Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,500 --> 00:00:42,750
"Estou te avisando,
vou ficar bravo".
2
00:00:42,792 --> 00:00:43,792
Est� vendo?
3
00:00:43,833 --> 00:00:46,333
Vamos nos divertir
nesta ilha, entendem?
4
00:00:46,333 --> 00:00:48,042
Vamos nos divertir nesta ilha.
5
00:00:48,667 --> 00:00:50,708
"Vamos", disse o
Senhor das Moscas.
6
00:00:50,792 --> 00:00:53,583
"Volte para os outros
e esqueceremos tudo isso.
7
00:00:54,000 --> 00:00:57,208
Isso j� foi longe demais,
pobre e desorientada crian�a.
8
00:00:57,375 --> 00:00:59,417
Acha que sabe mais do que eu?"
9
00:00:59,667 --> 00:01:03,042
Certo, temos civiliza��o
versus selvageria,
10
00:01:03,250 --> 00:01:06,167
e raz�o versus impulso.
11
00:01:06,792 --> 00:01:09,542
Tantos temas empolgantes
em um livrinho, n�o �?
12
00:01:12,208 --> 00:01:15,292
No feriado,
leiam os pr�ximos tr�s cap�tulos.
13
00:01:15,625 --> 00:01:16,792
Tr�s cap�tulos.
14
00:01:16,833 --> 00:01:20,125
E escrevam duas p�ginas
sobre qualquer um dos temas.
15
00:01:20,167 --> 00:01:21,333
Demerius.
16
00:01:22,167 --> 00:01:23,792
Pode ler para n�s at� o intervalo?
17
00:01:25,667 --> 00:01:28,333
N�o, esse n�o,
o que est� no seu colo.
18
00:01:28,333 --> 00:01:29,375
O que �?
19
00:01:31,042 --> 00:01:32,333
Espada Demon�aca Z.
20
00:01:33,833 --> 00:01:35,042
Tudo bem, vamos ouvir.
21
00:01:35,083 --> 00:01:37,333
Ande, vamos fechar
a aula com chave de ouro!
22
00:01:41,125 --> 00:01:43,250
"Tenho o poder de cinco almas.
23
00:01:43,292 --> 00:01:45,417
Vejamos ver o que a
Manopla do Destino
24
00:01:45,458 --> 00:01:47,458
tem a dizer,
amante de dem�nios.
25
00:01:47,500 --> 00:01:50,958
Ent�o, o polvo dividiu
Okami-san ao meio.
26
00:01:51,000 --> 00:01:53,417
Espirra sangue para todo lado".
27
00:01:53,583 --> 00:01:57,333
Isto � 26 por cento mais forte do
que qualquer outra coisa no mercado.
28
00:01:57,500 --> 00:01:59,542
Dura at� quatro horas.
29
00:01:59,583 --> 00:02:01,667
Al�m de os l�bios
ficarem mais carnudos,
30
00:02:01,708 --> 00:02:03,458
eles ficam com uma cor linda.
31
00:02:03,583 --> 00:02:06,833
H� um formigamento leve,
mas vale muito a pena.
32
00:02:07,333 --> 00:02:09,958
- � melhor do que col�geno.
- De onde �?
33
00:02:10,000 --> 00:02:12,875
Do Oriente. Muitas das
f�rmulas s�o secretas.
34
00:02:14,458 --> 00:02:16,417
Possuo os direitos
na Am�rica do Norte.
35
00:02:16,458 --> 00:02:17,542
Incr�vel.
36
00:02:17,583 --> 00:02:20,417
E isto seria exclusivo
para a Harold's.
37
00:02:23,250 --> 00:02:24,917
Est� come�ando a fazer efeito.
38
00:02:26,042 --> 00:02:27,917
Que tipo de gibi � esse?
39
00:02:27,958 --> 00:02:29,708
N�o � gibi, � mang�.
40
00:02:29,792 --> 00:02:32,042
"Coloque seu poder
dentro de mim, polvo.
41
00:02:32,083 --> 00:02:34,292
Quero sentir sua
for�a no meu �ntimo".
42
00:02:34,292 --> 00:02:36,917
Caramba, os tent�culos
s�o como p�nis dele.
43
00:02:36,958 --> 00:02:39,000
- Zack, est� certo.
- "N�o se segure.
44
00:02:39,083 --> 00:02:40,542
Depois de eu conjurar o dem�nio"...
45
00:02:40,583 --> 00:02:42,708
Senhor Moss!
Oi.
46
00:02:42,708 --> 00:02:45,542
Achamos similaridades
tem�ticas surpreendentes
47
00:02:45,542 --> 00:02:47,083
entre O Senhor das Moscas e...
48
00:02:49,042 --> 00:02:51,917
Tudo bem,
voc�s me devem duas p�ginas.
49
00:02:53,583 --> 00:02:55,125
Tenham um �timo feriado.
50
00:02:56,333 --> 00:02:57,667
De onde � isto?
51
00:02:58,042 --> 00:02:59,083
�sia.
52
00:02:59,875 --> 00:03:01,292
DPRK.
53
00:03:01,500 --> 00:03:03,708
Isso n�o � Coreia do Norte?
54
00:03:06,000 --> 00:03:10,375
Est� tentando vendendo para a
Harold's um produto norte coreano?
55
00:03:10,375 --> 00:03:11,417
Talvez.
56
00:03:11,417 --> 00:03:15,958
A Coreia do Norte, que tem um embargo
imposto pelos Estados Unidos?
57
00:03:16,042 --> 00:03:19,667
Esse embargo �
como o de Cuba, sabe?
58
00:03:19,708 --> 00:03:20,958
� meio simb�lico.
59
00:03:21,958 --> 00:03:24,000
Vinte anos, Kate.
J� vi de tudo.
60
00:03:24,458 --> 00:03:25,500
Certo.
61
00:03:25,583 --> 00:03:28,083
Bem, talvez n�o sexo
com um polvo.
62
00:03:28,792 --> 00:03:29,958
Essa foi a primeira vez.
63
00:03:30,708 --> 00:03:32,958
- Para mim tamb�m.
- Por favor.
64
00:03:34,125 --> 00:03:37,000
Queria sua ajuda
para solucionar um problema,
65
00:03:37,042 --> 00:03:38,958
porque vejo algo que
temos em comum, que
66
00:03:39,000 --> 00:03:40,667
� um amor profundo
por esta escola.
67
00:03:41,292 --> 00:03:42,458
Vai, Falcons.
68
00:03:43,417 --> 00:03:47,417
Quero pensar fora da caixa
sobre um problema dentro da caixa.
69
00:03:47,458 --> 00:03:49,542
� sobre os resultados da prova?
70
00:03:49,583 --> 00:03:51,167
� sobre capacita��o.
71
00:03:51,625 --> 00:03:54,667
Quero que sejamos a mudan�a.
72
00:03:54,917 --> 00:03:59,375
N�o vamos desperdi�ar nossa energia
em aspereza e recrimina��es.
73
00:04:02,417 --> 00:04:03,750
Voc� est� me demitindo?
74
00:04:03,875 --> 00:04:05,792
- O qu�?
- Desculpe.
75
00:04:05,833 --> 00:04:07,625
Quero pavimentar a discuss�o
76
00:04:07,667 --> 00:04:09,667
para n�o desperdi�armos
os recursos
77
00:04:09,667 --> 00:04:12,083
da escola em indeniza��es
por demiss�o.
78
00:04:12,125 --> 00:04:14,583
Essas coisas amea�am
a escola que amamos.
79
00:04:14,875 --> 00:04:16,375
Sim, � claro.
Com certeza.
80
00:04:16,417 --> 00:04:18,917
�s vezes podemos evitar
essa dor de cabe�a,
81
00:04:18,958 --> 00:04:21,708
se um professor, ou professora,
abandonar seu posto.
82
00:04:22,667 --> 00:04:25,792
- Quer que eu me demita?
- N�o, � uma decis�o pessoal.
83
00:04:25,833 --> 00:04:28,792
O que eu quero n�o importa.
Mas uma coisa eu te digo.
84
00:04:28,792 --> 00:04:30,792
Vejo voc� prosperando
85
00:04:30,875 --> 00:04:34,125
em um ambiente pedag�gico
um pouco menos urbano
86
00:04:34,167 --> 00:04:36,500
ou talvez em um
ramo completamente...
87
00:04:38,875 --> 00:04:40,083
Posso ser honesto?
88
00:04:40,750 --> 00:04:43,167
Seu cabelo est� sempre lindo.
89
00:04:45,292 --> 00:04:47,208
Talvez seja mais feliz
como cabeleireira.
90
00:04:47,792 --> 00:04:50,083
Concedi esta reuni�o
91
00:04:50,125 --> 00:04:52,042
porque o Lucas falou bem voc�.
92
00:04:52,042 --> 00:04:53,083
� bom mesmo.
93
00:04:53,208 --> 00:04:56,083
Mas n�o acho que isto se encaixe
no perfil da Harold's.
94
00:04:56,167 --> 00:04:58,125
- Boa sorte.
- S�rio?
95
00:04:58,167 --> 00:04:59,250
Ent�o � isso?
96
00:04:59,500 --> 00:05:01,708
S� por causa
da proced�ncia de um produto?
97
00:05:01,917 --> 00:05:04,458
Isso � um pouco racista, n�o acha?
98
00:05:04,500 --> 00:05:06,250
Tudo bem, a reuni�o acabou.
99
00:05:06,583 --> 00:05:08,125
N�o, voc� � que acabou.
100
00:05:08,500 --> 00:05:11,667
Porque vou levar
meus produtos a outro lugar.
101
00:05:11,792 --> 00:05:13,667
- Onde � o banheiro?
- Ali.
102
00:05:17,750 --> 00:05:19,000
Meu Deus.
103
00:05:24,042 --> 00:05:27,292
Como assim?
Esse carro � meu!
104
00:05:27,333 --> 00:05:28,333
Droga!
105
00:05:32,625 --> 00:05:35,333
Subpack e sincronia
by DanDee
106
00:05:43,458 --> 00:05:45,458
A� est� ela!
107
00:05:45,833 --> 00:05:48,417
- Oi, como foi?
- Dance comigo!
108
00:05:49,125 --> 00:05:52,292
- O que est� acontecendo?
- Mexe esse bumbum magrelo!
109
00:05:56,708 --> 00:05:58,458
O que foi?
Conseguiu vender?
110
00:05:58,708 --> 00:06:00,000
Hora da festa.
111
00:06:03,958 --> 00:06:05,667
Meg, conseguiu vender?
112
00:06:05,708 --> 00:06:07,792
Finalmente vamos nos
livrar dessas caixas?
113
00:06:07,792 --> 00:06:11,458
Lembra-se dos adesivos da Coreia
do Norte que tiramos dos frascos?
114
00:06:11,500 --> 00:06:14,125
Sim, � claro.
Tinha uns dez mil deles.
115
00:06:14,167 --> 00:06:17,167
Bom, na verdade,
tinha dez mil e um.
116
00:06:18,833 --> 00:06:20,875
- Essa n�o.
- Pois �.
117
00:06:20,875 --> 00:06:23,875
Estou completamente ferrada.
118
00:06:24,625 --> 00:06:27,792
Por outro lado,
meu carro foi rebocado.
119
00:06:27,917 --> 00:06:29,125
Como foi o seu dia?
120
00:06:29,167 --> 00:06:31,208
- Meg...
- N�o d�.
121
00:06:31,917 --> 00:06:34,000
Nem quero mais falar disso.
122
00:06:37,708 --> 00:06:40,458
Nossa, quanto voc� gastou?
123
00:06:40,667 --> 00:06:44,083
Eu vou devolver tudo.
S� vou ficar com as meias.
124
00:06:45,250 --> 00:06:47,500
- Como foi na escola?
- Tudo �timo.
125
00:06:50,583 --> 00:06:52,167
Moss pediu que eu me demitisse.
126
00:06:52,667 --> 00:06:53,667
O qu�?
127
00:06:53,708 --> 00:06:57,000
Ele acha que serei mais feliz
como cabeleireira.
128
00:06:57,250 --> 00:06:59,375
Voc� comentou que ele � careca?
129
00:07:00,458 --> 00:07:02,625
N�o, eu n�o disse
que ele � careca.
130
00:07:02,792 --> 00:07:04,042
Voc� vai ser demitida?
131
00:07:04,667 --> 00:07:05,917
Com licen�a.
132
00:07:06,500 --> 00:07:08,958
- Eu tenho que ir.
- Est� bem.
133
00:07:10,208 --> 00:07:11,458
Pode devolver as minhas roupas?
134
00:07:11,500 --> 00:07:12,500
Claro.
135
00:07:13,833 --> 00:07:15,917
Foi mal.
N�o consigo...
136
00:07:15,958 --> 00:07:17,292
- Camisa, cal�a.
- Oi.
137
00:07:17,375 --> 00:07:18,583
- Calcinha rosa.
- Oi.
138
00:07:18,625 --> 00:07:19,792
N�o, isto � meu.
139
00:07:20,542 --> 00:07:21,917
Obrigada pela carona.
140
00:07:24,875 --> 00:07:26,542
Vai me avaliar bem, certo?
141
00:07:26,708 --> 00:07:27,917
Cinco estrelas.
142
00:07:34,542 --> 00:07:35,917
Voc� compra meias, e eu...
143
00:07:35,917 --> 00:07:37,458
Tudo bem, j� entendi.
144
00:07:39,542 --> 00:07:41,833
- Oi, meninas.
- Oi.
145
00:07:42,250 --> 00:07:43,333
O qu�?
146
00:07:43,667 --> 00:07:46,458
- Ela voltou?
- Meu Deus!
147
00:07:47,667 --> 00:07:49,208
- Caramba.
- Como voc�s est�o?
148
00:07:52,250 --> 00:07:54,833
Esse corte de cabelo � ousado,
temos que admitir.
149
00:07:55,375 --> 00:07:56,625
Vamos continuar bebendo?
150
00:07:56,917 --> 00:07:58,917
Pode apostar, filha da m�e.
151
00:07:59,042 --> 00:08:01,042
- Maravilha.
- Eu tenho 28 anos.
152
00:08:01,083 --> 00:08:03,625
J� fiz muito sucesso e estou pronto.
153
00:08:04,042 --> 00:08:06,208
- Est� perdendo o gostos�o!
- Quero achar algu�m
154
00:08:06,250 --> 00:08:07,833
para passar o resto da minha vida.
155
00:08:08,500 --> 00:08:10,583
Por que elas se fazem de dif�cil?
156
00:08:10,625 --> 00:08:12,542
Se fosse eu, teria tirado
as cal�as dele
157
00:08:12,542 --> 00:08:14,500
no primeiro comercial.
158
00:08:14,625 --> 00:08:17,417
� um jogo.
Elas t�m alguma estrat�gia.
159
00:08:17,833 --> 00:08:21,583
O que me satisfazia
diariamente.
160
00:08:22,833 --> 00:08:25,125
Eu acho que me sairia bem
nesse programa.
161
00:08:26,917 --> 00:08:30,458
- O que significa isso?
- Voc� n�o � competitiva, querida.
162
00:08:30,500 --> 00:08:32,542
N�o tem nem uma gota
de agressividade no corpo.
163
00:08:33,000 --> 00:08:34,917
Para competir,
voc� teria que ser forte,
164
00:08:34,958 --> 00:08:36,833
ou te devorariam viva.
165
00:08:36,875 --> 00:08:39,000
Acho que eu me descreveria como...
166
00:08:39,000 --> 00:08:42,417
- Tanto faz.
- Eu fa�o minhas pr�prias regras.
167
00:08:42,750 --> 00:08:44,875
Um dia legal para mim �...
168
00:08:44,917 --> 00:08:46,875
Eu gosto dessa tem�tica
de construtor.
169
00:08:46,917 --> 00:08:50,458
Isso de trabalhar com as m�os,
ser um cara simples.
170
00:08:50,458 --> 00:08:52,875
A �nica coisa simples
� o pacote dele.
171
00:08:52,958 --> 00:08:55,917
- Que meigo, Meg...
- N�o � f�cil de dizer?
172
00:08:56,042 --> 00:08:59,625
Voc� pode ficar com ele, se eu
puder ficar com o bombeiro.
173
00:08:59,875 --> 00:09:02,208
- Aquele bombeiro.
- Ele era de cair o queixo.
174
00:09:02,250 --> 00:09:04,875
Sim, sim, sim.
175
00:09:04,917 --> 00:09:05,958
Conex�o imediata.
176
00:09:06,000 --> 00:09:07,292
- Muito obrigado.
- Obrigada.
177
00:09:07,542 --> 00:09:08,875
Eu adoraria...
178
00:09:09,333 --> 00:09:10,875
S� para constar...
179
00:09:11,792 --> 00:09:13,667
n�o � porque eu n�o transo
com qualquer um
180
00:09:13,667 --> 00:09:15,750
que n�o posso competir
contra outras mulheres.
181
00:09:15,792 --> 00:09:18,000
Est� falando comigo?
Voc� me deu um fora?
182
00:09:18,042 --> 00:09:21,208
Voc� � que me deu um fora.
"Ser forte"?
183
00:09:21,208 --> 00:09:24,667
Isso foi esperto.
Ela vai receber uma rosa.
184
00:09:24,708 --> 00:09:28,125
Sei que � loucura dar rosas
antes da primeira cerim�nia,
185
00:09:28,292 --> 00:09:30,500
mas eu n�o me importo.
186
00:09:30,500 --> 00:09:31,542
Meu Deus.
187
00:09:31,583 --> 00:09:33,667
Foi um dia longo,
acho que vou para a cama.
188
00:09:35,208 --> 00:09:36,792
Abri outra garrafa.
189
00:09:37,500 --> 00:09:40,125
- Anda, vamos terminar.
- N�o, eu vou dormir.
190
00:09:40,500 --> 00:09:43,167
Sem resumos amanh�.
Eu vou terminar de assistir.
191
00:09:43,542 --> 00:09:45,375
Elas n�o s�o nada para mim.
192
00:09:45,667 --> 00:09:47,417
Isto � um pesadelo.
193
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
Kate?
194
00:09:52,292 --> 00:09:54,125
- Acorde.
- Tem um inc�ndio?
195
00:09:54,167 --> 00:09:56,042
- N�o, nada disso.
- O que foi?
196
00:09:56,083 --> 00:09:59,125
Estamos ferradas.
Nossas vidas n�o est�o indo bem.
197
00:09:59,542 --> 00:10:00,667
S�o 4h15 da manh�?
198
00:10:00,667 --> 00:10:03,208
Lembra-se de quando foi picada
por uma �gua-viva?
199
00:10:03,250 --> 00:10:05,875
- Mijei em voc�, e ficou brava.
- Tomou meu rem�dio?
200
00:10:05,917 --> 00:10:07,875
Ficou brava, at� que parou de doer.
201
00:10:07,917 --> 00:10:09,167
- Certo?
- Sim.
202
00:10:09,208 --> 00:10:12,500
Quando se depara com uma amea�a,
como estamos agora,
203
00:10:12,667 --> 00:10:14,542
voc� se afasta do problema
204
00:10:14,542 --> 00:10:16,625
e, de um jeito calmo e adulto,
205
00:10:16,667 --> 00:10:20,083
toma rem�dios at�
surgir alguma solu��o.
206
00:10:20,667 --> 00:10:23,250
- Certo.
- De prefer�ncia, em uma praia.
207
00:10:25,417 --> 00:10:27,792
- Vamos conversar.
- Essa � minha garota!
208
00:10:27,833 --> 00:10:30,708
- Pode ser amanh�?
- N�o, temos que ir.
209
00:10:30,750 --> 00:10:32,458
- O qu�? Aonde?
- Fort Lauderdale.
210
00:10:32,500 --> 00:10:34,500
- Usei suas milhas.
- Hoje?
211
00:10:34,542 --> 00:10:36,958
Agora. Nosso voo
sai daqui a tr�s horas.
212
00:10:37,167 --> 00:10:39,042
Sem chance.
Isso � loucura.
213
00:10:39,083 --> 00:10:41,542
N�o vou tirar f�rias.
Voc� est� louca.
214
00:10:41,542 --> 00:10:45,125
Vamos perder o voo.
Isso � loucura.
215
00:10:45,167 --> 00:10:47,917
Por que me chamou,
se vamos perder o voo?
216
00:10:47,958 --> 00:10:50,042
- Vamos descer aqui.
- Pare. Pare!
217
00:10:50,042 --> 00:10:52,125
- N�o grite com ele.
- Obrigada, senhor.
218
00:10:52,125 --> 00:10:54,125
Pague o motorista,
vou pegar as malas.
219
00:10:54,500 --> 00:10:55,792
Meu Deus.
220
00:10:56,208 --> 00:11:00,083
Olha essa fila.
N�s vamos perder o voo.
221
00:11:00,875 --> 00:11:02,375
N�o acredito nisso.
222
00:11:02,875 --> 00:11:04,750
Eu disse que
t�nhamos que sair logo.
223
00:11:04,792 --> 00:11:07,083
Isso sempre acontece.
Olha essa fila.
224
00:11:07,125 --> 00:11:10,333
N�o vamos conseguir embarcar.
As passagens n�o t�m reembolso.
225
00:11:10,333 --> 00:11:11,833
Eu disse, ou toma banho,
226
00:11:11,917 --> 00:11:13,667
ou faz ovo cozido,
n�o as duas coisas.
227
00:11:14,208 --> 00:11:17,083
Meg. Meg.
O que est� fazendo?
228
00:11:17,125 --> 00:11:18,583
- Espere.
- Entre na fila!
229
00:11:18,750 --> 00:11:20,333
Com licen�a.
230
00:11:20,708 --> 00:11:23,042
Minha amiga e eu
vamos perder o nosso voo.
231
00:11:23,083 --> 00:11:24,875
Podemos ficar nesta fila?
232
00:11:24,917 --> 00:11:26,958
Est�o na primeira classe
ou t�m fidelidade?
233
00:11:27,125 --> 00:11:28,625
Somos mo�as de primeira-classe.
234
00:11:31,125 --> 00:11:34,333
Acho que fa�o parte da fidelidade,
se ainda n�o venceu.
235
00:11:34,458 --> 00:11:36,958
Espere.
Me deixe procurar.
236
00:11:40,625 --> 00:11:42,583
N�o, isto n�o �...
237
00:11:45,583 --> 00:11:47,625
Droga.
Acho que n�o.
238
00:11:48,458 --> 00:11:49,458
Sinto muito.
239
00:11:53,458 --> 00:11:56,458
Obrigada pela ajuda
e por nos manter seguras.
240
00:11:56,875 --> 00:11:58,083
Eu s� fa�o o embarque.
241
00:12:04,792 --> 00:12:06,708
- Por que sempre faz isso?
- O qu�?
242
00:12:06,792 --> 00:12:07,958
� constrangedor.
243
00:12:15,875 --> 00:12:16,875
Eu disse.
244
00:12:19,417 --> 00:12:21,583
N�o pode furar a fila...
245
00:12:22,583 --> 00:12:23,833
Desculpem.
246
00:12:25,250 --> 00:12:27,583
Desculpem.
Sinto muito.
247
00:12:28,417 --> 00:12:31,542
- Desculpe. Desculpe.
- Meu Deus.
248
00:12:31,583 --> 00:12:33,667
Voc� � muito gentil.
249
00:12:34,083 --> 00:12:35,083
N�o esquenta.
250
00:12:36,042 --> 00:12:37,042
Est� com fome?
251
00:12:40,583 --> 00:12:41,958
Podia ter despachado a mala.
252
00:12:43,917 --> 00:12:45,708
Eu estava tentando economizar.
253
00:12:46,667 --> 00:12:48,458
- Tudo bem?
- Tudo.
254
00:12:48,500 --> 00:12:51,042
Pegou seus fones,
rem�dios, travesseiro?
255
00:12:51,083 --> 00:12:52,542
Sim, sim, sim.
256
00:12:52,667 --> 00:12:53,792
Vai dar tudo certo.
257
00:12:54,375 --> 00:12:55,583
- Vai ser �pico.
- �.
258
00:12:56,083 --> 00:12:57,125
Respire fundo.
259
00:12:59,458 --> 00:13:02,000
Mo�a, sem l�quidos
acima de 600ml.
260
00:13:02,042 --> 00:13:04,167
Pode jogar naquela lixeira.
261
00:13:04,208 --> 00:13:06,500
Quer que eu me livre disto?
Sem problemas.
262
00:13:25,500 --> 00:13:26,875
� mais f�cil quando � cerveja.
263
00:13:27,083 --> 00:13:28,250
Bom voo.
264
00:13:29,375 --> 00:13:30,458
Respire fundo, gata.
265
00:13:30,708 --> 00:13:33,917
N�s vamos � Fl�rida.
Vai ser muito legal.
266
00:13:34,750 --> 00:13:37,833
Pense na praia.
Pense no sol.
267
00:13:38,583 --> 00:13:40,042
Seu travesseiro.
268
00:13:40,417 --> 00:13:42,208
Seis horas voando para
cima e para baixo.
269
00:13:42,208 --> 00:13:44,583
- N�o diga "para baixo".
- Estamos no ch�o.
270
00:13:44,625 --> 00:13:46,583
Eu sei, mas j� estamos altas.
271
00:13:47,125 --> 00:13:49,042
A poltrona do meio
� para ot�rios.
272
00:13:49,083 --> 00:13:51,083
Acho melhor a gente
trocar de lugar.
273
00:13:51,125 --> 00:13:53,167
Eu trocaria,
mas preciso de mais espa�o.
274
00:13:53,375 --> 00:13:55,833
� uma situa��o
meio Gandalf e Bilbo.
275
00:13:56,292 --> 00:13:58,542
- E eu sou o hobbit?
- Meu Deus.
276
00:13:58,958 --> 00:14:01,833
Estou dizendo que sou mais alta.
Tome seu rem�dio.
277
00:14:01,917 --> 00:14:03,750
- J� tomei.
- Tome outro.
278
00:14:03,792 --> 00:14:04,792
Est� bem.
279
00:14:05,875 --> 00:14:07,333
- Vou pedir �gua.
- N�o, n�o preciso.
280
00:14:07,333 --> 00:14:08,542
Com licen�a.
281
00:14:09,208 --> 00:14:12,333
Pode trazer �gua para ela
tomar o rem�dio de ansiedade?
282
00:14:12,583 --> 00:14:13,583
� claro.
283
00:14:14,625 --> 00:14:17,333
- Podemos manter isso entre n�s?
- S� quis ajudar.
284
00:14:17,375 --> 00:14:18,875
N�o passei o n�mero
do seu documento.
285
00:14:18,875 --> 00:14:20,042
Pare de flertar.
286
00:14:20,083 --> 00:14:22,417
- Isso j� est� cansando.
- N�o flertei. Meu Deus.
287
00:14:22,750 --> 00:14:23,958
Respire fundo, gata.
288
00:14:24,458 --> 00:14:26,375
N�o sei como
n�o mostrou seu suti�.
289
00:14:26,542 --> 00:14:28,292
Acho que ele tentaria us�-lo.
N�o � mesmo?
290
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
Meu Deus.
291
00:14:31,917 --> 00:14:34,125
- Caramba!
- O refri est� subindo.
292
00:14:34,833 --> 00:14:38,917
Meu Deus, Meg.
Me sinto dentro do seu intestino.
293
00:14:38,917 --> 00:14:40,167
- Aguente, aguente.
- Pare.
294
00:14:40,208 --> 00:14:42,292
- Meu Deus.
- Est� vindo mais um.
295
00:14:42,458 --> 00:14:44,875
Com licen�a.
Acho que esse � meu lugar.
296
00:15:00,750 --> 00:15:01,792
Obrigado.
297
00:15:07,208 --> 00:15:08,208
Oi.
298
00:15:14,792 --> 00:15:16,833
- Sua �gua.
- Obrigada.
299
00:15:16,875 --> 00:15:17,917
Minha nossa.
300
00:15:32,083 --> 00:15:34,000
- Sou Meg, a prop�sito.
- Ryan.
301
00:15:35,000 --> 00:15:37,542
E ent�o, Ryan?
Trabalho ou prazer?
302
00:15:37,708 --> 00:15:39,500
Na verdade, vou a um casamento.
303
00:15:39,500 --> 00:15:42,042
�s vezes quase parece
um trabalho, n�o �?
304
00:15:42,625 --> 00:15:45,958
No ano passado, acho que fui
a um casamento quase toda semana.
305
00:15:45,958 --> 00:15:48,208
Acontecem todos juntos, n�o �?
306
00:15:48,208 --> 00:15:49,208
Sim.
307
00:15:50,583 --> 00:15:52,417
E voc�?
Por que vai viajar?
308
00:15:52,500 --> 00:15:53,917
- Eu tenho...
- Viagem de amigas.
309
00:15:54,833 --> 00:15:57,125
Odeio esse termo, mas � verdade.
310
00:15:57,208 --> 00:15:59,208
Vamos viajar e somos amigas.
311
00:16:00,625 --> 00:16:03,333
- Ent�o voc�s est�o juntas?
- Sim, somos melhores amigas.
312
00:16:03,375 --> 00:16:05,083
S� estamos
sentadas nas pontas porque...
313
00:16:05,250 --> 00:16:08,208
sabe, assentos do
meio s�o para ot�rios.
314
00:16:09,167 --> 00:16:11,833
Minha reputa��o � famosa.
315
00:16:15,167 --> 00:16:18,167
Eu adoro casamentos.
Desde que sejam dos outros.
316
00:16:18,208 --> 00:16:22,042
- Isso � verdade, n�o �?
- Somos solteiras.
317
00:16:23,333 --> 00:16:24,833
Eu sou Kate, a prop�sito.
318
00:16:25,083 --> 00:16:26,667
Oi, Ryan.
� um prazer.
319
00:16:26,708 --> 00:16:28,292
- Igualmente.
- Eu ainda sou Meg.
320
00:16:28,667 --> 00:16:31,958
Olha para n�s, "Meg Ryan".
Somos os queridinhos dos EUA.
321
00:16:32,625 --> 00:16:34,167
Lembra da cena na lanchonete?
322
00:16:34,375 --> 00:16:37,125
Sim, sim.
"Vou querer o mesmo que ela".
323
00:16:42,917 --> 00:16:45,292
Acho que minha amiga
est� imitando a cena
324
00:16:45,333 --> 00:16:47,042
de Harry e "Slarry".
325
00:16:48,125 --> 00:16:49,750
Harry e "Smarly".
326
00:16:51,375 --> 00:16:54,333
- "Smarly" e...
- Voc� est� bem?
327
00:16:55,958 --> 00:16:58,042
- Est� tendo um AVC?
- Ela est� bem.
328
00:16:58,042 --> 00:17:00,458
- Tem medo de avi�o.
- "Smarly". "Marley".
329
00:17:00,500 --> 00:17:02,333
- Ela tomou alguns rem�dios.
- "Marley".
330
00:17:02,542 --> 00:17:04,583
- Fique a�.
- Que inveja.
331
00:17:04,625 --> 00:17:05,833
Vai ficar tudo bem.
332
00:17:09,792 --> 00:17:11,667
Vou parar de incomodar voc�s.
333
00:17:11,708 --> 00:17:12,750
N�o est� incomodando...
334
00:17:17,625 --> 00:17:19,958
Oi, pessoal.
Aqui � o capit�o.
335
00:17:20,500 --> 00:17:23,542
O furac�o Cindy estava indo
para as Carolinas,
336
00:17:23,583 --> 00:17:25,125
mas est� fazendo a volta,
337
00:17:25,167 --> 00:17:27,542
e agora teremos
que desembarcar em St. Louis.
338
00:17:27,958 --> 00:17:30,708
Atualizaremos voc�s
quando for poss�vel.
339
00:17:30,750 --> 00:17:31,875
Droga.
340
00:17:31,917 --> 00:17:33,583
Desde quando tem um furac�o?
341
00:17:33,958 --> 00:17:36,458
Falaram disso nos notici�rios
a semana toda.
342
00:17:37,667 --> 00:17:40,542
N�o gosto de acompanhar as not�cias,
prefiro ler livros.
343
00:17:41,042 --> 00:17:42,875
Nem sei por que estou lendo isto.
344
00:17:47,208 --> 00:17:49,208
Com licen�a, preciso que voc�s...
345
00:17:49,250 --> 00:17:51,458
Meu Deus.
� s�rio?
346
00:17:51,833 --> 00:17:53,917
Precisa de alguma coisa?
347
00:17:54,042 --> 00:17:56,333
Volte o seu assento
e o da sua amiga, por favor.
348
00:17:57,000 --> 00:17:58,333
Kate?
Kate.
349
00:17:58,375 --> 00:17:59,792
Acorde para o aeromo�o.
350
00:17:59,833 --> 00:18:02,125
� comiss�rio de bordo.
Vou levant�-lo.
351
00:18:02,167 --> 00:18:03,583
Logo vamos pousar.
352
00:18:03,792 --> 00:18:05,042
Caramba.
353
00:18:06,125 --> 00:18:08,292
Ela...
Ela est� bem?
354
00:18:08,792 --> 00:18:09,958
Me deixe ver.
355
00:18:13,250 --> 00:18:15,542
Est� tudo bem.
Tudo bem.
356
00:18:34,417 --> 00:18:35,708
Bem-vindos ao Sheraton.
357
00:18:38,833 --> 00:18:42,250
Estamos no fim do mundo.
V� se ferrar, Cindy.
358
00:18:42,417 --> 00:18:44,917
- Quem � Cindy?
- O furac�o.
359
00:18:45,500 --> 00:18:48,458
N�o sei, o tempo est� bom
para ter um furac�o.
360
00:18:48,458 --> 00:18:51,333
O furac�o est� na Fl�rida.
Estamos em St. Louis.
361
00:18:51,333 --> 00:18:53,875
Nossa, voc� tomou
comprimidos demais.
362
00:18:57,292 --> 00:19:00,083
Bem-vindas ao Sheraton de St. Louis.
Eu sou Anuj.
363
00:19:00,125 --> 00:19:01,917
- Como v�o?
- Nada bem, Anuj.
364
00:19:01,958 --> 00:19:03,542
Perderam minhas bagagens.
365
00:19:03,583 --> 00:19:05,750
S�rio?
Perderam as minhas tamb�m?
366
00:19:05,833 --> 00:19:07,750
N�o, voc� n�o despachou nada.
367
00:19:08,458 --> 00:19:10,125
� verdade, eu n�o despachei nada.
368
00:19:10,167 --> 00:19:13,625
Desculpem, estamos lotados
por causa da conven��o de joias.
369
00:19:13,667 --> 00:19:15,000
Joias t�m conven��es?
370
00:19:15,042 --> 00:19:19,125
No entanto, posso coloc�-las
em uma ador�vel su�te j�nior.
371
00:19:19,167 --> 00:19:22,000
Por favor, desfrutem
do nosso restaurante, piscina,
372
00:19:22,000 --> 00:19:23,792
spa e transporte gratuito
373
00:19:23,792 --> 00:19:27,417
ao majestoso arco de St. Louis
e � Tumba de Tut,
374
00:19:27,417 --> 00:19:30,208
a boate mais famosa
h� dois anos consecutivos.
375
00:19:30,250 --> 00:19:32,250
Para isso,
peguem o elevador at� o P1.
376
00:19:32,292 --> 00:19:34,542
- Legal, mas s� ficaremos uma noite.
- Excelente.
377
00:19:34,583 --> 00:19:37,625
Se gostarem da estadia,
fa�am uma resenha no Yelp.
378
00:19:40,292 --> 00:19:43,417
Meu Deus. � nisso que
d� sermos espont�neas.
379
00:19:44,375 --> 00:19:46,250
Meu Deus, que cor � essa?
380
00:19:46,708 --> 00:19:48,875
N�o � batom,
� o meu Dilacerador de L�bios.
381
00:19:48,917 --> 00:19:50,875
� fant�stico.
382
00:19:50,917 --> 00:19:51,917
Valeu.
383
00:19:54,000 --> 00:19:57,792
Olha s�, s�o as minhas colegas
de voo. � bom v�-la acordada.
384
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Pois �, obrigada.
385
00:19:59,583 --> 00:20:01,833
Preciso descer mais um andar.
386
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Vou aliviar o estresse
da viagem na academia.
387
00:20:04,042 --> 00:20:07,542
- O casamento do seu amigo!
- � s� daqui a alguns dias.
388
00:20:07,625 --> 00:20:09,333
Eu ia antes
para a despedida de solteiro.
389
00:20:10,000 --> 00:20:11,042
Mas eles ficar�o bem.
390
00:20:11,333 --> 00:20:14,750
Nenhum desastre natural impedir�
meus amigos de encherem a cara.
391
00:20:17,667 --> 00:20:18,875
Ei...
392
00:20:19,708 --> 00:20:21,583
Voc�s querem sair para beber
alguma coisa hoje � noite?
393
00:20:22,250 --> 00:20:24,083
Temos que aproveitar
a situa��o, n�o �?
394
00:20:26,042 --> 00:20:28,583
- Sim, claro.
- Claro, eu gosto de beber.
395
00:20:28,625 --> 00:20:31,542
- � verdade.
- N�o muito, n�o em excesso, mas...
396
00:20:31,917 --> 00:20:32,958
Bebida alc�olica!
397
00:20:33,542 --> 00:20:34,917
Legal.
Que tal �s 20h?
398
00:20:34,958 --> 00:20:36,625
Sim, encontro marcado.
399
00:20:36,667 --> 00:20:38,333
N�o � um encontro,
� um plano.
400
00:20:38,375 --> 00:20:39,375
Sim.
401
00:20:40,708 --> 00:20:42,750
- Bom treino.
- Lembre-se de se aquecer.
402
00:20:42,750 --> 00:20:44,583
Sen�o poder� se machucar.
403
00:20:46,208 --> 00:20:48,542
- Nada mal.
- O cheiro � agrad�vel.
404
00:20:48,542 --> 00:20:50,167
- Nada mal mesmo.
- Pois �.
405
00:20:50,333 --> 00:20:53,042
Olha para a gente,
bebendo com um gostos�o.
406
00:20:53,042 --> 00:20:55,000
Ele vai beber com a gente.
407
00:20:55,958 --> 00:20:57,833
- T� bom.
- E quem sabe?
408
00:20:57,875 --> 00:21:00,250
Talvez uma de n�s transe com ele,
se ele tiver sorte.
409
00:21:01,042 --> 00:21:03,167
- Ele vai te escolher.
- Ou voc�.
410
00:21:03,208 --> 00:21:05,625
Voc� � linda,
principalmente b�bada.
411
00:21:05,667 --> 00:21:07,583
N�o sou, pare�o o Mickey Rourke.
412
00:21:07,792 --> 00:21:10,875
Chega dessa hist�ria de
Mickey Rourke. Por que diz isso?
413
00:21:10,917 --> 00:21:12,792
- � como eu me sinto.
- Pare.
414
00:21:13,375 --> 00:21:14,625
Voc� � linda.
415
00:21:15,833 --> 00:21:18,708
Este quadro se chama
Homem Saindo do Lago Gelado.
416
00:21:19,292 --> 00:21:21,667
Que bom, eu trouxe a cinta.
417
00:21:22,417 --> 00:21:23,792
Meu Deus, minhas malas.
418
00:21:24,667 --> 00:21:25,958
Me empresta um vestido?
419
00:21:26,500 --> 00:21:28,458
Desculpe, eu s� trouxe um.
420
00:21:29,167 --> 00:21:30,250
Posso us�-lo?
421
00:21:31,458 --> 00:21:32,500
N�o.
422
00:21:32,833 --> 00:21:34,167
- E se voc�...
- N�o.
423
00:21:35,875 --> 00:21:39,042
Anuj.
Tem algum shopping por aqui?
424
00:21:39,083 --> 00:21:40,375
Espere s� um segundo.
425
00:21:40,458 --> 00:21:42,208
- O que disse?
- Tem algum shopping aqui?
426
00:21:42,250 --> 00:21:44,542
Tem o Westgate
Pavilion perto do arco.
427
00:21:44,583 --> 00:21:45,333
� longe?
428
00:21:45,333 --> 00:21:48,208
- Meia hora, sem tr�nsito.
- Preciso de um vestido.
429
00:21:48,250 --> 00:21:52,208
- Podemos chamar um t�xi. June...
- N�o, preciso para esta noite.
430
00:21:52,792 --> 00:21:55,083
- O que quer que eu fa�a?
- Tudo bem.
431
00:21:55,750 --> 00:21:59,167
Senhor, ainda est� a�?
Os �ltimos tr�s d�gitos s�o...
432
00:21:59,208 --> 00:22:00,958
Como eu avalio voc�s no Yelp?
433
00:22:01,750 --> 00:22:03,667
Pode esperar
mais um segundo, por favor?
434
00:22:09,042 --> 00:22:11,167
Oi.
Nossa!
435
00:22:12,000 --> 00:22:13,125
N�o � mesmo?
436
00:22:13,833 --> 00:22:15,042
Cad� a sua outra metade?
437
00:22:15,542 --> 00:22:18,125
N�o sei.
Talvez ela n�o venha.
438
00:22:18,292 --> 00:22:21,125
Bem, voc�...
Voc� est� muito bonita.
439
00:22:21,292 --> 00:22:22,292
Obrigado.
440
00:22:22,333 --> 00:22:25,083
N�o trouxe muitas coisas
porque � s� uma viagem de amigas.
441
00:22:25,125 --> 00:22:28,125
Mas pensei em vestir
o que eu tinha...
442
00:22:28,125 --> 00:22:29,500
Caramba.
443
00:22:33,750 --> 00:22:36,000
- Voc� est� maravilhosa.
- Gostou?
444
00:22:36,042 --> 00:22:37,875
Eu n�o sabia se era
muito chamativo.
445
00:22:37,875 --> 00:22:39,167
N�o, voc� est� linda.
446
00:22:39,375 --> 00:22:41,875
Meg � especialista
em p�r e tirar vestidos.
447
00:22:42,250 --> 00:22:44,625
Certo, me deixem ver
se consigo lugares para n�s.
448
00:22:46,292 --> 00:22:49,083
- Como conseguiu isso?
- Com o indiano do hotel.
449
00:22:49,125 --> 00:22:51,333
A m�e dele me emprestou.
Que loucura, n�?
450
00:22:51,542 --> 00:22:52,708
Isso � muito louco.
451
00:22:52,750 --> 00:22:54,958
Oi. Voc�s vieram
para a JoiasCon?
452
00:22:55,042 --> 00:22:57,167
N�o, viemos encontrar
alguns amigos.
453
00:22:57,208 --> 00:22:59,042
Sim, � verdade, n�s.
454
00:22:59,167 --> 00:23:00,500
Namast�.
455
00:23:00,500 --> 00:23:03,292
Sou Craig.
Pedras preciosas s�o minha �rea.
456
00:23:03,333 --> 00:23:06,542
O Chuck aqui
conserta rel�gios de primeira.
457
00:23:06,625 --> 00:23:08,625
O Shahar trabalha com importa��o.
458
00:23:08,667 --> 00:23:10,958
"Shahar" em hebreu � "amanhecer",
459
00:23:10,958 --> 00:23:14,042
que voc�s ver�o amanh�
na minha cama.
460
00:23:15,125 --> 00:23:16,917
- Muito s�til.
- Ela n�o recusou.
461
00:23:16,958 --> 00:23:17,958
Isso � bom.
462
00:23:18,000 --> 00:23:19,708
- �, bom...
- Eu tenho coca�na.
463
00:23:19,750 --> 00:23:23,333
Chuck, guarde isso.
Ele est� feliz por ter coca�na.
464
00:23:23,417 --> 00:23:25,000
Est� mostrando para todos.
465
00:23:25,042 --> 00:23:27,542
Embarquei com a droga na cueca.
466
00:23:28,167 --> 00:23:30,542
Chega de falar de n�s.
Voc�s s�o?
467
00:23:30,958 --> 00:23:34,458
Agentes federais disfar�adas
investigando um diamante falso.
468
00:23:34,500 --> 00:23:36,875
Pode sair da frente
e nos deixar trabalhar,
469
00:23:36,917 --> 00:23:39,000
ou darei permiss�o para a Kate
470
00:23:39,042 --> 00:23:40,667
enfiar um taser no seu traseiro.
471
00:23:40,833 --> 00:23:42,708
Tudo bem.
Desculpem, agentes.
472
00:23:42,917 --> 00:23:44,000
Vamos.
473
00:23:57,417 --> 00:24:00,000
Encontrei outros passageiros
do nosso voo.
474
00:24:00,042 --> 00:24:02,708
Estes s�o Roger e Nancy,
Kate e Meg.
475
00:24:02,750 --> 00:24:05,333
Meu Deus, voc� parece uma princesa.
476
00:24:05,833 --> 00:24:07,625
Obrigada.
� um sari, desculpe.
477
00:24:07,667 --> 00:24:09,375
Querida, n�o precisa se desculpar.
478
00:24:10,292 --> 00:24:12,542
Eles est�o comemorando bodas.
479
00:24:12,583 --> 00:24:15,083
Dez anos.
Acho que vou ficar com ela.
480
00:24:17,250 --> 00:24:19,542
- Que fofo.
- Droga.
481
00:24:21,167 --> 00:24:22,458
Categoria quatro?
482
00:24:22,500 --> 00:24:25,500
- N�o est� perdendo a for�a.
- Ningu�m vai embora amanh�.
483
00:24:25,583 --> 00:24:27,250
N�o vou chegar
para o jantar de ensaio.
484
00:24:27,750 --> 00:24:30,458
Vamos, n�o pense assim.
485
00:24:30,500 --> 00:24:32,667
�, furac�es s�o imprevis�veis.
486
00:24:32,708 --> 00:24:35,792
Por isso sempre t�m
nome de mulher, n�?
487
00:24:36,875 --> 00:24:39,792
Era um caso ganho.
O cara n�o tinha chance.
488
00:24:39,875 --> 00:24:42,417
Mas ele tinha um advogado bonit�o.
489
00:24:42,458 --> 00:24:45,250
Um advogado bonit�o e talentoso.
490
00:24:45,292 --> 00:24:47,417
- Retiraram todas as queixas.
- Nem todas.
491
00:24:47,458 --> 00:24:49,500
Consegui incluir na negocia��o
492
00:24:49,542 --> 00:24:51,875
que a Nancy sa�sse comigo.
493
00:24:51,917 --> 00:24:55,083
Pela primeira vez na carreira,
peguei dois caras em um dia.
494
00:24:55,750 --> 00:24:57,167
Mais de uma vez.
495
00:24:57,333 --> 00:24:59,000
Podiam ter cassado minha licen�a.
496
00:24:59,000 --> 00:25:00,875
�?
Eu poderia promov�-la.
497
00:25:00,875 --> 00:25:02,958
- Vou montar me voc�.
- Trouxe as algemas?
498
00:25:02,958 --> 00:25:05,167
- Vou vendar seus olhos.
- Interroga��o.
499
00:25:05,167 --> 00:25:06,708
Ou perguntas e respostas?
500
00:25:07,042 --> 00:25:09,042
Acho que os perdemos.
501
00:25:10,583 --> 00:25:12,417
E voc�s?
O que fazem?
502
00:25:12,708 --> 00:25:15,375
- Eu sou CEO.
- Nossa.
503
00:25:15,958 --> 00:25:19,625
Vendo uma linha de cosm�ticos.
Conhece a Michelle Obama?
504
00:25:19,958 --> 00:25:21,042
Ela � sua cliente?
505
00:25:21,333 --> 00:25:25,167
� claro que n�o posso discutir isso,
mas o que acha da pele dela?
506
00:25:25,167 --> 00:25:28,083
Caramba.
E voc�, Kate?
507
00:25:29,458 --> 00:25:31,750
Sou professora do ensino m�dio.
508
00:25:32,292 --> 00:25:33,292
Legal.
509
00:25:33,792 --> 00:25:35,333
Em uma escola para deficientes.
510
00:25:35,958 --> 00:25:38,417
Nossa.
� dif�cil?
511
00:25:39,167 --> 00:25:41,958
Dif�cil � n�o estar com eles agora.
512
00:25:42,417 --> 00:25:47,000
Muita gente acha que ensino coisas
a eles, mas s�o eles que me ensinam.
513
00:25:47,000 --> 00:25:48,125
Sei.
514
00:25:48,458 --> 00:25:51,417
Os cegos me ensinam a ouvir melhor,
515
00:25:51,417 --> 00:25:56,458
e os mudos me ensinam
a n�o falar tanto,
516
00:25:56,500 --> 00:25:58,042
ent�o vou parar.
517
00:25:59,125 --> 00:26:02,042
Nossa, n�o tenho
como competir com voc�s.
518
00:26:02,792 --> 00:26:04,250
Sou s� bombeiro.
519
00:26:07,458 --> 00:26:09,542
E a�, qual � a boa, pessoal?
520
00:26:09,833 --> 00:26:12,292
Aqui � o DJ Spooge,
que rima com Anuj,
521
00:26:12,333 --> 00:26:15,292
porque estaremos em cima de voc�s
at� o fim desta noite.
522
00:26:16,417 --> 00:26:19,458
Todos os viciados, digam: "ho"!
523
00:26:19,500 --> 00:26:21,917
Todos os safad�es, digam: "hey ho".
524
00:26:23,292 --> 00:26:25,583
Beleza, vamos nessa.
Tenham uma boa noite, pessoal.
525
00:26:28,750 --> 00:26:30,083
Querem dan�ar?
526
00:26:30,250 --> 00:26:31,583
Quem, eu?
527
00:26:56,583 --> 00:26:59,000
Se est�o se divertindo,
j� sabem o que fazer.
528
00:26:59,042 --> 00:27:00,333
Nos avaliem no Yelp.
529
00:27:39,083 --> 00:27:42,333
Caramba, fa�am
um c�rculo de dan�a na pista!
530
00:27:42,417 --> 00:27:44,375
Me mostrem o que sabem fazer!
531
00:28:32,167 --> 00:28:36,542
Meg!
Seu peito est� para fora!
532
00:28:39,417 --> 00:28:40,458
Consegui.
533
00:28:50,333 --> 00:28:51,667
Por quanto tempo
ele ficou exposto?
534
00:28:53,333 --> 00:28:54,708
Uns vinte segundos.
535
00:28:55,792 --> 00:28:58,667
� a dura��o de
um comercial de TV.
536
00:28:58,708 --> 00:28:59,917
Estou impressionado como algu�m
537
00:28:59,917 --> 00:29:01,583
conseguiu ofuscar o
comiss�rio de bordo.
538
00:29:05,625 --> 00:29:07,958
Bem, este � o andar de voc�s.
539
00:29:09,167 --> 00:29:11,042
Eu me diverti muito hoje.
540
00:29:11,083 --> 00:29:13,875
�, eu tamb�m, apesar do...
Voc� sabe.
541
00:29:15,083 --> 00:29:16,458
- Boa noite.
- Boa noite.
542
00:29:20,458 --> 00:29:21,958
- Ei!
- Sim?
543
00:29:21,958 --> 00:29:23,167
- O que foi?
- Sabe...
544
00:29:23,292 --> 00:29:26,917
J� que ficaremos presos aqui amanh�,
seria legal conhecer a cidade.
545
00:29:27,000 --> 00:29:29,667
Podemos ser ousados
e comprar um im� de St. Louis.
546
00:29:29,708 --> 00:29:32,667
- �, estou precisando de um.
- Eu tenho uma geladeira.
547
00:29:32,708 --> 00:29:34,375
�timo.
Nos falamos amanh�, ent�o.
548
00:29:34,417 --> 00:29:35,917
- Boa noite.
- Boa noite.
549
00:29:36,833 --> 00:29:40,125
Quer saber?
Eu vou subir com voc�.
550
00:29:40,167 --> 00:29:42,250
A m�quina de gelo
do nosso andar est� quebrada.
551
00:29:42,292 --> 00:29:43,667
Por que precisa de gelo?
552
00:29:44,625 --> 00:29:46,875
- �gua gelada.
- Espere. N�o pode ir.
553
00:29:46,917 --> 00:29:49,417
- Precisa abrir a porta.
- N�s duas temos a chave.
554
00:29:49,458 --> 00:29:51,042
Deixei a minha no quarto.
555
00:29:51,083 --> 00:29:53,792
- Acho que � o sinal...
- Tudo bem, pode levar a minha.
556
00:29:53,833 --> 00:29:55,625
Quer saber?
Eu vou com voc�.
557
00:29:56,333 --> 00:29:58,792
N�o seja boba,
s� uma pessoa pode buscar gelo.
558
00:29:58,833 --> 00:30:00,833
Achei que facilitaria para voc�.
559
00:30:00,875 --> 00:30:02,625
O elevador vai fechar, boa sorte.
560
00:30:02,667 --> 00:30:03,958
Boa noite.
561
00:30:04,000 --> 00:30:05,500
Gelo? S�rio?
562
00:30:05,542 --> 00:30:08,833
- Pelo menos n�o expus meu seio.
- Acha que foi de prop�sito?
563
00:30:08,875 --> 00:30:11,667
- Sei que foi, seus seios s�o lindos.
- Isso � loucura!
564
00:30:11,667 --> 00:30:13,333
Olha, eu sei que voc� quer...
565
00:30:13,333 --> 00:30:16,042
- Meus seios s�o lindos mesmo.
- Eu gosto dele.
566
00:30:16,083 --> 00:30:17,333
E eu o amo.
567
00:30:18,458 --> 00:30:20,208
- Voc� o ama?
- Sim, eu o amo.
568
00:30:20,208 --> 00:30:22,375
- Nem sabe o sobrenome dele.
- E a�?
569
00:30:22,417 --> 00:30:24,750
Romeu e Julieta sabiam os deles?
570
00:30:24,792 --> 00:30:27,458
Sim, Montecchio e Capuleto!
571
00:30:28,333 --> 00:30:30,458
"Eu sou professora de ingl�s!"
572
00:30:31,208 --> 00:30:32,417
Eu o quero.
573
00:30:33,708 --> 00:30:34,958
Desta vez, n�o.
574
00:30:37,167 --> 00:30:38,792
Quer que eu escolha?
575
00:30:39,125 --> 00:30:41,000
Seja o que for,
estaremos de acordo.
576
00:30:41,000 --> 00:30:42,583
�, por mim, tudo bem tamb�m.
577
00:30:43,042 --> 00:30:46,750
Bom, dizem que o museu de arte
de St. Louis � �timo,
578
00:30:46,750 --> 00:30:49,833
mas que belo dia para irmos
ao jardim bot�nico, n�?
579
00:30:49,875 --> 00:30:52,250
Ou a op��o n�mero tr�s.
580
00:30:52,750 --> 00:30:55,042
Passeio de bal�o!
581
00:30:55,083 --> 00:30:57,292
- Isso � maneiro.
- Bal�o?
582
00:30:57,333 --> 00:30:59,917
Ele quer ver a cidade,
assim poder� ver tudo.
583
00:30:59,958 --> 00:31:02,792
Isto � muito mais legal
do que quadros e plantas.
584
00:31:02,833 --> 00:31:07,583
N�o s�o apenas quadros,
tem m�veis e esculturas e...
585
00:31:07,583 --> 00:31:09,792
Esqueci, voc� tem medo de altura.
586
00:31:11,458 --> 00:31:14,458
- N�o precisamos andar de bal�o.
- N�o, j� sei.
587
00:31:14,500 --> 00:31:17,750
Que tal voc� ir ao museu,
Ryan e eu passeamos de bal�o,
588
00:31:17,750 --> 00:31:19,292
e nos encontramos no jantar?
589
00:31:19,333 --> 00:31:21,792
- �, se voc� tem medo de voar.
- N�o, eu n�o tenho medo.
590
00:31:21,833 --> 00:31:25,667
S� tenho medo de avi�o,
ent�o eu vou.
591
00:31:25,708 --> 00:31:27,583
- Tem certeza?
- Absoluta.
592
00:31:27,625 --> 00:31:28,792
Vai ser uma aventura.
593
00:31:29,500 --> 00:31:31,708
Tudo bem.
Vamos andar de bal�o.
594
00:31:31,875 --> 00:31:33,833
O passeio dura cerca de uma hora.
595
00:31:33,875 --> 00:31:36,250
Meu irm�o
vai nos acompanhar de carro.
596
00:31:36,500 --> 00:31:39,125
Prendam bem
todos os seus pertences.
597
00:31:39,167 --> 00:31:42,583
Para os casais,
n�s vendemos champanhe gelado.
598
00:31:42,708 --> 00:31:44,833
Muito bem, alguma d�vida?
599
00:31:45,583 --> 00:31:48,625
N�o quero ser grossa,
mas voc� enxerga bem?
600
00:31:48,750 --> 00:31:53,042
N�o se preocupe, mo�a,
eu enxergo bem o suficiente.
601
00:31:54,292 --> 00:31:55,667
Estou brincando.
602
00:31:56,167 --> 00:31:57,708
Muito bem.
603
00:31:58,958 --> 00:32:00,292
Vamos tocar o c�u.
604
00:32:02,792 --> 00:32:04,000
L� vamos n�s.
605
00:32:20,917 --> 00:32:22,083
Legal!
606
00:32:35,167 --> 00:32:36,542
� lindo, n�o �?
607
00:32:37,000 --> 00:32:39,542
St. Louis n�o parece
t�o ruim daqui de cima.
608
00:32:39,583 --> 00:32:41,583
Espetacular, n�?
609
00:32:41,625 --> 00:32:43,417
Sim, � �timo.
610
00:32:43,458 --> 00:32:45,125
Voc� est� bem?
Est� suando.
611
00:32:46,667 --> 00:32:48,917
N�o, estou bem,
s� estou com calor.
612
00:32:49,167 --> 00:32:51,667
Vai esfriar bem quando
estivermos a dois mil p�s.
613
00:32:52,833 --> 00:32:55,292
- A que altura estamos?
- Quinhentos p�s.
614
00:32:57,500 --> 00:32:59,208
Tem certeza de que est� bem?
615
00:33:00,208 --> 00:33:01,875
Sim, sim, sim.
616
00:33:03,875 --> 00:33:07,292
N�o, n�o, n�o.
Me leve para baixo agora mesmo!
617
00:33:07,458 --> 00:33:09,000
Me leve para baixo!
618
00:33:09,042 --> 00:33:11,292
Mo�a, temos que subir
para pegar a corrente.
619
00:33:11,292 --> 00:33:13,000
Dane-se a corrente!
620
00:33:13,042 --> 00:33:15,792
- Ela est� tendo um ataque de p�nico.
- �timo.
621
00:33:15,833 --> 00:33:17,750
Ela est� bem.
622
00:33:17,125 --> 00:33:19,458
Respire.
623
00:33:21,625 --> 00:33:24,125
Recupere o f�lego.
Olhe para mim, recupere o f�lego.
624
00:33:24,417 --> 00:33:28,042
Desculpa.
Eu n�o queria te decepcionar.
625
00:33:28,042 --> 00:33:30,875
Pegue minhas m�os
e olhe para mim.
626
00:33:30,958 --> 00:33:33,292
Seus olhos s�o t�o bonitos.
627
00:33:33,583 --> 00:33:36,167
Eles s�o... azul piscina.
628
00:33:36,208 --> 00:33:38,000
Vamos cantar uma m�sica, voc� e eu.
629
00:33:44,417 --> 00:33:46,042
� a m�sica da Pink?
630
00:33:46,917 --> 00:33:48,833
Foi a primeira
que me veio � mente.
631
00:33:48,917 --> 00:33:51,000
- Eu gosto dela.
- Eu tamb�m gosto.
632
00:33:52,708 --> 00:33:53,750
- Pronta?
- Sim.
633
00:33:57,208 --> 00:33:59,375
- Minha nossa.
- Que divertido...
634
00:33:59,417 --> 00:34:01,958
Isso � muito divertido.
635
00:34:04,000 --> 00:34:06,625
- Caramba.
- Quanto � o champanhe?
636
00:34:06,667 --> 00:34:08,833
Mil d�lares mais taxas.
Aceito cart�o.
637
00:34:08,833 --> 00:34:11,333
Ficou maluco?
Essa garrafa custa 20 d�lares.
638
00:34:11,375 --> 00:34:12,917
Pode comprar em outro lugar.
639
00:34:13,417 --> 00:34:15,625
Voc� nunca se sente...
640
00:34:16,667 --> 00:34:18,000
Me d� o champanhe.
641
00:34:19,917 --> 00:34:21,750
Vejam que tem champanhe!
642
00:34:21,792 --> 00:34:24,542
Vamos beber e aproveitar a vista.
643
00:34:24,583 --> 00:34:27,750
N�o sei se bebida alc�olica
� uma boa ideia para ela.
644
00:34:27,792 --> 00:34:31,875
Eu n�o estava falando dela.
Ela est� bem, isso sempre acontece.
645
00:34:33,417 --> 00:34:35,125
Voc� deveria se divertir.
646
00:34:35,167 --> 00:34:37,250
Ei, eu estou me divertindo.
647
00:34:38,833 --> 00:34:41,417
Eu tamb�m,
estou me divertindo � be�a.
648
00:34:42,000 --> 00:34:43,875
- Droga, droga!
- Meu olho!
649
00:34:43,917 --> 00:34:45,958
Desculpe, eu sinto muito!
650
00:34:46,833 --> 00:34:50,125
- Acertou o olho bom dele?
- Ela acertou meu �nico olho!
651
00:34:50,167 --> 00:34:51,208
O qu�?
652
00:34:51,250 --> 00:34:52,667
Calma, me deixe dar uma olhada.
653
00:34:53,000 --> 00:34:54,875
� grave? N�o vejo nada.
654
00:34:54,917 --> 00:34:56,417
Fez um corte pequeno.
655
00:34:56,417 --> 00:34:58,292
- � sangue!
- A pupila est� vermelha.
656
00:34:58,333 --> 00:35:00,000
- N�o deve ser grave.
- Droga!
657
00:35:00,000 --> 00:35:01,833
Meu Deus!
N�s vamos morrer!
658
00:35:01,875 --> 00:35:04,542
Acalmem-se, ningu�m vai morrer.
659
00:35:04,583 --> 00:35:06,583
Teremos que voltar
mais cedo, tudo bem?
660
00:35:06,625 --> 00:35:08,292
- Tudo bem.
- Tudo bem!
661
00:35:08,333 --> 00:35:10,667
Preciso perguntar.
662
00:35:11,708 --> 00:35:14,917
Algu�m j� pilotou um bal�o?
663
00:35:17,125 --> 00:35:18,250
O qu�?
664
00:35:18,292 --> 00:35:21,583
- Do que est� falando?
- Calma, vai ficar tudo bem.
665
00:35:32,750 --> 00:35:35,250
Meu Deus.
666
00:35:36,625 --> 00:35:39,042
Algu�m chame uma ambul�ncia.
Por favor, algu�m.
667
00:35:40,875 --> 00:35:43,583
Por favor, fiquem quietos!
668
00:35:43,625 --> 00:35:45,333
Cale a boca.
669
00:35:46,125 --> 00:35:49,958
Por favor. Meu Deus.
670
00:35:59,417 --> 00:36:02,458
Como foi o passeio de bal�o?
Bela vista do arco, n�o �?
671
00:36:02,542 --> 00:36:05,458
- Foi �timo.
- Tenho not�cias da companhia a�rea.
672
00:36:06,000 --> 00:36:09,292
- Os voos voltaram?
- N�o, encontraram sua mala.
673
00:36:09,292 --> 00:36:10,625
Desculpem, eu devia ter dito logo.
674
00:36:10,667 --> 00:36:12,375
Legal!
Obrigada, Anuj.
675
00:36:12,458 --> 00:36:14,833
Vamos comemorar estarmos vivos?
676
00:36:15,083 --> 00:36:17,167
Acho que vou descansar.
677
00:36:17,333 --> 00:36:20,000
Vou subir, ligar para a Fl�rida
e talvez ir para a piscina.
678
00:36:20,083 --> 00:36:22,667
- Eu vou com voc�.
- Eu tamb�m. Adoro a piscina.
679
00:36:22,667 --> 00:36:24,833
Minha mala chegou,
n�o vou pelada.
680
00:36:24,875 --> 00:36:26,625
Talvez eu v� pelada.
681
00:36:31,542 --> 00:36:33,000
Meu Deus, eu me odeio.
682
00:36:37,042 --> 00:36:38,292
Acho que estou pronta.
683
00:36:40,625 --> 00:36:44,125
Que traje fofo...
Vejo voc� na piscina.
684
00:37:08,542 --> 00:37:09,875
Dilacerador.
685
00:37:19,750 --> 00:37:21,583
Pode trazer dois mai tais?
686
00:37:32,458 --> 00:37:33,583
Oi!
687
00:37:34,958 --> 00:37:37,875
A �gua est� incr�vel,
voc� precisa ver.
688
00:37:38,875 --> 00:37:40,583
Parece convidativa.
689
00:37:40,667 --> 00:37:43,167
Eu queria saber
se voc� far� algo � noite.
690
00:37:43,208 --> 00:37:46,875
Primeiro, n�o falei com voc�.
Segundo, n�o vai rolar, beleza?
691
00:37:46,917 --> 00:37:50,583
A piscina est� fechada.
N�o � porque voc� n�o � gostoso,
692
00:37:50,625 --> 00:37:54,250
porque voc� �.
J� sai com gente muito pior.
693
00:37:55,292 --> 00:37:56,750
Este lugar est� reservado.
694
00:37:56,792 --> 00:38:00,000
Deixem o lugar
ao lado da Meg vago.
695
00:38:00,042 --> 00:38:01,708
Anda, se afasta.
696
00:38:01,875 --> 00:38:03,167
Isso.
697
00:38:07,708 --> 00:38:08,917
S�rio?
O que est� fazendo?
698
00:38:08,958 --> 00:38:11,083
- N�o sei, n�o.
- Oi!
699
00:38:13,333 --> 00:38:14,667
Oi, Ryan.
700
00:38:15,125 --> 00:38:17,083
Veja, consegui
lugares para a gente.
701
00:38:18,333 --> 00:38:20,958
Meu Deus.
Minha nossa.
702
00:38:21,625 --> 00:38:24,083
Meu Deus.
703
00:38:24,125 --> 00:38:25,917
Acho que vou tomar um sol.
704
00:38:30,083 --> 00:38:33,000
- Voc� est� �tima.
- Obrigada.
705
00:38:34,583 --> 00:38:36,333
Pare.
706
00:38:46,125 --> 00:38:49,000
Isto aqui define "empata-foda".
707
00:38:49,042 --> 00:38:50,583
Sinto muito por hoje.
708
00:38:50,917 --> 00:38:53,875
Muito obrigada.
S�rio, estou muito constrangida.
709
00:38:53,917 --> 00:38:56,292
Constrangida?
Eu cantei Pink.
710
00:38:57,333 --> 00:39:00,875
Acho que n�o foi a primeira vez
que cantou aquela m�sica.
711
00:39:01,125 --> 00:39:02,583
Sem coment�rios.
712
00:39:02,625 --> 00:39:03,833
Quer mergulhar?
713
00:39:03,833 --> 00:39:05,792
Acho que vamos ficar aqui.
714
00:39:05,833 --> 00:39:08,708
- Eu adoraria nadar.
- Sim, eu tamb�m adoraria.
715
00:39:09,333 --> 00:39:10,375
Eu tamb�m vou.
716
00:39:15,042 --> 00:39:16,958
- N�o vemos isso todo dia.
- O qu�?
717
00:39:17,250 --> 00:39:19,042
Uma piscina que d� para mergulhar.
718
00:39:19,250 --> 00:39:20,917
N�s adoramos mergulhar.
719
00:39:20,958 --> 00:39:24,208
- �amos todo ver�o...
- Na casa flutuante do meu pai.
720
00:39:24,250 --> 00:39:26,917
Voc� estava com
medo de mergulhar, lembra?
721
00:39:26,958 --> 00:39:29,208
Voc� disse que tinha piranhas,
isso me assustou.
722
00:39:29,292 --> 00:39:30,917
Foi muito maldade.
723
00:39:30,958 --> 00:39:33,000
Est� brava porque
eu sempre ganhava.
724
00:39:33,042 --> 00:39:36,833
Porque seu pai era o juiz.
Eu ganharia com um j�ri imparcial.
725
00:39:36,875 --> 00:39:39,875
- Isso � engra�ado.
- Agora t�m um j�ri imparcial.
726
00:39:47,583 --> 00:39:51,375
Tudo bem, vamos come�ar pelo b�sico.
Canivete.
727
00:39:56,292 --> 00:39:58,875
Canivete?
Isso pareceu uma barrigada.
728
00:39:58,917 --> 00:40:01,417
Desconte pontos pela �gua,
s�o as regras ol�mpicas.
729
00:40:01,667 --> 00:40:02,667
Entendi.
730
00:40:02,708 --> 00:40:05,333
Agora, canivete do jeito certo.
731
00:40:06,375 --> 00:40:07,417
Caramba.
732
00:40:09,792 --> 00:40:10,875
Droga.
733
00:40:11,333 --> 00:40:14,833
O juiz imparcial d�
nota cinco para as duas.
734
00:40:14,875 --> 00:40:16,792
� hora de ousar. Cambalhota.
735
00:40:17,833 --> 00:40:19,167
Vai l�, quero ver.
736
00:40:21,542 --> 00:40:22,583
Muito bem.
737
00:40:27,542 --> 00:40:29,042
Legal.
738
00:40:29,083 --> 00:40:30,500
Foi sua melhor cambalhota?
739
00:40:39,250 --> 00:40:40,375
O que est� fazendo?
740
00:40:41,917 --> 00:40:43,792
Forward one-and-a-half tuck.
741
00:40:45,667 --> 00:40:48,542
- O que � isso?
- Enlouqueceu? Isso � perigoso.
742
00:40:48,625 --> 00:40:49,667
Continua com medo.
743
00:40:49,708 --> 00:40:52,250
N�o, a espregui�adeira
vai para tr�s.
744
00:40:53,042 --> 00:40:56,042
Tudo bem, v� em frente,
fa�a o que quiser.
745
00:40:57,417 --> 00:40:59,458
Front one-and-a-half tuck.
746
00:41:04,042 --> 00:41:05,292
Meu Deus.
747
00:41:09,000 --> 00:41:12,042
Meg?
Meg, voc� est� bem?
748
00:41:12,458 --> 00:41:15,250
Por que est� sentada a�?
Est� tudo bem?
749
00:41:20,375 --> 00:41:23,125
Meg?
Vai subir?
750
00:41:23,667 --> 00:41:26,042
Meg, voc� est� viva?
Meg!
751
00:41:47,542 --> 00:41:48,542
Oi.
752
00:41:49,833 --> 00:41:50,833
Oi.
753
00:41:53,333 --> 00:41:55,042
Vamos beber?
754
00:41:56,833 --> 00:41:58,292
Ela quer um screwdriver.
755
00:42:03,583 --> 00:42:06,292
Sem muito gelo, s� tr�s cubos.
756
00:42:09,667 --> 00:42:12,083
- Voc� est� bem?
- Estou.
757
00:42:12,750 --> 00:42:15,250
Na verdade, n�o.
Acho que dobrei a p�lpebra.
758
00:42:15,292 --> 00:42:17,167
Aqui est�o as meninas.
759
00:42:17,583 --> 00:42:19,458
Quero duas Tequila Sunrise.
760
00:42:19,583 --> 00:42:21,208
Viram a previs�o do tempo?
761
00:42:21,250 --> 00:42:23,125
Disseram que o furac�o passou,
762
00:42:23,125 --> 00:42:25,542
ent�o voc� duas
poder�o ir para a praia.
763
00:42:26,792 --> 00:42:27,792
�timo.
764
00:42:28,208 --> 00:42:31,375
�timo. Alguns dias n�o s�o
t�o bons quanto uma semana,
765
00:42:31,417 --> 00:42:34,125
mas eu aceito o que consigo.
766
00:42:34,833 --> 00:42:37,500
N�o verei o Roger durante um m�s.
767
00:42:37,542 --> 00:42:40,792
- Ele vai viajar?
- Voltar� para a esposa e filhos.
768
00:42:41,542 --> 00:42:44,583
- Obrigada.
- Desculpe, ele voltar� para onde?
769
00:42:44,583 --> 00:42:46,833
O Roger � casado, mas n�o comigo.
770
00:42:46,958 --> 00:42:49,875
- Estavam comemorando as bodas.
- Do nosso caso.
771
00:42:52,458 --> 00:42:55,167
V� se ferrar, n�o me julgue.
N�o gosto disso.
772
00:42:55,417 --> 00:42:59,500
Vou te dizer uma coisa,
sou uma mulher que exige perfei��o.
773
00:42:59,750 --> 00:43:01,708
� justo com a esposa dele?
N�o.
774
00:43:01,875 --> 00:43:03,792
� justo com os filhos dele? N�o.
775
00:43:04,750 --> 00:43:08,792
N�o quero saber, porque eu faria
qualquer coisa pelo Roger.
776
00:43:08,958 --> 00:43:10,667
Eu morreria por aquele homem.
777
00:43:11,667 --> 00:43:13,625
S�rio, eu mataria por ele.
778
00:43:14,000 --> 00:43:17,458
Eu mataria a fam�lia, a esposa dele.
Qualquer um que me atrapalhasse.
779
00:43:17,583 --> 00:43:20,542
Na hora. Eu mataria voc�s,
mataria todo mundo.
780
00:43:20,917 --> 00:43:23,500
E eu sei como,
meu irm�o � da marinha.
781
00:43:26,375 --> 00:43:27,750
Estou brincando.
782
00:43:31,375 --> 00:43:32,542
Foi uma piada.
783
00:43:33,375 --> 00:43:35,208
Mas, falando s�rio,
�s vezes temos que ir atr�s
784
00:43:35,250 --> 00:43:37,500
do que queremos,
custe o que custar,
785
00:43:37,542 --> 00:43:40,750
no final das contas, ningu�m est�
nem a� para a nossa felicidade.
786
00:43:40,792 --> 00:43:41,833
Entenderam?
787
00:43:42,667 --> 00:43:44,333
Pode colocar as bebidas
delas na minha conta.
788
00:43:47,583 --> 00:43:48,917
Obrigado por tudo, pessoal.
789
00:43:56,875 --> 00:43:57,875
Ryan.
790
00:43:57,917 --> 00:44:00,000
- N�o, n�o, n�o.
- Espere a�.
791
00:44:02,917 --> 00:44:04,125
- Oi.
- A� est� ele.
792
00:44:04,167 --> 00:44:05,917
- Oi.
- Oi.
793
00:44:05,958 --> 00:44:08,708
Eu estava procurando voc�s.
794
00:44:08,750 --> 00:44:10,875
Procure e encontrar�s.
795
00:44:10,917 --> 00:44:13,000
Eu queria v�-las
antes de ir embora.
796
00:44:13,042 --> 00:44:14,583
A� est� meu
companheiro de viagem.
797
00:44:14,792 --> 00:44:17,083
- Mo�as.
- Oi.
798
00:44:17,208 --> 00:44:18,958
- Como est� o olho, Meg?
- Bem.
799
00:44:19,042 --> 00:44:21,417
- Est� um pouco...
- Voc� vai embora agora?
800
00:44:21,542 --> 00:44:24,917
N�o viu a previs�o?
Nosso voo sair� a qualquer momento.
801
00:44:24,958 --> 00:44:27,417
Estou sem tempo.
N�o posso arriscar.
802
00:44:27,458 --> 00:44:29,667
Se dirigirmos � noite toda,
chegaremos a Fort pela manh�.
803
00:44:30,167 --> 00:44:31,167
Que Fort?
804
00:44:31,292 --> 00:44:33,208
G�ria local.
Fort Lauderdale.
805
00:44:33,250 --> 00:44:35,625
Vai viajar com um desconhecido?
806
00:44:35,792 --> 00:44:38,000
Ele pode ser um assassino em s�rie.
807
00:44:38,708 --> 00:44:40,417
N�o sou um assassino.
808
00:44:40,583 --> 00:44:43,167
Isso � exatamente
o que um assassino diria.
809
00:44:43,417 --> 00:44:45,542
Voc� � uma figura, sabia?
Vamos embora.
810
00:44:45,583 --> 00:44:48,333
- Sim, sim.
- Assassino em s�rie. Essa foi �tima.
811
00:44:48,792 --> 00:44:50,458
Foi maravilhoso conhecer voc�s.
812
00:44:52,417 --> 00:44:53,750
- Tchau.
- Tchau.
813
00:44:58,958 --> 00:45:00,000
Tudo bem.
814
00:45:01,208 --> 00:45:02,833
Certo, tudo bem.
815
00:45:04,000 --> 00:45:05,042
Falou.
816
00:45:07,083 --> 00:45:09,208
- Tchau.
- Espere.
817
00:45:10,042 --> 00:45:12,583
- Tem espa�o para mais uma?
- Droga.
818
00:45:12,625 --> 00:45:13,750
S� um minuto.
819
00:45:15,000 --> 00:45:18,875
Reservem dois lugares.
Eu j� volto, est� bem?
820
00:45:21,875 --> 00:45:24,167
N�o consigo evitar,
amo mulheres problem�ticas.
821
00:45:34,833 --> 00:45:39,000
Admito, por esse eu n�o esperava.
Companhia, conversa.
822
00:45:39,042 --> 00:45:42,833
Geralmente s� ou�o m�sica.
A prop�sito, voc�s t�m Google Plus?
823
00:45:42,875 --> 00:45:44,250
- N�o.
- Eu tenho Tinder.
824
00:45:44,250 --> 00:45:46,958
Fa�am o cadastro,
temos que ser amigos l�.
825
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
- Quanto tempo at� l�?
- Ser� r�pido.
826
00:45:49,042 --> 00:45:51,833
Conhe�o todos os atalhos.
Umas 17 horas?
827
00:45:52,083 --> 00:45:55,333
Tenho um monte de m�sicas aqui,
ent�o estamos seguros.
828
00:45:55,417 --> 00:45:59,250
Estamos ouvindo o mix
Sul na I-24.
829
00:45:59,292 --> 00:46:01,458
Esperem quatro m�sicas
antes de reclamar.
830
00:46:01,792 --> 00:46:04,958
Vai ser divertido.
Sete horas, tranquilo.
831
00:46:05,000 --> 00:46:06,000
Dezessete.
832
00:46:10,500 --> 00:46:13,792
Vou para Fort Lauderdale e
vou levar uma ma��, uma banana,
833
00:46:13,833 --> 00:46:16,750
um ovo, um sapo,
e...
834
00:46:16,833 --> 00:46:19,417
um grifo, um alfaiate,
835
00:46:19,458 --> 00:46:22,750
um sincelo, um lebr�lope
e um cavaleiro.
836
00:46:22,792 --> 00:46:25,333
Era com C, e voc� � professora!
837
00:46:25,375 --> 00:46:27,083
� com C, "cavaleiro".
838
00:46:27,125 --> 00:46:28,958
Eu vou para Fort Lauderdale
839
00:46:29,000 --> 00:46:31,042
e vou levar ma��,
banana, Chihuahua,
840
00:46:31,083 --> 00:46:32,750
golfinho, ovo, sapo,
841
00:46:32,792 --> 00:46:36,458
grifo, alfaiate,
sincelo, lebr�lope,
842
00:46:36,500 --> 00:46:38,417
cavaleiro e labradoodle.
843
00:46:38,417 --> 00:46:39,458
- Meg, sua vez!
- Bom trabalho.
844
00:46:39,500 --> 00:46:42,208
Vou para Fort Lauderdale
e odeio esta brincadeira.
845
00:46:47,167 --> 00:46:49,292
- Gin.
- Filha da m�e.
846
00:46:49,417 --> 00:46:51,542
- Quero ir para tr�s.
- Eu me odiaria.
847
00:46:51,583 --> 00:46:53,250
- Sem trocar de lugar.
- � a minha vez.
848
00:46:53,292 --> 00:46:55,542
- Sem trocar de lugar.
- O que est� fazendo?
849
00:46:55,583 --> 00:46:58,417
- Volta para frente.
- Senta ali.
850
00:46:58,458 --> 00:47:01,083
Vai, me deixa ficar aqui.
� a minha vez.
851
00:47:06,500 --> 00:47:07,958
- Toma.
- Obrigada.
852
00:47:10,583 --> 00:47:13,083
Sempre colocam muito gelo.
853
00:47:15,000 --> 00:47:16,958
O que est� fazendo?
854
00:47:17,292 --> 00:47:18,750
Qual �?
855
00:47:28,042 --> 00:47:29,292
Meu Deus.
856
00:47:29,708 --> 00:47:32,250
Meu Deus,
s�rio que voc� fez isso?
857
00:47:32,292 --> 00:47:33,958
Que nojo.
858
00:47:34,000 --> 00:47:37,000
- Meu Deus, abre a janela.
- Qual �, cara?
859
00:47:37,042 --> 00:47:39,375
Que nojo.
Voc� tem o mundo aos seus p�s.
860
00:48:10,958 --> 00:48:13,250
- � cheiroso.
- � de lavanda.
861
00:48:13,500 --> 00:48:16,583
� �timo para peles secas.
N�o que voc� tenha.
862
00:48:18,125 --> 00:48:19,208
� gostoso.
863
00:48:20,167 --> 00:48:23,208
Tem minerais,
vitaminas essenciais e extratos.
864
00:48:23,375 --> 00:48:25,167
E um monte de mel.
865
00:48:25,208 --> 00:48:27,250
E como enfiar
a m�o numa colmeia.
866
00:48:27,542 --> 00:48:29,542
Cuidado para n�o ser picado.
867
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
- Meu Deus.
- O qu�?
868
00:48:32,125 --> 00:48:35,083
� a m�e da Meg.
Desejei feliz anivers�rio para ela.
869
00:48:35,125 --> 00:48:36,083
N�o � anivers�rio dela.
870
00:48:36,083 --> 00:48:38,000
Ela me mandou esta
foto do ensino m�dio.
871
00:48:38,000 --> 00:48:41,250
- Que foto?
- Meu Deus.
872
00:48:41,542 --> 00:48:43,708
- Quando foi isso?
- Na festa de formatura.
873
00:48:44,583 --> 00:48:47,333
- O que � isso na sua cabe�a?
- Nada, s� um chap�u.
874
00:48:47,375 --> 00:48:49,875
Um capacete para
proteger o cr�nio.
875
00:48:49,875 --> 00:48:51,333
Posso ver?
876
00:48:51,625 --> 00:48:55,125
�, meu sobrinho usou isso quando
tinha tr�s anos e seis meses
877
00:48:55,292 --> 00:48:57,292
porque a cabe�a dele
parecia uma abobrinha
878
00:48:57,333 --> 00:48:58,708
e queriam consert�-la.
879
00:48:58,708 --> 00:49:01,417
- Sua cabe�a era assim?
- N�o, eu tinha enxaqueca.
880
00:49:01,417 --> 00:49:04,000
Ela tinha um problema raro.
O que era mesmo?
881
00:49:04,042 --> 00:49:07,292
- S�ndrome...
- S�ndrome de Arnold-Chiari.
882
00:49:07,292 --> 00:49:10,417
Sim, isso, � uma malforma��o.
Era horr�vel.
883
00:49:10,417 --> 00:49:12,250
A galera vivia xingando a Meg.
884
00:49:12,250 --> 00:49:14,375
Ela usou aquilo por seis meses.
Foi terr�vel.
885
00:49:14,375 --> 00:49:16,333
Que saco.
A garotada � muito cruel.
886
00:49:16,375 --> 00:49:17,625
Pois �.
887
00:49:21,042 --> 00:49:22,125
Cabe�a de Saco.
888
00:49:23,625 --> 00:49:26,083
Ponta de Camisinha.
Capit� Retardada.
889
00:49:26,167 --> 00:49:27,625
Smurf Miolo-Mole.
890
00:49:28,375 --> 00:49:30,875
Era horr�vel.
Eu tentava consol�-la.
891
00:49:30,917 --> 00:49:32,542
Independentemente dos xigamento.
892
00:49:32,583 --> 00:49:34,500
Ela tem sorte de t�-la como amiga.
893
00:49:34,500 --> 00:49:38,542
Eu me sinto sortuda
porque as dificuldades dela
894
00:49:38,542 --> 00:49:41,875
me inspiraram a lecionar
crian�as com necessidades especiais.
895
00:49:42,667 --> 00:49:44,625
- Ent�o, obrigada, Meg.
- Claro.
896
00:49:48,542 --> 00:49:51,042
Cabe�a de Saco.
Essa � boa.
897
00:50:00,417 --> 00:50:04,833
LOJA DE CONVENI�NCIA
898
00:50:15,958 --> 00:50:17,625
Vou ao banheiro.
899
00:50:17,625 --> 00:50:19,542
Querem algo para beber?
Eu pago.
900
00:50:19,583 --> 00:50:20,708
N�o, tudo bem.
901
00:50:22,417 --> 00:50:23,708
Tamb�m n�o quero nada.
902
00:50:29,667 --> 00:50:30,708
Oi.
903
00:50:31,583 --> 00:50:33,083
Oi.
Como vai?
904
00:50:33,125 --> 00:50:34,333
Nada mal.
905
00:50:34,792 --> 00:50:36,833
Certo, obrigada.
906
00:50:41,500 --> 00:50:42,625
Meu Deus...
907
00:50:45,000 --> 00:50:46,042
QUEBRADO
908
00:50:46,250 --> 00:50:47,375
Meu Deus.
909
00:50:52,750 --> 00:50:54,083
Meu Deus.
910
00:51:24,917 --> 00:51:27,000
Est� ocupado!
911
00:51:37,458 --> 00:51:38,458
Tudo bem.
912
00:51:49,750 --> 00:51:51,333
Meg, � voc�?
913
00:51:51,500 --> 00:51:53,458
� a Cabe�a de Saco, piranha!
914
00:51:53,792 --> 00:51:54,917
Ol�?
915
00:51:57,917 --> 00:51:58,958
Ol�?
916
00:51:59,333 --> 00:52:02,625
Tem uma quantidade perigosa
de fezes aqui dentro.
917
00:52:06,083 --> 00:52:07,125
Oi.
918
00:52:08,792 --> 00:52:13,333
Ou�am, a Kate vai demorar um pouco.
Ela est� com um probleminha.
919
00:52:13,708 --> 00:52:16,917
- Ela est� bem?
- A menstrua��o est� muito forte.
920
00:52:17,375 --> 00:52:18,542
N�o comente nada.
921
00:52:18,542 --> 00:52:20,125
Eu nunca diria isso,
922
00:52:20,167 --> 00:52:23,167
mas ela morreria de vergonha
se achassem que � diarreia.
923
00:52:23,292 --> 00:52:24,875
Mas eu j� esclareci tudo.
924
00:52:26,375 --> 00:52:28,458
Tudo bem, vamos esperar.
925
00:52:31,458 --> 00:52:34,875
Veja o que comprei. � o mais caro
dos dois vinhos que eles t�m.
926
00:52:35,042 --> 00:52:36,583
Boa ideia.
927
00:53:00,875 --> 00:53:02,542
Que loucura, n�o �?
928
00:53:02,583 --> 00:53:05,083
S� nos conhecemos h� alguns dias,
929
00:53:05,750 --> 00:53:08,917
e parece que conhe�o voc�
desde sempre.
930
00:53:09,333 --> 00:53:11,125
Paramos muito durante a viagem.
931
00:53:11,167 --> 00:53:12,542
Agora ser� mais r�pido.
932
00:53:12,583 --> 00:53:16,042
Desculpe, preciso atender.
Oi, seu maluco.
933
00:53:16,250 --> 00:53:18,500
�, cara, estou perto de Valdosta.
934
00:53:18,542 --> 00:53:21,042
- Devo chegar l� pelas dez.
- Sim.
935
00:53:21,167 --> 00:53:22,417
Voc�s est�o se divertindo?
936
00:53:24,625 --> 00:53:25,917
Maldita abelha.
937
00:53:26,333 --> 00:53:28,750
- Nossa.
- Todo mundo quer um peda�o dele.
938
00:53:28,792 --> 00:53:30,792
N�o tem mel de verdade no hidratante.
939
00:53:30,875 --> 00:53:32,333
Oi.
Foi mal, n�o.
940
00:53:32,458 --> 00:53:35,333
- Tanque cheio, tudo pronto.
- Bom para voc�.
941
00:53:35,792 --> 00:53:37,042
Cad� a Kate?
Temos que ir.
942
00:53:37,042 --> 00:53:39,292
- Calma.
- Estou calmo.
943
00:53:39,333 --> 00:53:40,958
Temos que ir para o casamento.
944
00:53:41,250 --> 00:53:42,958
Por isso tenho corrido.
945
00:53:43,000 --> 00:53:45,708
S�rio, 110km/h?
Chama isso de correr?
946
00:53:46,708 --> 00:53:50,125
Geralmente, quando algu�m
nos faz um favor, n�s agradecemos.
947
00:53:51,333 --> 00:53:53,000
- Eu sou rebelde.
- Me mantenha informado.
948
00:53:53,042 --> 00:53:54,250
Beleza, cara.
949
00:53:55,208 --> 00:53:56,250
Ryan.
950
00:53:57,625 --> 00:53:59,958
Ryan, est� tudo bem?
951
00:54:00,292 --> 00:54:02,917
Sim, esses caras s�o animais.
952
00:54:02,958 --> 00:54:06,042
- S� vou dizer isso.
- �timo.
953
00:54:06,250 --> 00:54:10,042
Ent�o, eu estava pensando.
N�o terei muito que fazer.
954
00:54:10,083 --> 00:54:12,542
Kate adora pegar conchas na praia.
955
00:54:12,583 --> 00:54:15,583
Depois do casamento,
se voc� quiser fazer alguma coisa...
956
00:54:15,625 --> 00:54:19,125
Ou se precisar de acompanhante,
eu trouxe um vestido.
957
00:54:19,667 --> 00:54:20,875
Ele � bem...
958
00:54:21,542 --> 00:54:23,042
Meu Deus.
959
00:54:25,833 --> 00:54:28,208
Voc� est� bem?
O que aconteceu?
960
00:54:28,250 --> 00:54:29,417
O que aconteceu?
961
00:54:30,292 --> 00:54:33,333
Algu�m me trancou no banheiro,
foi isso que aconteceu!
962
00:54:33,375 --> 00:54:35,167
Por qu�?
Quem faria isso?
963
00:54:35,375 --> 00:54:38,542
Aquele andarilho.
Sabe, senti cheiro de metanfetamina.
964
00:54:38,583 --> 00:54:41,500
Gente, por que a demora?
Meu Deus.
965
00:54:41,500 --> 00:54:44,958
Voc� est� bem?
Tem uma coisa no seu...
966
00:54:48,292 --> 00:54:51,208
- Onde n�s estamos?
- Eu acho que � coc�.
967
00:54:57,833 --> 00:55:00,708
- N�o encoste em mim.
- Eu n�o ia encostar.
968
00:55:04,917 --> 00:55:06,708
Filho da m�e!
969
00:55:08,667 --> 00:55:10,500
Meu Deus!
970
00:55:31,792 --> 00:55:33,708
- Meu Deus.
- Voc� est� bem?
971
00:55:33,792 --> 00:55:35,167
Estou, � s�...
972
00:55:35,375 --> 00:55:38,417
o meu pesco�o,
acho que o torci quando ca�.
973
00:55:38,458 --> 00:55:41,083
- Venha aqui.
- Claro. Obrigada.
974
00:55:41,875 --> 00:55:44,417
- Aqui?
- Isso.
975
00:55:44,833 --> 00:55:45,958
�, bem a�.
976
00:55:53,000 --> 00:55:54,375
Isso.
977
00:55:56,250 --> 00:55:58,167
Meu Deus.
Isso, bem a�.
978
00:55:59,708 --> 00:56:01,875
Meu Deus, isso � muito bom.
979
00:56:01,875 --> 00:56:03,042
�, tem um n� aqui.
980
00:56:04,208 --> 00:56:05,417
Isso.
981
00:56:06,375 --> 00:56:07,875
Isso � incr�vel.
982
00:56:08,333 --> 00:56:10,375
Nossa, arrumem um quarto.
983
00:56:10,708 --> 00:56:11,792
Finalmente.
984
00:56:16,333 --> 00:56:18,000
Lamento pelo pesco�o.
985
00:56:18,042 --> 00:56:20,750
- �, aposto que sim.
- � s�rio.
986
00:56:21,375 --> 00:56:24,458
Quer um gole?
Pode ajudar a relaxar o pesco�o.
987
00:56:24,625 --> 00:56:27,250
- N�o, obrigada.
- Tamb�m n�o quero.
988
00:56:27,583 --> 00:56:30,333
� nisso que d� viajar
com um bando de caretas.
989
00:56:31,375 --> 00:56:32,875
O que est� fazendo?
Pare!
990
00:56:35,333 --> 00:56:38,083
- Voc� n�o me conhece.
- Sei que � o motorista.
991
00:56:46,583 --> 00:56:47,750
Achei que fosse rebelde.
992
00:56:52,542 --> 00:56:54,500
- Quanto voc� pesa?
- O qu�?
993
00:56:55,958 --> 00:56:58,458
J� dirigiu demais.
Quer que eu fa�a isso?
994
00:56:58,500 --> 00:57:00,958
Eu pego a estrada
cinco, seis dias por m�s.
995
00:57:01,000 --> 00:57:02,667
Este trajeto n�o � nada para mim.
996
00:57:03,167 --> 00:57:05,792
Durma um pouco.
Est� tudo bem.
997
00:57:30,792 --> 00:57:33,917
- Voc� � louco?
- Certo, n�s estamos bem.
998
00:57:33,958 --> 00:57:35,417
O que dizia naquela placa?
999
00:57:54,833 --> 00:57:56,125
Voc� � louca?
1000
00:58:01,208 --> 00:58:04,292
Estou ferrado, cara.
Muito ferrado.
1001
00:58:04,292 --> 00:58:06,583
N�o vou chegar a tempo
do casamento.
1002
00:58:06,583 --> 00:58:08,250
Vai, sim, mano.
1003
00:58:08,792 --> 00:58:10,208
- Quando �?
- Amanh�.
1004
00:58:12,458 --> 00:58:14,292
Estou me sentindo estranho.
1005
00:58:16,417 --> 00:58:18,125
- Posso ajudar?
- Sim.
1006
00:58:18,125 --> 00:58:19,417
Os far�is do carro queimaram.
1007
00:58:19,417 --> 00:58:20,958
- Tem uma oficina por aqui?
- Tem.
1008
00:58:21,125 --> 00:58:23,083
Poderiam dar uma olhada?
1009
00:58:23,125 --> 00:58:25,417
- N�o, duvido muito.
- Podemos alugar um carro?
1010
00:58:25,458 --> 00:58:26,917
- Claro.
- Agora?
1011
00:58:27,583 --> 00:58:29,583
- N�o, hoje n�o.
- Amanh�?
1012
00:58:29,667 --> 00:58:31,250
Em quanto tempo
conseguiremos um carro?
1013
00:58:31,292 --> 00:58:32,375
Comi um...
1014
00:58:32,417 --> 00:58:35,292
Teriam que alugar um do aeroporto.
Eles abrem �s oito.
1015
00:58:35,417 --> 00:58:37,167
- Sabe...
- Entregariam aqui?
1016
00:58:37,208 --> 00:58:38,708
N�o sei.
Talvez.
1017
00:58:39,500 --> 00:58:40,958
- N�o.
- Meu Deus.
1018
00:58:40,958 --> 00:58:42,417
Pode nos emprestar o seu carro?
1019
00:58:42,458 --> 00:58:44,583
- Foi no posto de gasolina.
- N�o.
1020
00:58:44,708 --> 00:58:47,417
- Quando n�o usamos p�o...
- Tudo bem. Droga.
1021
00:58:47,583 --> 00:58:50,458
N�o podemos fazer nada.
Queremos dois quartos.
1022
00:58:50,500 --> 00:58:51,875
Acho que come�a com T.
1023
00:58:51,917 --> 00:58:54,042
Na verdade, tr�s.
Quero ficar sozinha.
1024
00:58:54,125 --> 00:58:56,583
- Tr�s.
- Mesmo se formos ao aeroporto,
1025
00:58:56,625 --> 00:58:58,542
podemos cair na estrada
umas 9h30-10h.
1026
00:58:58,625 --> 00:59:01,250
Este fica l� em cima, � direita.
1027
00:59:01,750 --> 00:59:05,125
Tem um restaurante perto da rodovia.
D� para ir a p�.
1028
00:59:05,167 --> 00:59:06,167
Beleza.
1029
00:59:06,333 --> 00:59:08,417
Fica aberto at� as dez.
1030
00:59:08,792 --> 00:59:13,000
Quero colocar este cara na cama.
Depois eu estaciono o carro.
1031
00:59:13,208 --> 00:59:15,750
Essa intoxica��o alimentar
at� que n�o � ruim.
1032
00:59:16,208 --> 00:59:17,250
Boa noite.
1033
00:59:27,792 --> 00:59:29,958
- At� mais.
- At�.
1034
00:59:32,000 --> 00:59:33,833
Ele � seu, est� bem?
1035
00:59:34,208 --> 00:59:35,333
Ele � seu.
1036
00:59:35,875 --> 00:59:36,958
Eu n�o o quero.
1037
00:59:38,000 --> 00:59:39,625
Eu s� n�o queria que ficasse com ele.
1038
00:59:54,667 --> 00:59:55,667
Oi.
1039
00:59:56,917 --> 00:59:58,125
N�o se anime tanto.
1040
00:59:59,292 --> 01:00:00,458
Cad� o Ryan?
1041
01:00:01,500 --> 01:00:05,083
Ao telefone, coisas do casamento.
Achei melhor deix�-lo em paz.
1042
01:00:07,833 --> 01:00:08,917
Voc� est� bem?
1043
01:00:09,375 --> 01:00:12,708
Sim, meu ouvido
s� est� zumbindo um pouco.
1044
01:00:12,750 --> 01:00:14,458
Achei que uma bebida cairia bem.
1045
01:00:14,500 --> 01:00:16,333
Pode me trazer uma dose? Valeu.
1046
01:00:21,708 --> 01:00:25,125
- Vou jogar sinuca.
- Pode se sentar aqui.
1047
01:00:25,583 --> 01:00:27,875
Tem certeza?
N�o quero te passar piolho.
1048
01:00:35,250 --> 01:00:37,417
Olha aquele bonit�o com uma baranga.
1049
01:00:40,917 --> 01:00:44,417
Dois sorrisos em uma noite.
Estou me saindo bem.
1050
01:00:49,458 --> 01:00:50,708
Finalmente pegou o gelo.
1051
01:00:52,250 --> 01:00:54,542
Odeio gelo, tenho dentes sens�veis.
1052
01:00:57,625 --> 01:00:58,875
Onde est� a?
1053
01:00:59,542 --> 01:01:02,167
Ela est� no bar.
Deve estar te esperando.
1054
01:01:03,833 --> 01:01:06,042
- Boa noite.
- Espere.
1055
01:01:10,125 --> 01:01:11,292
O que est� fazendo?
1056
01:01:12,583 --> 01:01:14,542
Voc�s estavam sempre juntas.
1057
01:01:16,917 --> 01:01:18,500
Vou te beijar agora.
1058
01:01:19,750 --> 01:01:20,750
Est� bem.
1059
01:01:34,417 --> 01:01:35,458
Nossa.
1060
01:01:36,417 --> 01:01:38,042
Eu sei, � torto.
1061
01:01:38,167 --> 01:01:41,417
- Foi um acidente?
- N�o, eu nasci assim.
1062
01:01:41,458 --> 01:01:43,417
Dizem que melhora a experi�ncia.
1063
01:01:44,208 --> 01:01:45,583
- Certo.
- T�.
1064
01:01:50,667 --> 01:01:52,125
L� vamos n�s.
1065
01:01:54,083 --> 01:01:55,542
� bom, n�o �?
1066
01:01:55,667 --> 01:01:57,750
Maria, m�e de Deus!
1067
01:01:58,625 --> 01:02:02,708
- Voc� est� bem?
- Sim, s� preciso fazer uma coisa.
1068
01:02:02,750 --> 01:02:04,125
Droga.
Tudo bem.
1069
01:02:04,625 --> 01:02:07,833
Aqui, me deixe tentar...
�, assim � melhor.
1070
01:02:14,292 --> 01:02:17,375
Voc� est� bem?
N�o precisamos fazer isso.
1071
01:02:17,750 --> 01:02:20,458
Sim, n�s precisamos.
1072
01:02:28,333 --> 01:02:29,417
Agora, sim.
1073
01:02:36,333 --> 01:02:37,333
Isso!
1074
01:02:39,167 --> 01:02:42,708
Resumindo,
foi assim que me tornei joalheiro.
1075
01:02:42,750 --> 01:02:44,417
Vai se ferrar, pai.
1076
01:02:44,458 --> 01:02:45,542
Certo?
1077
01:02:49,542 --> 01:02:50,625
Est� bem.
1078
01:02:52,375 --> 01:02:53,583
Eu desisto.
1079
01:02:55,500 --> 01:02:56,500
O qu�?
1080
01:02:57,292 --> 01:03:01,250
Sabe, eu tenho v�rios tipos
de pedras na minha loja.
1081
01:03:01,292 --> 01:03:02,333
Centenas.
1082
01:03:02,875 --> 01:03:06,333
Preciosas, semipreciosas,
brutas, multifacetadas.
1083
01:03:06,833 --> 01:03:08,833
Sempre que uma mulher entra,
1084
01:03:08,875 --> 01:03:11,458
ela s� quer uma coisa.
Diamantes.
1085
01:03:11,625 --> 01:03:13,500
N�o me leve a mal,
eu adoro diamantes,
1086
01:03:13,542 --> 01:03:17,833
mas h� tantas outras pedras
com qualidades incr�veis.
1087
01:03:18,708 --> 01:03:22,292
Jade imperial.
A textura da pedra jacinto.
1088
01:03:22,875 --> 01:03:26,083
Se adicionarmos
um pouco de ferro � ametista,
1089
01:03:26,125 --> 01:03:28,292
ela produz um tom de violeta
mais puro que voc� j� viu.
1090
01:03:36,458 --> 01:03:39,042
Eu sou a jade,
caso n�o tenha ficado claro.
1091
01:03:39,083 --> 01:03:41,708
- N�o, eu entendi.
- Certo, tomei u�sque demais.
1092
01:03:42,542 --> 01:03:43,917
Tenho que ir.
Boa noite.
1093
01:03:47,792 --> 01:03:50,625
Um pouco de manteiga
e canela em um p�o fresco
1094
01:03:50,667 --> 01:03:52,458
� um manjar dos deuses.
1095
01:03:52,500 --> 01:03:54,375
- Oi.
- Oi.
1096
01:03:54,417 --> 01:03:55,625
Posso me sentar?
1097
01:03:56,167 --> 01:03:59,583
Cale a boca. Este cereal � �timo,
voc� deveria provar.
1098
01:03:59,625 --> 01:04:01,083
O que voc� tem?
1099
01:04:02,458 --> 01:04:03,542
Nada.
1100
01:04:04,875 --> 01:04:06,958
Temos que parar.
Isso � loucura.
1101
01:04:07,583 --> 01:04:10,333
Voc� � a pessoa mais
importante da minha vida.
1102
01:04:10,417 --> 01:04:11,583
Sabe disso, n�?
1103
01:04:11,917 --> 01:04:14,750
N�o quero estragar tudo
por causa de um babaca.
1104
01:04:15,542 --> 01:04:17,458
Quero dizer, fala s�rio, n�o �?
1105
01:04:17,792 --> 01:04:19,833
Ele � bonito e tal, mas...
1106
01:04:20,208 --> 01:04:23,000
s� tem uma barriga sarada
e um p�nis torto.
1107
01:04:23,042 --> 01:04:24,667
Quando olho para o Ryan,
1108
01:04:24,667 --> 01:04:26,833
n�o sei se tem algu�m l� dentro.
1109
01:04:26,958 --> 01:04:28,875
A� est�o, bati na porta de voc�s.
1110
01:04:28,917 --> 01:04:30,708
- Agora n�o, Craig.
- O Ryan sumiu.
1111
01:04:31,250 --> 01:04:33,250
- O qu�?
- �, ele roubou meu carro.
1112
01:04:33,292 --> 01:04:36,250
- Est� falando s�rio?
- Qual � o seu problema?
1113
01:04:36,292 --> 01:04:39,167
- Qual � o seu problema?
- Voc� disse que ele era meu!
1114
01:04:39,208 --> 01:04:41,583
Voc� disse isso
e depois dormiu com ele?
1115
01:04:41,625 --> 01:04:43,875
- N�o, eu...
- Como sabe do p�nis torto?
1116
01:04:43,917 --> 01:04:45,375
- O qu�?
- Dormiu com o Ryan.
1117
01:04:45,417 --> 01:04:49,500
Voc� � inacredit�vel, Meg.
Cansei de voc�. Cansei.
1118
01:04:49,500 --> 01:04:52,792
Espere, ainda n�o acabamos.
Como voc� sabe do p�nis torto?
1119
01:04:52,792 --> 01:04:55,583
Porque passei a noite
com ele, Einstein!
1120
01:04:59,542 --> 01:05:01,542
- Isso foi um golpe letal.
- O qu�?
1121
01:05:01,583 --> 01:05:04,542
Eu fa�o aulas de Krav Maga,
voc� deu um golpe letal.
1122
01:05:04,583 --> 01:05:08,917
Me deu um golpe letal?
Qual � o seu problema?
1123
01:05:08,958 --> 01:05:11,042
N�o quis fazer isso.
Voc� est� bem?
1124
01:05:11,083 --> 01:05:12,542
N�o, n�o estou bem!
1125
01:05:14,083 --> 01:05:15,167
Eu te odeio.
1126
01:05:15,208 --> 01:05:17,208
- Talvez seja melhor...
- Eu te odeio!
1127
01:05:17,417 --> 01:05:19,000
V� se cresce!
1128
01:05:19,542 --> 01:05:22,792
Eu?
Eu paguei por esta viagem!
1129
01:05:22,792 --> 01:05:24,792
- Pare!
- Eu paguei tudo!
1130
01:05:24,833 --> 01:05:29,542
- N�o pagou pelo caf� da manh�.
- Est� incluso, � de gra�a.
1131
01:05:29,708 --> 01:05:32,667
Pelo menos uma vez na vida,
eu queria ouvir: "Sinto muito.
1132
01:05:32,667 --> 01:05:35,958
Estou sem grana de novo.
Pode pagar o meu frozen yogurt?"
1133
01:05:36,000 --> 01:05:37,625
Que, para voc�,
� s� um monte de coberturas.
1134
01:05:37,667 --> 01:05:41,583
Por que tomar sorvete?
V� para uma loja de doces.
1135
01:05:41,583 --> 01:05:42,875
Tem alguma coisa que n�o te assuste?
1136
01:05:42,917 --> 01:05:44,625
Voc� se acha t�o forte!
1137
01:05:44,625 --> 01:05:46,458
Desiste de tudo que come�a
1138
01:05:46,500 --> 01:05:49,125
ou faz alguma burrada
para dar tudo errado.
1139
01:05:49,167 --> 01:05:51,875
- Voc� � a covarde.
- Covarde? Essa � boa.
1140
01:06:00,458 --> 01:06:01,708
J� chega?
1141
01:06:06,292 --> 01:06:07,708
Droga.
1142
01:06:14,417 --> 01:06:15,958
Paradas a�, l�sbicas.
1143
01:06:19,958 --> 01:06:23,708
Certo, peguei depoimentos
das testemunhas e do propriet�rio.
1144
01:06:23,750 --> 01:06:25,333
Pelo visto, a discuss�o
1145
01:06:25,417 --> 01:06:27,917
foi por causa de um homem
com quem dormiram?
1146
01:06:28,042 --> 01:06:29,958
- N�o ao mesmo tempo.
- Dormi com ele primeiro.
1147
01:06:30,875 --> 01:06:32,833
Qual � o nome do cara
que roubou seu carro?
1148
01:06:32,917 --> 01:06:34,917
Ele n�o roubou, deixou um bilhete.
1149
01:06:34,958 --> 01:06:37,875
Eu exagerei,
ele n�o roubou meu carro.
1150
01:06:38,458 --> 01:06:40,042
Tudo bem, qual � o nome dele?
1151
01:06:40,833 --> 01:06:41,833
- Ryan.
- Ryan...
1152
01:06:41,875 --> 01:06:44,792
- Ryan...
- Ryan...
1153
01:06:44,958 --> 01:06:48,000
Transaram com esse homem
e nem sabem o nome dele?
1154
01:06:48,042 --> 01:06:50,583
Eu n�o transei...
1155
01:06:50,750 --> 01:06:53,583
O recepcionista disse
que chegaram em um carro destru�do.
1156
01:06:53,667 --> 01:06:55,417
N�o tenho recorda��o disso.
1157
01:06:55,417 --> 01:06:57,250
Ainda preciso do nome do rapaz.
1158
01:06:57,667 --> 01:07:01,458
Ele aceitou meu convite no
Google Plus. Vou te mostrar a foto.
1159
01:07:01,500 --> 01:07:03,875
Vou te mostrar o nome,
as curtidas, tudo.
1160
01:07:03,917 --> 01:07:05,250
Teria sido �til.
1161
01:07:08,958 --> 01:07:10,667
Ele vai mesmo para um casamento.
1162
01:07:12,875 --> 01:07:13,875
Para o dele.
1163
01:07:13,958 --> 01:07:15,417
- Ele vai se casar?
- Meu Deus.
1164
01:07:16,792 --> 01:07:18,250
Est�o tendo um dia ruim.
1165
01:07:18,750 --> 01:07:20,375
- Policial.
- Sente-se.
1166
01:07:22,542 --> 01:07:25,000
Tem uma mulher que entregar�
a vida dela
1167
01:07:25,000 --> 01:07:26,542
a um traidor mentiroso,
1168
01:07:26,542 --> 01:07:29,667
e n�s temos a oportunidade
de impedi-lo e salv�-la,
1169
01:07:29,708 --> 01:07:33,708
ent�o, por favor, eu imploro a voc�,
n�o como policial, mas como mulher.
1170
01:07:33,708 --> 01:07:37,333
Por favor.
E n�s vamos pagar pelos danos.
1171
01:07:40,292 --> 01:07:41,333
Por favor?
1172
01:07:44,542 --> 01:07:47,333
- Chamaram um t�xi?
- N�s vamos para Fort.
1173
01:07:47,875 --> 01:07:50,250
- Para onde?
- Fort Lauderdale.
1174
01:07:50,292 --> 01:07:52,875
S�rio?
Vai ficar caro.
1175
01:07:52,917 --> 01:07:54,833
Coloque do meu cart�o de cr�dito.
1176
01:07:54,833 --> 01:07:56,417
Podemos rachar em tr�s.
1177
01:07:56,667 --> 01:07:58,208
N�o, eu vou sozinho.
1178
01:07:58,250 --> 01:08:00,667
N�o quer ver como isso vai acabar?
1179
01:08:00,708 --> 01:08:01,917
N�o, n�o quero mesmo.
1180
01:08:02,792 --> 01:08:05,417
Ande, vamos estragar um casamento.
1181
01:08:11,500 --> 01:08:12,708
Vamos.
1182
01:08:30,833 --> 01:08:32,333
Mo�as, estamos quase chegando.
1183
01:08:34,667 --> 01:08:36,250
Acorda.
1184
01:08:36,333 --> 01:08:37,958
- Sim, isso.
- �nimo.
1185
01:08:54,958 --> 01:08:57,833
Com licen�a.
Estamos atrasadas para o casamento.
1186
01:08:57,875 --> 01:08:59,667
Podem nos dizer onde �, por favor?
1187
01:08:59,708 --> 01:09:01,667
H� uma cerim�nia no Sal�o H.
1188
01:09:01,667 --> 01:09:03,250
- Perto do lobby.
- Obrigada.
1189
01:09:05,875 --> 01:09:07,583
- L� est� ela.
- Ou�a, ou�a.
1190
01:09:07,625 --> 01:09:10,500
- Est� cometendo um erro.
- Est� cometendo um erro.
1191
01:09:10,542 --> 01:09:15,125
Eu sei que n�o nos conhece,
mas eu transei com seu futuro marido.
1192
01:09:15,833 --> 01:09:19,875
N�s duas, ontem � noite,
mas n�o sab�amos que ele ia se casar.
1193
01:09:19,917 --> 01:09:21,833
Ele mentiu para n�s e mentir� a voc�.
1194
01:09:21,917 --> 01:09:23,792
- O que eu?
- Cale a boca, pai.
1195
01:09:23,917 --> 01:09:25,417
Voc� merece algu�m melhor.
1196
01:09:30,208 --> 01:09:32,333
Voc� n�o presta, Carlos!
1197
01:09:34,917 --> 01:09:36,000
Carlos?
1198
01:09:36,292 --> 01:09:39,792
- Estou me sentindo p�ssima.
- Foi grave. A culpa foi nossa.
1199
01:09:40,042 --> 01:09:41,375
Oi.
1200
01:09:41,708 --> 01:09:44,917
� poss�vel estar acontecendo
outro casamento neste hotel?
1201
01:09:49,417 --> 01:09:52,042
Droga.
Perdemos a cerim�nia.
1202
01:09:52,875 --> 01:09:54,750
O filho da m�e curte orientais.
1203
01:09:55,917 --> 01:09:58,958
N�o sou racista, s� estou surpresa.
1204
01:09:59,208 --> 01:10:00,333
L� est� ele.
1205
01:10:11,042 --> 01:10:12,083
Vamos.
1206
01:10:13,333 --> 01:10:14,375
Oi, Karen.
1207
01:10:17,542 --> 01:10:18,917
Desculpe.
1208
01:10:30,958 --> 01:10:32,750
Oi, como vai?
Voc� est� linda.
1209
01:10:33,292 --> 01:10:36,333
- O que fazem aqui?
- Seu mentiroso do p�nis torto.
1210
01:10:38,750 --> 01:10:40,458
Tudo bem, certo.
1211
01:10:40,792 --> 01:10:43,708
Voc�s est�o bravas,
mas, por favor, n�o estraguem...
1212
01:10:43,750 --> 01:10:45,917
Oi, gente.
Obrigado por terem vindo.
1213
01:10:45,958 --> 01:10:47,125
� �timo ver voc�s.
1214
01:10:48,417 --> 01:10:51,167
Voc� mentiu, cretino.
Se aproveitou de n�s.
1215
01:10:51,167 --> 01:10:53,750
Eu gostei de voc�.
Andei de bal�o por voc�.
1216
01:10:53,792 --> 01:10:56,708
- Me lesionei por voc�.
- Esperem um pouco.
1217
01:10:56,958 --> 01:10:59,875
Se jogaram para cima de mim
desde que entrei no avi�o.
1218
01:11:00,042 --> 01:11:02,250
Era um jogo, n�o �?
N�o sei o que queriam provar,
1219
01:11:02,292 --> 01:11:06,167
mas com certeza
n�o tinha nada a ver comigo.
1220
01:11:06,833 --> 01:11:09,292
Ent�o n�s estamos quites.
1221
01:11:09,292 --> 01:11:11,500
Meu Deus, meu Deus.
1222
01:11:11,542 --> 01:11:14,500
Foi a cerim�nia mais bonita de todas.
1223
01:11:14,542 --> 01:11:16,208
Obrigado, vov�.
1224
01:11:16,250 --> 01:11:18,375
Essas s�o minhas amigas Meg e Kate.
1225
01:11:19,042 --> 01:11:21,417
Desculpem interromper.
Vernon!
1226
01:11:21,667 --> 01:11:24,083
Podem nos dar licen�a por um minuto?
1227
01:11:24,125 --> 01:11:27,750
Vern,
repita para o Ryan o que me disse.
1228
01:11:28,042 --> 01:11:30,083
Droga.
Ele est� certo?
1229
01:11:31,000 --> 01:11:32,042
Est�.
1230
01:11:34,792 --> 01:11:36,958
Espere.
Certo?
1231
01:11:37,208 --> 01:11:40,042
- Foi lindo, n�o foi?
- Com licen�a, s� um minuto.
1232
01:11:40,083 --> 01:11:41,125
Desculpem.
1233
01:11:43,458 --> 01:11:45,083
Voc� se casou h� dez minutos
1234
01:11:45,125 --> 01:11:47,208
e dormiu com duas mulheres ontem?
1235
01:11:47,208 --> 01:11:49,750
- Qual � o seu problema?
- Eu sei, sou um cretino.
1236
01:11:49,792 --> 01:11:52,042
Cretino?
Biblicamente � mais do que isso.
1237
01:11:52,083 --> 01:11:53,917
Quero te dar um soco.
1238
01:11:53,958 --> 01:11:55,917
Querem me ouvir por um segundo?
1239
01:11:56,125 --> 01:11:58,208
Estou com a Genevieve
desde a faculdade
1240
01:11:58,250 --> 01:12:01,042
e espero passar o resto
da minha vida com aquela mulher.
1241
01:12:01,458 --> 01:12:03,125
Desde a faculdade.
1242
01:12:03,208 --> 01:12:05,625
Duas garotas como voc�s?
� o sonho de qualquer cara.
1243
01:12:05,667 --> 01:12:07,250
Sei que n�o v�o acreditar,
1244
01:12:07,250 --> 01:12:09,750
mas isso nunca
aconteceu comigo antes.
1245
01:12:09,750 --> 01:12:12,292
- Tudo bem, tudo bem.
- Voc� mentiu para n�s.
1246
01:12:12,333 --> 01:12:15,042
Por que n�o disse
que o casamento era seu?
1247
01:12:15,750 --> 01:12:17,917
N�o menti.
Voc�s n�o perguntaram.
1248
01:12:19,417 --> 01:12:21,750
Por favor, n�o estraguem
o meu casamento.
1249
01:12:22,125 --> 01:12:23,125
Ryan.
1250
01:12:23,958 --> 01:12:25,625
- O que est� fazendo?
- Oi.
1251
01:12:26,417 --> 01:12:28,792
- N�o est� de rel�gio?
- Sim, eu...
1252
01:12:28,792 --> 01:12:30,500
Amor, eu disse 17h50.
1253
01:12:30,583 --> 01:12:33,500
- N�o 18h nem 18h05.
- Sinto muito.
1254
01:12:33,583 --> 01:12:35,083
- O que � isto?
- Eu...
1255
01:12:35,125 --> 01:12:36,375
s� estava...
1256
01:12:38,750 --> 01:12:40,458
S�rio, Ryan?
1257
01:12:40,542 --> 01:12:42,917
Oi.
Eu sou Genevieve.
1258
01:12:42,958 --> 01:12:44,208
E voc�s s�o?
1259
01:12:44,625 --> 01:12:47,375
Gen, essas s�o Meg e Kate.
Estavam no meu voo.
1260
01:12:47,417 --> 01:12:49,042
Eu disse, viemos juntos.
1261
01:12:49,083 --> 01:12:51,083
Voc�s passaram por poucas e boas.
1262
01:12:51,125 --> 01:12:52,250
�, voc� nem faz ideia.
1263
01:12:52,583 --> 01:12:56,750
Obrigada por trazerem o Ryan a salvo.
Eu estava surtando.
1264
01:12:57,458 --> 01:12:59,167
- Desculpe.
- Isso estraga o tecido.
1265
01:13:01,542 --> 01:13:02,958
Vai sair.
1266
01:13:03,583 --> 01:13:04,917
Acho que � bolinho de presunto.
1267
01:13:04,958 --> 01:13:06,750
- Falou com seus pais?
- J� vou fazer isso.
1268
01:13:07,375 --> 01:13:09,042
N�o, deixe que eu fa�o.
1269
01:13:09,667 --> 01:13:12,958
Acha que consegue chegar
ao jardim sozinho?
1270
01:13:13,583 --> 01:13:14,583
Consigo.
1271
01:13:15,667 --> 01:13:19,042
Desculpem, dever�amos ter come�ado
a tirar as fotos h� sete minutos.
1272
01:13:19,167 --> 01:13:22,208
- Voc�s duas...
- O qu�?
1273
01:13:22,625 --> 01:13:25,958
- V�o ficar?
- N�o, n�s s�...
1274
01:13:26,000 --> 01:13:28,625
N�s s� viemos...
1275
01:13:28,667 --> 01:13:30,792
- Ver o seu vestido.
- O vestido.
1276
01:13:30,833 --> 01:13:33,042
- Adorei.
- Sim, � do Christopher Perry.
1277
01:13:33,083 --> 01:13:35,875
A ideia foi dele.
Ele veio s� para desenh�-lo.
1278
01:13:35,917 --> 01:13:38,958
- Espero fazer jus ao vestido.
- Est� brincando?
1279
01:13:39,000 --> 01:13:42,125
Acho que fez jus, sim.
N�o � mesmo, Meg?
1280
01:13:42,167 --> 01:13:43,333
Com certeza.
1281
01:13:43,375 --> 01:13:46,042
Bem, foi um prazer conhec�-las.
1282
01:13:47,792 --> 01:13:49,875
- Ryan?
- Sim, sim, sim.
1283
01:13:52,042 --> 01:13:53,042
Nossa.
1284
01:13:54,750 --> 01:13:55,917
Meu Deus.
1285
01:13:56,333 --> 01:13:59,292
- Isso foi...
- Carma � cruel.
1286
01:14:00,000 --> 01:14:01,125
Ryan!
1287
01:14:03,125 --> 01:14:04,750
Acho que fizemos a nossa parte.
1288
01:14:07,417 --> 01:14:09,333
Foi um casamento bonito.
1289
01:14:09,833 --> 01:14:11,792
�, nada mal.
1290
01:14:14,458 --> 01:14:16,458
Temos quase quatro horas at� o voo.
1291
01:14:16,750 --> 01:14:18,625
Quer estragar outro casamento?
1292
01:14:20,250 --> 01:14:21,333
Ir para a praia?
1293
01:14:22,833 --> 01:14:23,958
O que quer fazer?
1294
01:14:32,500 --> 01:14:36,083
Com licen�a.
Estou procurando uma pedra preciosa.
1295
01:14:36,250 --> 01:14:38,958
Algo menos conhecido.
Talvez um belo zinco?
1296
01:14:40,125 --> 01:14:42,167
Zinco n�o � pedra, � um elemento.
1297
01:14:43,083 --> 01:14:46,708
Eu sei disso.
Eu estava sendo po�tica, nossa.
1298
01:14:47,625 --> 01:14:50,083
Est� me perseguindo
para acabar comigo?
1299
01:14:50,917 --> 01:14:53,542
N�o, eu... Droga.
1300
01:14:53,958 --> 01:14:55,333
Podemos come�ar de novo?
1301
01:14:57,125 --> 01:14:59,417
Oi, Craig. Eu sou uma idiota.
1302
01:15:00,208 --> 01:15:04,042
Voc� tentou ser legal comigo,
e eu fui chata, te menosprezei
1303
01:15:04,042 --> 01:15:06,000
e nem te dei uma chance.
1304
01:15:06,292 --> 01:15:08,625
E eu n�o queria terminar
esta viagem rid�cula
1305
01:15:08,667 --> 01:15:10,542
sem te dizer isso.
1306
01:15:11,125 --> 01:15:12,167
Est� bem.
1307
01:15:12,625 --> 01:15:13,625
Valeu.
1308
01:15:14,250 --> 01:15:15,250
Est� bem, tchau.
1309
01:15:17,667 --> 01:15:19,208
Espere.
� s� isso?
1310
01:15:19,958 --> 01:15:21,792
Isso � tudo que planejei.
1311
01:15:21,833 --> 01:15:24,917
Estou tentando ser respons�vel.
� novidade para mim.
1312
01:15:25,792 --> 01:15:27,208
Tudo bem.
1313
01:15:28,292 --> 01:15:29,417
Se cuide, Meg.
1314
01:15:33,542 --> 01:15:34,625
Dane-se.
1315
01:15:35,750 --> 01:15:37,000
Que tal isto?
1316
01:15:46,083 --> 01:15:47,583
�, tamb�m � bom.
1317
01:15:48,917 --> 01:15:49,958
Tchau, Craig.
1318
01:15:57,292 --> 01:15:58,542
Quem era ela?
1319
01:16:00,167 --> 01:16:01,792
Agora eu nem sei mais.
1320
01:16:07,750 --> 01:16:09,250
- Oi.
- Oi.
1321
01:16:09,333 --> 01:16:11,125
Eu estava ficando preocupada.
1322
01:16:11,500 --> 01:16:13,167
- Conseguiu ach�-lo?
- Sim.
1323
01:16:13,542 --> 01:16:14,542
Como foi?
1324
01:16:15,333 --> 01:16:16,833
Eu falei muito.
1325
01:16:17,208 --> 01:16:20,417
Isso � bom.
Pelo menos botou tudo para fora.
1326
01:16:22,333 --> 01:16:23,458
Quase.
1327
01:16:27,750 --> 01:16:29,792
Acho que n�o podemos mais
morar juntas.
1328
01:16:31,292 --> 01:16:32,333
Sou eu.
1329
01:16:32,917 --> 01:16:36,000
Sou problem�tica.
Preciso p�r a cabe�a no lugar.
1330
01:16:37,625 --> 01:16:40,917
E n�o posso fazer isso
se voc� continuar me ajudando.
1331
01:16:42,333 --> 01:16:43,667
Voc� � boa demais para mim.
1332
01:16:44,917 --> 01:16:48,792
N�o sei por qu�.
�s vezes sou uma cretina com voc�.
1333
01:16:49,542 --> 01:16:53,667
Senhoras e senhores, o voo 770
para Seattle vai embarcar.
1334
01:16:54,333 --> 01:16:56,208
Por favor, peguem suas passagens.
1335
01:17:04,083 --> 01:17:06,542
N�o quer dizer
que n�o vamos nos ver.
1336
01:17:06,583 --> 01:17:08,625
Voc� � a pessoa
mais importante para mim.
1337
01:17:08,667 --> 01:17:10,083
Voc� tamb�m, desde a quinta s�rie.
1338
01:17:10,083 --> 01:17:12,125
Vamos nos ver tanto quanto antes.
1339
01:17:26,375 --> 01:17:28,958
Espere, voc� �
uma pessoa incr�vel.
1340
01:17:29,000 --> 01:17:30,500
E sempre foi.
1341
01:17:30,792 --> 01:17:32,750
Eu sempre quis ser mais como voc�.
1342
01:17:34,208 --> 01:17:36,792
Eu sempre dependi de voc�.
1343
01:17:47,667 --> 01:17:49,750
Sempre choro no final.
1344
01:18:08,083 --> 01:18:09,125
Senhorita Jeffries.
1345
01:18:10,167 --> 01:18:12,875
Oi, Demerius.
Chegou cedo.
1346
01:18:12,958 --> 01:18:15,625
Clube do computador.
Escrevi a reda��o.
1347
01:18:15,833 --> 01:18:17,167
Disse duas p�ginas?
1348
01:18:18,208 --> 01:18:20,375
Tudo bem eu ter escrito assim?
1349
01:18:21,000 --> 01:18:23,583
- Voc� desenhou?
- Sim, terminei de ler o livro.
1350
01:18:24,417 --> 01:18:26,625
Foi sacanagem
o que fizeram com Piggy.
1351
01:18:27,167 --> 01:18:29,125
�, foi muita sacanagem.
1352
01:18:29,417 --> 01:18:31,292
Ent�o, tem algum problema?
1353
01:18:31,875 --> 01:18:34,375
N�o, tudo bem.
1354
01:18:34,667 --> 01:18:36,375
Senhorita Jeffries, espere a�.
1355
01:18:37,875 --> 01:18:40,042
- Certo, vejo voc� na aula.
- At� mais.
1356
01:18:40,083 --> 01:18:41,292
Nossa, voc� est� �tima.
1357
01:18:42,083 --> 01:18:44,250
Quer parar?
N�o vou me demitir.
1358
01:18:44,583 --> 01:18:46,583
- Quem pediu isso?
- Voc�.
1359
01:18:46,625 --> 01:18:48,042
- N�o, n�o pedi.
- Pediu, sim.
1360
01:18:48,083 --> 01:18:52,042
N�o, vou ver minhas anota��es,
mas acho que me entendeu errado.
1361
01:18:52,167 --> 01:18:55,875
N�o, pelo contr�rio,
estou aqui para lhe oferecer
1362
01:18:56,000 --> 01:18:58,292
a vaga de assistente
do professor de v�lei.
1363
01:18:58,917 --> 01:19:01,000
A Sra. Garcia est�
de licen�a maternidade.
1364
01:19:01,792 --> 01:19:03,333
Voc� sabia da gravidez?
1365
01:19:03,375 --> 01:19:05,833
- N�o.
- Nem eu.
1366
01:19:06,417 --> 01:19:09,333
Pense e depois me d�
uma resposta, est� bem?
1367
01:19:13,292 --> 01:19:16,000
- Diretor Moss.
- N�o d�, tenho uma reuni�o...
1368
01:19:16,000 --> 01:19:17,750
Venha, quero que veja isto.
1369
01:19:18,333 --> 01:19:20,750
Demerius, o garoto do gibi,
desenhou isto.
1370
01:19:20,792 --> 01:19:22,958
� incr�vel, veja s�.
1371
01:19:24,583 --> 01:19:26,542
Sabe, eu estava pensando
durante o recesso.
1372
01:19:27,083 --> 01:19:30,708
Quero mudar o paradigma fechado
da estrutura did�tica de ensino
1373
01:19:30,708 --> 01:19:34,333
para um estilo mais livre
e fora da caixa.
1374
01:19:34,375 --> 01:19:35,375
Entendeu?
1375
01:19:35,833 --> 01:19:37,250
- Eu...
- Desculpa.
1376
01:19:37,292 --> 01:19:40,125
� muito chato quando
usam termos idiotas, n�o �?
1377
01:19:40,292 --> 01:19:44,208
Estou tentando dizer que quero seu
apoio para fazer mais coisas assim.
1378
01:19:44,500 --> 01:19:48,333
Sabe, pesquisei sobre cabeleireiros,
e voc� tem toda raz�o.
1379
01:19:48,958 --> 01:19:51,083
Eles ganham uma fortuna.
1380
01:19:51,167 --> 01:19:53,083
At� parece que est� me amea�ando.
1381
01:19:53,500 --> 01:19:58,208
Stanley, Stan, relaxa.
N�s estamos no mesmo time.
1382
01:19:58,250 --> 01:20:02,000
S� estou tentando manter
a estrutura educativa de p�.
1383
01:20:02,333 --> 01:20:04,208
Principalmente antes da prova.
1384
01:20:06,333 --> 01:20:09,458
E sabe de uma coisa?
Aceito o v�lei.
1385
01:20:09,667 --> 01:20:12,875
Ser� um desafio.
Vai, Falcons.
1386
01:20:16,667 --> 01:20:18,875
Edgeworth levou
matem�tica � economia.
1387
01:20:18,917 --> 01:20:21,250
Ele escreveu a reda��o
sobre a aplica��o
1388
01:20:21,292 --> 01:20:23,542
da matem�tica na
ci�ncia moral em 1881.
1389
01:20:23,917 --> 01:20:27,833
L�on Walras.
Teoria da Competitividade...
1390
01:20:27,875 --> 01:20:28,917
Espere.
1391
01:20:30,708 --> 01:20:31,750
Al�.
1392
01:20:31,917 --> 01:20:32,917
Sim.
1393
01:20:33,500 --> 01:20:34,917
Eu sei, estarei a�.
1394
01:20:35,292 --> 01:20:37,500
- Quem �?
- Desculpe, era a Kate.
1395
01:20:37,542 --> 01:20:40,500
Tenho que ir para a cama mesmo.
Vejo voc� depois?
1396
01:20:40,542 --> 01:20:43,958
- Dezesseis dias.
- Dezesseis dias.
1397
01:20:45,500 --> 01:20:47,125
Me d� algo com que sonhar.
1398
01:20:47,583 --> 01:20:49,208
Seu safado.
1399
01:20:49,500 --> 01:20:50,542
Vamos.
1400
01:20:51,417 --> 01:20:53,042
Meu Deus!
1401
01:20:53,375 --> 01:20:56,333
Nossa, voc� � a mais...
1402
01:21:17,333 --> 01:21:18,333
Oi.
1403
01:21:23,750 --> 01:21:25,458
Cheguei, j� come�ou?
1404
01:21:26,667 --> 01:21:29,333
Acho que a Kalynn
n�o passa dessa etapa.
1405
01:21:30,583 --> 01:21:31,667
Est� desistindo.
1406
01:21:33,542 --> 01:21:36,583
� muito dif�cil.
N�o sei se eu consigo...
1407
01:21:36,625 --> 01:21:38,042
Quem age assim?
1408
01:21:52,167 --> 01:21:57,375
A ESCALA:
AMIZADE EM SEGUNDO LUGAR
1409
01:21:57,792 --> 01:21:59,792
Subpack e sincronia
by DanDee
1410
01:27:56,708 --> 01:27:59,708
Tradutor: Ana Paula Badar�
104458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.