All language subtitles for The.Legend.of.Secret.Pass.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,671 --> 00:00:38,838 Gennem tiderne 2 00:00:39,213 --> 00:00:41,423 er dyr blevet fortalt om et hemmeligt pas, 3 00:00:41,756 --> 00:00:43,591 der befandt sig hĂžjt oppe i bjergene, 4 00:00:43,716 --> 00:00:46,135 hvorigennem de ville finde et sted, der beskyttede dem 5 00:00:46,301 --> 00:00:47,510 fra menneskets hĂ„nd. 6 00:00:49,803 --> 00:00:52,305 At ethvert dyr, der var fortabt og alene, 7 00:00:52,596 --> 00:00:54,180 ville tiltrĂŠkkes dette sted, 8 00:00:54,305 --> 00:00:56,849 og gennem det Hemmelige Pas ville det blive fundet. 9 00:00:58,141 --> 00:01:00,184 Det er et sted, der overgĂ„r drĂžmme, 10 00:01:00,642 --> 00:01:02,977 hvor de vil leve frit og uden frygt. 11 00:01:03,435 --> 00:01:06,396 Det er et sted kaldet Natocchue. 12 00:01:07,480 --> 00:01:10,024 Et sted, de vil ledes til af vogterne, 13 00:01:10,441 --> 00:01:12,443 der er blevet udvalgt af VindĂ„nden 14 00:01:12,693 --> 00:01:14,444 fra generation til generation 15 00:01:14,819 --> 00:01:16,779 til at guide dyrene pĂ„ deres rejse, 16 00:01:17,237 --> 00:01:20,156 det er blevet dem tiltroet at passe pĂ„ dem som engle. 17 00:01:21,323 --> 00:01:24,492 Men historien lĂžd, at en dag ville en stor ondskab vende tilbage 18 00:01:24,617 --> 00:01:27,369 for at krĂŠve Natocchue for sig selv ved at overtage 19 00:01:27,577 --> 00:01:29,662 alle disse dyrs Ă„nd. 20 00:01:30,162 --> 00:01:32,289 Fanget i midten af dette er en uskyldig dreng, 21 00:01:32,414 --> 00:01:34,916 og tungt pĂ„ hans skuldre hviler 22 00:01:35,082 --> 00:01:37,876 udfaldet af denne ĂŠldgamle konflikt. 23 00:01:52,195 --> 00:01:53,850 Nej, til hĂžjre! 24 00:01:54,267 --> 00:01:56,477 Til hĂžjre! Nej, nej, nej! 25 00:01:56,768 --> 00:01:58,102 Jeg tror, min nĂŠse blĂžder. 26 00:01:59,853 --> 00:02:01,896 Åh nej, jeg... jeg tĂžr ikke kigge! 27 00:02:02,146 --> 00:02:05,482 Nej, nej! Jeg kigger ikke. Jeg er ikke gĂ„et med til det her. 28 00:02:06,107 --> 00:02:07,775 Vi er for hĂžjt oppe. 29 00:02:07,983 --> 00:02:10,652 Jeg kan ikke trĂŠkke vejret. Jeg bliver svimmel, jeg falder af! 30 00:02:10,777 --> 00:02:12,403 Nej, vĂŠr sĂžd, det er alt for hĂžjt! 31 00:02:12,778 --> 00:02:15,530 HĂžr, jeg klarer mig bedst pĂ„ jorden! 32 00:02:16,030 --> 00:02:17,239 Slap af, Chuck. 33 00:02:17,489 --> 00:02:19,115 Der er intet at vĂŠre bange for. 34 00:02:19,323 --> 00:02:21,033 Jeg er okay. Intet... intet problem. 35 00:02:23,285 --> 00:02:25,704 Der er de, lige dernede. 36 00:02:25,870 --> 00:02:28,414 Der er hvem? Hvad taler du om? 37 00:02:28,789 --> 00:02:31,750 Hold fast. Nu sker det! 38 00:02:32,083 --> 00:02:36,128 Ved du hvad? Det er nemt for dig, du har vinger. 39 00:02:39,131 --> 00:02:41,299 Åh, her kommer Nitika! 40 00:02:41,507 --> 00:02:44,218 Det ser ud, som om hun har fundet en anden, der skal med. 41 00:02:45,802 --> 00:02:48,179 En anden at lege med. Jeg kan slet ikke vente! 42 00:02:48,596 --> 00:02:49,847 Du mĂ„ hellere holde godt fast. 43 00:02:49,972 --> 00:02:54,101 Hey, jeg er Chucksta. Det er ingenting. 44 00:03:10,909 --> 00:03:12,035 Åh. Wow! 45 00:03:12,368 --> 00:03:14,578 Det mĂ„ have vĂŠret noget af en tur. 46 00:03:14,703 --> 00:03:15,912 Det sĂ„ virkeligt fedt ud. 47 00:03:16,078 --> 00:03:17,079 GĂžr det igen! Igen! 48 00:03:17,704 --> 00:03:18,788 Vil du gĂžre det igen? 49 00:03:18,913 --> 00:03:21,582 - Det sĂ„ virkeligt, virkeligt sjovt ud. - Hey. Tag det roligt. 50 00:03:21,707 --> 00:03:23,458 Giv ham lidt plads. 51 00:03:23,708 --> 00:03:24,583 Okay. 52 00:03:24,833 --> 00:03:27,168 Hej, mit navn er Ira. 53 00:03:27,418 --> 00:03:31,463 SĂ„ hvor lĂŠnge har du mĂ„ttet holde lille frĂžken Evigglad her ud? 54 00:03:32,422 --> 00:03:35,967 Du mener Shelby. Nitika hentede hende i gĂ„r. 55 00:03:36,550 --> 00:03:38,593 - Og du er? - Mig? 56 00:03:39,719 --> 00:03:42,805 Jeg er Chucksta, en Chuckwalla med attitude. 57 00:03:43,096 --> 00:03:45,973 Og hvis du tror, jeg bare er et almindeligt krybdyr, 58 00:03:46,098 --> 00:03:49,351 - sĂ„ kan du godt tro om, gamle! - Åh, mand. 59 00:03:49,559 --> 00:03:51,310 Lige hvad jeg havde brug for. 60 00:03:51,810 --> 00:03:55,063 Det varmer mit hjerte at se, at I alle kommer sĂ„ godt overens, 61 00:03:55,730 --> 00:03:57,148 og ikke et sekund for tidligt. 62 00:03:57,398 --> 00:03:58,273 Hvad siger du? 63 00:03:58,439 --> 00:04:01,442 Vi kan ikke blive her hele dagen. Jeg mĂ„ samle andre. 64 00:04:01,692 --> 00:04:04,569 Du vil da ikke bare efterlade mig her med de her skvat? 65 00:04:04,944 --> 00:04:07,321 - Hvad er et skvat? - En meshugana, en idiot. 66 00:04:07,654 --> 00:04:10,990 - Ja, kammerat, en fuglehjerne. - VĂŠr nu sĂžde og husk, 67 00:04:11,448 --> 00:04:15,660 I skal alle sammen vĂŠre sammen i lang, lang tid! 68 00:04:15,826 --> 00:04:16,993 Det var jeg bange for! 69 00:04:17,118 --> 00:04:18,452 Hey! Hey! 70 00:04:18,827 --> 00:04:21,538 Kom tilbage! Flyv ikke vĂŠk! 71 00:04:26,292 --> 00:04:29,336 Manu, skynd dig! Du kommer for sent. 72 00:04:30,045 --> 00:04:32,630 Du kan lave Vindflyver, nĂ„r du kommer tilbage. 73 00:04:33,172 --> 00:04:35,048 Et Ăžjeblik. Jeg har den nĂŠsten, bedstefar. 74 00:04:35,423 --> 00:04:37,842 En mere... sĂ„dan, fĂŠrdig! 75 00:04:38,217 --> 00:04:40,510 Nu er Vindflyver klar til sin store dag i morgen. 76 00:04:40,718 --> 00:04:41,677 Hvordan ser hun ud? 77 00:04:43,679 --> 00:04:46,056 Imponerende, du har gjort et godt stykke arbejde. 78 00:04:46,848 --> 00:04:48,724 Lad os nu ikke glemme din kusine. 79 00:04:49,516 --> 00:04:50,600 NĂ„ ja, det er rigtigt. 80 00:04:51,058 --> 00:04:53,852 Jeg ville gerne blive og snakke, men vi kan ikke lade Nica vente, du ved? 81 00:04:57,438 --> 00:04:58,772 Vi ses senere, bedstefar! 82 00:05:01,232 --> 00:05:02,107 KĂžr forsigtigt! 83 00:05:12,450 --> 00:05:15,411 Nej, jeg er okay. Mit lift kommer om et Ăžjeblik. 84 00:05:17,830 --> 00:05:19,998 Tak, vi ses! 85 00:05:24,585 --> 00:05:27,129 NATIONALPARK DE NÆSTE 80 KILOMETER 86 00:05:37,264 --> 00:05:39,182 Typisk, for sent pĂ„ den igen. 87 00:08:50,665 --> 00:08:53,167 NĂ„, lad os se, hvad vi har her... 88 00:08:55,210 --> 00:08:56,878 En lille Picasso-kamĂŠleon! 89 00:08:57,837 --> 00:08:59,713 Du er langt vĂŠk hjemmefra, er du ikke? 90 00:09:00,088 --> 00:09:02,090 Bare rolig, jeg tager mig af dig nu. 91 00:09:20,608 --> 00:09:24,236 Det er okay, mit lift er her, endeligt. 92 00:09:25,153 --> 00:09:26,737 Okay, tid til at komme afsted. 93 00:09:32,951 --> 00:09:33,952 Hey, pas pĂ„! 94 00:09:43,836 --> 00:09:46,338 Hej Nica, jeg ser du er her lige til tiden! 95 00:09:48,840 --> 00:09:50,758 Jeg er glad for, at en af os er det. 96 00:09:51,884 --> 00:09:54,678 Wow. Du er sĂžrme vokset siden sidste Ă„r! 97 00:09:57,681 --> 00:09:59,391 Og du er slet ikke vokset. 98 00:10:00,517 --> 00:10:02,560 Er du sikker pĂ„, du kan hĂ„ndtere den her? 99 00:10:02,851 --> 00:10:05,562 Hey, det er ingenting. Tag ved lĂŠre. 100 00:10:05,895 --> 00:10:07,229 SpĂŠnd selen og hold godt fast. 101 00:10:09,606 --> 00:10:10,982 Hold fast! 102 00:10:23,953 --> 00:10:25,913 Åh, mand, jeg er tĂžrstig! 103 00:10:27,706 --> 00:10:29,874 Vi mĂ„ finde os noget vand. 104 00:10:30,708 --> 00:10:35,546 Hey, hvordan kan du bĂŠre det skjold pĂ„ dig hele dagen lang? 105 00:10:35,879 --> 00:10:40,133 Jeg er vant til det, jeg har gjort det i over 100 Ă„r. 106 00:10:40,258 --> 00:10:42,760 Jeg mener, jeg ville vise det, men jeg er en gammel skildpadde. 107 00:10:43,051 --> 00:10:44,635 Det er som en campingvogn. 108 00:10:45,177 --> 00:10:48,221 NĂ„r vi taler om hjem, hvor er du sĂ„ fra? Hvor er dit hjem? 109 00:10:48,554 --> 00:10:53,058 Jeg har intet hjem, og jeg kan lide det sĂ„dan. Jeg stoler ikke pĂ„ nogen! 110 00:10:54,434 --> 00:10:55,601 Er det sandt? 111 00:10:55,892 --> 00:10:57,560 Jep! Det er sandt. 112 00:10:57,685 --> 00:11:00,729 Jeg har ikke brug for nogen. Jeg vil ikke have nogen. Og jeg... 113 00:11:01,062 --> 00:11:02,688 Hey. Hvad er din historie? 114 00:11:02,938 --> 00:11:04,606 Mig? Jeg havde et hjem engang. 115 00:11:05,773 --> 00:11:12,571 Det blev skyllet vĂŠk sammen med min kĂŠre kone Zelda. 116 00:11:12,904 --> 00:11:15,364 NĂ„, det er lidt mere information, end jeg havde brug for. 117 00:11:15,530 --> 00:11:17,198 Jeg har ogsĂ„ mistet en. 118 00:11:18,741 --> 00:11:23,412 Min mor, til krybskytter, vĂŠk, bare sĂ„dan. 119 00:11:24,204 --> 00:11:27,582 Åh, wow, I er rigtigt nok festlige. 120 00:11:27,832 --> 00:11:29,208 Jeg savner hende virkeligt meget. 121 00:11:29,499 --> 00:11:31,501 Tror I, hun er der, hvor vi skal hen? 122 00:11:31,626 --> 00:11:33,461 Tror du? Hva', Chuckie? GĂžr du? 123 00:11:34,003 --> 00:11:36,922 - Shelby, kom her. - Okay, Chuckie! 124 00:11:39,215 --> 00:11:41,717 HĂžr nu efter. Og spids Ăžrerne. 125 00:11:41,925 --> 00:11:42,926 Okay, Chuckie! 126 00:11:43,259 --> 00:11:47,513 For det fĂžrste skal du aldrig kalde mig Chuckie. 127 00:11:48,180 --> 00:11:51,808 - Jeg er Chucksta. - Okay, Chuckie. 128 00:11:52,058 --> 00:11:55,936 Og for det andet, det atju-sted, I bliver ved med at tale om... 129 00:11:56,144 --> 00:11:59,689 hvor skal vi hen? FĂ„r man snue? Skal man gĂ„ med hue? 130 00:11:59,897 --> 00:12:00,856 Natocchue. 131 00:12:01,022 --> 00:12:03,274 Prosit. Der findes ikke sĂ„dan et sted. 132 00:12:05,693 --> 00:12:08,570 Men Chuckie, legenden siger, der er det. 133 00:12:08,987 --> 00:12:11,990 Legende, shmegende! Det er bare endnu et eventyr! 134 00:12:12,323 --> 00:12:14,325 Ved I hvad, jeg troede ikke pĂ„ det dengang, 135 00:12:14,575 --> 00:12:15,909 og jeg tror ikke pĂ„ det nu. 136 00:12:16,284 --> 00:12:18,536 Du er helt alene, makker, det er rigtigt! 137 00:12:18,744 --> 00:12:21,538 Du er ligesom mig og Ira herovre. ForstĂ„r du? 138 00:12:27,293 --> 00:12:29,295 Hvorfor skulle du ogsĂ„ sige det? 139 00:12:29,628 --> 00:12:32,005 Fordi der ikke er sĂ„dan et sted! 140 00:12:32,255 --> 00:12:35,675 Og endnu en ting! Hvad for et navn er nacho-chew ogsĂ„? 141 00:12:36,008 --> 00:12:38,885 Ja, store fyr? Hvorfor tager du sĂ„ med os? 142 00:12:39,218 --> 00:12:40,802 Jeg skal ikke derhen. 143 00:12:41,093 --> 00:12:42,511 Der stod jeg, slappede af, 144 00:12:42,636 --> 00:12:46,389 da den her store blĂ„ fugl dykkede ned og satte mig af 145 00:12:46,555 --> 00:12:48,890 midt i ingenting. 146 00:12:49,015 --> 00:12:49,932 Hvad? 147 00:13:03,070 --> 00:13:04,237 Det var sĂ„ spĂŠndende! 148 00:13:04,362 --> 00:13:06,280 Se, du har endda fundet vand, Chuckie. 149 00:13:06,488 --> 00:13:08,823 - Shelby, lad vĂŠre! - Nej, Shelby, lad vĂŠre... 150 00:13:19,041 --> 00:13:20,417 Det er fantastisk! 151 00:13:26,214 --> 00:13:27,673 Øv, pokkers. 152 00:13:36,139 --> 00:13:39,642 Nej, ikke Vildflamme, Vindflyver! 153 00:13:39,850 --> 00:13:41,768 Har du navngivet din bil? 154 00:13:42,101 --> 00:13:44,937 Vi navngav den, mig og bedstefar. Han hjalp mig med at bygge den 155 00:13:47,648 --> 00:13:51,234 Okay, jeg hjalp ham med at bygge den, men jeg har selv lĂŠrt det her. 156 00:14:07,500 --> 00:14:10,211 Velkommen tilbage, oh frygtlĂžse leder! 157 00:14:10,461 --> 00:14:13,380 Jeg kan ikke vente med at se, hvilket fortabt lam du tog med denne gang. 158 00:14:14,547 --> 00:14:15,422 Det er okay... 159 00:14:25,682 --> 00:14:28,935 Undskyld. Jeg er ikke sĂŠrligt god til at flyve endnu. 160 00:14:29,352 --> 00:14:32,897 Det siger du ikke, og her troede jeg, at du var astronaut. 161 00:14:33,439 --> 00:14:35,732 Shelby, Ira, det her er Qui-Qui. 162 00:14:36,733 --> 00:14:40,153 Og fyren med det glade ansigt... Det er Chuck. 163 00:14:40,695 --> 00:14:42,905 Jeg ved, jeg sagde det, for jeg hĂžrte mig selv sige det... 164 00:14:43,071 --> 00:14:46,074 Kald mig ikke Chuck! Hvor mange gange skal jeg sige det! 165 00:14:46,616 --> 00:14:49,118 JĂžsses, han ser ikke sĂŠrligt glad ud. 166 00:14:49,409 --> 00:14:51,494 Den fugl er en rigtig Einstein. 167 00:14:52,119 --> 00:14:54,830 Bliv her, alle sammen. Jeg er straks tilbage. 168 00:14:55,288 --> 00:14:56,998 Som om vi skal nogen steder. 169 00:14:57,289 --> 00:15:01,835 Og desuden kan jeg ikke vente med at se, hvad du har med tilbage denne gang. 170 00:15:03,378 --> 00:15:04,462 Åh, sikke en dag! 171 00:15:06,630 --> 00:15:09,215 SĂ„ hvad gĂžr du ellers, udover at se dĂžden i Ăžjnene? 172 00:15:09,632 --> 00:15:10,924 Offroad rĂŠs! 173 00:15:11,799 --> 00:15:12,633 Ja. 174 00:15:12,883 --> 00:15:13,800 Du fĂ„r at se. 175 00:15:13,966 --> 00:15:16,718 Jeg og bedstefar vil vise Vindflyver frem i byen i morgen. 176 00:15:17,051 --> 00:15:19,803 Tag med, det er det stĂžrste offroad-show, man kan forestille sig. 177 00:15:20,261 --> 00:15:23,806 - Tag din mor med ogsĂ„. - Sejt! Er hun kommet hertil? 178 00:15:24,097 --> 00:15:26,057 Jep, hun flĂžj hertil for et par dage siden. 179 00:15:26,640 --> 00:15:28,892 Hun er her dog ikke, hun gĂ„r rundt i Ăžrkenen hver dag, 180 00:15:29,100 --> 00:15:30,518 - siger hun leder efter... - Pas pĂ„! 181 00:15:32,645 --> 00:15:35,814 Manu, sĂŠt farten ned! 182 00:15:41,986 --> 00:15:44,363 Dumme fugl! Hvad prĂžver den pĂ„? 183 00:15:45,072 --> 00:15:48,533 Den prĂžver pĂ„ at holde dig fra at kĂžre dem over, din idiot. 184 00:15:53,162 --> 00:15:56,456 Åh, mand, ikke nu, det store rĂŠs er i morgen. 185 00:15:57,874 --> 00:16:00,042 Fantastisk, hun tog mennesker med tilbage. 186 00:16:07,257 --> 00:16:09,550 Åh, din stakkel. 187 00:16:09,925 --> 00:16:12,969 Her, lad mig hjĂŠlpe dig. Stille og roligt. 188 00:16:14,136 --> 00:16:16,054 Godt, ingen skade pĂ„ Vindflyveren. 189 00:16:16,304 --> 00:16:18,014 Kom nu, kusine, lad os komme vĂŠk herfra. 190 00:16:19,098 --> 00:16:20,265 SĂ„, er det ikke bedre. 191 00:16:21,140 --> 00:16:22,057 Hvad laver du? 192 00:16:22,390 --> 00:16:23,724 Tager dem med hen til bedstefar. 193 00:16:24,015 --> 00:16:25,141 I min bil? 194 00:16:25,391 --> 00:16:27,393 Aldrig i livet! Hey! 195 00:16:27,684 --> 00:16:29,686 Vi kan ikke bare lade dem vĂŠre herude. 196 00:16:33,815 --> 00:16:35,149 Kom sĂ„, lille ven... 197 00:16:36,400 --> 00:16:39,361 Det er okay, det er okay. Jeg gĂžr dig ikke noget. 198 00:16:41,154 --> 00:16:44,240 Kom nu. Nica, lad ham vĂŠre, det er bare et slimet firben. 199 00:16:45,616 --> 00:16:46,533 Vi tager afsted nu. 200 00:16:47,742 --> 00:16:49,326 Er du sikker pĂ„, du ikke vil med? 201 00:16:51,453 --> 00:16:53,705 Okay, gĂžr som du vil. 202 00:16:59,210 --> 00:17:00,044 Hvad sĂ„ nu? 203 00:17:00,377 --> 00:17:01,669 Kom nu. Lad os kĂžre. 204 00:17:01,835 --> 00:17:02,961 Det er okay. 205 00:17:05,088 --> 00:17:06,798 Kom nu, vĂŠr ikke bange. 206 00:17:07,256 --> 00:17:08,340 Det er en god pige. 207 00:17:10,050 --> 00:17:11,092 Ind med dig. 208 00:17:19,725 --> 00:17:20,726 Hey, lad vĂŠre! 209 00:17:27,232 --> 00:17:28,691 Hvad sĂ„? Kommer du? 210 00:17:29,400 --> 00:17:32,277 Chuckie, du vil vĂŠre helt alene. 211 00:17:32,485 --> 00:17:34,487 Åh, okay. 212 00:17:34,695 --> 00:17:37,989 Det er vel bedre end at blive her og riste i den varme sol. 213 00:17:38,239 --> 00:17:41,408 Desuden, gutter, vil I ikke kunne klare jer uden Chucksta. 214 00:17:42,951 --> 00:17:45,453 Det her bliver sjovt, Chuckie! 215 00:17:46,537 --> 00:17:47,704 Sig ikke... 216 00:17:52,375 --> 00:17:54,460 Åh, nej, nej! 217 00:17:55,252 --> 00:17:58,255 Åh, ja. Det er mĂŠgtigt sjovt. 218 00:18:19,776 --> 00:18:22,195 Hvad har vi her? 219 00:18:22,820 --> 00:18:24,321 En familieudflugt. 220 00:18:25,613 --> 00:18:27,781 SĂ„ I troede, I var sluppet for mig. 221 00:18:28,948 --> 00:18:32,368 NĂ„, det her burde fĂ„ den gamle mands opmĂŠrksomhed! 222 00:19:02,940 --> 00:19:04,775 Yo, se lige hr. Neon-regnbue. 223 00:19:04,900 --> 00:19:08,320 Hvad? Er han for god til at rejse bagi med sin krybdyrsbror? 224 00:19:08,653 --> 00:19:09,904 Lad ham vĂŠre. 225 00:19:10,070 --> 00:19:12,781 I det mindste har han nogen, der tager sig af ham. 226 00:19:13,740 --> 00:19:17,577 Desuden gĂžr al denne hoppen mig sĂžvnig. 227 00:19:38,889 --> 00:19:42,350 HallĂžj, glade rejsende, vi har selskab! 228 00:19:46,354 --> 00:19:47,897 Hey, se lige der! 229 00:19:49,481 --> 00:19:50,773 Det er bare en stĂžvdjĂŠvel. 230 00:19:50,939 --> 00:19:52,273 Jeg jager dem hele tiden. 231 00:19:52,439 --> 00:19:54,065 Har der nogensinde vĂŠret en, der jagede dig? 232 00:19:55,191 --> 00:19:57,067 Nej, men den kan komme an! 233 00:19:57,400 --> 00:19:59,276 Jeg kan flyve fra vinden i den her Ăžse! 234 00:20:03,196 --> 00:20:05,907 Kom sĂ„, Vindflyver! Giv mig alt, hvad du har! 235 00:20:11,829 --> 00:20:12,913 Det kan ikke passe! 236 00:20:13,163 --> 00:20:14,330 Kan du ikke kĂžre hurtigere? 237 00:20:14,580 --> 00:20:17,749 Ikke pĂ„ den her vej. Hvis det skal gĂ„ hurtigere, skulle vi have vinger! 238 00:20:23,254 --> 00:20:25,089 Tante Em, tante Em! 239 00:20:25,297 --> 00:20:26,715 Det er en tornado! 240 00:20:31,136 --> 00:20:32,846 Manu! Pas pĂ„! 241 00:20:45,358 --> 00:20:46,484 Se pĂ„ mig! 242 00:20:49,904 --> 00:20:52,948 Lidt hjĂŠlp her, tak? 243 00:20:55,283 --> 00:20:56,284 Jeg har dig! 244 00:21:01,163 --> 00:21:03,081 - Hurtigt, tag rattet! - Manu! 245 00:21:09,003 --> 00:21:10,045 Jeg har dig! 246 00:21:17,177 --> 00:21:19,387 Det bliver bare mere og mere morsomt. 247 00:21:21,722 --> 00:21:22,889 Manu! 248 00:21:26,267 --> 00:21:27,726 Kom tilbage! 249 00:21:36,276 --> 00:21:37,360 Sig, det er lĂžgn! 250 00:21:42,073 --> 00:21:43,783 Vi ryster ham af os i DjĂŠvleklĂžften. 251 00:21:44,909 --> 00:21:48,370 Hvis det bare er varm luft og jord, hvorfor fĂžlger den sĂ„ stadig efter os? 252 00:21:48,536 --> 00:21:52,581 Det ved jeg ikke, men vi mĂ„ vise den vindbĂžjtel, hvad den er oppe imod! 253 00:22:12,142 --> 00:22:13,393 Hvad laver du? 254 00:22:13,518 --> 00:22:15,019 Mit Manu-trick. 255 00:22:15,144 --> 00:22:16,770 Dit Manu-hvad? 256 00:22:17,312 --> 00:22:18,855 Du fĂ„r at se! Se her! 257 00:22:25,111 --> 00:22:25,945 Manu! 258 00:22:26,236 --> 00:22:28,279 Hold godt fast, det her bliver fedt! 259 00:22:48,632 --> 00:22:53,178 Hvad var det? Kan en skildpadde ikke fĂ„ lidt ro? 260 00:22:56,514 --> 00:22:58,849 Fedt, Manu-tricket! 261 00:23:01,977 --> 00:23:03,687 Du kan virkeligt kĂžre, ser jeg. 262 00:23:40,390 --> 00:23:42,183 Hey, hvor har I vĂŠret? 263 00:23:42,558 --> 00:23:44,893 Jeg troede, jeg var nĂždt til at sende en luftpatrulje ud! 264 00:23:45,018 --> 00:23:46,978 Hej, bedstefar! Jeg mĂ„ lige se til Vindflyver. 265 00:23:47,186 --> 00:23:49,313 NĂ„, det er ogsĂ„ godt at se dig... 266 00:23:49,479 --> 00:23:51,439 Hun tog nogle slag, da hun flĂžj gennem DjĂŠvleklĂžften. 267 00:23:51,564 --> 00:23:54,316 Hej bedstefar, det er godt at vĂŠre tilbage! 268 00:23:54,607 --> 00:23:56,734 Jeg har savnet jer alle sammen sĂ„ meget! 269 00:23:57,192 --> 00:23:58,526 Vi har ogsĂ„ savnet dig. 270 00:23:59,568 --> 00:24:02,070 - Hvordan var turen hertil? - Den var fantastisk... 271 00:24:02,403 --> 00:24:04,947 da Manu endeligt besluttede sig for at dukke op! 272 00:24:05,072 --> 00:24:07,240 Okay, alle loppesĂŠkke ud af bilen! 273 00:24:07,573 --> 00:24:09,241 Wow, okay. 274 00:24:20,377 --> 00:24:21,378 Nica! 275 00:24:21,544 --> 00:24:22,419 Mor! 276 00:24:25,547 --> 00:24:26,631 Hej, sĂžde. 277 00:24:30,301 --> 00:24:31,176 Hvor sĂždt! 278 00:24:31,759 --> 00:24:35,220 Åh, mor, du skulle have vĂŠret der, det var utroligt. 279 00:24:35,803 --> 00:24:38,472 Ja? Hvad var det, der var sĂ„ utroligt? 280 00:24:38,638 --> 00:24:41,724 En stĂžvdjĂŠvel jagede os, og vi gav den kamp til stregen. 281 00:24:42,558 --> 00:24:44,393 En stĂžvdjĂŠvel jagede jer? 282 00:24:45,519 --> 00:24:46,686 Det er sĂŠrt... 283 00:24:47,061 --> 00:24:49,229 Ja, men den kunne ikke klare os... 284 00:24:49,395 --> 00:24:52,856 Jeg lĂŠnede mig bare tilbage, gav den gas og smĂŠk! 285 00:24:53,231 --> 00:24:56,984 Lige ind i klĂžften og puf! Ikke andet end en stĂžvbunke tilbage. 286 00:24:58,151 --> 00:25:00,403 Kom nu, mor, jeg fortĂŠller dig det hele. 287 00:25:00,861 --> 00:25:02,445 OgsĂ„ dig, Shelby, kom. 288 00:25:02,987 --> 00:25:05,948 Åh, du skulle have set Manu narre den stĂžvdjĂŠvel, 289 00:25:06,114 --> 00:25:08,825 det var virkeligt det sejeste, jeg nogensinde har set... 290 00:25:08,991 --> 00:25:12,285 Bedstefar, kom nu, vi mĂ„ fĂ„ Vindflyver klar til det store rĂŠs i morgen. 291 00:25:12,451 --> 00:25:13,994 Slap af, du skal ikke bekymre dig. 292 00:25:14,577 --> 00:25:16,287 Vi har hende i tiptop stand pĂ„ ingen tid. 293 00:25:28,799 --> 00:25:31,343 Er du snart fĂŠrdig deroppe? Det er ved at blive sent. 294 00:25:31,718 --> 00:25:33,386 Ja, nĂŠsten... 295 00:25:33,928 --> 00:25:35,971 Jeg er klar til at gĂ„ ind om et Ăžjeblik. 296 00:25:36,513 --> 00:25:37,514 Hey, hvad er der galt? 297 00:25:38,306 --> 00:25:41,058 Jeg troede, du ville vĂŠre glad for at have hel familien samlet igen. 298 00:25:41,558 --> 00:25:42,600 Åh, det er jeg. 299 00:25:43,475 --> 00:25:45,768 Det ville vĂŠre dejligt, hvis min mor og far stadig var her. 300 00:25:46,852 --> 00:25:49,062 Jeg ved det, sĂžn, jeg savner dem ogsĂ„. 301 00:25:49,645 --> 00:25:51,021 Men det er ikke retfĂŠrdigt. 302 00:25:51,187 --> 00:25:52,813 Hvorfor mĂ„tte bjerget tage dem fra os? 303 00:25:52,938 --> 00:25:54,564 Bjerget tog dem ikke, sĂžn. 304 00:25:54,814 --> 00:25:57,608 De... de dĂžde, mens de beskyttede det, de elskede. 305 00:25:58,525 --> 00:26:02,695 Bjerget... det er snarere, som om det bĂžd dem velkommen hjem. 306 00:26:03,737 --> 00:26:07,240 Lad os nu pakke sammen. Vi har en stor dag foran os i morgen. 307 00:26:11,410 --> 00:26:13,787 Kom nu, bedstefar, der mĂ„ vĂŠre mere i det. 308 00:26:14,245 --> 00:26:16,664 Hvad skete der virkeligt? Hvad var det, de beskyttede? 309 00:26:17,122 --> 00:26:19,207 Jeg er gammel nok til at hĂžre sandheden. 310 00:26:21,292 --> 00:26:22,793 Du fĂ„r det snart at vide. 311 00:26:23,335 --> 00:26:24,753 Meget tidligere, end jeg troede. 312 00:26:26,212 --> 00:26:29,089 I mellemtiden er det bedst, hvis du ikke tager ud og jager stĂžvdjĂŠvle. 313 00:26:29,464 --> 00:26:30,965 Hey, den jagede mig! 314 00:26:32,466 --> 00:26:34,092 Det er det, der bekymrer mig. 315 00:26:36,427 --> 00:26:38,637 To nĂŠtter til, siger Nitika. 316 00:26:38,928 --> 00:26:40,387 SĂ„ er vi der. 317 00:26:40,762 --> 00:26:42,221 NĂ„, jeg kan slet ikke vente. 318 00:26:42,804 --> 00:26:46,057 Et eller andet 24/7-himmel-pĂ„-jord for dyr? 319 00:26:47,099 --> 00:26:49,017 Det mĂ„ vĂŠre svindel. I fĂ„r at se. 320 00:26:50,977 --> 00:26:52,687 NĂ„, godnat, Chuck. 321 00:26:53,062 --> 00:26:56,565 Hvad? Skal du ikke sove i huset med menneskerne? 322 00:26:56,982 --> 00:27:00,610 Jeg kan godt lide at vĂŠre tĂŠt pĂ„ min kĂŠre Zelda. 323 00:27:56,499 --> 00:27:59,376 Det er bare dig. VĂŠrsgo, bare gĂ„ amok. 324 00:29:51,654 --> 00:29:52,571 Hvad? 325 00:29:55,865 --> 00:29:56,782 Hvad? 326 00:30:56,633 --> 00:30:58,384 Er du ude at gĂ„ en tur, hva'? 327 00:31:00,094 --> 00:31:01,345 Hvem er kvinden i vinden? 328 00:31:02,512 --> 00:31:05,056 Parker, chefen sagde, vi bare skulle holde Ăžje og ikke blive set. 329 00:31:05,598 --> 00:31:07,474 - Hold op med at klage, Loo. - Okay. 330 00:31:09,934 --> 00:31:11,393 Jeg stillede dig et spĂžrgsmĂ„l, dreng. 331 00:31:13,144 --> 00:31:14,353 Har hun fortalt dig noget? 332 00:31:15,395 --> 00:31:17,313 Hvad... Hvem er I? 333 00:31:19,481 --> 00:31:21,399 Hvis jeg var dig, ville jeg fortĂŠlle ham det. 334 00:31:21,524 --> 00:31:23,692 Jeg er bange for, at han har et dĂ„rligt temperament. 335 00:31:27,737 --> 00:31:29,405 Kom nu, hvem er I? 336 00:31:30,030 --> 00:31:31,573 Dit vĂŠrste mareridt. 337 00:31:32,782 --> 00:31:34,408 Det mĂ„ vĂŠre det, det er en drĂžm! 338 00:31:35,409 --> 00:31:36,410 Hvorfor tror du det? 339 00:31:36,701 --> 00:31:38,994 Fordi jeg stĂ„r her i min pyjamas, 340 00:31:39,160 --> 00:31:43,038 - og taler med to af de grimmeste svin... - Jeg skal vise dig, hvem der er grim! 341 00:31:48,877 --> 00:31:49,752 Ups. 342 00:31:56,008 --> 00:31:57,092 Manu! 343 00:32:01,721 --> 00:32:03,055 Manu! Manu! 344 00:32:09,027 --> 00:32:12,405 Manu, det er okay, sĂžn! 345 00:32:12,738 --> 00:32:13,697 Det er okay! 346 00:32:14,114 --> 00:32:15,031 Bedstefar! 347 00:32:20,036 --> 00:32:22,121 Det er okay. Han drĂžmte bare. 348 00:32:23,038 --> 00:32:24,289 Nej, det var virkeligt! 349 00:32:25,290 --> 00:32:26,165 Derude! 350 00:32:26,957 --> 00:32:27,999 Der var to svin... 351 00:32:29,250 --> 00:32:30,918 Og sĂ„ den her kvinde i vinden, og... 352 00:32:31,627 --> 00:32:32,836 Den her store fugl og... 353 00:32:35,171 --> 00:32:38,340 Dig! Fuglen var dig! Bedstefar, du var en stor... 354 00:32:42,886 --> 00:32:43,720 Fugl. 355 00:32:46,139 --> 00:32:48,307 Det var nok... bare en drĂžm. 356 00:32:51,226 --> 00:32:54,103 - Bare... en dum drĂžm. - Ja. 357 00:32:54,853 --> 00:32:57,272 Det var det hele. Bare en drĂžm. 358 00:32:58,064 --> 00:32:59,899 Det virkede bare sĂ„ virkeligt. 359 00:33:01,650 --> 00:33:04,277 Nica, skat, giv os lige et Ăžjeblik. 360 00:33:31,971 --> 00:33:33,722 VindĂ„nden har sunget for ham. 361 00:33:34,389 --> 00:33:35,515 Hvordan kan det vĂŠre? 362 00:33:36,307 --> 00:33:37,599 Han er ikke gammel nok. 363 00:33:38,600 --> 00:33:39,601 Jeg ved det, 364 00:33:40,476 --> 00:33:42,895 og der kan kun vĂŠre en grund til det... 365 00:33:44,021 --> 00:33:46,148 Calabar er vendt tilbage. 366 00:33:48,358 --> 00:33:50,526 I morgen mĂ„ vi handle. 367 00:33:56,698 --> 00:33:58,991 Skat, vi mĂ„ snakke sammen. 368 00:34:09,334 --> 00:34:12,545 Jeg hĂ„ber, Manu er klar til det, der ligger forude. 369 00:34:39,321 --> 00:34:41,531 Det store rĂŠs bliver en leg 370 00:34:42,240 --> 00:34:44,867 Snart vil vi vĂŠre pĂ„ vej 371 00:34:45,075 --> 00:34:46,910 Ja! Fedt! 372 00:34:48,077 --> 00:34:50,871 Bedstefar, jeg er klar! 373 00:34:52,080 --> 00:34:53,498 Hey! Hvad sker der? 374 00:34:54,373 --> 00:34:56,625 Der sker det... at vi er nĂždt til at lĂžbe et ĂŠrinde. 375 00:34:57,375 --> 00:34:59,960 Vi mĂ„ fĂ„ disse dyr op til Åndernes Bjerg hurtigt. 376 00:35:00,293 --> 00:35:01,794 Vindflyver er den eneste mulighed. 377 00:35:01,919 --> 00:35:03,170 Men offroad rĂŠset! 378 00:35:03,378 --> 00:35:04,545 Du sagde, vi skulle afsted! 379 00:35:05,045 --> 00:35:06,755 Jeg ved det, sĂžn. Beklager. 380 00:35:07,005 --> 00:35:07,880 Men hvorfor? 381 00:35:08,755 --> 00:35:11,674 Lad os bare sige, det handler om nogle uafsluttede sager. 382 00:35:11,882 --> 00:35:14,426 Men det er ikke mine sager. Jeg gider ikke afsted! 383 00:35:14,968 --> 00:35:16,177 Specielt ikke med dem. 384 00:35:16,510 --> 00:35:17,469 FĂžlelsen er gensidig. 385 00:35:18,595 --> 00:35:19,929 Giv lige drengen en chance. 386 00:35:20,346 --> 00:35:21,347 Hvem sagde det? 387 00:35:25,893 --> 00:35:28,061 Kan du hĂžre... stemmer? 388 00:35:28,936 --> 00:35:29,853 Kan du? 389 00:35:30,061 --> 00:35:31,062 Ja. 390 00:35:31,771 --> 00:35:33,105 Kan han hĂžre os? 391 00:35:34,314 --> 00:35:36,024 Nej, mennesker kan ikke hĂžre dyr. 392 00:35:36,899 --> 00:35:38,859 Se, jeg beviser det. 393 00:35:41,194 --> 00:35:43,070 Hej, menneske! 394 00:35:43,779 --> 00:35:46,406 Kan du forstĂ„ mig? 395 00:35:48,449 --> 00:35:51,702 Kan du se? Ligesom resten af dem. HjernedĂžd. 396 00:35:51,952 --> 00:35:54,621 - Det er jeg ikke! - Du store! Han kan hĂžre os! 397 00:35:56,122 --> 00:35:59,208 Vent et Ăžjeblik, hvor lĂŠnge har du spioneret pĂ„ os? 398 00:35:59,625 --> 00:36:01,877 NĂ„, hvad end du har hĂžrt, benĂŠgter jeg alt! 399 00:36:02,335 --> 00:36:04,879 Slap af, Chuck, vi er alle venner her. 400 00:36:05,296 --> 00:36:06,213 OgsĂ„ dig? 401 00:36:08,798 --> 00:36:09,799 Hej, jeg hedder Shelby! 402 00:36:09,924 --> 00:36:11,342 Vil du vĂŠre min ven? 403 00:36:11,467 --> 00:36:13,760 Vil du ikke nok vĂŠre min ven? Vil du ikke? 404 00:36:17,638 --> 00:36:20,182 Jeg kan ikke tro det, det er fjollet. Det her sker bare ikke. 405 00:36:20,640 --> 00:36:21,474 Manu! 406 00:36:23,726 --> 00:36:26,895 Jeg lover, at jeg vil forklare det hele senere. 407 00:36:27,312 --> 00:36:29,314 Lige nu mĂ„ vi skynde os. 408 00:36:29,605 --> 00:36:32,232 Der er noget derude, noget farligt. 409 00:36:33,524 --> 00:36:35,442 Luk fordĂžren! 410 00:36:35,608 --> 00:36:37,026 Hvad mener du med "farligt"? 411 00:36:37,359 --> 00:36:39,152 Som en overnatning pĂ„ ØnskeĂžen? 412 00:36:39,735 --> 00:36:40,736 DefinĂ©r "farlig". 413 00:36:41,153 --> 00:36:43,321 "Farlig" er at blive her. 414 00:36:43,988 --> 00:36:46,281 Oppe pĂ„ Åndernes Bjerg, gennem det Hemmelige Pas, 415 00:36:46,698 --> 00:36:48,199 er der et sted, hvor I er sikre. 416 00:36:48,866 --> 00:36:49,908 Der ser du! 417 00:36:50,199 --> 00:36:51,658 Jeg sagde jo, det var rigtigt. 418 00:36:52,116 --> 00:36:54,284 Der er ikke andet pĂ„ Åndernes Bjerg end sten. 419 00:36:54,784 --> 00:36:57,828 Kan du se! Jeg sagde jo, at det bare var en af Åse-mors fortĂŠllinger. 420 00:36:57,994 --> 00:36:59,120 GĂ„semor. 421 00:36:59,495 --> 00:37:01,538 Tja, ogsĂ„ hende. Hun er venner med ham. 422 00:37:01,955 --> 00:37:04,499 Jeg taler med dyr. Det er for underligt. 423 00:37:04,999 --> 00:37:08,460 Nej, det er underligt, at du taler til din bil. 424 00:37:08,668 --> 00:37:11,712 - Jeg taler ikke med min bil. - Ja, helt sikkert. 425 00:37:14,005 --> 00:37:15,881 Kom sĂ„, Vindflapper! 426 00:37:16,089 --> 00:37:18,466 - Giv mig alt, hvad du har! - Det gĂžr jeg ikke! 427 00:37:18,591 --> 00:37:19,633 - Jo, du gĂžr! - Nej! 428 00:37:19,758 --> 00:37:20,759 - Jo du gĂžr! - Nej! 429 00:37:20,884 --> 00:37:22,093 - Jo, du gĂžr! - Nej! 430 00:37:22,218 --> 00:37:23,719 - Nej, du gĂžr ikke! - Jo, jeg gĂžr! 431 00:37:29,516 --> 00:37:31,559 - Det mĂ„ vĂŠre en drengeting. - Tror du? 432 00:37:31,934 --> 00:37:33,143 Kan du ogsĂ„ hĂžre ham? 433 00:37:33,476 --> 00:37:35,227 Hvad er der med jer, Dr. Doolittles? 434 00:37:35,769 --> 00:37:37,645 Og hvornĂ„r havde I planer om at fortĂŠlle mig det? 435 00:37:38,187 --> 00:37:41,481 Skat, det var ikke meningen, du skulle kunne hĂžre dyrene endnu. 436 00:37:42,190 --> 00:37:44,901 - Bedstefar ventede pĂ„, at du... - Ventede pĂ„ hvad? 437 00:37:46,694 --> 00:37:48,654 Du mener, han ventede pĂ„, at jeg blev voksen. 438 00:37:50,197 --> 00:37:51,865 Hey, hvor skal du hen? 439 00:37:52,115 --> 00:37:53,950 Til et sted kaldet virkeligheden. 440 00:37:54,158 --> 00:37:56,910 Jeg vil ikke have, du tager derud alene. 441 00:38:04,417 --> 00:38:07,920 Okay, fint, vil du have min bil til dem? SĂ„ tag den. 442 00:38:10,047 --> 00:38:11,131 Drenge... 443 00:38:12,298 --> 00:38:13,632 Kom nu, fĂŠtter. 444 00:38:13,923 --> 00:38:15,424 Hey, hey! 445 00:38:15,632 --> 00:38:16,633 Vent et Ăžjeblik! 446 00:38:16,883 --> 00:38:18,634 HĂžr nu pĂ„ mig. 447 00:38:19,426 --> 00:38:20,718 Vi har brug for dig. 448 00:38:23,011 --> 00:38:24,012 VĂŠr nu sĂžd. 449 00:38:26,222 --> 00:38:28,182 Okay. Hey, jeg forstĂ„r. 450 00:38:28,557 --> 00:38:31,268 - Jeg tĂŠnker... at mor nok kan kĂžre. - Hvad? 451 00:38:31,643 --> 00:38:34,103 Eller jeg kunne prĂžve... Jeg mener, hvor svĂŠrt kan det vĂŠre? 452 00:38:34,269 --> 00:38:36,229 - MĂ„ jeg trykke pĂ„ hornet? - Jada! 453 00:38:36,354 --> 00:38:37,521 Hvad? 454 00:38:37,646 --> 00:38:39,731 - Kom sĂ„, gutter. - Jeg mĂ„ trykke pĂ„ hornet! 455 00:38:41,941 --> 00:38:43,984 Dig? KĂžre Vindflyver? 456 00:38:44,609 --> 00:38:45,776 Nogen mĂ„ jo gĂžre det. 457 00:38:45,984 --> 00:38:47,944 Det er den farligste vej i hele Ăžrkenen! 458 00:38:48,110 --> 00:38:50,112 Hey, der er ingen grund til at ophidse sig. 459 00:38:50,237 --> 00:38:53,031 Jeg forstĂ„r, at alle har begrĂŠnsede evner. 460 00:38:53,573 --> 00:38:55,449 Hvis du ikke kan klare det, er det okay. 461 00:38:57,284 --> 00:38:59,119 Hvad mener du med "ikke kan klare det"? 462 00:38:59,410 --> 00:39:01,370 Jeg har evner, du slet ikke kan forstĂ„! 463 00:39:01,828 --> 00:39:04,080 Hvem tror du ellers, der kunne fĂ„ os derhen? Ham? 464 00:39:04,288 --> 00:39:07,374 Hey, jeg siger bare, jeg kunne kĂžre den skrotbunke med lukkede Ăžjne. 465 00:39:07,582 --> 00:39:08,583 SĂ„ er det nok! 466 00:39:09,750 --> 00:39:10,751 Giv mig nĂžglerne. 467 00:39:10,917 --> 00:39:12,251 VĂŠrsgo. 468 00:39:14,503 --> 00:39:16,505 Kan du se? Drenge. 469 00:39:18,256 --> 00:39:21,050 Husk nu, bedstefar. Du lovede. 470 00:39:21,258 --> 00:39:24,177 Tag det roligt, alt vil blive forklaret. 471 00:39:41,068 --> 00:39:42,402 Du kludrede i det, bror. 472 00:39:42,777 --> 00:39:45,154 Mig? Du skubbede ham ud over klippen. 473 00:39:45,821 --> 00:39:48,740 Ved du godt, du har brug for at komme mere i kontakt med din vrede. 474 00:39:49,991 --> 00:39:51,784 Du mĂ„ komme i kontakt med din numse, 475 00:39:52,034 --> 00:39:54,911 for chefen vil grille den, nĂ„r han finder ud af det. 476 00:39:55,328 --> 00:39:57,455 Men alt det her var din ide! 477 00:39:59,707 --> 00:40:03,293 Åh, nej, nej, nej. Det er ham, han er her! 478 00:40:04,627 --> 00:40:07,630 GĂžr dig klar til at kysse dine koteletter farvel! 479 00:40:09,089 --> 00:40:09,964 Åh nej! 480 00:40:42,496 --> 00:40:43,455 Moar. 481 00:40:52,505 --> 00:40:53,589 Åh nej. 482 00:40:57,175 --> 00:41:00,428 Jeg sagde jo, at I to idioter skulle rapportere tilbage fĂžr morgengry! 483 00:41:00,845 --> 00:41:03,264 Hvad var det, der var vigtigere end at adlyde mine ordrer? 484 00:41:03,389 --> 00:41:06,225 - Ja! FortĂŠl ham det, Loo. - Skal jeg sige det? Du kan sige det! 485 00:41:06,350 --> 00:41:09,186 Parker, hvad laver du? Lad vĂŠre, det... det var ikke mig. 486 00:41:09,352 --> 00:41:11,062 Det var... det var alt sammen hans ide! 487 00:41:16,776 --> 00:41:18,027 Nej, nej, nej! 488 00:41:19,236 --> 00:41:20,779 Hvad prĂŠcist var hans ide? 489 00:41:20,987 --> 00:41:23,072 Vi ville ikke skubbe drengen ud over klippen! 490 00:41:23,238 --> 00:41:24,530 Jeg ville ikke gĂžre nogen fortrĂŠd. 491 00:41:25,781 --> 00:41:26,656 Hvorfor ikke? 492 00:41:27,031 --> 00:41:28,866 NĂ„r nu det er sĂ„ sjovt. 493 00:41:31,368 --> 00:41:32,369 Kom her... 494 00:41:35,372 --> 00:41:36,873 Det var sĂ„ enkelt! 495 00:41:37,373 --> 00:41:40,084 Det eneste, I fjolser skulle gĂžre, var at overvĂ„ge huset 496 00:41:40,292 --> 00:41:42,544 og fortĂŠlle mig, hvad den gamle mand foretog sig. 497 00:41:42,794 --> 00:41:45,963 I stedet skubber I to dumrianer drengen ud over en klippe! 498 00:41:47,798 --> 00:41:50,133 Jeres inkompetence kan ikke gĂ„ ustraffet. 499 00:41:51,551 --> 00:41:52,843 Ild! Varmt, varmt! 500 00:41:54,761 --> 00:41:55,595 Ild! 501 00:41:55,720 --> 00:41:57,555 Av, hale, den skal jeg bruge! 502 00:42:00,558 --> 00:42:02,935 SĂ„ du synes, det er sjovt? 503 00:42:03,143 --> 00:42:05,603 AltsĂ„, det er bare fordi... 504 00:42:10,733 --> 00:42:12,818 Faktisk er det ret sjovt. 505 00:42:13,360 --> 00:42:17,614 Har du andet at sige, fĂžr jeg steger dit bacon? 506 00:42:18,031 --> 00:42:20,241 SĂ„, Parker, hurtigt, fortĂŠl ham om vinden! 507 00:42:23,327 --> 00:42:26,455 Ja, chef, der var den her underlige kvinde, der flĂžd i vinden. 508 00:42:27,038 --> 00:42:29,540 Hun dukkede op og kastede en fortryllelse over drengen... 509 00:42:33,001 --> 00:42:34,752 Drengen med VindĂ„nden. 510 00:42:36,044 --> 00:42:37,879 Det er en interessant udvikling. 511 00:42:50,349 --> 00:42:51,308 Forsvind med dig! 512 00:42:54,978 --> 00:42:55,895 Kom sĂ„. 513 00:42:56,353 --> 00:42:57,354 FortĂŠl det hele. 514 00:42:57,812 --> 00:42:58,771 Nu. 515 00:42:58,937 --> 00:43:01,022 Vi rykkede tĂŠttere pĂ„ for bedre at kunne se. 516 00:43:01,188 --> 00:43:02,564 Og den der Ă„ndeting gik igennem ham. 517 00:43:02,689 --> 00:43:05,233 SĂ„, pĂ„ en eller anden mĂ„de, forsvandt drengen bare, chef. 518 00:43:05,358 --> 00:43:07,026 Ja, derefter ser vi bare, at drengen falder. 519 00:43:07,151 --> 00:43:10,154 SĂ„ kom den her kĂŠmpe fugl, og lige pludseligt... 520 00:43:11,238 --> 00:43:14,824 HĂžr nu godt efter, mine langsomt opfattende tĂ„ber. 521 00:43:15,157 --> 00:43:17,742 Sang VindĂ„nden for drengen? 522 00:43:18,284 --> 00:43:21,912 - Vi hĂžrte ikke nogen sang, vel, Lou? - Ja. Jeg mener, nej. 523 00:43:22,037 --> 00:43:24,164 Jeg mener, jeg siger ja, nej... Det er rigtigt. 524 00:43:24,289 --> 00:43:26,332 Ingen sang, ingen sang-syngning overhovedet. 525 00:43:26,457 --> 00:43:28,125 Bare et underligt ansigt i vinden. 526 00:43:30,836 --> 00:43:35,799 SĂ„ er det begyndt. Jeg fĂ„r fat pĂ„ det, jeg skal bruge fra den intetanende dreng. 527 00:43:36,299 --> 00:43:40,052 Han vil vĂŠre et meget svagere offer, end hans kĂŠre, gamle bedstefar. 528 00:43:40,969 --> 00:43:46,849 Endeligt, drengen, Vindsangen, den gamle mand og mig. 529 00:43:47,599 --> 00:43:50,935 Lad os bare se det som en familieaffĂŠre. 530 00:44:09,703 --> 00:44:11,454 Jeg fanger dig! 531 00:44:19,879 --> 00:44:21,422 - VĂŠrsgo. - Okay. 532 00:44:24,508 --> 00:44:27,469 Wow, der er en... det er en fed Ăžse. 533 00:44:28,136 --> 00:44:29,053 Ja ja. 534 00:44:29,553 --> 00:44:30,554 Hvad vil du overhovedet? 535 00:44:30,720 --> 00:44:35,307 AltsĂ„, det er ligesom lidt svĂŠrt for mig at sige, 536 00:44:35,473 --> 00:44:37,725 - men... - Schnell, kom nu. 537 00:44:38,058 --> 00:44:40,894 Jeg ville bare takke dig... 538 00:44:41,436 --> 00:44:45,022 - for at redde mit liv, da stĂžvdjĂŠvlen... - I var i fare. Jeg hjalp. 539 00:44:45,147 --> 00:44:46,773 Det er det hele. En smal sag. 540 00:44:48,065 --> 00:44:50,400 Manu, kom tilbage til ilden. 541 00:44:53,986 --> 00:44:55,153 NĂ„, det var sĂ„ lidt. 542 00:44:55,486 --> 00:44:56,487 Kom og vĂŠr med. 543 00:44:59,364 --> 00:45:02,075 IndrĂžm det, du kan godt lide mennesket. 544 00:45:02,700 --> 00:45:04,993 Okay, okay. Jeg indrĂžmmer det. Jeg kan godt lide ham. 545 00:45:05,201 --> 00:45:07,661 Men hvis du siger det til nogen, vil jeg benĂŠgte det. 546 00:45:22,133 --> 00:45:24,093 Lige siden du var en baby, Manu, 547 00:45:24,718 --> 00:45:26,010 har jeg haft et fremtidssyn. 548 00:45:26,802 --> 00:45:29,846 Om at det, der skete med din far, vil ske for dig. 549 00:45:30,721 --> 00:45:35,726 Jeg har forsĂžgt at beskytte dig, men nu er det pĂ„ tide, du fĂ„r det at vide. 550 00:45:38,603 --> 00:45:40,980 Siden lĂŠnge fĂžr forfĂŠdrenes dage 551 00:45:41,146 --> 00:45:42,939 har vi vĂŠret dyrenes beskyttere. 552 00:45:44,106 --> 00:45:46,858 Vogtere over de, som livet har forladt. 553 00:45:47,441 --> 00:45:49,109 De, der er faret vild. 554 00:45:50,777 --> 00:45:51,819 Ligesom os. 555 00:45:52,486 --> 00:45:55,447 Det er vogternes pligt at lede dem i sikkerhed, 556 00:45:56,239 --> 00:45:58,449 gennem det Hemmelige Pas, til et sted kaldet... 557 00:45:58,907 --> 00:46:00,116 Natocchue. 558 00:46:02,785 --> 00:46:06,163 VindĂ„nden kaldte pĂ„ min far til dette hverv. 559 00:46:08,248 --> 00:46:09,499 Hun kaldte pĂ„ mig. 560 00:46:12,376 --> 00:46:14,252 Hun kaldte pĂ„ min sĂžn. 561 00:46:16,837 --> 00:46:18,088 Din far, Manu. 562 00:46:19,089 --> 00:46:20,632 Og i gĂ„r aftes kaldte hun... 563 00:46:21,215 --> 00:46:22,382 pĂ„ den nĂŠste vogter. 564 00:46:25,551 --> 00:46:26,468 Ham? 565 00:46:29,137 --> 00:46:30,054 Mig? 566 00:46:31,013 --> 00:46:32,097 Ja. Dig. 567 00:46:32,555 --> 00:46:34,890 Hvad? Aldrig i livet. 568 00:46:36,016 --> 00:46:39,144 Manu, du mĂ„ hĂžre efter, lad ham tale fĂŠrdig. 569 00:46:41,354 --> 00:46:42,688 Jeg fik tre bĂžrn. 570 00:46:43,271 --> 00:46:45,564 Din tante Nitika, din far 571 00:46:45,981 --> 00:46:49,025 og den sidste var din onkel, Calabar. 572 00:46:49,608 --> 00:46:51,026 - Min onkel? - Ja, 573 00:46:51,651 --> 00:46:53,944 jeg forviste ham fra familien for lĂŠnge siden. 574 00:46:54,778 --> 00:46:56,321 Han svor at tilintetgĂžre os 575 00:46:57,071 --> 00:47:00,616 og gĂžre sig selv til den nĂŠste vogter og herske over Natocchue. 576 00:47:01,617 --> 00:47:03,869 - Nu er han vendt tilbage. - Det er fantastisk! 577 00:47:03,994 --> 00:47:05,453 Lad ham bruge resten af sit liv 578 00:47:05,619 --> 00:47:08,455 pĂ„ at vĂŠre en eller anden fĂ„rehyrde for en bunke loppesĂŠkke! 579 00:47:10,457 --> 00:47:11,875 Vi kan ikke lade det ske! 580 00:47:12,166 --> 00:47:14,334 Calabars hjerte er rent ondskab! 581 00:47:14,834 --> 00:47:16,919 Du ved, hvad jeg gerne vil vĂŠre, bedstefar! 582 00:47:17,169 --> 00:47:19,212 Du ved, min drĂžm var at rĂŠse. 583 00:47:19,420 --> 00:47:21,296 I ved det alle sammen. 584 00:47:21,713 --> 00:47:23,548 En vogter, aldrig i livet! 585 00:47:24,549 --> 00:47:25,716 Manu! 586 00:47:26,007 --> 00:47:27,049 Hey. 587 00:47:27,174 --> 00:47:28,175 Vent et Ăžjeblik. 588 00:47:30,093 --> 00:47:31,511 Han har meget at tĂŠnke over. 589 00:47:32,803 --> 00:47:34,513 Han bĂžr ikke vĂŠre alene, bedstefar. 590 00:47:35,138 --> 00:47:38,766 Det ved jeg, men fĂžrst mĂ„ han se ind i sig selv. 591 00:47:39,767 --> 00:47:42,269 For kun han kan vĂŠlge, hvilken sti han vil fĂžlge 592 00:47:42,769 --> 00:47:44,937 og sĂ„ udvise styrken til at gĂ„ ad den sti. 593 00:47:46,772 --> 00:47:48,482 Jeg vil gĂ„ hen og tale med ham. 594 00:47:48,648 --> 00:47:51,150 Han kunne godt bruge lidt af mine livskundskaber. 595 00:47:51,316 --> 00:47:54,193 Se bare, jeg sagde jo, du kunne lide ham. 596 00:48:36,443 --> 00:48:38,570 Hey, slap af, det er... det er bare mig. 597 00:48:38,736 --> 00:48:40,154 Nica, hvad laver du her? 598 00:48:40,445 --> 00:48:41,654 Jeg er bekymret. 599 00:48:42,112 --> 00:48:43,154 Gider du lige? 600 00:48:45,573 --> 00:48:48,075 Manu, jeg forstĂ„r, hvad du gĂ„r igennem. 601 00:48:48,575 --> 00:48:51,286 Ja, helt sikkert. Det er ikke dig, der skal opgive alle dine drĂžmme 602 00:48:51,411 --> 00:48:53,371 - bare for at... - Manu, hĂžr nu. 603 00:48:53,537 --> 00:48:56,164 Sidste Ă„r fik jeg familiehemmeligheden at vide. 604 00:48:56,539 --> 00:48:58,457 Det var tid til, jeg fik det at vide. 605 00:48:59,624 --> 00:49:02,001 Ja, det er rigtigt, jeg ved det. 606 00:49:02,543 --> 00:49:06,630 Jeg lĂŠrte om dyrene og, allervigtigst, din skĂŠbne. 607 00:49:06,838 --> 00:49:09,674 Du af alle mennesker, Nica. Hvorfor fortalte du mig det ikke? 608 00:49:09,965 --> 00:49:11,591 Jeg afgav ogsĂ„ et lĂžfte. 609 00:49:11,882 --> 00:49:14,301 Bedstefar ville forberede dig, nĂ„r det var din tid. 610 00:49:14,592 --> 00:49:16,427 Men det gjorde han ikke, forstĂ„r du ikke det? 611 00:49:16,760 --> 00:49:18,803 Det ene Ăžjeblik skal jeg til rĂŠset med Vindflyver. 612 00:49:18,928 --> 00:49:20,679 Det nĂŠste Ăžjeblik taler jeg med dyr. 613 00:49:20,929 --> 00:49:22,263 Skyd ikke skylden pĂ„ bedstefar. 614 00:49:22,846 --> 00:49:25,390 VindĂ„nden udvalgte dig, fĂžr end han havde forventet. 615 00:49:25,681 --> 00:49:26,765 Men hvorfor? 616 00:49:27,182 --> 00:49:31,644 En ond kraft er kommet til dette sted, som selv ikke bedstefar kan bekĂŠmpe alene. 617 00:49:32,603 --> 00:49:34,813 ForstĂ„r du? Han har brug for din hjĂŠlp. 618 00:49:36,648 --> 00:49:39,609 Kom tilbage til lejren med mig. Bedstefar vil vise dig det. 619 00:49:40,026 --> 00:49:42,236 Vi regner alle med dig, Manu. 620 00:49:43,362 --> 00:49:44,571 Jeg tror pĂ„ dig... 621 00:49:56,666 --> 00:49:57,541 Nica? 622 00:49:58,458 --> 00:49:59,500 Nica, hvor er du? 623 00:50:35,035 --> 00:50:36,369 Nica, hĂžrte du det? 624 00:50:36,577 --> 00:50:39,454 Nej, Manu, kun du kan hĂžre Vindsangen. 625 00:50:41,080 --> 00:50:44,333 Jeg er sikker pĂ„, den er... smuk. 626 00:50:44,875 --> 00:50:46,376 Synd, jeg ikke kan hĂžre den. 627 00:50:46,667 --> 00:50:48,794 SĂ„ kunne jeg synge med. 628 00:51:03,266 --> 00:51:04,183 Hvem er du? 629 00:51:06,226 --> 00:51:09,103 Din store og glorvĂŠrdige bedstefar har ikke fortalt dig det? 630 00:51:11,188 --> 00:51:12,189 Tja. 631 00:51:12,480 --> 00:51:15,733 Lad os bare sige, at jeg er... en musikelsker. 632 00:51:16,442 --> 00:51:19,278 - Du er Calabar! - Til tjeneste. 633 00:51:20,070 --> 00:51:23,156 NĂ„. PrĂŠcist hvad har du hĂžrt? 634 00:51:24,907 --> 00:51:26,074 Det kan jeg ikke huske. 635 00:51:26,824 --> 00:51:30,118 Hey, lad min mand her vĂŠre. 636 00:51:30,243 --> 00:51:31,994 Han er den nye vogter! 637 00:51:33,495 --> 00:51:34,829 Er det sandt? 638 00:51:37,665 --> 00:51:38,540 NĂ„. 639 00:51:41,626 --> 00:51:43,252 SĂ„ bland dig udenom! 640 00:51:55,222 --> 00:51:58,058 - Vil du slĂ„s? - Aldrig i livet! 641 00:51:58,516 --> 00:51:59,642 Men han vil. 642 00:52:02,728 --> 00:52:05,731 Okay, jeg forstĂ„r. God gris, slem gris. 643 00:52:06,231 --> 00:52:09,525 Vent et Ăžjeblik, var det ikke jer, der skubbede mig over klippen i gĂ„r aftes? 644 00:52:12,110 --> 00:52:16,322 Nej, du mĂ„ forvirre os med to andre grise, der ligner os. 645 00:52:17,281 --> 00:52:18,198 NĂžglen. 646 00:52:21,367 --> 00:52:22,618 Sangen. 647 00:52:22,868 --> 00:52:24,744 NĂžglen er sangen. 648 00:52:25,661 --> 00:52:26,870 Hvad, hvis jeg sagde nej? 649 00:52:27,620 --> 00:52:28,537 Det ved jeg ikke. 650 00:52:28,912 --> 00:52:29,787 PrĂžv. 651 00:52:30,537 --> 00:52:31,621 Nej. 652 00:52:39,503 --> 00:52:43,673 Wow, vi er helt sikkert i det forkerte nabolag! 653 00:52:50,304 --> 00:52:51,221 Pas pĂ„! 654 00:52:55,850 --> 00:52:57,017 Lad ham vĂŠre. 655 00:53:00,520 --> 00:53:01,979 Her kommer jeg! 656 00:53:04,898 --> 00:53:06,983 Nica, skynd dig! Afsted! 657 00:53:07,108 --> 00:53:09,610 Hent hjĂŠlp! Vi prĂžver at holde dem, til du kommer tilbage. 658 00:53:09,818 --> 00:53:10,985 Hvad mener du med "vi"? 659 00:53:15,280 --> 00:53:16,781 Det er en stĂŠrk kanariefugl... 660 00:53:18,574 --> 00:53:19,908 pĂ„ steroider! 661 00:53:20,033 --> 00:53:21,284 Kom sĂ„, Chuck! LĂžb! 662 00:53:30,376 --> 00:53:31,794 Kanonkugle! 663 00:53:32,544 --> 00:53:34,462 Flyt dig, kotelet! 664 00:53:39,258 --> 00:53:41,301 Hvorfor mobber du mig? Jeg er vegetar. 665 00:54:04,490 --> 00:54:06,158 Jeg siger det ikke igen! 666 00:54:16,668 --> 00:54:18,878 Jeg er et fuldt ladet vĂ„ben. 667 00:54:27,219 --> 00:54:29,512 - NĂ„, hvor kom vi fra? - Lad mig vĂŠre! 668 00:54:31,472 --> 00:54:32,556 Jeg har dig! 669 00:54:34,349 --> 00:54:35,350 Nej, jeg har ikke. 670 00:54:38,269 --> 00:54:40,229 Ser du? Det samme skete i gĂ„r aftes. 671 00:54:40,479 --> 00:54:41,605 Vi prĂžvede bare at... 672 00:54:42,439 --> 00:54:45,191 Din uduelige klodrian! 673 00:54:45,858 --> 00:54:47,359 Jeg har stadig brug for ham. 674 00:54:54,157 --> 00:54:57,451 Hej, far, har du savnet mig? 675 00:55:00,162 --> 00:55:02,038 Dette slutter nu, sĂžn! 676 00:55:05,708 --> 00:55:08,210 Flyv, Manu, flyv! 677 00:55:08,460 --> 00:55:11,129 Ja! Hvad Store Fugl sagde! Giv den hele armen! 678 00:55:11,254 --> 00:55:12,880 Lad mig hĂžre dit brĂžl! 679 00:55:16,466 --> 00:55:20,511 Forvist, udstĂždt, alle disse Ă„r, for hvad? 680 00:55:24,056 --> 00:55:25,390 HĂŠvnen er min! 681 00:55:27,183 --> 00:55:30,394 - Det behĂžver ikke ende sĂ„dan. - Jo, det gĂžr! 682 00:55:35,774 --> 00:55:37,817 - Skynd dig! - Lige bag dig. 683 00:55:39,652 --> 00:55:41,570 - Vi nĂ„r det ikke. - Hold fast! 684 00:55:41,778 --> 00:55:43,946 - Det her kommer til at gĂžre ondt. - Hold fast! 685 00:55:57,376 --> 00:55:59,961 I dag bliver jeg den sidste vogter! 686 00:56:00,169 --> 00:56:02,921 Du er ikke vĂŠrdig! 687 00:56:03,963 --> 00:56:07,841 At vĂŠre vĂŠrdig i dine Ăžjne betyder intet for mig, gamle mand! 688 00:56:10,885 --> 00:56:15,306 Du fĂ„r ikke lov til at give min rolle til den mĂžgunge. 689 00:56:17,057 --> 00:56:18,808 Rollen er ikke min at give videre. 690 00:56:19,016 --> 00:56:21,768 Men dit sorte hjerte vil aldrig kunne forstĂ„ det. 691 00:56:25,521 --> 00:56:27,231 NĂ„, forstĂ„ det her, far: 692 00:56:27,564 --> 00:56:31,067 Drengen har nĂžglen, og nĂžglen er min! 693 00:56:41,952 --> 00:56:43,828 Forsvind, det er forbi. 694 00:56:44,411 --> 00:56:45,829 Forlad nu dette sted. 695 00:56:46,037 --> 00:56:50,041 Dette vil fĂžrst vĂŠre forbi, nĂ„r Natocchues kraft er min. 696 00:56:55,171 --> 00:57:00,843 HĂžr min advarsel, far, nĂŠste gang vi mĂždes, vil det blive din undergang. 697 00:57:08,600 --> 00:57:11,352 To ord: vredesterapi. 698 00:57:11,935 --> 00:57:14,312 - Det er Ă©t ord. - Okay, tilfĂžj ordet... 699 00:57:33,497 --> 00:57:34,623 Bedstefar? 700 00:57:51,105 --> 00:57:53,107 Nej, han er ikke vĂŠk! 701 00:57:53,482 --> 00:57:56,818 Nej. Han er okay, bare dĂžd for verdenen. 702 00:57:57,318 --> 00:58:00,863 HĂžr, knĂŠgt, hvis din nuvĂŠrende tilstand bliver permanent, 703 00:58:01,154 --> 00:58:02,238 sĂ„ gĂ„ imod lyset. 704 00:58:02,446 --> 00:58:04,406 Led efter dameskildpadden ved navn Zelda 705 00:58:04,823 --> 00:58:06,324 og giv hende en besked fra mig. 706 00:58:06,574 --> 00:58:09,910 Ira, han skal ingen steder. 707 00:58:17,834 --> 00:58:19,001 Bedstefar! 708 00:58:20,877 --> 00:58:22,086 Det er okay. 709 00:58:22,878 --> 00:58:24,546 Jeg sĂ„ dig, du var en fugl! 710 00:58:25,129 --> 00:58:28,298 Det er ingen drĂžm. Alt dette... det har vĂŠret rigtigt. 711 00:58:28,589 --> 00:58:31,425 Ja, det er pĂ„ tide, du forstĂ„r. 712 00:58:33,301 --> 00:58:34,719 Endeligt forstĂ„r han. 713 00:58:38,305 --> 00:58:39,806 VĂŠr ikke bange. Det er okay. 714 00:58:40,473 --> 00:58:41,682 Hvordan har du det? 715 00:58:42,015 --> 00:58:44,058 Velkommen tilbage til virkeligheden, fĂŠtter. 716 00:58:44,349 --> 00:58:46,476 I kan forvandle jer til fugle? 717 00:58:46,809 --> 00:58:49,269 Ja, og det kan du ogsĂ„. 718 00:58:50,270 --> 00:58:53,022 Mig? Forvandle mig til en fugl? 719 00:58:53,272 --> 00:58:54,856 Mener I, at jeg kan flyve? 720 00:58:55,189 --> 00:58:57,024 Tordenfuglen er din kraft. 721 00:58:57,274 --> 00:58:58,900 Nobel. Vis. 722 00:58:59,609 --> 00:59:01,068 En vogter over dyrene. 723 00:59:02,319 --> 00:59:04,779 Chuckie, jeg vil vĂŠre en fugl. MĂ„ jeg vĂŠre en fugl? Hva'? 724 00:59:04,945 --> 00:59:05,987 - MĂ„ jeg? MĂ„ jeg? - Ja! 725 00:59:06,237 --> 00:59:10,741 SĂ„ kan du flyve sydpĂ„ om vinteren og aldrig komme tilbage og kalde mig Chuckie! 726 00:59:11,074 --> 00:59:12,033 Jeg kan ikke tro det. 727 00:59:12,158 --> 00:59:13,200 Virkelig? 728 00:59:14,201 --> 00:59:16,494 Hvad er det her sĂ„? SkĂŠl? 729 00:59:16,994 --> 00:59:19,454 Hvordan fik jeg den? Av! 730 00:59:19,787 --> 00:59:24,416 MĂ„ske bĂžr du hellere tro pĂ„ det og arbejde pĂ„ at vĂŠre rigtigt nobel og vis. 731 00:59:24,791 --> 00:59:26,793 Du har en skĂŠbne at omfavne. 732 00:59:27,919 --> 00:59:31,088 Bedstefar, det er ikke sidste gang, vi ser ham, er det? 733 00:59:31,505 --> 00:59:32,923 Nej, det er det ikke. 734 00:59:33,882 --> 00:59:38,303 Og han stopper ikke, fĂžr han har fortĂŠret hvert dyr i Natocchue. 735 00:59:38,886 --> 00:59:42,306 For hver sjĂŠl han ĂždelĂŠgger, vil hans krĂŠfter vokse. 736 00:59:43,724 --> 00:59:45,058 Stille! Alle sammen! 737 00:59:52,106 --> 00:59:53,774 Vi er i fare! 738 00:59:54,107 --> 00:59:55,566 Det er ham. Skynd jer! 739 00:59:56,024 --> 00:59:57,233 Kom nu, bedstefar. 740 00:59:58,317 --> 00:59:59,526 Tante Nitika! 741 01:00:00,360 --> 01:00:02,779 Her! KĂžr du Vindflyveren! 742 01:00:39,857 --> 01:00:40,691 Mor! 743 01:00:44,820 --> 01:00:46,613 Manu! KĂžr! 744 01:00:49,032 --> 01:00:50,950 Åh, mand, jeg kan ikke se! 745 01:00:51,742 --> 01:00:53,034 Ira, lidt hjĂŠlp. 746 01:00:54,744 --> 01:00:57,288 Et forhĂžjet sĂŠde til tjeneste! 747 01:01:01,375 --> 01:01:03,835 Chuck! Kom her! Tryk pĂ„ speederen! 748 01:01:04,043 --> 01:01:05,169 Til tjeneste. 749 01:01:05,586 --> 01:01:07,629 Du kan vĂŠre hjulmanden, sĂ„ tager jeg pedalerne. 750 01:01:12,216 --> 01:01:13,467 Speeder! Speeder! 751 01:01:14,759 --> 01:01:15,885 Nej, koblingen! 752 01:01:16,010 --> 01:01:18,012 Det her skal nok gĂ„ godt. 753 01:01:18,762 --> 01:01:20,305 Hey, i det mindste hjĂŠlper jeg. 754 01:01:20,430 --> 01:01:22,807 - Du ligger bare der som en... - Sig det ikke! 755 01:01:23,015 --> 01:01:24,391 Chuck, koblingen! 756 01:01:25,809 --> 01:01:27,435 Speeder! 757 01:01:38,028 --> 01:01:39,237 Afsted! Afsted! 758 01:01:55,795 --> 01:01:57,588 Det er nu eller aldrig, Vindflyver! 759 01:01:57,713 --> 01:01:59,423 Kom nu! Giv den alt, hvad du har! 760 01:02:13,311 --> 01:02:14,353 Pas pĂ„! 761 01:02:17,439 --> 01:02:19,065 Hvad skal vi gĂžre? 762 01:02:22,026 --> 01:02:23,318 Bedstefar! 763 01:02:39,292 --> 01:02:40,584 Der er vores chance. 764 01:02:40,875 --> 01:02:42,042 Tag den, Manu! 765 01:02:42,417 --> 01:02:43,751 Chuck, speederen i bund! 766 01:02:56,805 --> 01:02:58,139 Manu, pas pĂ„! 767 01:02:59,348 --> 01:03:00,307 Bedstefar! 768 01:03:04,144 --> 01:03:06,813 Åh, nej, vi nĂ„r det ikke! 769 01:03:06,938 --> 01:03:07,772 Brems! 770 01:03:08,147 --> 01:03:10,274 Kan du ikke tage at bestemme dig, hva'? 771 01:03:10,732 --> 01:03:11,691 Brems! 772 01:03:23,411 --> 01:03:25,246 - Mor! - Jeg er okay. 773 01:03:31,710 --> 01:03:32,919 Hurtigt! Alle sammen ud! 774 01:03:35,755 --> 01:03:36,672 Skynd dig, mor! 775 01:03:37,631 --> 01:03:38,923 Kom sĂ„, Ira! 776 01:03:41,175 --> 01:03:42,593 Kom sĂ„, bedstefar! Vi mĂ„ afsted! 777 01:03:48,599 --> 01:03:49,891 Deroppe! 778 01:03:51,475 --> 01:03:54,478 Hey! Har I ikke glemt nogen? 779 01:04:06,114 --> 01:04:07,156 Vindflyver... 780 01:04:07,614 --> 01:04:08,781 Åh, nej. 781 01:04:13,577 --> 01:04:15,287 Bedstefar! Er du okay? 782 01:04:16,913 --> 01:04:17,914 Det skal nok gĂ„. 783 01:04:18,080 --> 01:04:19,414 Vi er der nĂŠsten. 784 01:04:19,789 --> 01:04:21,624 - Den vej. - Skynd jer, alle sammen! 785 01:04:47,483 --> 01:04:48,484 Forsigtig. 786 01:04:54,865 --> 01:04:57,450 Lige der. Det Hemmelige Pas. 787 01:04:57,825 --> 01:04:58,784 Lige hvor? 788 01:05:00,952 --> 01:05:03,162 Er det det der nok-atju sted? 789 01:05:03,328 --> 01:05:04,746 Gennem vandfaldet. 790 01:05:06,414 --> 01:05:08,082 Og prĂŠcist hvordan kommer vi derind? 791 01:05:43,909 --> 01:05:47,662 Det er noget sejt abracadabra-noget, du har kĂžrende der! 792 01:05:51,082 --> 01:05:52,333 Bedstefar, er du okay? 793 01:05:53,083 --> 01:05:54,042 Lad mig hjĂŠlpe dig. 794 01:06:01,299 --> 01:06:03,092 VĂŠr ikke bange. Ind med jer. 795 01:06:03,842 --> 01:06:06,553 Ja, helt sikkert, efter dig, oh, frygtlĂžse leder. 796 01:06:07,011 --> 01:06:08,303 Ja, efter dig. 797 01:06:15,101 --> 01:06:16,977 NĂ„, sĂ„ prĂžver jeg. 798 01:06:36,663 --> 01:06:39,332 Hold da helt fast, det mĂ„ vĂŠre en drĂžm! 799 01:06:40,499 --> 01:06:41,374 Okay. 800 01:06:42,124 --> 01:06:43,708 Jeg kender dette sted. 801 01:06:58,389 --> 01:07:01,517 Manu, jeg bliver svag. 802 01:07:03,519 --> 01:07:06,021 Du mĂ„ Ă„bne Natocchue. 803 01:07:06,438 --> 01:07:07,480 Men hvordan? 804 01:07:07,855 --> 01:07:09,273 Her i det Hemmelige Pas, 805 01:07:09,773 --> 01:07:13,109 vil VindĂ„nden bringe dig den sidste del af nĂžglen. 806 01:07:14,110 --> 01:07:16,737 Stil dig lige der. 807 01:07:17,738 --> 01:07:18,947 Syng til vinden. 808 01:07:19,822 --> 01:07:21,824 SĂ„ vil Natocchue Ă„bne sig. 809 01:07:23,033 --> 01:07:24,242 Du kan regne med mig! 810 01:07:25,034 --> 01:07:25,868 Vent. 811 01:07:26,368 --> 01:07:30,747 VĂŠr forsigtig, hvis du synger sĂ„ meget som en forkert tone, 812 01:07:31,664 --> 01:07:36,168 vil den forblive lukket, og du vil forsvinde. 813 01:08:50,617 --> 01:08:52,869 NĂ„, er det ikke rĂžrende? 814 01:08:53,452 --> 01:08:55,996 Hele familien samlet. 815 01:09:00,625 --> 01:09:02,877 Hvor vover du at komme herind! 816 01:09:03,627 --> 01:09:04,919 SĂŠt dig ned, gamle mand! 817 01:09:06,962 --> 01:09:08,296 Hvor er drengen? 818 01:09:13,968 --> 01:09:15,678 Du kommer for sent! 819 01:09:16,845 --> 01:09:18,429 Det fĂ„r vi at se. 820 01:09:21,056 --> 01:09:22,682 Lad hende gĂ„! 821 01:09:27,645 --> 01:09:33,275 Du er klar nu, din tid er kommet. 822 01:09:35,694 --> 01:09:40,198 FortĂŠl mig nu, hvor er den udvalgte? 823 01:09:41,949 --> 01:09:43,116 Lige her! 824 01:09:47,036 --> 01:09:48,454 Okay! 825 01:09:53,208 --> 01:09:54,500 Åh, mor! 826 01:09:56,001 --> 01:09:58,253 Kom nu, lad os se, hvor sej du virkeligt er! 827 01:10:13,142 --> 01:10:15,561 Chuckie? Han virker ikke sĂŠrligt glad. 828 01:10:15,894 --> 01:10:18,354 - Kald mig ikke... - Hey, Chuckie, baby. 829 01:10:18,604 --> 01:10:20,314 Der er ingen til at hjĂŠlpe dig denne gang! 830 01:10:20,731 --> 01:10:22,315 Nu har jeg jer! 831 01:10:22,732 --> 01:10:24,358 Se nu, hvad du har gjort! 832 01:10:35,494 --> 01:10:36,703 Er det alt, hvad du har? 833 01:10:39,080 --> 01:10:40,915 Kom sĂ„, seje fyr. Kom an! 834 01:10:42,458 --> 01:10:43,834 Åh, jeg skal nok fĂ„ dig. 835 01:10:49,714 --> 01:10:51,298 Er det alt, hvad du har? 836 01:10:51,631 --> 01:10:53,883 Du flyver som en lille pige! 837 01:10:55,134 --> 01:10:56,677 Som den her lille pige? 838 01:11:00,055 --> 01:11:00,930 Nu! 839 01:11:17,029 --> 01:11:20,991 SĂ„ du troede, du kunne fĂ„ mig til at se dum ud foran chefen. 840 01:11:21,574 --> 01:11:24,285 Nej, det... det gjorde du fint selv. 841 01:11:24,493 --> 01:11:25,744 Du kommer stadig med vittigheder, 842 01:11:25,952 --> 01:11:27,870 selv nĂ„r du er ved at blive... 843 01:11:29,288 --> 01:11:31,039 Hvad er ordet, jeg leder efter, Loo? 844 01:11:31,956 --> 01:11:34,291 - DrĂŠbt? - Ja. DrĂŠbt. 845 01:11:34,457 --> 01:11:37,084 Kom nu. HĂžr, jeg er ked af det. Det var kun for sjov. 846 01:11:37,292 --> 01:11:38,835 Du mĂ„ ikke blive ond i flĂŠskesvĂŠren. 847 01:11:38,960 --> 01:11:40,336 Kan du ikke... klare en vittighed? 848 01:11:40,461 --> 01:11:43,881 Jeg er fĂŠrdig med at tale, og du er bare... fĂŠrdig! 849 01:11:45,007 --> 01:11:46,299 Dyk! Dyk! 850 01:11:52,763 --> 01:11:54,097 Hvor blev han af? 851 01:11:55,264 --> 01:11:56,431 Jeg tror, vi har mistet ham! 852 01:12:00,726 --> 01:12:01,685 Nica! 853 01:12:02,602 --> 01:12:04,895 Hey, lad Chuckie vĂŠre! 854 01:12:06,062 --> 01:12:08,481 Hey, uduelige, du kunne i det mindste fĂ„ dem til at holde mund. 855 01:12:09,857 --> 01:12:10,899 "Uduelige." 856 01:12:11,274 --> 01:12:14,151 - En dag skal jeg vise dig. - Angrib! 857 01:12:36,423 --> 01:12:39,384 - Nu er legen forbi! - Ikke endnu! 858 01:12:49,185 --> 01:12:50,895 Din uduelige kujon! 859 01:12:51,353 --> 01:12:52,854 Calabar havde ret om dig. 860 01:12:53,187 --> 01:12:55,981 - Du dur ikke til noget. - Jeg dur da til noget! 861 01:12:56,189 --> 01:12:59,150 Bare vent, til jeg er fĂŠrdig med de her udskud. SĂ„ er det din tur! 862 01:13:03,112 --> 01:13:04,404 Farvel, Fugl. 863 01:13:04,695 --> 01:13:05,654 Qui-Qui! 864 01:13:12,243 --> 01:13:13,911 Lad hende vĂŠre! 865 01:13:16,872 --> 01:13:21,585 Holder du med de her svage, ynkelige, uduelige skabninger? 866 01:13:21,793 --> 01:13:23,795 Du mener uduelige, ligesom mig? 867 01:13:27,715 --> 01:13:29,758 Du er fĂŠrdig bror! 868 01:13:30,383 --> 01:13:34,053 Nej, du er fĂŠrdig. Jeg har fĂ„et nok! 869 01:13:47,816 --> 01:13:49,984 Vi kan ikke ryste ham af os. Han er for hurtig! 870 01:13:51,944 --> 01:13:53,445 Kan du huske DjĂŠvleklĂžften? 871 01:14:04,122 --> 01:14:05,123 Er du klar? 872 01:14:06,290 --> 01:14:07,207 NĂŠsten... 873 01:14:08,082 --> 01:14:08,999 Jeg har dig! 874 01:14:09,249 --> 01:14:10,750 Nu! Manu-tricket! 875 01:14:54,168 --> 01:14:55,252 Manu-tricket. 876 01:14:55,752 --> 01:14:57,545 Godt klaret, alle sammen! 877 01:15:02,883 --> 01:15:04,467 Han er tilbage. 878 01:15:06,510 --> 01:15:07,385 Pas pĂ„! 879 01:15:09,887 --> 01:15:10,804 Bedstefar! 880 01:15:15,642 --> 01:15:16,893 Kom tilbage med ham! 881 01:15:17,602 --> 01:15:18,978 Giv mig nĂžglen. 882 01:15:19,645 --> 01:15:21,021 Giv ham den ikke! 883 01:15:21,146 --> 01:15:22,021 Stille! 884 01:15:22,396 --> 01:15:25,440 - Aldrig i dit liv! - SĂ„ gĂžr det for hans liv. 885 01:15:27,066 --> 01:15:28,192 Nej! 886 01:15:38,785 --> 01:15:40,620 Syng nu Vindsangen for mig! 887 01:15:41,954 --> 01:15:42,996 Aldrig! 888 01:15:47,625 --> 01:15:48,459 Sangen! 889 01:15:49,293 --> 01:15:50,377 Du kan tro nej! 890 01:15:50,794 --> 01:15:53,546 Okay. Fint, som du vil. 891 01:15:54,004 --> 01:15:55,171 Bedstefar! 892 01:15:57,256 --> 01:15:58,548 Giv mig nĂžglen! 893 01:16:07,723 --> 01:16:09,266 Hvad bliver det sĂ„? 894 01:16:12,394 --> 01:16:13,478 Okay, okay! 895 01:16:13,895 --> 01:16:15,187 God dreng. 896 01:16:20,275 --> 01:16:23,736 NĂ„. Jeg lytter. 897 01:16:40,419 --> 01:16:42,337 VĂŠrsgo, den er din. Er du sĂ„ tilfreds? 898 01:16:45,673 --> 01:16:48,175 Godt forsĂžgt, gĂžr den nu fĂŠrdig! 899 01:16:48,466 --> 01:16:50,176 Du fĂ„r den, nĂ„r jeg fĂ„r bedstefar! 900 01:16:50,467 --> 01:16:53,803 Hvilken del af "fĂŠrdiggĂžr nĂžglen" forstĂ„r du ikke? 901 01:16:54,094 --> 01:16:57,138 Syng nu, eller sig farvel til bedstefar, 902 01:16:57,346 --> 01:16:58,764 din kusine, din tante 903 01:16:58,930 --> 01:17:01,265 og alle dine uduelige smĂ„ venner. 904 01:17:02,266 --> 01:17:04,309 Okay, okay. Du vinder. 905 01:17:12,817 --> 01:17:14,777 Han er din, Lille Pip. 906 01:17:15,068 --> 01:17:16,527 Nej! 907 01:17:17,319 --> 01:17:18,653 Og jeg har brug for den her! 908 01:17:19,987 --> 01:17:21,154 Du mĂ„ hellere skynde dig! 909 01:17:49,473 --> 01:17:53,268 Endeligt. Jeg vil fĂ„, hvad der retmĂŠssigt er mit! 910 01:18:02,777 --> 01:18:06,572 Manu. Hvad har du gjort? 911 01:18:36,143 --> 01:18:38,103 Nej, nej, hvad sker der? 912 01:18:42,148 --> 01:18:43,107 Nej! 913 01:18:43,315 --> 01:18:44,190 Nej! 914 01:18:45,482 --> 01:18:48,443 Hvad har du gjort ved mig, Manu? 915 01:18:51,863 --> 01:18:54,282 Nej, jeg sang sangen. 916 01:18:55,283 --> 01:18:56,534 Det her kan ikke vĂŠre godt. 917 01:18:57,326 --> 01:18:58,368 Duk jer! 918 01:19:01,329 --> 01:19:02,330 Hey! 919 01:19:03,331 --> 01:19:06,417 Kraften var min. 920 01:19:17,010 --> 01:19:19,637 - HjĂŠlp mig! Åh nej! - Hold fast! 921 01:19:31,690 --> 01:19:33,650 Mand, den her er stam. 922 01:19:34,275 --> 01:19:36,110 Hvordan fĂ„r du hovedet ud herfra? 923 01:19:36,235 --> 01:19:37,194 Det gĂžr jeg ikke! 924 01:19:39,738 --> 01:19:41,239 Den sidste tone. 925 01:19:41,739 --> 01:19:44,950 Du gav ham den forkerte sidste tone! 926 01:19:45,867 --> 01:19:49,120 Tja, jeg tĂŠnkte bare, det var et Manu-trick. 927 01:19:55,918 --> 01:19:58,503 Se, som jeg har sagt hele tiden, 928 01:19:59,212 --> 01:20:01,464 jeg vidste, han kunne klare det. 929 01:20:02,006 --> 01:20:03,882 Ja, hvad firbenet sagde. 930 01:20:05,258 --> 01:20:07,468 Kom sĂ„, sĂžn. Det er tid. 931 01:21:07,611 --> 01:21:10,280 Se? Jeg sagde jo, det var virkeligt. 932 01:21:10,571 --> 01:21:13,699 Ja, knĂŠgt, det er bestemt ingen gĂ„sedoktor-historie. 933 01:21:14,032 --> 01:21:17,827 Det er giganormt, fantamenalt, wow! 934 01:21:18,244 --> 01:21:21,330 Åh, Zelda, Zelda, Zelda... 935 01:21:21,955 --> 01:21:24,540 Hvis bare du kunne vĂŠre her og se det. 936 01:21:26,208 --> 01:21:31,129 Ira? Ira? Ira, hvorfor tog du sĂ„ lĂŠnge om det? 937 01:21:32,338 --> 01:21:33,255 Zelda? 938 01:21:34,005 --> 01:21:35,715 Er det dig? 939 01:21:36,632 --> 01:21:37,549 Zelda! 940 01:21:40,969 --> 01:21:41,928 Vent! 941 01:21:42,637 --> 01:21:43,679 Jeg troede, hun var... 942 01:21:46,515 --> 01:21:50,435 Ira, kom. Du lader mig altid vente 943 01:21:50,726 --> 01:21:52,811 - og vente og vente. - Jeg kommer, jeg kommer. 944 01:21:52,977 --> 01:21:54,603 - Skynd dig nu. - Vent et Ăžjeblik! 945 01:21:54,978 --> 01:21:56,229 Har du allerede sĂ„ travlt! 946 01:21:56,395 --> 01:22:02,275 Chuckie, Chuckie. Det er... det er min mor, der er min mor! 947 01:22:02,441 --> 01:22:04,568 Hun er her! Se! 948 01:22:04,693 --> 01:22:07,070 Se, Chuckie? Jeg sagde jo, hun ville vĂŠre her. 949 01:22:09,614 --> 01:22:12,074 Jeg sagde det jo, jeg sagde det jo! 950 01:22:12,574 --> 01:22:15,118 Okay, okay, jeg indrĂžmmer det. 951 01:22:15,368 --> 01:22:18,079 Jeg tog... fejl. 952 01:22:21,499 --> 01:22:22,541 Tak. 953 01:22:22,666 --> 01:22:27,712 Du har vĂŠret den bedsteste ven, Chucksta. 954 01:22:28,129 --> 01:22:29,046 Kald mig ikke... 955 01:22:29,713 --> 01:22:33,717 Åh, du... det var ingenting. 956 01:22:33,842 --> 01:22:36,302 Jeg kommer, mor! Jeg kommer, mor. 957 01:22:36,719 --> 01:22:38,470 Kom sĂ„, gutter, fĂžlg mig! 958 01:22:52,817 --> 01:22:53,776 Farvel. 959 01:23:04,161 --> 01:23:08,665 Hej. Jeg tĂŠnkte bare pĂ„, om du tror, der er plads derinde til... 960 01:23:09,123 --> 01:23:10,124 mig? 961 01:23:10,374 --> 01:23:11,792 Jeg tror, du har fortjent det. 962 01:23:17,881 --> 01:23:22,385 NĂ„, det er nok pĂ„ tide, at jeg gĂ„r. 963 01:23:22,593 --> 01:23:24,845 Du mĂ„ hellere skynde dig, fĂžr Natocchue lukker. 964 01:23:25,387 --> 01:23:28,181 Er I sikre pĂ„, at I klarer jer herude, 965 01:23:28,306 --> 01:23:29,598 jeg mener, alene? 966 01:23:29,723 --> 01:23:30,974 I ved, efter jeg er vĂŠk? 967 01:23:32,266 --> 01:23:34,142 Alt er under kontrol. 968 01:23:34,267 --> 01:23:35,935 Det skal du ikke bekymre dig om. 969 01:23:36,143 --> 01:23:38,270 Du skal bare more dig. 970 01:23:40,397 --> 01:23:42,482 Du ved, jeg har det ikke rigtigt godt med det. 971 01:23:43,024 --> 01:23:45,109 Nu hvor jeg endeligt har fundet en familie, 972 01:23:45,734 --> 01:23:47,152 er det tid til, jeg skal gĂ„. 973 01:23:48,987 --> 01:23:50,113 Det behĂžver det ikke vĂŠre. 974 01:23:51,531 --> 01:23:53,533 I mener, at jeg kan... 975 01:23:56,118 --> 01:23:59,037 Jeg tror, jeg tager det som et... Ja! 976 01:24:14,635 --> 01:24:15,552 Kom sĂ„, Chuck. 977 01:24:15,760 --> 01:24:18,554 Hvad siger du til, at vi tager de nye vinger ud pĂ„ en lille tur? 978 01:24:22,140 --> 01:24:23,432 Kommer du? 979 01:24:24,850 --> 01:24:28,311 Tja, man mĂ„ vel... man mĂ„ vel tage springet pĂ„ et eller andet tidspunkt. 980 01:24:28,561 --> 01:24:29,853 SĂ„ prĂžver vi! 981 01:24:30,311 --> 01:24:33,147 Vent pĂ„ mig! 982 01:24:37,067 --> 01:24:40,487 HĂžjere, Manu, hurtigere, hurtigere, hĂžjere! 983 01:24:40,653 --> 01:24:42,905 Og sĂ„ flĂžj de hĂžjere og hĂžjere. 984 01:24:43,697 --> 01:24:46,491 Jeg sĂ„ stolt pĂ„, mens de svĂŠvede gennem skyerne. 985 01:24:46,866 --> 01:24:50,703 Det viste sig endda, at Manu aldrig savnede rĂŠset, nu hvor han kunne flyve. 986 01:24:51,245 --> 01:24:52,829 Og at Chucksta havde ret, 987 01:24:53,246 --> 01:24:55,873 vi har alle en skĂŠbne at omfavne. 988 01:24:56,290 --> 01:24:59,334 Det er det med at gĂžre det "noble og vise" rigtigt, der er svĂŠrt. 989 01:25:00,126 --> 01:25:03,087 Meget er sket siden den dag i det Hemmelige Pas. 990 01:25:03,295 --> 01:25:05,588 Men det lader vi ligge til en anden historie. 991 01:25:06,213 --> 01:25:11,176 Det, jeg kan sige, er, at for Manu var det slet ingen legende. 992 01:25:11,342 --> 01:25:13,886 Manu! Giv den alt, hvad du har! 993 01:25:14,344 --> 01:25:15,928 Jeg troede, du var bange for at flyve? 994 01:25:16,094 --> 01:25:17,804 Bange? Ikke mig. 995 01:25:18,304 --> 01:25:20,097 Jeg er Chucksta. 996 01:25:21,007 --> 01:25:26,507 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 997 01:31:59,871 --> 01:32:01,831 Tekster af: Rosanna Hallgreen 71924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.