All language subtitles for The.Legend.of.Secret.Pass.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,671 --> 00:00:38,838
Gennem tiderne
2
00:00:39,213 --> 00:00:41,423
er dyr blevet fortalt om et hemmeligt pas,
3
00:00:41,756 --> 00:00:43,591
der befandt sig hĂžjt oppe i bjergene,
4
00:00:43,716 --> 00:00:46,135
hvorigennem de ville finde et sted,
der beskyttede dem
5
00:00:46,301 --> 00:00:47,510
fra menneskets hÄnd.
6
00:00:49,803 --> 00:00:52,305
At ethvert dyr, der var fortabt og alene,
7
00:00:52,596 --> 00:00:54,180
ville tiltrĂŠkkes dette sted,
8
00:00:54,305 --> 00:00:56,849
og gennem det Hemmelige Pas
ville det blive fundet.
9
00:00:58,141 --> 00:01:00,184
Det er et sted, der overgÄr drÞmme,
10
00:01:00,642 --> 00:01:02,977
hvor de vil leve frit og uden frygt.
11
00:01:03,435 --> 00:01:06,396
Det er et sted kaldet Natocchue.
12
00:01:07,480 --> 00:01:10,024
Et sted, de vil ledes til af vogterne,
13
00:01:10,441 --> 00:01:12,443
der er blevet udvalgt af VindÄnden
14
00:01:12,693 --> 00:01:14,444
fra generation til generation
15
00:01:14,819 --> 00:01:16,779
til at guide dyrene pÄ deres rejse,
16
00:01:17,237 --> 00:01:20,156
det er blevet dem tiltroet
at passe pÄ dem som engle.
17
00:01:21,323 --> 00:01:24,492
Men historien lĂžd, at en dag
ville en stor ondskab vende tilbage
18
00:01:24,617 --> 00:01:27,369
for at krĂŠve Natocchue for sig selv
ved at overtage
19
00:01:27,577 --> 00:01:29,662
alle disse dyrs Änd.
20
00:01:30,162 --> 00:01:32,289
Fanget i midten af dette
er en uskyldig dreng,
21
00:01:32,414 --> 00:01:34,916
og tungt pÄ hans skuldre hviler
22
00:01:35,082 --> 00:01:37,876
udfaldet af denne ĂŠldgamle konflikt.
23
00:01:52,195 --> 00:01:53,850
Nej, til hĂžjre!
24
00:01:54,267 --> 00:01:56,477
Til hĂžjre! Nej, nej, nej!
25
00:01:56,768 --> 00:01:58,102
Jeg tror, min nĂŠse blĂžder.
26
00:01:59,853 --> 00:02:01,896
Ă
h nej, jeg... jeg tĂžr ikke kigge!
27
00:02:02,146 --> 00:02:05,482
Nej, nej! Jeg kigger ikke.
Jeg er ikke gÄet med til det her.
28
00:02:06,107 --> 00:02:07,775
Vi er for hĂžjt oppe.
29
00:02:07,983 --> 00:02:10,652
Jeg kan ikke trĂŠkke vejret.
Jeg bliver svimmel, jeg falder af!
30
00:02:10,777 --> 00:02:12,403
Nej, vĂŠr sĂžd, det er alt for hĂžjt!
31
00:02:12,778 --> 00:02:15,530
HÞr, jeg klarer mig bedst pÄ jorden!
32
00:02:16,030 --> 00:02:17,239
Slap af, Chuck.
33
00:02:17,489 --> 00:02:19,115
Der er intet at vĂŠre bange for.
34
00:02:19,323 --> 00:02:21,033
Jeg er okay. Intet... intet problem.
35
00:02:23,285 --> 00:02:25,704
Der er de, lige dernede.
36
00:02:25,870 --> 00:02:28,414
Der er hvem? Hvad taler du om?
37
00:02:28,789 --> 00:02:31,750
Hold fast. Nu sker det!
38
00:02:32,083 --> 00:02:36,128
Ved du hvad?
Det er nemt for dig, du har vinger.
39
00:02:39,131 --> 00:02:41,299
Ă
h, her kommer Nitika!
40
00:02:41,507 --> 00:02:44,218
Det ser ud, som om hun har fundet
en anden, der skal med.
41
00:02:45,802 --> 00:02:48,179
En anden at lege med.
Jeg kan slet ikke vente!
42
00:02:48,596 --> 00:02:49,847
Du mÄ hellere holde godt fast.
43
00:02:49,972 --> 00:02:54,101
Hey, jeg er Chucksta. Det er ingenting.
44
00:03:10,909 --> 00:03:12,035
Ă
h. Wow!
45
00:03:12,368 --> 00:03:14,578
Det mÄ have vÊret noget af en tur.
46
00:03:14,703 --> 00:03:15,912
Det sÄ virkeligt fedt ud.
47
00:03:16,078 --> 00:03:17,079
GĂžr det igen! Igen!
48
00:03:17,704 --> 00:03:18,788
Vil du gĂžre det igen?
49
00:03:18,913 --> 00:03:21,582
- Det sÄ virkeligt, virkeligt sjovt ud.
- Hey. Tag det roligt.
50
00:03:21,707 --> 00:03:23,458
Giv ham lidt plads.
51
00:03:23,708 --> 00:03:24,583
Okay.
52
00:03:24,833 --> 00:03:27,168
Hej, mit navn er Ira.
53
00:03:27,418 --> 00:03:31,463
SÄ hvor lÊnge har du mÄttet
holde lille frĂžken Evigglad her ud?
54
00:03:32,422 --> 00:03:35,967
Du mener Shelby.
Nitika hentede hende i gÄr.
55
00:03:36,550 --> 00:03:38,593
- Og du er?
- Mig?
56
00:03:39,719 --> 00:03:42,805
Jeg er Chucksta,
en Chuckwalla med attitude.
57
00:03:43,096 --> 00:03:45,973
Og hvis du tror,
jeg bare er et almindeligt krybdyr,
58
00:03:46,098 --> 00:03:49,351
- sÄ kan du godt tro om, gamle!
- Ă
h, mand.
59
00:03:49,559 --> 00:03:51,310
Lige hvad jeg havde brug for.
60
00:03:51,810 --> 00:03:55,063
Det varmer mit hjerte at se,
at I alle kommer sÄ godt overens,
61
00:03:55,730 --> 00:03:57,148
og ikke et sekund for tidligt.
62
00:03:57,398 --> 00:03:58,273
Hvad siger du?
63
00:03:58,439 --> 00:04:01,442
Vi kan ikke blive her hele dagen.
Jeg mÄ samle andre.
64
00:04:01,692 --> 00:04:04,569
Du vil da ikke bare efterlade mig her
med de her skvat?
65
00:04:04,944 --> 00:04:07,321
- Hvad er et skvat?
- En
meshugana, en idiot.
66
00:04:07,654 --> 00:04:10,990
- Ja, kammerat, en fuglehjerne.
- VĂŠr nu sĂžde og husk,
67
00:04:11,448 --> 00:04:15,660
I skal alle sammen
vĂŠre sammen i lang, lang tid!
68
00:04:15,826 --> 00:04:16,993
Det var jeg bange for!
69
00:04:17,118 --> 00:04:18,452
Hey! Hey!
70
00:04:18,827 --> 00:04:21,538
Kom tilbage! Flyv ikke vĂŠk!
71
00:04:26,292 --> 00:04:29,336
Manu, skynd dig! Du kommer for sent.
72
00:04:30,045 --> 00:04:32,630
Du kan lave Vindflyver,
nÄr du kommer tilbage.
73
00:04:33,172 --> 00:04:35,048
Et Ăžjeblik. Jeg har den nĂŠsten, bedstefar.
74
00:04:35,423 --> 00:04:37,842
En mere... sÄdan, fÊrdig!
75
00:04:38,217 --> 00:04:40,510
Nu er Vindflyver klar
til sin store dag i morgen.
76
00:04:40,718 --> 00:04:41,677
Hvordan ser hun ud?
77
00:04:43,679 --> 00:04:46,056
Imponerende, du har gjort
et godt stykke arbejde.
78
00:04:46,848 --> 00:04:48,724
Lad os nu ikke glemme din kusine.
79
00:04:49,516 --> 00:04:50,600
NĂ„ ja, det er rigtigt.
80
00:04:51,058 --> 00:04:53,852
Jeg ville gerne blive og snakke,
men vi kan ikke lade Nica vente, du ved?
81
00:04:57,438 --> 00:04:58,772
Vi ses senere, bedstefar!
82
00:05:01,232 --> 00:05:02,107
KĂžr forsigtigt!
83
00:05:12,450 --> 00:05:15,411
Nej, jeg er okay.
Mit lift kommer om et Ăžjeblik.
84
00:05:17,830 --> 00:05:19,998
Tak, vi ses!
85
00:05:24,585 --> 00:05:27,129
NATIONALPARK
DE NĂSTE 80 KILOMETER
86
00:05:37,264 --> 00:05:39,182
Typisk, for sent pÄ den igen.
87
00:08:50,665 --> 00:08:53,167
NĂ„, lad os se, hvad vi har her...
88
00:08:55,210 --> 00:08:56,878
En lille Picasso-kamĂŠleon!
89
00:08:57,837 --> 00:08:59,713
Du er langt vĂŠk hjemmefra, er du ikke?
90
00:09:00,088 --> 00:09:02,090
Bare rolig, jeg tager mig af dig nu.
91
00:09:20,608 --> 00:09:24,236
Det er okay, mit lift er her, endeligt.
92
00:09:25,153 --> 00:09:26,737
Okay, tid til at komme afsted.
93
00:09:32,951 --> 00:09:33,952
Hey, pas pÄ!
94
00:09:43,836 --> 00:09:46,338
Hej Nica,
jeg ser du er her lige til tiden!
95
00:09:48,840 --> 00:09:50,758
Jeg er glad for, at en af os er det.
96
00:09:51,884 --> 00:09:54,678
Wow. Du er sÞrme vokset siden sidste Är!
97
00:09:57,681 --> 00:09:59,391
Og du er slet ikke vokset.
98
00:10:00,517 --> 00:10:02,560
Er du sikker pÄ, du kan hÄndtere den her?
99
00:10:02,851 --> 00:10:05,562
Hey, det er ingenting. Tag ved lĂŠre.
100
00:10:05,895 --> 00:10:07,229
SpĂŠnd selen og hold godt fast.
101
00:10:09,606 --> 00:10:10,982
Hold fast!
102
00:10:23,953 --> 00:10:25,913
Ă
h, mand, jeg er tĂžrstig!
103
00:10:27,706 --> 00:10:29,874
Vi mÄ finde os noget vand.
104
00:10:30,708 --> 00:10:35,546
Hey, hvordan kan du bĂŠre
det skjold pÄ dig hele dagen lang?
105
00:10:35,879 --> 00:10:40,133
Jeg er vant til det,
jeg har gjort det i over 100 Är.
106
00:10:40,258 --> 00:10:42,760
Jeg mener, jeg ville vise det,
men jeg er en gammel skildpadde.
107
00:10:43,051 --> 00:10:44,635
Det er som en campingvogn.
108
00:10:45,177 --> 00:10:48,221
NÄr vi taler om hjem, hvor er du sÄ fra?
Hvor er dit hjem?
109
00:10:48,554 --> 00:10:53,058
Jeg har intet hjem, og jeg kan
lide det sÄdan. Jeg stoler ikke pÄ nogen!
110
00:10:54,434 --> 00:10:55,601
Er det sandt?
111
00:10:55,892 --> 00:10:57,560
Jep! Det er sandt.
112
00:10:57,685 --> 00:11:00,729
Jeg har ikke brug for nogen.
Jeg vil ikke have nogen. Og jeg...
113
00:11:01,062 --> 00:11:02,688
Hey. Hvad er din historie?
114
00:11:02,938 --> 00:11:04,606
Mig? Jeg havde et hjem engang.
115
00:11:05,773 --> 00:11:12,571
Det blev skyllet vĂŠk
sammen med min kĂŠre kone Zelda.
116
00:11:12,904 --> 00:11:15,364
NĂ„, det er lidt mere information,
end jeg havde brug for.
117
00:11:15,530 --> 00:11:17,198
Jeg har ogsÄ mistet en.
118
00:11:18,741 --> 00:11:23,412
Min mor, til krybskytter, vÊk, bare sÄdan.
119
00:11:24,204 --> 00:11:27,582
Ă
h, wow, I er rigtigt nok festlige.
120
00:11:27,832 --> 00:11:29,208
Jeg savner hende virkeligt meget.
121
00:11:29,499 --> 00:11:31,501
Tror I, hun er der, hvor vi skal hen?
122
00:11:31,626 --> 00:11:33,461
Tror du? Hva', Chuckie? GĂžr du?
123
00:11:34,003 --> 00:11:36,922
- Shelby, kom her.
- Okay, Chuckie!
124
00:11:39,215 --> 00:11:41,717
HĂžr nu efter. Og spids Ăžrerne.
125
00:11:41,925 --> 00:11:42,926
Okay, Chuckie!
126
00:11:43,259 --> 00:11:47,513
For det fĂžrste
skal du aldrig kalde mig Chuckie.
127
00:11:48,180 --> 00:11:51,808
- Jeg er Chucksta.
- Okay, Chuckie.
128
00:11:52,058 --> 00:11:55,936
Og for det andet, det atju-sted,
I bliver ved med at tale om...
129
00:11:56,144 --> 00:11:59,689
hvor skal vi hen?
FÄr man snue? Skal man gÄ med hue?
130
00:11:59,897 --> 00:12:00,856
Natocchue.
131
00:12:01,022 --> 00:12:03,274
Prosit. Der findes ikke sÄdan et sted.
132
00:12:05,693 --> 00:12:08,570
Men Chuckie, legenden siger, der er det.
133
00:12:08,987 --> 00:12:11,990
Legende, shmegende!
Det er bare endnu et eventyr!
134
00:12:12,323 --> 00:12:14,325
Ved I hvad,
jeg troede ikke pÄ det dengang,
135
00:12:14,575 --> 00:12:15,909
og jeg tror ikke pÄ det nu.
136
00:12:16,284 --> 00:12:18,536
Du er helt alene, makker, det er rigtigt!
137
00:12:18,744 --> 00:12:21,538
Du er ligesom mig og Ira herovre.
ForstÄr du?
138
00:12:27,293 --> 00:12:29,295
Hvorfor skulle du ogsÄ sige det?
139
00:12:29,628 --> 00:12:32,005
Fordi der ikke er sÄdan et sted!
140
00:12:32,255 --> 00:12:35,675
Og endnu en ting!
Hvad for et navn er nacho-chew ogsÄ?
141
00:12:36,008 --> 00:12:38,885
Ja, store fyr? Hvorfor tager du sÄ med os?
142
00:12:39,218 --> 00:12:40,802
Jeg skal ikke derhen.
143
00:12:41,093 --> 00:12:42,511
Der stod jeg, slappede af,
144
00:12:42,636 --> 00:12:46,389
da den her store blÄ fugl dykkede ned
og satte mig af
145
00:12:46,555 --> 00:12:48,890
midt i ingenting.
146
00:12:49,015 --> 00:12:49,932
Hvad?
147
00:13:03,070 --> 00:13:04,237
Det var sÄ spÊndende!
148
00:13:04,362 --> 00:13:06,280
Se, du har endda fundet vand, Chuckie.
149
00:13:06,488 --> 00:13:08,823
- Shelby, lad vĂŠre!
- Nej, Shelby, lad vĂŠre...
150
00:13:19,041 --> 00:13:20,417
Det er fantastisk!
151
00:13:26,214 --> 00:13:27,673
Ăv, pokkers.
152
00:13:36,139 --> 00:13:39,642
Nej, ikke Vildflamme, Vindflyver!
153
00:13:39,850 --> 00:13:41,768
Har du navngivet din bil?
154
00:13:42,101 --> 00:13:44,937
Vi navngav den, mig og bedstefar.
Han hjalp mig med at bygge den
155
00:13:47,648 --> 00:13:51,234
Okay, jeg hjalp ham med at bygge den,
men jeg har selv lĂŠrt det her.
156
00:14:07,500 --> 00:14:10,211
Velkommen tilbage, oh frygtlĂžse leder!
157
00:14:10,461 --> 00:14:13,380
Jeg kan ikke vente med at se,
hvilket fortabt lam du tog med denne gang.
158
00:14:14,547 --> 00:14:15,422
Det er okay...
159
00:14:25,682 --> 00:14:28,935
Undskyld. Jeg er ikke
sĂŠrligt god til at flyve endnu.
160
00:14:29,352 --> 00:14:32,897
Det siger du ikke,
og her troede jeg, at du var astronaut.
161
00:14:33,439 --> 00:14:35,732
Shelby, Ira, det her er Qui-Qui.
162
00:14:36,733 --> 00:14:40,153
Og fyren med det glade ansigt...
Det er Chuck.
163
00:14:40,695 --> 00:14:42,905
Jeg ved, jeg sagde det,
for jeg hĂžrte mig selv sige det...
164
00:14:43,071 --> 00:14:46,074
Kald mig ikke Chuck!
Hvor mange gange skal jeg sige det!
165
00:14:46,616 --> 00:14:49,118
JĂžsses, han ser ikke sĂŠrligt glad ud.
166
00:14:49,409 --> 00:14:51,494
Den fugl er en rigtig Einstein.
167
00:14:52,119 --> 00:14:54,830
Bliv her, alle sammen.
Jeg er straks tilbage.
168
00:14:55,288 --> 00:14:56,998
Som om vi skal nogen steder.
169
00:14:57,289 --> 00:15:01,835
Og desuden kan jeg ikke vente med at se,
hvad du har med tilbage denne gang.
170
00:15:03,378 --> 00:15:04,462
Ă
h, sikke en dag!
171
00:15:06,630 --> 00:15:09,215
SĂ„ hvad gĂžr du ellers,
udover at se dĂžden i Ăžjnene?
172
00:15:09,632 --> 00:15:10,924
Offroad rĂŠs!
173
00:15:11,799 --> 00:15:12,633
Ja.
174
00:15:12,883 --> 00:15:13,800
Du fÄr at se.
175
00:15:13,966 --> 00:15:16,718
Jeg og bedstefar
vil vise Vindflyver frem i byen i morgen.
176
00:15:17,051 --> 00:15:19,803
Tag med, det er det stĂžrste offroad-show,
man kan forestille sig.
177
00:15:20,261 --> 00:15:23,806
- Tag din mor med ogsÄ.
- Sejt! Er hun kommet hertil?
178
00:15:24,097 --> 00:15:26,057
Jep, hun flĂžj hertil
for et par dage siden.
179
00:15:26,640 --> 00:15:28,892
Hun er her dog ikke,
hun gÄr rundt i Þrkenen hver dag,
180
00:15:29,100 --> 00:15:30,518
- siger hun leder efter...
- Pas pÄ!
181
00:15:32,645 --> 00:15:35,814
Manu, sĂŠt farten ned!
182
00:15:41,986 --> 00:15:44,363
Dumme fugl! Hvad prÞver den pÄ?
183
00:15:45,072 --> 00:15:48,533
Den prÞver pÄ at holde dig
fra at kĂžre dem over, din idiot.
184
00:15:53,162 --> 00:15:56,456
Ă
h, mand, ikke nu,
det store rĂŠs er i morgen.
185
00:15:57,874 --> 00:16:00,042
Fantastisk, hun tog mennesker med tilbage.
186
00:16:07,257 --> 00:16:09,550
Ă
h, din stakkel.
187
00:16:09,925 --> 00:16:12,969
Her, lad mig hjĂŠlpe dig. Stille og roligt.
188
00:16:14,136 --> 00:16:16,054
Godt, ingen skade pÄ Vindflyveren.
189
00:16:16,304 --> 00:16:18,014
Kom nu, kusine, lad os komme vĂŠk herfra.
190
00:16:19,098 --> 00:16:20,265
SĂ„, er det ikke bedre.
191
00:16:21,140 --> 00:16:22,057
Hvad laver du?
192
00:16:22,390 --> 00:16:23,724
Tager dem med hen til bedstefar.
193
00:16:24,015 --> 00:16:25,141
I min bil?
194
00:16:25,391 --> 00:16:27,393
Aldrig i livet! Hey!
195
00:16:27,684 --> 00:16:29,686
Vi kan ikke bare lade dem vĂŠre herude.
196
00:16:33,815 --> 00:16:35,149
Kom sÄ, lille ven...
197
00:16:36,400 --> 00:16:39,361
Det er okay, det er okay.
Jeg gĂžr dig ikke noget.
198
00:16:41,154 --> 00:16:44,240
Kom nu. Nica, lad ham vĂŠre,
det er bare et slimet firben.
199
00:16:45,616 --> 00:16:46,533
Vi tager afsted nu.
200
00:16:47,742 --> 00:16:49,326
Er du sikker pÄ, du ikke vil med?
201
00:16:51,453 --> 00:16:53,705
Okay, gĂžr som du vil.
202
00:16:59,210 --> 00:17:00,044
Hvad sÄ nu?
203
00:17:00,377 --> 00:17:01,669
Kom nu. Lad os kĂžre.
204
00:17:01,835 --> 00:17:02,961
Det er okay.
205
00:17:05,088 --> 00:17:06,798
Kom nu, vĂŠr ikke bange.
206
00:17:07,256 --> 00:17:08,340
Det er en god pige.
207
00:17:10,050 --> 00:17:11,092
Ind med dig.
208
00:17:19,725 --> 00:17:20,726
Hey, lad vĂŠre!
209
00:17:27,232 --> 00:17:28,691
Hvad sÄ? Kommer du?
210
00:17:29,400 --> 00:17:32,277
Chuckie, du vil vĂŠre helt alene.
211
00:17:32,485 --> 00:17:34,487
Ă
h, okay.
212
00:17:34,695 --> 00:17:37,989
Det er vel bedre end at blive her
og riste i den varme sol.
213
00:17:38,239 --> 00:17:41,408
Desuden, gutter,
vil I ikke kunne klare jer uden Chucksta.
214
00:17:42,951 --> 00:17:45,453
Det her bliver sjovt, Chuckie!
215
00:17:46,537 --> 00:17:47,704
Sig ikke...
216
00:17:52,375 --> 00:17:54,460
Ă
h, nej, nej!
217
00:17:55,252 --> 00:17:58,255
Ă
h, ja. Det er mĂŠgtigt sjovt.
218
00:18:19,776 --> 00:18:22,195
Hvad har vi her?
219
00:18:22,820 --> 00:18:24,321
En familieudflugt.
220
00:18:25,613 --> 00:18:27,781
SĂ„ I troede, I var sluppet for mig.
221
00:18:28,948 --> 00:18:32,368
NÄ, det her burde fÄ
den gamle mands opmĂŠrksomhed!
222
00:19:02,940 --> 00:19:04,775
Yo, se lige hr. Neon-regnbue.
223
00:19:04,900 --> 00:19:08,320
Hvad? Er han for god
til at rejse bagi med sin krybdyrsbror?
224
00:19:08,653 --> 00:19:09,904
Lad ham vĂŠre.
225
00:19:10,070 --> 00:19:12,781
I det mindste har han nogen,
der tager sig af ham.
226
00:19:13,740 --> 00:19:17,577
Desuden gĂžr al denne hoppen mig sĂžvnig.
227
00:19:38,889 --> 00:19:42,350
HallĂžj, glade rejsende, vi har selskab!
228
00:19:46,354 --> 00:19:47,897
Hey, se lige der!
229
00:19:49,481 --> 00:19:50,773
Det er bare en stĂžvdjĂŠvel.
230
00:19:50,939 --> 00:19:52,273
Jeg jager dem hele tiden.
231
00:19:52,439 --> 00:19:54,065
Har der nogensinde vĂŠret en,
der jagede dig?
232
00:19:55,191 --> 00:19:57,067
Nej, men den kan komme an!
233
00:19:57,400 --> 00:19:59,276
Jeg kan flyve fra vinden i den her Ăžse!
234
00:20:03,196 --> 00:20:05,907
Kom sÄ, Vindflyver!
Giv mig alt, hvad du har!
235
00:20:11,829 --> 00:20:12,913
Det kan ikke passe!
236
00:20:13,163 --> 00:20:14,330
Kan du ikke kĂžre hurtigere?
237
00:20:14,580 --> 00:20:17,749
Ikke pÄ den her vej. Hvis det skal
gÄ hurtigere, skulle vi have vinger!
238
00:20:23,254 --> 00:20:25,089
Tante Em, tante Em!
239
00:20:25,297 --> 00:20:26,715
Det er en tornado!
240
00:20:31,136 --> 00:20:32,846
Manu! Pas pÄ!
241
00:20:45,358 --> 00:20:46,484
Se pÄ mig!
242
00:20:49,904 --> 00:20:52,948
Lidt hjĂŠlp her, tak?
243
00:20:55,283 --> 00:20:56,284
Jeg har dig!
244
00:21:01,163 --> 00:21:03,081
- Hurtigt, tag rattet!
- Manu!
245
00:21:09,003 --> 00:21:10,045
Jeg har dig!
246
00:21:17,177 --> 00:21:19,387
Det bliver bare mere og mere morsomt.
247
00:21:21,722 --> 00:21:22,889
Manu!
248
00:21:26,267 --> 00:21:27,726
Kom tilbage!
249
00:21:36,276 --> 00:21:37,360
Sig, det er lĂžgn!
250
00:21:42,073 --> 00:21:43,783
Vi ryster ham af os i DjĂŠvleklĂžften.
251
00:21:44,909 --> 00:21:48,370
Hvis det bare er varm luft og jord,
hvorfor fÞlger den sÄ stadig efter os?
252
00:21:48,536 --> 00:21:52,581
Det ved jeg ikke, men vi mÄ vise
den vindbĂžjtel, hvad den er oppe imod!
253
00:22:12,142 --> 00:22:13,393
Hvad laver du?
254
00:22:13,518 --> 00:22:15,019
Mit Manu-trick.
255
00:22:15,144 --> 00:22:16,770
Dit Manu-hvad?
256
00:22:17,312 --> 00:22:18,855
Du fÄr at se! Se her!
257
00:22:25,111 --> 00:22:25,945
Manu!
258
00:22:26,236 --> 00:22:28,279
Hold godt fast, det her bliver fedt!
259
00:22:48,632 --> 00:22:53,178
Hvad var det?
Kan en skildpadde ikke fÄ lidt ro?
260
00:22:56,514 --> 00:22:58,849
Fedt, Manu-tricket!
261
00:23:01,977 --> 00:23:03,687
Du kan virkeligt kĂžre, ser jeg.
262
00:23:40,390 --> 00:23:42,183
Hey, hvor har I vĂŠret?
263
00:23:42,558 --> 00:23:44,893
Jeg troede, jeg var nĂždt til
at sende en luftpatrulje ud!
264
00:23:45,018 --> 00:23:46,978
Hej, bedstefar!
Jeg mÄ lige se til Vindflyver.
265
00:23:47,186 --> 00:23:49,313
NÄ, det er ogsÄ godt at se dig...
266
00:23:49,479 --> 00:23:51,439
Hun tog nogle slag,
da hun flĂžj gennem DjĂŠvleklĂžften.
267
00:23:51,564 --> 00:23:54,316
Hej bedstefar,
det er godt at vĂŠre tilbage!
268
00:23:54,607 --> 00:23:56,734
Jeg har savnet jer alle sammen sÄ meget!
269
00:23:57,192 --> 00:23:58,526
Vi har ogsÄ savnet dig.
270
00:23:59,568 --> 00:24:02,070
- Hvordan var turen hertil?
- Den var fantastisk...
271
00:24:02,403 --> 00:24:04,947
da Manu endeligt
besluttede sig for at dukke op!
272
00:24:05,072 --> 00:24:07,240
Okay, alle loppesĂŠkke ud af bilen!
273
00:24:07,573 --> 00:24:09,241
Wow, okay.
274
00:24:20,377 --> 00:24:21,378
Nica!
275
00:24:21,544 --> 00:24:22,419
Mor!
276
00:24:25,547 --> 00:24:26,631
Hej, sĂžde.
277
00:24:30,301 --> 00:24:31,176
Hvor sĂždt!
278
00:24:31,759 --> 00:24:35,220
Ă
h, mor, du skulle have vĂŠret der,
det var utroligt.
279
00:24:35,803 --> 00:24:38,472
Ja? Hvad var det, der var sÄ utroligt?
280
00:24:38,638 --> 00:24:41,724
En stĂžvdjĂŠvel jagede os,
og vi gav den kamp til stregen.
281
00:24:42,558 --> 00:24:44,393
En stĂžvdjĂŠvel jagede jer?
282
00:24:45,519 --> 00:24:46,686
Det er sĂŠrt...
283
00:24:47,061 --> 00:24:49,229
Ja, men den kunne ikke klare os...
284
00:24:49,395 --> 00:24:52,856
Jeg lĂŠnede mig bare tilbage,
gav den gas og smĂŠk!
285
00:24:53,231 --> 00:24:56,984
Lige ind i klĂžften og puf!
Ikke andet end en stĂžvbunke tilbage.
286
00:24:58,151 --> 00:25:00,403
Kom nu, mor, jeg fortĂŠller dig det hele.
287
00:25:00,861 --> 00:25:02,445
OgsÄ dig, Shelby, kom.
288
00:25:02,987 --> 00:25:05,948
Ă
h, du skulle have set
Manu narre den stĂžvdjĂŠvel,
289
00:25:06,114 --> 00:25:08,825
det var virkeligt det sejeste,
jeg nogensinde har set...
290
00:25:08,991 --> 00:25:12,285
Bedstefar, kom nu, vi mÄ fÄ Vindflyver
klar til det store rĂŠs i morgen.
291
00:25:12,451 --> 00:25:13,994
Slap af, du skal ikke bekymre dig.
292
00:25:14,577 --> 00:25:16,287
Vi har hende i tiptop stand pÄ ingen tid.
293
00:25:28,799 --> 00:25:31,343
Er du snart fĂŠrdig deroppe?
Det er ved at blive sent.
294
00:25:31,718 --> 00:25:33,386
Ja, nĂŠsten...
295
00:25:33,928 --> 00:25:35,971
Jeg er klar til at gÄ ind om et Þjeblik.
296
00:25:36,513 --> 00:25:37,514
Hey, hvad er der galt?
297
00:25:38,306 --> 00:25:41,058
Jeg troede, du ville vĂŠre glad for
at have hel familien samlet igen.
298
00:25:41,558 --> 00:25:42,600
Ă
h, det er jeg.
299
00:25:43,475 --> 00:25:45,768
Det ville vĂŠre dejligt,
hvis min mor og far stadig var her.
300
00:25:46,852 --> 00:25:49,062
Jeg ved det, sÞn, jeg savner dem ogsÄ.
301
00:25:49,645 --> 00:25:51,021
Men det er ikke retfĂŠrdigt.
302
00:25:51,187 --> 00:25:52,813
Hvorfor mÄtte bjerget tage dem fra os?
303
00:25:52,938 --> 00:25:54,564
Bjerget tog dem ikke, sĂžn.
304
00:25:54,814 --> 00:25:57,608
De... de dĂžde,
mens de beskyttede det, de elskede.
305
00:25:58,525 --> 00:26:02,695
Bjerget... det er snarere,
som om det bĂžd dem velkommen hjem.
306
00:26:03,737 --> 00:26:07,240
Lad os nu pakke sammen.
Vi har en stor dag foran os i morgen.
307
00:26:11,410 --> 00:26:13,787
Kom nu, bedstefar,
der mÄ vÊre mere i det.
308
00:26:14,245 --> 00:26:16,664
Hvad skete der virkeligt?
Hvad var det, de beskyttede?
309
00:26:17,122 --> 00:26:19,207
Jeg er gammel nok til at hĂžre sandheden.
310
00:26:21,292 --> 00:26:22,793
Du fÄr det snart at vide.
311
00:26:23,335 --> 00:26:24,753
Meget tidligere, end jeg troede.
312
00:26:26,212 --> 00:26:29,089
I mellemtiden er det bedst,
hvis du ikke tager ud og jager stĂžvdjĂŠvle.
313
00:26:29,464 --> 00:26:30,965
Hey, den jagede mig!
314
00:26:32,466 --> 00:26:34,092
Det er det, der bekymrer mig.
315
00:26:36,427 --> 00:26:38,637
To nĂŠtter til, siger Nitika.
316
00:26:38,928 --> 00:26:40,387
SĂ„ er vi der.
317
00:26:40,762 --> 00:26:42,221
NĂ„, jeg kan slet ikke vente.
318
00:26:42,804 --> 00:26:46,057
Et eller andet
24/7-himmel-pÄ-jord for dyr?
319
00:26:47,099 --> 00:26:49,017
Det mÄ vÊre svindel. I fÄr at se.
320
00:26:50,977 --> 00:26:52,687
NĂ„, godnat, Chuck.
321
00:26:53,062 --> 00:26:56,565
Hvad? Skal du ikke
sove i huset med menneskerne?
322
00:26:56,982 --> 00:27:00,610
Jeg kan godt lide
at vÊre tÊt pÄ min kÊre Zelda.
323
00:27:56,499 --> 00:27:59,376
Det er bare dig. VÊrsgo, bare gÄ amok.
324
00:29:51,654 --> 00:29:52,571
Hvad?
325
00:29:55,865 --> 00:29:56,782
Hvad?
326
00:30:56,633 --> 00:30:58,384
Er du ude at gÄ en tur, hva'?
327
00:31:00,094 --> 00:31:01,345
Hvem er kvinden i vinden?
328
00:31:02,512 --> 00:31:05,056
Parker, chefen sagde, vi bare
skulle holde Ăžje og ikke blive set.
329
00:31:05,598 --> 00:31:07,474
- Hold op med at klage, Loo.
- Okay.
330
00:31:09,934 --> 00:31:11,393
Jeg stillede dig et spÞrgsmÄl, dreng.
331
00:31:13,144 --> 00:31:14,353
Har hun fortalt dig noget?
332
00:31:15,395 --> 00:31:17,313
Hvad... Hvem er I?
333
00:31:19,481 --> 00:31:21,399
Hvis jeg var dig,
ville jeg fortĂŠlle ham det.
334
00:31:21,524 --> 00:31:23,692
Jeg er bange for, at han har
et dÄrligt temperament.
335
00:31:27,737 --> 00:31:29,405
Kom nu, hvem er I?
336
00:31:30,030 --> 00:31:31,573
Dit vĂŠrste mareridt.
337
00:31:32,782 --> 00:31:34,408
Det mÄ vÊre det, det er en drÞm!
338
00:31:35,409 --> 00:31:36,410
Hvorfor tror du det?
339
00:31:36,701 --> 00:31:38,994
Fordi jeg stÄr her i min pyjamas,
340
00:31:39,160 --> 00:31:43,038
- og taler med to af de grimmeste svin...
- Jeg skal vise dig, hvem der er grim!
341
00:31:48,877 --> 00:31:49,752
Ups.
342
00:31:56,008 --> 00:31:57,092
Manu!
343
00:32:01,721 --> 00:32:03,055
Manu! Manu!
344
00:32:09,027 --> 00:32:12,405
Manu, det er okay, sĂžn!
345
00:32:12,738 --> 00:32:13,697
Det er okay!
346
00:32:14,114 --> 00:32:15,031
Bedstefar!
347
00:32:20,036 --> 00:32:22,121
Det er okay. Han drĂžmte bare.
348
00:32:23,038 --> 00:32:24,289
Nej, det var virkeligt!
349
00:32:25,290 --> 00:32:26,165
Derude!
350
00:32:26,957 --> 00:32:27,999
Der var to svin...
351
00:32:29,250 --> 00:32:30,918
Og sÄ den her kvinde i vinden, og...
352
00:32:31,627 --> 00:32:32,836
Den her store fugl og...
353
00:32:35,171 --> 00:32:38,340
Dig! Fuglen var dig!
Bedstefar, du var en stor...
354
00:32:42,886 --> 00:32:43,720
Fugl.
355
00:32:46,139 --> 00:32:48,307
Det var nok... bare en drĂžm.
356
00:32:51,226 --> 00:32:54,103
- Bare... en dum drĂžm.
- Ja.
357
00:32:54,853 --> 00:32:57,272
Det var det hele. Bare en drĂžm.
358
00:32:58,064 --> 00:32:59,899
Det virkede bare sÄ virkeligt.
359
00:33:01,650 --> 00:33:04,277
Nica, skat, giv os lige et Ăžjeblik.
360
00:33:31,971 --> 00:33:33,722
VindÄnden har sunget for ham.
361
00:33:34,389 --> 00:33:35,515
Hvordan kan det vĂŠre?
362
00:33:36,307 --> 00:33:37,599
Han er ikke gammel nok.
363
00:33:38,600 --> 00:33:39,601
Jeg ved det,
364
00:33:40,476 --> 00:33:42,895
og der kan kun vĂŠre en grund til det...
365
00:33:44,021 --> 00:33:46,148
Calabar er vendt tilbage.
366
00:33:48,358 --> 00:33:50,526
I morgen mÄ vi handle.
367
00:33:56,698 --> 00:33:58,991
Skat, vi mÄ snakke sammen.
368
00:34:09,334 --> 00:34:12,545
Jeg hÄber,
Manu er klar til det, der ligger forude.
369
00:34:39,321 --> 00:34:41,531
Det store rĂŠs bliver en leg
370
00:34:42,240 --> 00:34:44,867
Snart vil vi vÊre pÄ vej
371
00:34:45,075 --> 00:34:46,910
Ja! Fedt!
372
00:34:48,077 --> 00:34:50,871
Bedstefar, jeg er klar!
373
00:34:52,080 --> 00:34:53,498
Hey! Hvad sker der?
374
00:34:54,373 --> 00:34:56,625
Der sker det...
at vi er nĂždt til at lĂžbe et ĂŠrinde.
375
00:34:57,375 --> 00:34:59,960
Vi mÄ fÄ disse dyr
op til Ă
ndernes Bjerg hurtigt.
376
00:35:00,293 --> 00:35:01,794
Vindflyver er den eneste mulighed.
377
00:35:01,919 --> 00:35:03,170
Men offroad rĂŠset!
378
00:35:03,378 --> 00:35:04,545
Du sagde, vi skulle afsted!
379
00:35:05,045 --> 00:35:06,755
Jeg ved det, sĂžn. Beklager.
380
00:35:07,005 --> 00:35:07,880
Men hvorfor?
381
00:35:08,755 --> 00:35:11,674
Lad os bare sige,
det handler om nogle uafsluttede sager.
382
00:35:11,882 --> 00:35:14,426
Men det er ikke mine sager.
Jeg gider ikke afsted!
383
00:35:14,968 --> 00:35:16,177
Specielt ikke med dem.
384
00:35:16,510 --> 00:35:17,469
FĂžlelsen er gensidig.
385
00:35:18,595 --> 00:35:19,929
Giv lige drengen en chance.
386
00:35:20,346 --> 00:35:21,347
Hvem sagde det?
387
00:35:25,893 --> 00:35:28,061
Kan du hĂžre... stemmer?
388
00:35:28,936 --> 00:35:29,853
Kan du?
389
00:35:30,061 --> 00:35:31,062
Ja.
390
00:35:31,771 --> 00:35:33,105
Kan han hĂžre os?
391
00:35:34,314 --> 00:35:36,024
Nej, mennesker kan ikke hĂžre dyr.
392
00:35:36,899 --> 00:35:38,859
Se, jeg beviser det.
393
00:35:41,194 --> 00:35:43,070
Hej, menneske!
394
00:35:43,779 --> 00:35:46,406
Kan du forstÄ mig?
395
00:35:48,449 --> 00:35:51,702
Kan du se?
Ligesom resten af dem. HjernedĂžd.
396
00:35:51,952 --> 00:35:54,621
- Det er jeg ikke!
- Du store! Han kan hĂžre os!
397
00:35:56,122 --> 00:35:59,208
Vent et Ăžjeblik,
hvor lÊnge har du spioneret pÄ os?
398
00:35:59,625 --> 00:36:01,877
NĂ„, hvad end du har hĂžrt,
benĂŠgter jeg alt!
399
00:36:02,335 --> 00:36:04,879
Slap af, Chuck, vi er alle venner her.
400
00:36:05,296 --> 00:36:06,213
OgsÄ dig?
401
00:36:08,798 --> 00:36:09,799
Hej, jeg hedder Shelby!
402
00:36:09,924 --> 00:36:11,342
Vil du vĂŠre min ven?
403
00:36:11,467 --> 00:36:13,760
Vil du ikke nok vĂŠre min ven?
Vil du ikke?
404
00:36:17,638 --> 00:36:20,182
Jeg kan ikke tro det, det er fjollet.
Det her sker bare ikke.
405
00:36:20,640 --> 00:36:21,474
Manu!
406
00:36:23,726 --> 00:36:26,895
Jeg lover,
at jeg vil forklare det hele senere.
407
00:36:27,312 --> 00:36:29,314
Lige nu mÄ vi skynde os.
408
00:36:29,605 --> 00:36:32,232
Der er noget derude, noget farligt.
409
00:36:33,524 --> 00:36:35,442
Luk fordĂžren!
410
00:36:35,608 --> 00:36:37,026
Hvad mener du med "farligt"?
411
00:36:37,359 --> 00:36:39,152
Som en overnatning pĂ„ ĂnskeĂžen?
412
00:36:39,735 --> 00:36:40,736
Definér "farlig".
413
00:36:41,153 --> 00:36:43,321
"Farlig" er at blive her.
414
00:36:43,988 --> 00:36:46,281
Oppe pĂ„ Ă
ndernes Bjerg,
gennem det Hemmelige Pas,
415
00:36:46,698 --> 00:36:48,199
er der et sted, hvor I er sikre.
416
00:36:48,866 --> 00:36:49,908
Der ser du!
417
00:36:50,199 --> 00:36:51,658
Jeg sagde jo, det var rigtigt.
418
00:36:52,116 --> 00:36:54,284
Der er ikke andet
pĂ„ Ă
ndernes Bjerg end sten.
419
00:36:54,784 --> 00:36:57,828
Kan du se! Jeg sagde jo, at det bare
var en af Ă
se-mors fortĂŠllinger.
420
00:36:57,994 --> 00:36:59,120
GÄsemor.
421
00:36:59,495 --> 00:37:01,538
Tja, ogsÄ hende. Hun er venner med ham.
422
00:37:01,955 --> 00:37:04,499
Jeg taler med dyr. Det er for underligt.
423
00:37:04,999 --> 00:37:08,460
Nej, det er underligt,
at du taler til din bil.
424
00:37:08,668 --> 00:37:11,712
- Jeg taler ikke med min bil.
- Ja, helt sikkert.
425
00:37:14,005 --> 00:37:15,881
Kom sÄ, Vindflapper!
426
00:37:16,089 --> 00:37:18,466
- Giv mig alt, hvad du har!
- Det gĂžr jeg ikke!
427
00:37:18,591 --> 00:37:19,633
- Jo, du gĂžr!
- Nej!
428
00:37:19,758 --> 00:37:20,759
- Jo du gĂžr!
- Nej!
429
00:37:20,884 --> 00:37:22,093
- Jo, du gĂžr!
- Nej!
430
00:37:22,218 --> 00:37:23,719
- Nej, du gĂžr ikke!
- Jo, jeg gĂžr!
431
00:37:29,516 --> 00:37:31,559
- Det mÄ vÊre en drengeting.
- Tror du?
432
00:37:31,934 --> 00:37:33,143
Kan du ogsÄ hÞre ham?
433
00:37:33,476 --> 00:37:35,227
Hvad er der med jer, Dr. Doolittles?
434
00:37:35,769 --> 00:37:37,645
Og hvornÄr havde I planer om
at fortĂŠlle mig det?
435
00:37:38,187 --> 00:37:41,481
Skat, det var ikke meningen,
du skulle kunne hĂžre dyrene endnu.
436
00:37:42,190 --> 00:37:44,901
- Bedstefar ventede pÄ, at du...
- Ventede pÄ hvad?
437
00:37:46,694 --> 00:37:48,654
Du mener,
han ventede pÄ, at jeg blev voksen.
438
00:37:50,197 --> 00:37:51,865
Hey, hvor skal du hen?
439
00:37:52,115 --> 00:37:53,950
Til et sted kaldet virkeligheden.
440
00:37:54,158 --> 00:37:56,910
Jeg vil ikke have, du tager derud alene.
441
00:38:04,417 --> 00:38:07,920
Okay, fint, vil du have min bil til dem?
SĂ„ tag den.
442
00:38:10,047 --> 00:38:11,131
Drenge...
443
00:38:12,298 --> 00:38:13,632
Kom nu, fĂŠtter.
444
00:38:13,923 --> 00:38:15,424
Hey, hey!
445
00:38:15,632 --> 00:38:16,633
Vent et Ăžjeblik!
446
00:38:16,883 --> 00:38:18,634
HÞr nu pÄ mig.
447
00:38:19,426 --> 00:38:20,718
Vi har brug for dig.
448
00:38:23,011 --> 00:38:24,012
VĂŠr nu sĂžd.
449
00:38:26,222 --> 00:38:28,182
Okay. Hey, jeg forstÄr.
450
00:38:28,557 --> 00:38:31,268
- Jeg tĂŠnker... at mor nok kan kĂžre.
- Hvad?
451
00:38:31,643 --> 00:38:34,103
Eller jeg kunne prĂžve...
Jeg mener, hvor svĂŠrt kan det vĂŠre?
452
00:38:34,269 --> 00:38:36,229
- MÄ jeg trykke pÄ hornet?
- Jada!
453
00:38:36,354 --> 00:38:37,521
Hvad?
454
00:38:37,646 --> 00:38:39,731
- Kom sÄ, gutter.
- Jeg mÄ trykke pÄ hornet!
455
00:38:41,941 --> 00:38:43,984
Dig? KĂžre Vindflyver?
456
00:38:44,609 --> 00:38:45,776
Nogen mÄ jo gÞre det.
457
00:38:45,984 --> 00:38:47,944
Det er den farligste vej i hele Ăžrkenen!
458
00:38:48,110 --> 00:38:50,112
Hey, der er ingen grund
til at ophidse sig.
459
00:38:50,237 --> 00:38:53,031
Jeg forstÄr, at alle har begrÊnsede evner.
460
00:38:53,573 --> 00:38:55,449
Hvis du ikke kan klare det, er det okay.
461
00:38:57,284 --> 00:38:59,119
Hvad mener du med "ikke kan klare det"?
462
00:38:59,410 --> 00:39:01,370
Jeg har evner, du slet ikke kan forstÄ!
463
00:39:01,828 --> 00:39:04,080
Hvem tror du ellers,
der kunne fÄ os derhen? Ham?
464
00:39:04,288 --> 00:39:07,374
Hey, jeg siger bare, jeg kunne kĂžre
den skrotbunke med lukkede Ăžjne.
465
00:39:07,582 --> 00:39:08,583
SĂ„ er det nok!
466
00:39:09,750 --> 00:39:10,751
Giv mig nĂžglerne.
467
00:39:10,917 --> 00:39:12,251
VĂŠrsgo.
468
00:39:14,503 --> 00:39:16,505
Kan du se? Drenge.
469
00:39:18,256 --> 00:39:21,050
Husk nu, bedstefar. Du lovede.
470
00:39:21,258 --> 00:39:24,177
Tag det roligt, alt vil blive forklaret.
471
00:39:41,068 --> 00:39:42,402
Du kludrede i det, bror.
472
00:39:42,777 --> 00:39:45,154
Mig? Du skubbede ham ud over klippen.
473
00:39:45,821 --> 00:39:48,740
Ved du godt, du har brug for
at komme mere i kontakt med din vrede.
474
00:39:49,991 --> 00:39:51,784
Du mÄ komme i kontakt med din numse,
475
00:39:52,034 --> 00:39:54,911
for chefen vil grille den,
nÄr han finder ud af det.
476
00:39:55,328 --> 00:39:57,455
Men alt det her var din ide!
477
00:39:59,707 --> 00:40:03,293
Ă
h, nej, nej, nej. Det er ham, han er her!
478
00:40:04,627 --> 00:40:07,630
GĂžr dig klar til
at kysse dine koteletter farvel!
479
00:40:09,089 --> 00:40:09,964
Ă
h nej!
480
00:40:42,496 --> 00:40:43,455
Moar.
481
00:40:52,505 --> 00:40:53,589
Ă
h nej.
482
00:40:57,175 --> 00:41:00,428
Jeg sagde jo, at I to idioter
skulle rapportere tilbage fĂžr morgengry!
483
00:41:00,845 --> 00:41:03,264
Hvad var det, der var vigtigere
end at adlyde mine ordrer?
484
00:41:03,389 --> 00:41:06,225
- Ja! FortĂŠl ham det, Loo.
- Skal jeg sige det? Du kan sige det!
485
00:41:06,350 --> 00:41:09,186
Parker, hvad laver du?
Lad vĂŠre, det... det var ikke mig.
486
00:41:09,352 --> 00:41:11,062
Det var... det var alt sammen hans ide!
487
00:41:16,776 --> 00:41:18,027
Nej, nej, nej!
488
00:41:19,236 --> 00:41:20,779
Hvad prĂŠcist var hans ide?
489
00:41:20,987 --> 00:41:23,072
Vi ville ikke
skubbe drengen ud over klippen!
490
00:41:23,238 --> 00:41:24,530
Jeg ville ikke gĂžre nogen fortrĂŠd.
491
00:41:25,781 --> 00:41:26,656
Hvorfor ikke?
492
00:41:27,031 --> 00:41:28,866
NÄr nu det er sÄ sjovt.
493
00:41:31,368 --> 00:41:32,369
Kom her...
494
00:41:35,372 --> 00:41:36,873
Det var sÄ enkelt!
495
00:41:37,373 --> 00:41:40,084
Det eneste, I fjolser skulle gĂžre,
var at overvÄge huset
496
00:41:40,292 --> 00:41:42,544
og fortĂŠlle mig,
hvad den gamle mand foretog sig.
497
00:41:42,794 --> 00:41:45,963
I stedet skubber I to dumrianer
drengen ud over en klippe!
498
00:41:47,798 --> 00:41:50,133
Jeres inkompetence kan ikke gÄ ustraffet.
499
00:41:51,551 --> 00:41:52,843
Ild! Varmt, varmt!
500
00:41:54,761 --> 00:41:55,595
Ild!
501
00:41:55,720 --> 00:41:57,555
Av, hale, den skal jeg bruge!
502
00:42:00,558 --> 00:42:02,935
SĂ„ du synes, det er sjovt?
503
00:42:03,143 --> 00:42:05,603
AltsÄ, det er bare fordi...
504
00:42:10,733 --> 00:42:12,818
Faktisk er det ret sjovt.
505
00:42:13,360 --> 00:42:17,614
Har du andet at sige,
fĂžr jeg steger dit bacon?
506
00:42:18,031 --> 00:42:20,241
SĂ„, Parker, hurtigt, fortĂŠl ham om vinden!
507
00:42:23,327 --> 00:42:26,455
Ja, chef, der var den her underlige
kvinde, der flĂžd i vinden.
508
00:42:27,038 --> 00:42:29,540
Hun dukkede op og kastede
en fortryllelse over drengen...
509
00:42:33,001 --> 00:42:34,752
Drengen med VindÄnden.
510
00:42:36,044 --> 00:42:37,879
Det er en interessant udvikling.
511
00:42:50,349 --> 00:42:51,308
Forsvind med dig!
512
00:42:54,978 --> 00:42:55,895
Kom sÄ.
513
00:42:56,353 --> 00:42:57,354
FortĂŠl det hele.
514
00:42:57,812 --> 00:42:58,771
Nu.
515
00:42:58,937 --> 00:43:01,022
Vi rykkede tÊttere pÄ
for bedre at kunne se.
516
00:43:01,188 --> 00:43:02,564
Og den der Ändeting gik igennem ham.
517
00:43:02,689 --> 00:43:05,233
SÄ, pÄ en eller anden mÄde,
forsvandt drengen bare, chef.
518
00:43:05,358 --> 00:43:07,026
Ja, derefter ser vi bare,
at drengen falder.
519
00:43:07,151 --> 00:43:10,154
SĂ„ kom den her kĂŠmpe fugl,
og lige pludseligt...
520
00:43:11,238 --> 00:43:14,824
HĂžr nu godt efter,
mine langsomt opfattende tÄber.
521
00:43:15,157 --> 00:43:17,742
Sang VindÄnden for drengen?
522
00:43:18,284 --> 00:43:21,912
- Vi hĂžrte ikke nogen sang, vel, Lou?
- Ja. Jeg mener, nej.
523
00:43:22,037 --> 00:43:24,164
Jeg mener, jeg siger ja, nej...
Det er rigtigt.
524
00:43:24,289 --> 00:43:26,332
Ingen sang,
ingen sang-syngning overhovedet.
525
00:43:26,457 --> 00:43:28,125
Bare et underligt ansigt i vinden.
526
00:43:30,836 --> 00:43:35,799
SÄ er det begyndt. Jeg fÄr fat pÄ det,
jeg skal bruge fra den intetanende dreng.
527
00:43:36,299 --> 00:43:40,052
Han vil vĂŠre et meget svagere offer,
end hans kĂŠre, gamle bedstefar.
528
00:43:40,969 --> 00:43:46,849
Endeligt, drengen, Vindsangen,
den gamle mand og mig.
529
00:43:47,599 --> 00:43:50,935
Lad os bare se det som en familieaffĂŠre.
530
00:44:09,703 --> 00:44:11,454
Jeg fanger dig!
531
00:44:19,879 --> 00:44:21,422
- VĂŠrsgo.
- Okay.
532
00:44:24,508 --> 00:44:27,469
Wow, der er en... det er en fed Ăžse.
533
00:44:28,136 --> 00:44:29,053
Ja ja.
534
00:44:29,553 --> 00:44:30,554
Hvad vil du overhovedet?
535
00:44:30,720 --> 00:44:35,307
AltsÄ, det er ligesom
lidt svĂŠrt for mig at sige,
536
00:44:35,473 --> 00:44:37,725
- men...
-
Schnell, kom nu.
537
00:44:38,058 --> 00:44:40,894
Jeg ville bare takke dig...
538
00:44:41,436 --> 00:44:45,022
- for at redde mit liv, da stĂžvdjĂŠvlen...
- I var i fare. Jeg hjalp.
539
00:44:45,147 --> 00:44:46,773
Det er det hele. En smal sag.
540
00:44:48,065 --> 00:44:50,400
Manu, kom tilbage til ilden.
541
00:44:53,986 --> 00:44:55,153
NÄ, det var sÄ lidt.
542
00:44:55,486 --> 00:44:56,487
Kom og vĂŠr med.
543
00:44:59,364 --> 00:45:02,075
IndrĂžm det, du kan godt lide mennesket.
544
00:45:02,700 --> 00:45:04,993
Okay, okay. Jeg indrĂžmmer det.
Jeg kan godt lide ham.
545
00:45:05,201 --> 00:45:07,661
Men hvis du siger det til nogen,
vil jeg benĂŠgte det.
546
00:45:22,133 --> 00:45:24,093
Lige siden du var en baby, Manu,
547
00:45:24,718 --> 00:45:26,010
har jeg haft et fremtidssyn.
548
00:45:26,802 --> 00:45:29,846
Om at det,
der skete med din far, vil ske for dig.
549
00:45:30,721 --> 00:45:35,726
Jeg har forsĂžgt at beskytte dig,
men nu er det pÄ tide, du fÄr det at vide.
550
00:45:38,603 --> 00:45:40,980
Siden lĂŠnge fĂžr forfĂŠdrenes dage
551
00:45:41,146 --> 00:45:42,939
har vi vĂŠret dyrenes beskyttere.
552
00:45:44,106 --> 00:45:46,858
Vogtere over de, som livet har forladt.
553
00:45:47,441 --> 00:45:49,109
De, der er faret vild.
554
00:45:50,777 --> 00:45:51,819
Ligesom os.
555
00:45:52,486 --> 00:45:55,447
Det er vogternes pligt
at lede dem i sikkerhed,
556
00:45:56,239 --> 00:45:58,449
gennem det Hemmelige Pas,
til et sted kaldet...
557
00:45:58,907 --> 00:46:00,116
Natocchue.
558
00:46:02,785 --> 00:46:06,163
VindÄnden kaldte
pÄ min far til dette hverv.
559
00:46:08,248 --> 00:46:09,499
Hun kaldte pÄ mig.
560
00:46:12,376 --> 00:46:14,252
Hun kaldte pÄ min sÞn.
561
00:46:16,837 --> 00:46:18,088
Din far, Manu.
562
00:46:19,089 --> 00:46:20,632
Og i gÄr aftes kaldte hun...
563
00:46:21,215 --> 00:46:22,382
pÄ den nÊste vogter.
564
00:46:25,551 --> 00:46:26,468
Ham?
565
00:46:29,137 --> 00:46:30,054
Mig?
566
00:46:31,013 --> 00:46:32,097
Ja. Dig.
567
00:46:32,555 --> 00:46:34,890
Hvad? Aldrig i livet.
568
00:46:36,016 --> 00:46:39,144
Manu, du mÄ hÞre efter,
lad ham tale fĂŠrdig.
569
00:46:41,354 --> 00:46:42,688
Jeg fik tre bĂžrn.
570
00:46:43,271 --> 00:46:45,564
Din tante Nitika, din far
571
00:46:45,981 --> 00:46:49,025
og den sidste var din onkel, Calabar.
572
00:46:49,608 --> 00:46:51,026
- Min onkel?
- Ja,
573
00:46:51,651 --> 00:46:53,944
jeg forviste ham
fra familien for lĂŠnge siden.
574
00:46:54,778 --> 00:46:56,321
Han svor at tilintetgĂžre os
575
00:46:57,071 --> 00:47:00,616
og gĂžre sig selv til den nĂŠste vogter
og herske over Natocchue.
576
00:47:01,617 --> 00:47:03,869
- Nu er han vendt tilbage.
- Det er fantastisk!
577
00:47:03,994 --> 00:47:05,453
Lad ham bruge resten af sit liv
578
00:47:05,619 --> 00:47:08,455
pÄ at vÊre en eller anden fÄrehyrde
for en bunke loppesĂŠkke!
579
00:47:10,457 --> 00:47:11,875
Vi kan ikke lade det ske!
580
00:47:12,166 --> 00:47:14,334
Calabars hjerte er rent ondskab!
581
00:47:14,834 --> 00:47:16,919
Du ved,
hvad jeg gerne vil vĂŠre, bedstefar!
582
00:47:17,169 --> 00:47:19,212
Du ved, min drĂžm var at rĂŠse.
583
00:47:19,420 --> 00:47:21,296
I ved det alle sammen.
584
00:47:21,713 --> 00:47:23,548
En vogter, aldrig i livet!
585
00:47:24,549 --> 00:47:25,716
Manu!
586
00:47:26,007 --> 00:47:27,049
Hey.
587
00:47:27,174 --> 00:47:28,175
Vent et Ăžjeblik.
588
00:47:30,093 --> 00:47:31,511
Han har meget at tĂŠnke over.
589
00:47:32,803 --> 00:47:34,513
Han bĂžr ikke vĂŠre alene, bedstefar.
590
00:47:35,138 --> 00:47:38,766
Det ved jeg,
men fÞrst mÄ han se ind i sig selv.
591
00:47:39,767 --> 00:47:42,269
For kun han kan vĂŠlge,
hvilken sti han vil fĂžlge
592
00:47:42,769 --> 00:47:44,937
og sÄ udvise styrken til at gÄ ad den sti.
593
00:47:46,772 --> 00:47:48,482
Jeg vil gÄ hen og tale med ham.
594
00:47:48,648 --> 00:47:51,150
Han kunne godt bruge lidt
af mine livskundskaber.
595
00:47:51,316 --> 00:47:54,193
Se bare, jeg sagde jo, du kunne lide ham.
596
00:48:36,443 --> 00:48:38,570
Hey, slap af, det er... det er bare mig.
597
00:48:38,736 --> 00:48:40,154
Nica, hvad laver du her?
598
00:48:40,445 --> 00:48:41,654
Jeg er bekymret.
599
00:48:42,112 --> 00:48:43,154
Gider du lige?
600
00:48:45,573 --> 00:48:48,075
Manu, jeg forstÄr, hvad du gÄr igennem.
601
00:48:48,575 --> 00:48:51,286
Ja, helt sikkert. Det er ikke dig,
der skal opgive alle dine drĂžmme
602
00:48:51,411 --> 00:48:53,371
- bare for at...
- Manu, hĂžr nu.
603
00:48:53,537 --> 00:48:56,164
Sidste Är
fik jeg familiehemmeligheden at vide.
604
00:48:56,539 --> 00:48:58,457
Det var tid til, jeg fik det at vide.
605
00:48:59,624 --> 00:49:02,001
Ja, det er rigtigt, jeg ved det.
606
00:49:02,543 --> 00:49:06,630
Jeg lĂŠrte om dyrene
og, allervigtigst, din skĂŠbne.
607
00:49:06,838 --> 00:49:09,674
Du af alle mennesker, Nica.
Hvorfor fortalte du mig det ikke?
608
00:49:09,965 --> 00:49:11,591
Jeg afgav ogsÄ et lÞfte.
609
00:49:11,882 --> 00:49:14,301
Bedstefar ville forberede dig,
nÄr det var din tid.
610
00:49:14,592 --> 00:49:16,427
Men det gjorde han ikke,
forstÄr du ikke det?
611
00:49:16,760 --> 00:49:18,803
Det ene Ăžjeblik
skal jeg til rĂŠset med Vindflyver.
612
00:49:18,928 --> 00:49:20,679
Det nĂŠste Ăžjeblik taler jeg med dyr.
613
00:49:20,929 --> 00:49:22,263
Skyd ikke skylden pÄ bedstefar.
614
00:49:22,846 --> 00:49:25,390
VindÄnden udvalgte dig,
fĂžr end han havde forventet.
615
00:49:25,681 --> 00:49:26,765
Men hvorfor?
616
00:49:27,182 --> 00:49:31,644
En ond kraft er kommet til dette sted,
som selv ikke bedstefar kan bekĂŠmpe alene.
617
00:49:32,603 --> 00:49:34,813
ForstÄr du? Han har brug for din hjÊlp.
618
00:49:36,648 --> 00:49:39,609
Kom tilbage til lejren med mig.
Bedstefar vil vise dig det.
619
00:49:40,026 --> 00:49:42,236
Vi regner alle med dig, Manu.
620
00:49:43,362 --> 00:49:44,571
Jeg tror pÄ dig...
621
00:49:56,666 --> 00:49:57,541
Nica?
622
00:49:58,458 --> 00:49:59,500
Nica, hvor er du?
623
00:50:35,035 --> 00:50:36,369
Nica, hĂžrte du det?
624
00:50:36,577 --> 00:50:39,454
Nej, Manu, kun du kan hĂžre Vindsangen.
625
00:50:41,080 --> 00:50:44,333
Jeg er sikker pÄ, den er... smuk.
626
00:50:44,875 --> 00:50:46,376
Synd, jeg ikke kan hĂžre den.
627
00:50:46,667 --> 00:50:48,794
SĂ„ kunne jeg synge med.
628
00:51:03,266 --> 00:51:04,183
Hvem er du?
629
00:51:06,226 --> 00:51:09,103
Din store og glorvĂŠrdige bedstefar
har ikke fortalt dig det?
630
00:51:11,188 --> 00:51:12,189
Tja.
631
00:51:12,480 --> 00:51:15,733
Lad os bare sige,
at jeg er... en musikelsker.
632
00:51:16,442 --> 00:51:19,278
- Du er Calabar!
- Til tjeneste.
633
00:51:20,070 --> 00:51:23,156
NĂ„. PrĂŠcist hvad har du hĂžrt?
634
00:51:24,907 --> 00:51:26,074
Det kan jeg ikke huske.
635
00:51:26,824 --> 00:51:30,118
Hey, lad min mand her vĂŠre.
636
00:51:30,243 --> 00:51:31,994
Han er den nye vogter!
637
00:51:33,495 --> 00:51:34,829
Er det sandt?
638
00:51:37,665 --> 00:51:38,540
NĂ„.
639
00:51:41,626 --> 00:51:43,252
SĂ„ bland dig udenom!
640
00:51:55,222 --> 00:51:58,058
- Vil du slÄs?
- Aldrig i livet!
641
00:51:58,516 --> 00:51:59,642
Men han vil.
642
00:52:02,728 --> 00:52:05,731
Okay, jeg forstÄr. God gris, slem gris.
643
00:52:06,231 --> 00:52:09,525
Vent et Ăžjeblik, var det ikke jer,
der skubbede mig over klippen i gÄr aftes?
644
00:52:12,110 --> 00:52:16,322
Nej, du mÄ forvirre os med to andre grise,
der ligner os.
645
00:52:17,281 --> 00:52:18,198
NĂžglen.
646
00:52:21,367 --> 00:52:22,618
Sangen.
647
00:52:22,868 --> 00:52:24,744
NĂžglen er sangen.
648
00:52:25,661 --> 00:52:26,870
Hvad, hvis jeg sagde nej?
649
00:52:27,620 --> 00:52:28,537
Det ved jeg ikke.
650
00:52:28,912 --> 00:52:29,787
PrĂžv.
651
00:52:30,537 --> 00:52:31,621
Nej.
652
00:52:39,503 --> 00:52:43,673
Wow, vi er helt sikkert
i det forkerte nabolag!
653
00:52:50,304 --> 00:52:51,221
Pas pÄ!
654
00:52:55,850 --> 00:52:57,017
Lad ham vĂŠre.
655
00:53:00,520 --> 00:53:01,979
Her kommer jeg!
656
00:53:04,898 --> 00:53:06,983
Nica, skynd dig! Afsted!
657
00:53:07,108 --> 00:53:09,610
Hent hjĂŠlp! Vi prĂžver at holde dem,
til du kommer tilbage.
658
00:53:09,818 --> 00:53:10,985
Hvad mener du med "vi"?
659
00:53:15,280 --> 00:53:16,781
Det er en stĂŠrk kanariefugl...
660
00:53:18,574 --> 00:53:19,908
pÄ steroider!
661
00:53:20,033 --> 00:53:21,284
Kom sÄ, Chuck! LÞb!
662
00:53:30,376 --> 00:53:31,794
Kanonkugle!
663
00:53:32,544 --> 00:53:34,462
Flyt dig, kotelet!
664
00:53:39,258 --> 00:53:41,301
Hvorfor mobber du mig? Jeg er vegetar.
665
00:54:04,490 --> 00:54:06,158
Jeg siger det ikke igen!
666
00:54:16,668 --> 00:54:18,878
Jeg er et fuldt ladet vÄben.
667
00:54:27,219 --> 00:54:29,512
- NĂ„, hvor kom vi fra?
- Lad mig vĂŠre!
668
00:54:31,472 --> 00:54:32,556
Jeg har dig!
669
00:54:34,349 --> 00:54:35,350
Nej, jeg har ikke.
670
00:54:38,269 --> 00:54:40,229
Ser du? Det samme skete i gÄr aftes.
671
00:54:40,479 --> 00:54:41,605
Vi prĂžvede bare at...
672
00:54:42,439 --> 00:54:45,191
Din uduelige klodrian!
673
00:54:45,858 --> 00:54:47,359
Jeg har stadig brug for ham.
674
00:54:54,157 --> 00:54:57,451
Hej, far, har du savnet mig?
675
00:55:00,162 --> 00:55:02,038
Dette slutter nu, sĂžn!
676
00:55:05,708 --> 00:55:08,210
Flyv, Manu, flyv!
677
00:55:08,460 --> 00:55:11,129
Ja! Hvad Store Fugl sagde!
Giv den hele armen!
678
00:55:11,254 --> 00:55:12,880
Lad mig hĂžre dit brĂžl!
679
00:55:16,466 --> 00:55:20,511
Forvist, udstÞdt, alle disse Är, for hvad?
680
00:55:24,056 --> 00:55:25,390
HĂŠvnen er min!
681
00:55:27,183 --> 00:55:30,394
- Det behÞver ikke ende sÄdan.
- Jo, det gĂžr!
682
00:55:35,774 --> 00:55:37,817
- Skynd dig!
- Lige bag dig.
683
00:55:39,652 --> 00:55:41,570
- Vi nÄr det ikke.
- Hold fast!
684
00:55:41,778 --> 00:55:43,946
- Det her kommer til at gĂžre ondt.
- Hold fast!
685
00:55:57,376 --> 00:55:59,961
I dag bliver jeg den sidste vogter!
686
00:56:00,169 --> 00:56:02,921
Du er ikke vĂŠrdig!
687
00:56:03,963 --> 00:56:07,841
At vĂŠre vĂŠrdig i dine Ăžjne
betyder intet for mig, gamle mand!
688
00:56:10,885 --> 00:56:15,306
Du fÄr ikke lov til
at give min rolle til den mĂžgunge.
689
00:56:17,057 --> 00:56:18,808
Rollen er ikke min at give videre.
690
00:56:19,016 --> 00:56:21,768
Men dit sorte hjerte vil aldrig
kunne forstÄ det.
691
00:56:25,521 --> 00:56:27,231
NÄ, forstÄ det her, far:
692
00:56:27,564 --> 00:56:31,067
Drengen har nĂžglen, og nĂžglen er min!
693
00:56:41,952 --> 00:56:43,828
Forsvind, det er forbi.
694
00:56:44,411 --> 00:56:45,829
Forlad nu dette sted.
695
00:56:46,037 --> 00:56:50,041
Dette vil fĂžrst vĂŠre forbi,
nÄr Natocchues kraft er min.
696
00:56:55,171 --> 00:57:00,843
HĂžr min advarsel, far, nĂŠste gang
vi mĂždes, vil det blive din undergang.
697
00:57:08,600 --> 00:57:11,352
To ord: vredesterapi.
698
00:57:11,935 --> 00:57:14,312
- Det er ét ord.
- Okay, tilfĂžj ordet...
699
00:57:33,497 --> 00:57:34,623
Bedstefar?
700
00:57:51,105 --> 00:57:53,107
Nej, han er ikke vĂŠk!
701
00:57:53,482 --> 00:57:56,818
Nej. Han er okay, bare dĂžd for verdenen.
702
00:57:57,318 --> 00:58:00,863
HĂžr, knĂŠgt, hvis din nuvĂŠrende tilstand
bliver permanent,
703
00:58:01,154 --> 00:58:02,238
sÄ gÄ imod lyset.
704
00:58:02,446 --> 00:58:04,406
Led efter dameskildpadden ved navn Zelda
705
00:58:04,823 --> 00:58:06,324
og giv hende en besked fra mig.
706
00:58:06,574 --> 00:58:09,910
Ira, han skal ingen steder.
707
00:58:17,834 --> 00:58:19,001
Bedstefar!
708
00:58:20,877 --> 00:58:22,086
Det er okay.
709
00:58:22,878 --> 00:58:24,546
Jeg sÄ dig, du var en fugl!
710
00:58:25,129 --> 00:58:28,298
Det er ingen drĂžm.
Alt dette... det har vĂŠret rigtigt.
711
00:58:28,589 --> 00:58:31,425
Ja, det er pÄ tide, du forstÄr.
712
00:58:33,301 --> 00:58:34,719
Endeligt forstÄr han.
713
00:58:38,305 --> 00:58:39,806
VĂŠr ikke bange. Det er okay.
714
00:58:40,473 --> 00:58:41,682
Hvordan har du det?
715
00:58:42,015 --> 00:58:44,058
Velkommen tilbage
til virkeligheden, fĂŠtter.
716
00:58:44,349 --> 00:58:46,476
I kan forvandle jer til fugle?
717
00:58:46,809 --> 00:58:49,269
Ja, og det kan du ogsÄ.
718
00:58:50,270 --> 00:58:53,022
Mig? Forvandle mig til en fugl?
719
00:58:53,272 --> 00:58:54,856
Mener I, at jeg kan flyve?
720
00:58:55,189 --> 00:58:57,024
Tordenfuglen er din kraft.
721
00:58:57,274 --> 00:58:58,900
Nobel. Vis.
722
00:58:59,609 --> 00:59:01,068
En vogter over dyrene.
723
00:59:02,319 --> 00:59:04,779
Chuckie, jeg vil vĂŠre en fugl.
MĂ„ jeg vĂŠre en fugl? Hva'?
724
00:59:04,945 --> 00:59:05,987
- MĂ„ jeg? MĂ„ jeg?
- Ja!
725
00:59:06,237 --> 00:59:10,741
SÄ kan du flyve sydpÄ om vinteren og
aldrig komme tilbage og kalde mig Chuckie!
726
00:59:11,074 --> 00:59:12,033
Jeg kan ikke tro det.
727
00:59:12,158 --> 00:59:13,200
Virkelig?
728
00:59:14,201 --> 00:59:16,494
Hvad er det her sÄ? SkÊl?
729
00:59:16,994 --> 00:59:19,454
Hvordan fik jeg den? Av!
730
00:59:19,787 --> 00:59:24,416
MÄske bÞr du hellere tro pÄ det og
arbejde pÄ at vÊre rigtigt nobel og vis.
731
00:59:24,791 --> 00:59:26,793
Du har en skĂŠbne at omfavne.
732
00:59:27,919 --> 00:59:31,088
Bedstefar, det er ikke sidste gang,
vi ser ham, er det?
733
00:59:31,505 --> 00:59:32,923
Nej, det er det ikke.
734
00:59:33,882 --> 00:59:38,303
Og han stopper ikke, fĂžr han har
fortĂŠret hvert dyr i Natocchue.
735
00:59:38,886 --> 00:59:42,306
For hver sjĂŠl han ĂždelĂŠgger,
vil hans krĂŠfter vokse.
736
00:59:43,724 --> 00:59:45,058
Stille! Alle sammen!
737
00:59:52,106 --> 00:59:53,774
Vi er i fare!
738
00:59:54,107 --> 00:59:55,566
Det er ham. Skynd jer!
739
00:59:56,024 --> 00:59:57,233
Kom nu, bedstefar.
740
00:59:58,317 --> 00:59:59,526
Tante Nitika!
741
01:00:00,360 --> 01:00:02,779
Her! KĂžr du Vindflyveren!
742
01:00:39,857 --> 01:00:40,691
Mor!
743
01:00:44,820 --> 01:00:46,613
Manu! KĂžr!
744
01:00:49,032 --> 01:00:50,950
Ă
h, mand, jeg kan ikke se!
745
01:00:51,742 --> 01:00:53,034
Ira, lidt hjĂŠlp.
746
01:00:54,744 --> 01:00:57,288
Et forhĂžjet sĂŠde til tjeneste!
747
01:01:01,375 --> 01:01:03,835
Chuck! Kom her! Tryk pÄ speederen!
748
01:01:04,043 --> 01:01:05,169
Til tjeneste.
749
01:01:05,586 --> 01:01:07,629
Du kan vĂŠre hjulmanden,
sÄ tager jeg pedalerne.
750
01:01:12,216 --> 01:01:13,467
Speeder! Speeder!
751
01:01:14,759 --> 01:01:15,885
Nej, koblingen!
752
01:01:16,010 --> 01:01:18,012
Det her skal nok gÄ godt.
753
01:01:18,762 --> 01:01:20,305
Hey, i det mindste hjĂŠlper jeg.
754
01:01:20,430 --> 01:01:22,807
- Du ligger bare der som en...
- Sig det ikke!
755
01:01:23,015 --> 01:01:24,391
Chuck, koblingen!
756
01:01:25,809 --> 01:01:27,435
Speeder!
757
01:01:38,028 --> 01:01:39,237
Afsted! Afsted!
758
01:01:55,795 --> 01:01:57,588
Det er nu eller aldrig, Vindflyver!
759
01:01:57,713 --> 01:01:59,423
Kom nu! Giv den alt, hvad du har!
760
01:02:13,311 --> 01:02:14,353
Pas pÄ!
761
01:02:17,439 --> 01:02:19,065
Hvad skal vi gĂžre?
762
01:02:22,026 --> 01:02:23,318
Bedstefar!
763
01:02:39,292 --> 01:02:40,584
Der er vores chance.
764
01:02:40,875 --> 01:02:42,042
Tag den, Manu!
765
01:02:42,417 --> 01:02:43,751
Chuck, speederen i bund!
766
01:02:56,805 --> 01:02:58,139
Manu, pas pÄ!
767
01:02:59,348 --> 01:03:00,307
Bedstefar!
768
01:03:04,144 --> 01:03:06,813
Ă
h, nej, vi nÄr det ikke!
769
01:03:06,938 --> 01:03:07,772
Brems!
770
01:03:08,147 --> 01:03:10,274
Kan du ikke tage at bestemme dig, hva'?
771
01:03:10,732 --> 01:03:11,691
Brems!
772
01:03:23,411 --> 01:03:25,246
- Mor!
- Jeg er okay.
773
01:03:31,710 --> 01:03:32,919
Hurtigt! Alle sammen ud!
774
01:03:35,755 --> 01:03:36,672
Skynd dig, mor!
775
01:03:37,631 --> 01:03:38,923
Kom sÄ, Ira!
776
01:03:41,175 --> 01:03:42,593
Kom sÄ, bedstefar! Vi mÄ afsted!
777
01:03:48,599 --> 01:03:49,891
Deroppe!
778
01:03:51,475 --> 01:03:54,478
Hey! Har I ikke glemt nogen?
779
01:04:06,114 --> 01:04:07,156
Vindflyver...
780
01:04:07,614 --> 01:04:08,781
Ă
h, nej.
781
01:04:13,577 --> 01:04:15,287
Bedstefar! Er du okay?
782
01:04:16,913 --> 01:04:17,914
Det skal nok gÄ.
783
01:04:18,080 --> 01:04:19,414
Vi er der nĂŠsten.
784
01:04:19,789 --> 01:04:21,624
- Den vej.
- Skynd jer, alle sammen!
785
01:04:47,483 --> 01:04:48,484
Forsigtig.
786
01:04:54,865 --> 01:04:57,450
Lige der. Det Hemmelige Pas.
787
01:04:57,825 --> 01:04:58,784
Lige hvor?
788
01:05:00,952 --> 01:05:03,162
Er det det der nok-atju sted?
789
01:05:03,328 --> 01:05:04,746
Gennem vandfaldet.
790
01:05:06,414 --> 01:05:08,082
Og prĂŠcist hvordan kommer vi derind?
791
01:05:43,909 --> 01:05:47,662
Det er noget sejt abracadabra-noget,
du har kĂžrende der!
792
01:05:51,082 --> 01:05:52,333
Bedstefar, er du okay?
793
01:05:53,083 --> 01:05:54,042
Lad mig hjĂŠlpe dig.
794
01:06:01,299 --> 01:06:03,092
VĂŠr ikke bange. Ind med jer.
795
01:06:03,842 --> 01:06:06,553
Ja, helt sikkert,
efter dig, oh, frygtlĂžse leder.
796
01:06:07,011 --> 01:06:08,303
Ja, efter dig.
797
01:06:15,101 --> 01:06:16,977
NÄ, sÄ prÞver jeg.
798
01:06:36,663 --> 01:06:39,332
Hold da helt fast, det mÄ vÊre en drÞm!
799
01:06:40,499 --> 01:06:41,374
Okay.
800
01:06:42,124 --> 01:06:43,708
Jeg kender dette sted.
801
01:06:58,389 --> 01:07:01,517
Manu, jeg bliver svag.
802
01:07:03,519 --> 01:07:06,021
Du mÄ Äbne Natocchue.
803
01:07:06,438 --> 01:07:07,480
Men hvordan?
804
01:07:07,855 --> 01:07:09,273
Her i det Hemmelige Pas,
805
01:07:09,773 --> 01:07:13,109
vil VindÄnden bringe dig
den sidste del af nĂžglen.
806
01:07:14,110 --> 01:07:16,737
Stil dig lige der.
807
01:07:17,738 --> 01:07:18,947
Syng til vinden.
808
01:07:19,822 --> 01:07:21,824
SÄ vil Natocchue Äbne sig.
809
01:07:23,033 --> 01:07:24,242
Du kan regne med mig!
810
01:07:25,034 --> 01:07:25,868
Vent.
811
01:07:26,368 --> 01:07:30,747
VĂŠr forsigtig, hvis du synger
sÄ meget som en forkert tone,
812
01:07:31,664 --> 01:07:36,168
vil den forblive lukket,
og du vil forsvinde.
813
01:08:50,617 --> 01:08:52,869
NĂ„, er det ikke rĂžrende?
814
01:08:53,452 --> 01:08:55,996
Hele familien samlet.
815
01:09:00,625 --> 01:09:02,877
Hvor vover du at komme herind!
816
01:09:03,627 --> 01:09:04,919
SĂŠt dig ned, gamle mand!
817
01:09:06,962 --> 01:09:08,296
Hvor er drengen?
818
01:09:13,968 --> 01:09:15,678
Du kommer for sent!
819
01:09:16,845 --> 01:09:18,429
Det fÄr vi at se.
820
01:09:21,056 --> 01:09:22,682
Lad hende gÄ!
821
01:09:27,645 --> 01:09:33,275
Du er klar nu, din tid er kommet.
822
01:09:35,694 --> 01:09:40,198
FortĂŠl mig nu, hvor er den udvalgte?
823
01:09:41,949 --> 01:09:43,116
Lige her!
824
01:09:47,036 --> 01:09:48,454
Okay!
825
01:09:53,208 --> 01:09:54,500
Ă
h, mor!
826
01:09:56,001 --> 01:09:58,253
Kom nu, lad os se,
hvor sej du virkeligt er!
827
01:10:13,142 --> 01:10:15,561
Chuckie? Han virker ikke sĂŠrligt glad.
828
01:10:15,894 --> 01:10:18,354
- Kald mig ikke...
- Hey, Chuckie, baby.
829
01:10:18,604 --> 01:10:20,314
Der er ingen til at hjĂŠlpe dig denne gang!
830
01:10:20,731 --> 01:10:22,315
Nu har jeg jer!
831
01:10:22,732 --> 01:10:24,358
Se nu, hvad du har gjort!
832
01:10:35,494 --> 01:10:36,703
Er det alt, hvad du har?
833
01:10:39,080 --> 01:10:40,915
Kom sÄ, seje fyr. Kom an!
834
01:10:42,458 --> 01:10:43,834
Ă
h, jeg skal nok fÄ dig.
835
01:10:49,714 --> 01:10:51,298
Er det alt, hvad du har?
836
01:10:51,631 --> 01:10:53,883
Du flyver som en lille pige!
837
01:10:55,134 --> 01:10:56,677
Som den her lille pige?
838
01:11:00,055 --> 01:11:00,930
Nu!
839
01:11:17,029 --> 01:11:20,991
SÄ du troede, du kunne fÄ mig
til at se dum ud foran chefen.
840
01:11:21,574 --> 01:11:24,285
Nej, det... det gjorde du fint selv.
841
01:11:24,493 --> 01:11:25,744
Du kommer stadig med vittigheder,
842
01:11:25,952 --> 01:11:27,870
selv nÄr du er ved at blive...
843
01:11:29,288 --> 01:11:31,039
Hvad er ordet, jeg leder efter, Loo?
844
01:11:31,956 --> 01:11:34,291
- DrĂŠbt?
- Ja. DrĂŠbt.
845
01:11:34,457 --> 01:11:37,084
Kom nu. HĂžr, jeg er ked af det.
Det var kun for sjov.
846
01:11:37,292 --> 01:11:38,835
Du mÄ ikke blive ond i flÊskesvÊren.
847
01:11:38,960 --> 01:11:40,336
Kan du ikke... klare en vittighed?
848
01:11:40,461 --> 01:11:43,881
Jeg er fĂŠrdig med at tale,
og du er bare... fĂŠrdig!
849
01:11:45,007 --> 01:11:46,299
Dyk! Dyk!
850
01:11:52,763 --> 01:11:54,097
Hvor blev han af?
851
01:11:55,264 --> 01:11:56,431
Jeg tror, vi har mistet ham!
852
01:12:00,726 --> 01:12:01,685
Nica!
853
01:12:02,602 --> 01:12:04,895
Hey, lad Chuckie vĂŠre!
854
01:12:06,062 --> 01:12:08,481
Hey, uduelige, du kunne i det mindste
fÄ dem til at holde mund.
855
01:12:09,857 --> 01:12:10,899
"Uduelige."
856
01:12:11,274 --> 01:12:14,151
- En dag skal jeg vise dig.
- Angrib!
857
01:12:36,423 --> 01:12:39,384
- Nu er legen forbi!
- Ikke endnu!
858
01:12:49,185 --> 01:12:50,895
Din uduelige kujon!
859
01:12:51,353 --> 01:12:52,854
Calabar havde ret om dig.
860
01:12:53,187 --> 01:12:55,981
- Du dur ikke til noget.
- Jeg dur da til noget!
861
01:12:56,189 --> 01:12:59,150
Bare vent, til jeg er fĂŠrdig
med de her udskud. SĂ„ er det din tur!
862
01:13:03,112 --> 01:13:04,404
Farvel, Fugl.
863
01:13:04,695 --> 01:13:05,654
Qui-Qui!
864
01:13:12,243 --> 01:13:13,911
Lad hende vĂŠre!
865
01:13:16,872 --> 01:13:21,585
Holder du med de her svage,
ynkelige, uduelige skabninger?
866
01:13:21,793 --> 01:13:23,795
Du mener uduelige, ligesom mig?
867
01:13:27,715 --> 01:13:29,758
Du er fĂŠrdig bror!
868
01:13:30,383 --> 01:13:34,053
Nej, du er fÊrdig. Jeg har fÄet nok!
869
01:13:47,816 --> 01:13:49,984
Vi kan ikke ryste ham af os.
Han er for hurtig!
870
01:13:51,944 --> 01:13:53,445
Kan du huske DjĂŠvleklĂžften?
871
01:14:04,122 --> 01:14:05,123
Er du klar?
872
01:14:06,290 --> 01:14:07,207
NĂŠsten...
873
01:14:08,082 --> 01:14:08,999
Jeg har dig!
874
01:14:09,249 --> 01:14:10,750
Nu! Manu-tricket!
875
01:14:54,168 --> 01:14:55,252
Manu-tricket.
876
01:14:55,752 --> 01:14:57,545
Godt klaret, alle sammen!
877
01:15:02,883 --> 01:15:04,467
Han er tilbage.
878
01:15:06,510 --> 01:15:07,385
Pas pÄ!
879
01:15:09,887 --> 01:15:10,804
Bedstefar!
880
01:15:15,642 --> 01:15:16,893
Kom tilbage med ham!
881
01:15:17,602 --> 01:15:18,978
Giv mig nĂžglen.
882
01:15:19,645 --> 01:15:21,021
Giv ham den ikke!
883
01:15:21,146 --> 01:15:22,021
Stille!
884
01:15:22,396 --> 01:15:25,440
- Aldrig i dit liv!
- SĂ„ gĂžr det for hans liv.
885
01:15:27,066 --> 01:15:28,192
Nej!
886
01:15:38,785 --> 01:15:40,620
Syng nu Vindsangen for mig!
887
01:15:41,954 --> 01:15:42,996
Aldrig!
888
01:15:47,625 --> 01:15:48,459
Sangen!
889
01:15:49,293 --> 01:15:50,377
Du kan tro nej!
890
01:15:50,794 --> 01:15:53,546
Okay. Fint, som du vil.
891
01:15:54,004 --> 01:15:55,171
Bedstefar!
892
01:15:57,256 --> 01:15:58,548
Giv mig nĂžglen!
893
01:16:07,723 --> 01:16:09,266
Hvad bliver det sÄ?
894
01:16:12,394 --> 01:16:13,478
Okay, okay!
895
01:16:13,895 --> 01:16:15,187
God dreng.
896
01:16:20,275 --> 01:16:23,736
NĂ„. Jeg lytter.
897
01:16:40,419 --> 01:16:42,337
VÊrsgo, den er din. Er du sÄ tilfreds?
898
01:16:45,673 --> 01:16:48,175
Godt forsĂžgt, gĂžr den nu fĂŠrdig!
899
01:16:48,466 --> 01:16:50,176
Du fÄr den, nÄr jeg fÄr bedstefar!
900
01:16:50,467 --> 01:16:53,803
Hvilken del af "fĂŠrdiggĂžr nĂžglen"
forstÄr du ikke?
901
01:16:54,094 --> 01:16:57,138
Syng nu, eller sig farvel til bedstefar,
902
01:16:57,346 --> 01:16:58,764
din kusine, din tante
903
01:16:58,930 --> 01:17:01,265
og alle dine uduelige smÄ venner.
904
01:17:02,266 --> 01:17:04,309
Okay, okay. Du vinder.
905
01:17:12,817 --> 01:17:14,777
Han er din, Lille Pip.
906
01:17:15,068 --> 01:17:16,527
Nej!
907
01:17:17,319 --> 01:17:18,653
Og jeg har brug for den her!
908
01:17:19,987 --> 01:17:21,154
Du mÄ hellere skynde dig!
909
01:17:49,473 --> 01:17:53,268
Endeligt. Jeg vil fÄ,
hvad der retmĂŠssigt er mit!
910
01:18:02,777 --> 01:18:06,572
Manu. Hvad har du gjort?
911
01:18:36,143 --> 01:18:38,103
Nej, nej, hvad sker der?
912
01:18:42,148 --> 01:18:43,107
Nej!
913
01:18:43,315 --> 01:18:44,190
Nej!
914
01:18:45,482 --> 01:18:48,443
Hvad har du gjort ved mig, Manu?
915
01:18:51,863 --> 01:18:54,282
Nej, jeg sang sangen.
916
01:18:55,283 --> 01:18:56,534
Det her kan ikke vĂŠre godt.
917
01:18:57,326 --> 01:18:58,368
Duk jer!
918
01:19:01,329 --> 01:19:02,330
Hey!
919
01:19:03,331 --> 01:19:06,417
Kraften var min.
920
01:19:17,010 --> 01:19:19,637
- HjĂŠlp mig! Ă
h nej!
- Hold fast!
921
01:19:31,690 --> 01:19:33,650
Mand, den her er stam.
922
01:19:34,275 --> 01:19:36,110
Hvordan fÄr du hovedet ud herfra?
923
01:19:36,235 --> 01:19:37,194
Det gĂžr jeg ikke!
924
01:19:39,738 --> 01:19:41,239
Den sidste tone.
925
01:19:41,739 --> 01:19:44,950
Du gav ham den forkerte sidste tone!
926
01:19:45,867 --> 01:19:49,120
Tja, jeg tĂŠnkte bare,
det var et Manu-trick.
927
01:19:55,918 --> 01:19:58,503
Se, som jeg har sagt hele tiden,
928
01:19:59,212 --> 01:20:01,464
jeg vidste, han kunne klare det.
929
01:20:02,006 --> 01:20:03,882
Ja, hvad firbenet sagde.
930
01:20:05,258 --> 01:20:07,468
Kom sÄ, sÞn. Det er tid.
931
01:21:07,611 --> 01:21:10,280
Se? Jeg sagde jo, det var virkeligt.
932
01:21:10,571 --> 01:21:13,699
Ja, knĂŠgt, det er bestemt
ingen gÄsedoktor-historie.
933
01:21:14,032 --> 01:21:17,827
Det er giganormt, fantamenalt, wow!
934
01:21:18,244 --> 01:21:21,330
Ă
h, Zelda, Zelda, Zelda...
935
01:21:21,955 --> 01:21:24,540
Hvis bare du kunne vĂŠre her og se det.
936
01:21:26,208 --> 01:21:31,129
Ira? Ira?
Ira, hvorfor tog du sÄ lÊnge om det?
937
01:21:32,338 --> 01:21:33,255
Zelda?
938
01:21:34,005 --> 01:21:35,715
Er det dig?
939
01:21:36,632 --> 01:21:37,549
Zelda!
940
01:21:40,969 --> 01:21:41,928
Vent!
941
01:21:42,637 --> 01:21:43,679
Jeg troede, hun var...
942
01:21:46,515 --> 01:21:50,435
Ira, kom. Du lader mig altid vente
943
01:21:50,726 --> 01:21:52,811
- og vente og vente.
- Jeg kommer, jeg kommer.
944
01:21:52,977 --> 01:21:54,603
- Skynd dig nu.
- Vent et Ăžjeblik!
945
01:21:54,978 --> 01:21:56,229
Har du allerede sÄ travlt!
946
01:21:56,395 --> 01:22:02,275
Chuckie, Chuckie. Det er...
det er min mor, der er min mor!
947
01:22:02,441 --> 01:22:04,568
Hun er her! Se!
948
01:22:04,693 --> 01:22:07,070
Se, Chuckie?
Jeg sagde jo, hun ville vĂŠre her.
949
01:22:09,614 --> 01:22:12,074
Jeg sagde det jo, jeg sagde det jo!
950
01:22:12,574 --> 01:22:15,118
Okay, okay, jeg indrĂžmmer det.
951
01:22:15,368 --> 01:22:18,079
Jeg tog... fejl.
952
01:22:21,499 --> 01:22:22,541
Tak.
953
01:22:22,666 --> 01:22:27,712
Du har vĂŠret den bedsteste ven, Chucksta.
954
01:22:28,129 --> 01:22:29,046
Kald mig ikke...
955
01:22:29,713 --> 01:22:33,717
Ă
h, du... det var ingenting.
956
01:22:33,842 --> 01:22:36,302
Jeg kommer, mor! Jeg kommer, mor.
957
01:22:36,719 --> 01:22:38,470
Kom sÄ, gutter, fÞlg mig!
958
01:22:52,817 --> 01:22:53,776
Farvel.
959
01:23:04,161 --> 01:23:08,665
Hej. Jeg tÊnkte bare pÄ,
om du tror, der er plads derinde til...
960
01:23:09,123 --> 01:23:10,124
mig?
961
01:23:10,374 --> 01:23:11,792
Jeg tror, du har fortjent det.
962
01:23:17,881 --> 01:23:22,385
NÄ, det er nok pÄ tide, at jeg gÄr.
963
01:23:22,593 --> 01:23:24,845
Du mÄ hellere skynde dig,
fĂžr Natocchue lukker.
964
01:23:25,387 --> 01:23:28,181
Er I sikre pÄ, at I klarer jer herude,
965
01:23:28,306 --> 01:23:29,598
jeg mener, alene?
966
01:23:29,723 --> 01:23:30,974
I ved, efter jeg er vĂŠk?
967
01:23:32,266 --> 01:23:34,142
Alt er under kontrol.
968
01:23:34,267 --> 01:23:35,935
Det skal du ikke bekymre dig om.
969
01:23:36,143 --> 01:23:38,270
Du skal bare more dig.
970
01:23:40,397 --> 01:23:42,482
Du ved, jeg har det
ikke rigtigt godt med det.
971
01:23:43,024 --> 01:23:45,109
Nu hvor jeg endeligt
har fundet en familie,
972
01:23:45,734 --> 01:23:47,152
er det tid til, jeg skal gÄ.
973
01:23:48,987 --> 01:23:50,113
Det behĂžver det ikke vĂŠre.
974
01:23:51,531 --> 01:23:53,533
I mener, at jeg kan...
975
01:23:56,118 --> 01:23:59,037
Jeg tror, jeg tager det som et... Ja!
976
01:24:14,635 --> 01:24:15,552
Kom sÄ, Chuck.
977
01:24:15,760 --> 01:24:18,554
Hvad siger du til, at vi tager
de nye vinger ud pÄ en lille tur?
978
01:24:22,140 --> 01:24:23,432
Kommer du?
979
01:24:24,850 --> 01:24:28,311
Tja, man mÄ vel... man mÄ vel tage
springet pÄ et eller andet tidspunkt.
980
01:24:28,561 --> 01:24:29,853
SĂ„ prĂžver vi!
981
01:24:30,311 --> 01:24:33,147
Vent pÄ mig!
982
01:24:37,067 --> 01:24:40,487
HĂžjere, Manu,
hurtigere, hurtigere, hĂžjere!
983
01:24:40,653 --> 01:24:42,905
Og sÄ flÞj de hÞjere og hÞjere.
984
01:24:43,697 --> 01:24:46,491
Jeg sÄ stolt pÄ,
mens de svĂŠvede gennem skyerne.
985
01:24:46,866 --> 01:24:50,703
Det viste sig endda, at Manu aldrig
savnede rĂŠset, nu hvor han kunne flyve.
986
01:24:51,245 --> 01:24:52,829
Og at Chucksta havde ret,
987
01:24:53,246 --> 01:24:55,873
vi har alle en skĂŠbne at omfavne.
988
01:24:56,290 --> 01:24:59,334
Det er det med at gĂžre
det "noble og vise" rigtigt, der er svĂŠrt.
989
01:25:00,126 --> 01:25:03,087
Meget er sket siden
den dag i det Hemmelige Pas.
990
01:25:03,295 --> 01:25:05,588
Men det lader vi ligge
til en anden historie.
991
01:25:06,213 --> 01:25:11,176
Det, jeg kan sige, er,
at for Manu var det slet ingen legende.
992
01:25:11,342 --> 01:25:13,886
Manu! Giv den alt, hvad du har!
993
01:25:14,344 --> 01:25:15,928
Jeg troede, du var bange for at flyve?
994
01:25:16,094 --> 01:25:17,804
Bange? Ikke mig.
995
01:25:18,304 --> 01:25:20,097
Jeg er Chucksta.
996
01:25:21,007 --> 01:25:26,507
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
997
01:31:59,871 --> 01:32:01,831
Tekster af: Rosanna Hallgreen
71924