:13,410
To shoot that?
117
00:24:19,458 --> 00:24:23,045
To shoot that, Ms. Justina.
118
00:24:23,796 --> 00:24:25,757
Well, go if you want.
119
00:24:25,841 --> 00:24:29,217
But first take your breakfast, made with love.
120
00:24:29,302 --> 00:24:31,428
Until I brought a flower.
121
00:24:31,512 --> 00:24:33,723
I have to leave before the end.
122
00:24:36,017 --> 00:24:37,811
Go then.
123
00:24:38,268 --> 00:24:40,563
God accompany you!
124
00:24:44,025 --> 00:24:46,861
And I continue with my business.
125
00:31:03,696 --> 00:31:07,657
Hey, Lord, Lord!
126
00:31:09,202 --> 00:31:13,789
Be so kind to give a coin to the poor and miserable man.
127
00:31:16,834 --> 00:31:21,547
May the Virgin Mary keep you in your glory!
128
00:32:12,223 --> 00:32:14,808
So pretty! So beautiful she is!
129
00:32:14,890 --> 00:32:18,354
True. And a beautiful dress.
130
00:32:18,437 --> 00:32:20,314
A wedding dress.
131
00:32:20,397 --> 00:32:23,149
He is smiling happily, as if to marry.
132
00:32:23,233 --> 00:32:26,277
She looks like a little piece of heaven.
133
00:33:00,563 --> 00:33:05,776
We celebrate this Mass for our sister Angelica.
134
00:33:05,859 --> 00:33:08,154
Anything for this poor and miserable man?
135
00:33:08,237 --> 00:33:12,866
You again? I gave a coin just now.
136
00:33:12,950 --> 00:33:16,829
May God keep you for your compassion.
137
00:34:44,833 --> 00:34:48,211
'Time, Stop right there!
138
00:34:48,295 --> 00:34:52,277
And you, the creations of yesterday
139
00:34:52,278 --> 00:34:56,260
wandering in real heavenly way.
140
00:34:56,596 --> 00:35:00,119
Angels, open for me the gates of
141
00:35:00,120 --> 00:35:03,644
heaven, that night is my day
142
00:35:03,728 --> 00:35:07,315
and God into me.
143
00:36:01,368 --> 00:36:02,911
Oh, it's you.
144
00:36:02,994 --> 00:36:04,788
Suit photographic evidence,
145
00:36:04,872 --> 00:36:07,290
as the Lady said it was urgent.
146
00:36:14,922 --> 00:36:16,592
I waited...
147
00:36:38,739 --> 00:36:40,783
Okay, they have been delivered.
148
00:40:45,486 --> 00:40:48,364
Angelica!
149
00:41:43,877 --> 00:41:49,508
It was ... just a strange reality ...
150
00:41:50,092 --> 00:41:52,385
Hallucination?
151
00:41:53,595 --> 00:41:56,390
But very similar to this present moment.
152
00:41:58,892 --> 00:42:03,313
Was it an entry into the space of all, as often heard?
153
00:42:17,744 --> 00:42:19,913
And it dissolves ...
154
00:42:20,206 --> 00:42:22,832
like cigarette smoke.
155
00:42:31,132 --> 00:42:37,054
Yes ... because this enchantment
156
00:42:38,599 --> 00:42:42,394
deletes every anguish I have.
157
00:42:55,157 --> 00:42:58,117
It can be crazy mine?
158
00:43:01,162 --> 00:43:03,081
OMG!
159
00:43:04,457 --> 00:43:06,751
Why is this happening?
160
00:45:38,153 --> 00:45:43,450
He is not good at all, and works hard, I say.
161
00:45:44,200 --> 00:45:47,245
Who are concerned, Madam?
162
00:45:47,246 --> 00:45:50,291
Does your guest, Mr. Isaac?
163
00:45:51,042 --> 00:45:53,709
Sure, no one else.
164
00:45:54,001 --> 00:45:58,131
In this pension, no, but there are others out.
165
00:45:59,675 --> 00:46:01,551
You're right, you're right.
166
00:46:01,635 --> 00:46:05,179
But do not you think that this gentleman behaves strangely?
167
00:46:05,262 --> 00:46:08,058
It always seemed a very private person,
168
00:46:08,140 --> 00:46:11,896
and a little self-absorbed. Or at least that's what it has become.
169
00:46:11,979 --> 00:46:13,438
So is.
170
00:46:13,521 --> 00:46:15,419
Many times I told him not to waste
171
00:46:15,420 --> 00:46:17,317
attractive time taking pictures of people.
172
00:46:17,400 --> 00:46:18,986
Do you mean the farmers?
173
00:46:19,069 --> 00:46:20,946
- Insurance. - And because?
174
00:46:22,489 --> 00:46:25,742
Because these ancient vineyards are very rare,
175
00:46:25,825 --> 00:46:27,744
Now everything is done with machines.
176
00:46:28,743 --> 00:46:31,121
But he would not listen.
177
00:46:31,204 --> 00:46:33,040
Do you know what he told me?
178
00:46:33,499 --> 00:46:36,335
"It's that old fashion what interests me!"
179
00:46:36,419 --> 00:46:38,171
And then it went!
180
00:46:38,255 --> 00:46:41,841
And he did not tell me exactly what interests you.
181
00:46:42,509 --> 00:46:45,762
It has become very strange.
182
00:46:46,347 --> 00:46:49,140
I know, yesterday I saw the photos
183
00:46:49,224 --> 00:46:51,310
hanging in his room.
184
00:46:52,100 --> 00:46:53,812
Holy God!
185
00:46:53,896 --> 00:46:57,086
The horrible laborers together with
186
00:46:57,087 --> 00:47:00,277
portraits of the dead girl. Poor thing!
187
00:47:00,359 --> 00:47:02,487
The girl, Ma'am?
188
00:47:02,570 --> 00:47:06,699
She was married and people said she was even pregnant.
189
00:47:06,782 --> 00:47:08,827
We should feel sorry for her husband however.
190
00:47:09,328 --> 00:47:11,706
I do not know those people.
191
00:47:12,039 --> 00:47:15,124
But Mr. Isaac ...
192
00:47:15,208 --> 00:47:17,501
It is becoming enigmatic.
193
00:47:17,585 --> 00:47:22,757
So is. All the time taking photos everywhere like a madman.
194
00:47:23,811 --> 00:47:26,241
Like crazy, very well said.
195
00:47:26,770 --> 00:47:29,948
You can not understand the sudden change of behavior of this gentleman
196
00:47:30,031 --> 00:47:32,477
After photographing the lady.
197
00:47:32,560 --> 00:47:35,709
The dead woman. It is true. What will
198
00:47:35,710 --> 00:47:38,857
happened there? No one knows, too.
199
00:47:38,940 --> 00:47:41,401
When cleaning his room yesterday
200
00:47:41,485 --> 00:47:44,570
I was amazed the hanging photos.
201
00:47:44,653 --> 00:47:46,781
Holy God!
202
00:47:46,864 --> 00:47:49,617
Side by side with the dead girl.
203
00:47:50,242 --> 00:47:55,289
Who, incidentally, it was a very beautiful lady.
204
00:47:55,373 --> 00:47:57,792
Now where are the photos?
205
00:47:57,875 --> 00:48:00,252
They were threatening!
206
00:48:00,336 --> 00:48:04,757
My God, a farmer holding up his hoe.
207
00:48:04,840 --> 00:48:09,221
Terrible, Dr. Matthias. Terrible!
208
00:48:09,304 --> 00:48:12,057
That just shows the desperation.
209
00:48:12,140 --> 00:48:14,266
!? My despair ?!
210
00:48:15,559 --> 00:48:20,148
Not yours, Ms. Justina, that of Mr. Isaac.
211
00:48:20,648 --> 00:48:22,692
Desperate? Why?
212
00:48:23,693 --> 00:48:25,111
I do not know.
213
00:48:25,195 --> 00:48:28,698
To each his life. And he is not confident.
214
00:48:28,781 --> 00:48:30,616
True.
215
00:48:31,367 --> 00:48:34,995
The truth is that nobody knows anything about his past.
216
00:48:35,079 --> 00:48:37,415
And what is the significance of that?
217
00:48:38,041 --> 00:48:41,440
Ortega y Gasset said:
218
00:48:41,441 --> 00:48:44,840
"The man and his circumstances."
219
00:48:44,923 --> 00:48:48,177
What concerns, Dr. Matthias?
220
00:48:48,677 --> 00:48:52,305
A what's going on here now ...
221
00:48:52,389 --> 00:48:54,140
And what happened there.
222
00:48:54,224 --> 00:48:59,313
Oh, my mother! Heavens!
223
00:48:59,647 --> 00:49:01,731
Poor Mr. Isaac.
224
00:49:01,814 --> 00:49:04,817
Poor? Poor us all!
225
00:49:04,900 --> 00:49:07,987
He said it well, Ortega y Gasset:
226
00:49:07,988 --> 00:49:11,074
"The man and his circumstances."
227
00:49:12,033 --> 00:49:16,871
I see you are a little discouraged today, engineer.
228
00:49:16,953 --> 00:49:19,332
I am, my dear Matthias, and I have a good reason.
229
00:49:19,416 --> 00:49:20,583
Do not tell me!
230
00:49:20,667 --> 00:49:23,545
- Guess what happened to me? - Tell us.
231
00:49:23,628 --> 00:49:29,342
I and a famous colleague of mine from Brazil were invited
232
00:49:29,633 --> 00:49:34,097
to give our experience concerning a new long bridge over the Tagus.
233
00:49:34,180 --> 00:49:35,806
And why they called them both?
234
00:49:35,890 --> 00:49:39,060
I think it was to have a
235
00:49:39,061 --> 00:49:42,231
safer opinion, wiser,
236
00:49:42,314 --> 00:49:45,191
and that's why they called Brazilian renowned.
237
00:49:45,275 --> 00:49:47,735
It is a prestigious engineering.
238
00:49:47,818 --> 00:49:49,947
And it was not approved?
239
00:49:51,823 --> 00:49:55,452
It did not happen, although it was approved.
240
00:49:55,535 --> 00:49:56,953
It's great!
241
00:49:57,037 --> 00:50:00,456
- But what happened then? - Yes, that would be great, but ...
242
00:50:00,540 --> 00:50:03,334
- But what happened? - The project was canceled.
243
00:50:03,417 --> 00:50:05,587
Cancelled? Why?
244
00:50:06,337 --> 00:50:11,926
By the current economic crisis, the difficulty in obtaining the
245
00:50:12,009 --> 00:50:13,828
capital required to build it.
246
00:50:13,912 --> 00:50:15,559
And there were even people talking about
247
00:50:15,560 --> 00:50:17,607
floods, which have now become so prevalent.
248
00:50:17,690 --> 00:50:20,601
That could be an obstacle,
249
00:50:20,602 --> 00:50:23,812
or stop work.
250
00:50:29,318 --> 00:50:31,822
Ah, I'm glad you came.
251
00:50:31,904 --> 00:50:35,533
He was about to take breakfast the other day.
252
00:50:35,616 --> 00:50:37,993
I appreciate your care, ma'am.
253
00:50:38,077 --> 00:50:40,288
But I did not want to bother me.
254
00:50:40,371 --> 00:50:44,000
Please sit down. I serve in a minute ...
255
00:50:46,878 --> 00:50:50,089
- Good morning to all. - Good Morning.
256
00:51:23,205 --> 00:51:28,002
- Here's your breakfast. - Thank you so much Mrs.
257
00:51:31,173 --> 00:51:33,674
¡Oh, Sra. Clementina!
258
00:51:36,093 --> 00:51:38,679
We were supposed to meet him at his hotel.
259
00:51:38,762 --> 00:51:43,601
I know, I know. But I wanted to meet Dr. Matthias in place,
260
00:51:43,684 --> 00:51:46,937
in the same way, an engineer, you have already introduced me on the slopes ...
261
00:51:47,020 --> 00:51:49,190
of this beautiful region.
262
00:51:49,273 --> 00:51:52,986
I wanted to come here, even knocked on the wrong door before arrival.
263
00:51:53,070 --> 00:51:55,321
Finally, here I am!
264
00:51:56,280 --> 00:51:59,157
Ms. Justina, I would like to introduce you to Mrs. Clementina.
265
00:51:59,241 --> 00:52:02,536
An engineer like me, but more prestigious.
266
00:52:02,787 --> 00:52:05,207
The person we spoke just now.
267
00:52:05,540 --> 00:52:08,000
Miss Justina owns this pension.
268
00:52:08,084 --> 00:52:09,876
Very pleasant to meet you, ma'am.
269
00:52:09,960 --> 00:52:12,317
Very nice to know Him too.
270
00:52:12,318 --> 00:52:14,674
Please, lady, sit next to the gentleman
271
00:52:14,758 --> 00:52:18,052
- ... and eat with us. - Thank you, and I ate.
272
00:52:18,135 --> 00:52:21,097
But I accept coffee.
273
00:52:23,307 --> 00:52:26,185
I am pleased to introduce my dear friend ...
274
00:52:26,269 --> 00:52:28,187
Mrs. Clementina.
275
00:52:28,980 --> 00:52:31,065
Miss Rosa.
276
00:52:31,398 --> 00:52:33,192
Mr. Isaac.
277
00:52:33,525 --> 00:52:35,278
And my old friend Matthias.
278
00:52:36,028 --> 00:52:39,367
Pleased to meet you, Miss Rosa, Sir Isaac,
279
00:52:39,616 --> 00:52:44,411
and in particular, Mr. Matias, who always ...
280
00:52:44,495 --> 00:52:46,331
I hear words of admiration.
281
00:52:46,414 --> 00:52:49,960
I do not even tell you who I have to say them!
282
00:52:50,044 --> 00:52:51,461
Our pleasure.
283
00:52:51,544 --> 00:52:54,714
But please sit down here with us.
284
00:52:54,798 --> 00:52:56,549
Sorry.
285
00:53:12,898 --> 00:53:18,319
I waited eagerly to meet you, Dr. Matthias, right on site.
286
00:53:18,569 --> 00:53:19,989
Thank you.
287
00:53:20,072 --> 00:53:22,637
I know you are also concerned, lady,
288
00:53:22,638 --> 00:53:25,203
about current problems in the world,
289
00:53:25,287 --> 00:53:28,581
that might be the reason why the project was canceled.
290
00:53:28,664 --> 00:53:32,294
All by the economic crisis and chaotic situation
291
00:53:32,376 --> 00:53:33,668
that the world faces.
292
00:53:33,752 --> 00:53:36,506
Exactly. And about the same economic crisis,
293
00:53:36,589 --> 00:53:40,010
I recently had an extraordinary meeting with an old colleague of mine.
294
00:53:40,553 --> 00:53:43,409
The truth is that people today speak
295
00:53:43,410 --> 00:53:46,266
much about our difficult economic crisis,
296
00:53:46,348 --> 00:53:50,521
but more serious than that is the chaotic and polluting threat
297
00:53:50,604 --> 00:53:52,646
Around us.
298
00:53:53,105 --> 00:53:56,588
There are numerous studies and a good deal
299
00:53:56,589 --> 00:54:00,072
doubts about what the future prepares us,
300
00:54:00,155 --> 00:54:02,783
for certain companies, for certain countries.
301
00:54:02,865 --> 00:54:04,783
It's funny what Rui Cardoso Martins tells us
302
00:54:04,866 --> 00:54:07,495
about the "seven mosquitoes of the Apocalypse".
303
00:54:07,579 --> 00:54:13,167
In any case, he says the risk is not great
304
00:54:13,251 --> 00:54:17,338
because, as you know, we should not separate
305
00:54:17,420 --> 00:54:23,344
these chaotic situations of cosmic situations.
306
00:54:23,677 --> 00:54:25,346
He speaks of this hypothesis.
307
00:54:25,430 --> 00:54:27,057
Exactly.
308
00:54:27,140 --> 00:54:29,557
Notes that the highest strata of the atmosphere,
309
00:54:29,642 --> 00:54:34,355
cosmic rays collide, which is millions of times
310
00:54:34,439 --> 00:54:38,735
more powerful than the LHC, and so far nothing has happened.
311
00:54:39,109 --> 00:54:40,194
And that?
312
00:54:40,862 --> 00:54:44,031
According to him there is enough antimatter.
313
00:54:45,115 --> 00:54:48,244
Good day everyone. I have to go.
314
00:54:48,328 --> 00:54:50,079
Good morning, Ms. Rosa.
315
00:54:55,376 --> 00:54:59,297
Returning to the subject, he says he has never created antimatter
316
00:54:59,380 --> 00:55:01,383
which can be seen by the eyes,
317
00:55:01,466 --> 00:55:04,593
and in principle it should be similar to that matter.
318
00:55:06,721 --> 00:55:10,725
The secrecy surrounding antimatter is that it is so unstable
319
00:55:10,808 --> 00:55:13,602
and therefore very rare in the universe.
320
00:55:14,271 --> 00:55:17,314
The antimatter does not eat the stuff!
321
00:55:17,607 --> 00:55:21,860
When a particle is its antiparticle,
322
00:55:21,944 --> 00:55:24,031
They embrace ...
323
00:55:24,113 --> 00:55:29,242
And derived in its purest essence: Energy.
324
00:55:29,744 --> 00:55:33,456
Matter is nothing but a type of spirit.
325
00:55:33,540 --> 00:55:35,666
Energy...
326
00:55:36,417 --> 00:55:37,542
Spirit...
327
00:55:37,626 --> 00:55:41,130
The most dangerous form allows ...
328
00:55:42,464 --> 00:55:47,022
... are not seven archangels of the Apocalypse blowing trumpets,
329
00:55:47,720 --> 00:55:51,182
... but seven flying mosquitoes.
330
00:55:52,349 --> 00:55:57,229
If a living being of 75 kg. enter into a particle accelerator
331
00:55:57,313 --> 00:56:01,275
in its full power, what would happen?
332
00:56:01,358 --> 00:56:03,860
According to him, a burn on his belly.
333
00:56:03,944 --> 00:56:06,238
Or a hole.
334
00:56:06,572 --> 00:56:09,116
The energy of the proton is not high,
335
00:56:09,200 --> 00:56:11,953
It corresponds to the seven-flying mosquitoes,
336
00:56:12,036 --> 00:56:14,496
But the density itself is huge!
337
00:56:14,581 --> 00:56:18,460
I think no one thinks much about what would happen,
338
00:56:18,543 --> 00:56:22,255
but it would not be anything spectacular,
339
00:56:22,338 --> 00:56:27,133
nothing like Hollywood special effects.
340
00:56:27,718 --> 00:56:30,496
There are images of bright stars
341
00:56:30,580 --> 00:56:32,906
extinct millions of years ago, coming to us.
342
00:56:32,990 --> 00:56:37,645
But the first space photos taken by the Hubble,
343
00:56:37,729 --> 00:56:41,441
date from about 500 million years after the Big Bang.
344
00:56:41,525 --> 00:56:43,108
Right.
345
00:56:44,611 --> 00:56:46,947
It is high time to go ...
346
00:56:47,030 --> 00:56:48,698
Well, I'm ready.
347
00:57:03,170 --> 00:57:05,547
You know a lot.
348
00:57:05,631 --> 00:57:08,009
We only know what we know, ma'am.
349
00:57:08,092 --> 00:57:10,095
What has yet to learn?
350
00:57:10,178 --> 00:57:12,346
Pretty much what we already know.
351
00:57:12,429 --> 00:57:13,972
Oh, God be with you!
352
00:57:14,055 --> 00:57:17,893
I did not understand a thing of what they were talking about.
353
00:57:17,977 --> 00:57:21,564
It's nothing you surprised at all, Lady.
354
00:57:22,816 --> 00:57:25,024
That gentleman is strange.
355
00:57:26,027 --> 00:57:28,821
A lot. We all think the same.
356
00:57:29,613 --> 00:57:31,783
Nice to meet you, ma'am.
357
00:57:31,865 --> 00:57:35,327
A pleasure, ma'am.
358
00:58:11,739 --> 00:58:14,199
My little thing!
359
00:58:14,490 --> 00:58:17,411
My little thing.
360
00:58:17,495 --> 00:58:20,205
Little thing.
361
00:58:31,968 --> 00:58:35,595
There is even taking that cup of coffee, Mr. Isaac ...
362
00:58:36,179 --> 00:58:38,849
and still has not eaten anything, he not even sat down.
363
00:58:40,184 --> 00:58:43,249
You work hard, and husky
364
00:58:43,250 --> 00:58:46,314
all night, I could not sleep!
365
00:58:46,857 --> 00:58:49,025
By moans ...
366
00:58:51,154 --> 00:58:56,242
Please forgive me, but I have to tell you, Mr. Isaac,
367
00:58:56,324 --> 00:59:01,622
You can not continue with such excesses. WE ruin, for God's sake!
368
00:59:01,705 --> 00:59:05,084
Do not worry about me, ma'am.
369
00:59:05,918 --> 00:59:08,255
I'm fine.
370
00:59:08,338 --> 00:59:14,052
I say this as a council, it is for your good.
371
00:59:15,929 --> 00:59:19,223
Please Take care of yourself, I ask.
372
00:59:21,183 --> 00:59:24,187
And now I have to go.
373
01:06:12,760 --> 01:06:16,389
This guest arrived
374
01:06:16,390 --> 01:06:20,018
suddenly and without warning,
375
01:06:21,312 --> 01:06:24,356
but it did not seem a bad person.
376
01:06:25,190 --> 01:06:30,862
He works hard and cares about something.
377
01:06:32,114 --> 01:06:36,159
- This guy worries me. - Speech of Mr. Isaac, right?
378
01:06:36,242 --> 01:06:37,660
Yes of course.
379
01:06:37,744 --> 01:06:39,871
He cares about him, is not it, ma'am?
380
01:06:39,872 --> 01:06:41,999
And that's wrong?
381
01:06:43,084 --> 01:06:45,376
There you have it.
382
01:06:47,546 --> 01:06:50,132
Good morning, ladies and gentlemen.
383
01:06:50,215 --> 01:06:52,467
For ladies it is fine, but as you can
384
01:06:52,468 --> 01:06:54,719
see, the knights are no longer here more ...
385
01:06:55,597 --> 01:06:56,971
That's right, Mr. Isaac.
386
01:06:57,055 --> 01:06:59,891
And it was about to take her breakfast room.
387
01:07:00,141 --> 01:07:03,354
Always worrying about me, ma'am.
388
01:07:04,688 --> 01:07:06,774
Today it was so.
389
01:07:06,857 --> 01:07:09,109
Take a seat and serve at a time.
390
01:07:11,112 --> 01:07:14,406
- Good morning, Miss Rose.. - Good Morning.
391
01:07:18,285 --> 01:07:20,662
Today it was so.
392
01:07:48,815 --> 01:07:52,068
I shall return later to lift the table.
393
01:08:15,134 --> 01:08:16,927
Sr. Isaac...
394
01:08:17,011 --> 01:08:19,680
They have come again Quinta Das Portas.
395
01:08:19,764 --> 01:08:23,475
Who? Is that impertinent maid?
396
01:08:23,559 --> 01:08:25,227
No.not she.
397
01:08:25,310 --> 01:08:28,231
It is the foreman, asking him to go there because the ladies
398
01:08:28,313 --> 01:08:31,525
They want to sort the photos before leaving.
399
01:08:31,608 --> 01:08:34,319
- I think today go to Lisbon. - I will talk to him.
400
01:08:34,402 --> 01:08:37,030
He has gone. He only left the message.
401
01:08:37,113 --> 01:08:39,533
Then I will go.
402
01:10:44,699 --> 01:10:47,577
Angelica's husband.
403
01:11:53,143 --> 01:11:56,145
¡Ah! Isaac ...
404
01:12:01,150 --> 01:12:03,736
Lady Angelica is dead.
405
01:12:07,616 --> 01:12:09,826
I know it.
406
01:12:10,494 --> 01:12:14,997
- I'm here for the pictures of Angelica. - Finally!
407
01:12:15,080 --> 01:12:20,505
Ladies will have waited too long. Enter and wait in this room.
408
01:13:13,640 --> 01:13:16,267
You get very delayed, Mr. Isaac.
409
01:13:16,351 --> 01:13:20,270
My life is a little ... it's a little ...
410
01:13:21,064 --> 01:13:24,859
I've been absorbed, please forgive me.
411
01:13:25,318 --> 01:13:31,033
Okay, let's cut to the chase. Photos of Angelica my dear girl.
412
01:13:31,409 --> 01:13:35,287
Those are where we are concerned.
413
01:13:36,705 --> 01:13:38,457
This.
414
01:13:39,125 --> 01:13:40,875
Here.
415
01:13:41,250 --> 01:13:46,464
Where she seems to smile. I want one in this large format.
416
01:13:47,131 --> 01:13:51,261
Other small size for the family album.
417
01:13:51,344 --> 01:13:56,433
Including one where she seems to smile.
418
01:13:59,309 --> 01:14:02,897
- Did you hear what I said? - Yes, I heard.
419
01:14:03,105 --> 01:14:07,610
The smile in large format,
420
01:14:07,693 --> 01:14:12,031
and the other for the family album, as you requested.
421
01:14:12,114 --> 01:14:14,158
Exactly.
422
01:14:14,366 --> 01:14:16,787
For this album.
423
01:14:20,957 --> 01:14:24,127
Angelica was 3 years old here.
424
01:14:28,715 --> 01:14:33,761
This was taken by his brother, out there in the yard.
425
01:14:41,894 --> 01:14:45,357
Children! Look at your state!
426
01:14:45,940 --> 01:14:48,110
Take your hand away.
427
01:14:48,859 --> 01:14:51,030
Scope out your hand to your mouth!
428
01:14:51,196 --> 01:14:53,907
Come. Come.
429
01:14:59,162 --> 01:15:03,041
Are my granddaughters, my Antonio.
430
01:15:03,792 --> 01:15:09,297
We go with him for a few days to Lisbon.
431
01:15:10,090 --> 01:15:13,176
Mother, we have to go, it's a long trip.
432
01:15:14,260 --> 01:15:17,033
I wish you a good trip.
433
01:15:17,034 --> 01:15:19,806
Thank you. God be with you.
434
01:16:59,324 --> 01:17:00,888
Oh, the pictures.
435
01:17:00,889 --> 01:17:02,453
He has left on the table.
436
01:17:02,536 --> 01:17:04,204
Right.
437
01:17:06,747 --> 01:17:10,293
- But it's not what I was looking for. - Why?
438
01:17:10,376 --> 01:17:13,797
They are pictures that Mrs. ordered!
439
01:17:14,381 --> 01:17:16,257
Yes of course.
440
01:17:33,566 --> 01:17:35,611
Is something...
441
01:20:01,129 --> 01:20:03,466
Poor little thing!
442
01:20:04,008 --> 01:20:06,595
My poor little thing!
443
01:20:08,346 --> 01:20:13,101
It's no wonder, ma'am! You just gave a boiled egg. It was too much.
444
01:20:15,101 --> 01:20:18,939
What do you say? It is witchcraft.
445
01:20:19,023 --> 01:20:22,610
It is a curse that came to this house.
446
01:21:01,606 --> 01:21:06,362
If so loves the bird, why not embalmed?
447
01:21:06,446 --> 01:21:10,533
My God! Poor little creature ...
448
01:21:10,616 --> 01:21:14,370
Why not? Embalmed, you could keep him around.
449
01:21:14,453 --> 01:21:16,330
That's true.
450
01:21:17,332 --> 01:21:20,085
But embalming poor creature ...
451
01:21:20,376 --> 01:21:22,670
No, I can not do that.
452
01:21:23,880 --> 01:21:27,175
Oh, my poor linnet.
453
01:21:28,634 --> 01:21:32,472
Last night, strange things happened.
454
01:21:32,556 --> 01:21:37,352
Groans, and strange noises that
455
01:21:37,353 --> 01:21:42,149
room seemed to come from Mr. Isaac ...
456
01:21:43,482 --> 01:21:46,839
I even thought that he had
457
01:21:46,840 --> 01:21:50,198
dared to bring someone to his room.
458
01:21:50,656 --> 01:21:52,617
To who?
459
01:21:53,575 --> 01:21:57,246
A maid Quinta Das Portas.
460
01:21:57,329 --> 01:21:58,997
Impossible!
461
01:22:00,332 --> 01:22:04,044
Mr. Isaac see in a respectful and serious man.
462
01:22:04,128 --> 01:22:07,507
Undoubtedly. It's exactly what I think.
463
01:22:07,589 --> 01:22:11,093
Me too, me too.
464
01:22:11,177 --> 01:22:14,513
But then these strange things ...
465
01:22:17,643 --> 01:22:20,020
They were like witchcraft.
466
01:22:20,520 --> 01:22:24,732
If you believe in witches, I say they followed him.
467
01:22:24,815 --> 01:22:29,487
It's what they say Galicians "I do not believe in witches, but there are, there are."
468
01:22:29,571 --> 01:22:32,241
I do not like this talk about witchcraft.
469
01:22:32,324 --> 01:22:36,243
In the sacred name of Jesus!
470
01:22:47,296 --> 01:22:49,424
What happened to the bird?
471
01:22:49,506 --> 01:22:53,302
Oh, Mr. Isaac, was found dead in the cage.
472
01:22:58,433 --> 01:23:00,727
What have I done wrong?
473
01:24:23,268 --> 01:24:24,413
But what is this?
474
01:24:25,144 --> 01:24:30,774
You must be crazy to do so, for no reason.
475
01:24:31,400 --> 01:24:33,485
Who knows why ran ...
476
01:24:33,839 --> 01:24:35,988
everything is here.
477
01:24:36,863 --> 01:24:39,012
Oh good...
478
01:25:34,213 --> 01:25:36,070
Call an ambulance!
479
01:25:36,883 --> 01:25:40,240
Calm Calm! They Go for help!
480
01:26:09,937 --> 01:26:12,178
But why? Why he has brought
481
01:26:12,179 --> 01:26:14,420
you here and not a hospital?
482
01:26:15,255 --> 01:26:18,799
Oh, poor Mr. Isaac and poor me!
483
01:26:19,112 --> 01:26:21,823
But what were they thinking?
484
01:26:21,927 --> 01:26:25,055
Did not you see that should be taken to the hospital?
485
01:26:25,264 --> 01:26:29,018
Calm down, ma'am. We are here to help.
486
01:26:29,227 --> 01:26:31,729
I know, doctor, I know.
487
01:26:32,980 --> 01:26:35,899
Mr. Isaac was not good for long.
488
01:26:36,317 --> 01:26:38,089
I know.
489
01:26:38,506 --> 01:26:41,323
I sensed.
490
01:26:42,261 --> 01:26:44,242
But I did not know exactly why.
491
01:26:44,451 --> 01:26:47,682
But I felt something, doctor.
492
01:26:48,100 --> 01:26:51,539
Madam, we are here to take care of everything.
493
01:26:51,958 --> 01:26:56,128
I ask you now to get out, to work quietly.
494
01:26:56,546 --> 01:26:59,048
But I can help you, doctor!
495
01:26:59,465 --> 01:27:01,861
Needless. The nurse is coming,
496
01:27:02,070 --> 01:27:04,052
and it has the necessary expertise.
497
01:27:04,260 --> 01:27:06,241
And you, madam, has much more to do.
498
01:27:06,762 --> 01:27:12,708
Please go. And do not worry, we'll take care of everything.
499
01:27:13,125 --> 01:27:16,565
Anything, call me, doctor.
500
01:27:16,566 --> 01:27:20,006
Okay, ma'am.
501
01:28:53,536 --> 01:28:56,144
Here I am, doctor, sorry for the delay.
502
01:28:56,353 --> 01:28:57,916
¡What!
503
01:28:58,073 --> 01:28:59,897
You are in time to help me.
504
01:29:05,215 --> 01:29:07,718
He rose and then fell here.
505
01:29:07,719 --> 01:29:10,220
Help me take him to bed.
506
01:29:56,517 --> 01:29:58,497
Call Mrs. Justina now.
507
01:29:58,914 --> 01:30:00,478
Is dead?
508
01:30:00,792 --> 01:30:02,459
Yes, he's dead.
36532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.