All language subtitles for The.Layover.2017.720p.BluRay.x264-VETO_ptBR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,500 --> 00:00:42,750 "Estou te avisando, vou ficar bravo". 2 00:00:42,792 --> 00:00:43,792 Est� vendo? 3 00:00:43,833 --> 00:00:46,333 Vamos nos divertir nesta ilha, entendem? 4 00:00:46,333 --> 00:00:48,042 Vamos nos divertir nesta ilha. 5 00:00:48,667 --> 00:00:50,708 "Vamos", disse o Senhor das Moscas. 6 00:00:50,792 --> 00:00:53,583 "Volte para os outros e esqueceremos tudo isso. 7 00:00:54,000 --> 00:00:57,208 Isso j� foi longe demais, pobre e desorientada crian�a. 8 00:00:57,375 --> 00:00:59,417 Acha que sabe mais do que eu?" 9 00:00:59,667 --> 00:01:03,042 Certo, temos civiliza��o versus selvageria, 10 00:01:03,250 --> 00:01:06,167 e raz�o versus impulso. 11 00:01:06,792 --> 00:01:09,542 Tantos temas empolgantes em um livrinho, n�o �? 12 00:01:12,208 --> 00:01:15,292 No feriado, leiam os pr�ximos tr�s cap�tulos. 13 00:01:15,625 --> 00:01:16,792 Tr�s cap�tulos. 14 00:01:16,833 --> 00:01:20,125 E escrevam duas p�ginas sobre qualquer um dos temas. 15 00:01:20,167 --> 00:01:21,333 Demerius. 16 00:01:22,167 --> 00:01:23,792 Pode ler para n�s at� o intervalo? 17 00:01:25,667 --> 00:01:28,333 N�o, esse n�o, o que est� no seu colo. 18 00:01:28,333 --> 00:01:29,375 O que �? 19 00:01:31,042 --> 00:01:32,333 Espada Demon�aca Z. 20 00:01:33,833 --> 00:01:35,042 Tudo bem, vamos ouvir. 21 00:01:35,083 --> 00:01:37,333 Ande, vamos fechar a aula com chave de ouro! 22 00:01:41,125 --> 00:01:43,250 "Tenho o poder de cinco almas. 23 00:01:43,292 --> 00:01:45,417 Vejamos ver o que a Manopla do Destino 24 00:01:45,458 --> 00:01:47,458 tem a dizer, amante de dem�nios. 25 00:01:47,500 --> 00:01:50,958 Ent�o, o polvo dividiu Okami-san ao meio. 26 00:01:51,000 --> 00:01:53,417 Espirra sangue para todo lado". 27 00:01:53,583 --> 00:01:57,333 Isto � 26 por cento mais forte do que qualquer outra coisa no mercado. 28 00:01:57,500 --> 00:01:59,542 Dura at� quatro horas. 29 00:01:59,583 --> 00:02:01,667 Al�m de os l�bios ficarem mais carnudos, 30 00:02:01,708 --> 00:02:03,458 eles ficam com uma cor linda. 31 00:02:03,583 --> 00:02:06,833 H� um formigamento leve, mas vale muito a pena. 32 00:02:07,333 --> 00:02:09,958 - � melhor do que col�geno. - De onde �? 33 00:02:10,000 --> 00:02:12,875 Do Oriente. Muitas das f�rmulas s�o secretas. 34 00:02:14,458 --> 00:02:16,417 Possuo os direitos na Am�rica do Norte. 35 00:02:16,458 --> 00:02:17,542 Incr�vel. 36 00:02:17,583 --> 00:02:20,417 E isto seria exclusivo para a Harold's. 37 00:02:23,250 --> 00:02:24,917 Est� come�ando a fazer efeito. 38 00:02:26,042 --> 00:02:27,917 Que tipo de gibi � esse? 39 00:02:27,958 --> 00:02:29,708 N�o � gibi, � mang�. 40 00:02:29,792 --> 00:02:32,042 "Coloque seu poder dentro de mim, polvo. 41 00:02:32,083 --> 00:02:34,292 Quero sentir sua for�a no meu �ntimo". 42 00:02:34,292 --> 00:02:36,917 Caramba, os tent�culos s�o como p�nis dele. 43 00:02:36,958 --> 00:02:39,000 - Zack, est� certo. - "N�o se segure. 44 00:02:39,083 --> 00:02:40,542 Depois de eu conjurar o dem�nio"... 45 00:02:40,583 --> 00:02:42,708 Senhor Moss! Oi. 46 00:02:42,708 --> 00:02:45,542 Achamos similaridades tem�ticas surpreendentes 47 00:02:45,542 --> 00:02:47,083 entre O Senhor das Moscas e... 48 00:02:49,042 --> 00:02:51,917 Tudo bem, voc�s me devem duas p�ginas. 49 00:02:53,583 --> 00:02:55,125 Tenham um �timo feriado. 50 00:02:56,333 --> 00:02:57,667 De onde � isto? 51 00:02:58,042 --> 00:02:59,083 �sia. 52 00:02:59,875 --> 00:03:01,292 DPRK. 53 00:03:01,500 --> 00:03:03,708 Isso n�o � Coreia do Norte? 54 00:03:06,000 --> 00:03:10,375 Est� tentando vendendo para a Harold's um produto norte coreano? 55 00:03:10,375 --> 00:03:11,417 Talvez. 56 00:03:11,417 --> 00:03:15,958 A Coreia do Norte, que tem um embargo imposto pelos Estados Unidos? 57 00:03:16,042 --> 00:03:19,667 Esse embargo � como o de Cuba, sabe? 58 00:03:19,708 --> 00:03:20,958 � meio simb�lico. 59 00:03:21,958 --> 00:03:24,000 Vinte anos, Kate. J� vi de tudo. 60 00:03:24,458 --> 00:03:25,500 Certo. 61 00:03:25,583 --> 00:03:28,083 Bem, talvez n�o sexo com um polvo. 62 00:03:28,792 --> 00:03:29,958 Essa foi a primeira vez. 63 00:03:30,708 --> 00:03:32,958 - Para mim tamb�m. - Por favor. 64 00:03:34,125 --> 00:03:37,000 Queria sua ajuda para solucionar um problema, 65 00:03:37,042 --> 00:03:38,958 porque vejo algo que temos em comum, que 66 00:03:39,000 --> 00:03:40,667 � um amor profundo por esta escola. 67 00:03:41,292 --> 00:03:42,458 Vai, Falcons. 68 00:03:43,417 --> 00:03:47,417 Quero pensar fora da caixa sobre um problema dentro da caixa. 69 00:03:47,458 --> 00:03:49,542 � sobre os resultados da prova? 70 00:03:49,583 --> 00:03:51,167 � sobre capacita��o. 71 00:03:51,625 --> 00:03:54,667 Quero que sejamos a mudan�a. 72 00:03:54,917 --> 00:03:59,375 N�o vamos desperdi�ar nossa energia em aspereza e recrimina��es. 73 00:04:02,417 --> 00:04:03,750 Voc� est� me demitindo? 74 00:04:03,875 --> 00:04:05,792 - O qu�? - Desculpe. 75 00:04:05,833 --> 00:04:07,625 Quero pavimentar a discuss�o 76 00:04:07,667 --> 00:04:09,667 para n�o desperdi�armos os recursos 77 00:04:09,667 --> 00:04:12,083 da escola em indeniza��es por demiss�o. 78 00:04:12,125 --> 00:04:14,583 Essas coisas amea�am a escola que amamos. 79 00:04:14,875 --> 00:04:16,375 Sim, � claro. Com certeza. 80 00:04:16,417 --> 00:04:18,917 �s vezes podemos evitar essa dor de cabe�a, 81 00:04:18,958 --> 00:04:21,708 se um professor, ou professora, abandonar seu posto. 82 00:04:22,667 --> 00:04:25,792 - Quer que eu me demita? - N�o, � uma decis�o pessoal. 83 00:04:25,833 --> 00:04:28,792 O que eu quero n�o importa. Mas uma coisa eu te digo. 84 00:04:28,792 --> 00:04:30,792 Vejo voc� prosperando 85 00:04:30,875 --> 00:04:34,125 em um ambiente pedag�gico um pouco menos urbano 86 00:04:34,167 --> 00:04:36,500 ou talvez em um ramo completamente... 87 00:04:38,875 --> 00:04:40,083 Posso ser honesto? 88 00:04:40,750 --> 00:04:43,167 Seu cabelo est� sempre lindo. 89 00:04:45,292 --> 00:04:47,208 Talvez seja mais feliz como cabeleireira. 90 00:04:47,792 --> 00:04:50,083 Concedi esta reuni�o 91 00:04:50,125 --> 00:04:52,042 porque o Lucas falou bem voc�. 92 00:04:52,042 --> 00:04:53,083 � bom mesmo. 93 00:04:53,208 --> 00:04:56,083 Mas n�o acho que isto se encaixe no perfil da Harold's. 94 00:04:56,167 --> 00:04:58,125 - Boa sorte. - S�rio? 95 00:04:58,167 --> 00:04:59,250 Ent�o � isso? 96 00:04:59,500 --> 00:05:01,708 S� por causa da proced�ncia de um produto? 97 00:05:01,917 --> 00:05:04,458 Isso � um pouco racista, n�o acha? 98 00:05:04,500 --> 00:05:06,250 Tudo bem, a reuni�o acabou. 99 00:05:06,583 --> 00:05:08,125 N�o, voc� � que acabou. 100 00:05:08,500 --> 00:05:11,667 Porque vou levar meus produtos a outro lugar. 101 00:05:11,792 --> 00:05:13,667 - Onde � o banheiro? - Ali. 102 00:05:17,750 --> 00:05:19,000 Meu Deus. 103 00:05:24,042 --> 00:05:27,292 Como assim? Esse carro � meu! 104 00:05:27,333 --> 00:05:28,333 Droga! 105 00:05:32,625 --> 00:05:35,333 Subpack e sincronia by DanDee 106 00:05:43,458 --> 00:05:45,458 A� est� ela! 107 00:05:45,833 --> 00:05:48,417 - Oi, como foi? - Dance comigo! 108 00:05:49,125 --> 00:05:52,292 - O que est� acontecendo? - Mexe esse bumbum magrelo! 109 00:05:56,708 --> 00:05:58,458 O que foi? Conseguiu vender? 110 00:05:58,708 --> 00:06:00,000 Hora da festa. 111 00:06:03,958 --> 00:06:05,667 Meg, conseguiu vender? 112 00:06:05,708 --> 00:06:07,792 Finalmente vamos nos livrar dessas caixas? 113 00:06:07,792 --> 00:06:11,458 Lembra-se dos adesivos da Coreia do Norte que tiramos dos frascos? 114 00:06:11,500 --> 00:06:14,125 Sim, � claro. Tinha uns dez mil deles. 115 00:06:14,167 --> 00:06:17,167 Bom, na verdade, tinha dez mil e um. 116 00:06:18,833 --> 00:06:20,875 - Essa n�o. - Pois �. 117 00:06:20,875 --> 00:06:23,875 Estou completamente ferrada. 118 00:06:24,625 --> 00:06:27,792 Por outro lado, meu carro foi rebocado. 119 00:06:27,917 --> 00:06:29,125 Como foi o seu dia? 120 00:06:29,167 --> 00:06:31,208 - Meg... - N�o d�. 121 00:06:31,917 --> 00:06:34,000 Nem quero mais falar disso. 122 00:06:37,708 --> 00:06:40,458 Nossa, quanto voc� gastou? 123 00:06:40,667 --> 00:06:44,083 Eu vou devolver tudo. S� vou ficar com as meias. 124 00:06:45,250 --> 00:06:47,500 - Como foi na escola? - Tudo �timo. 125 00:06:50,583 --> 00:06:52,167 Moss pediu que eu me demitisse. 126 00:06:52,667 --> 00:06:53,667 O qu�? 127 00:06:53,708 --> 00:06:57,000 Ele acha que serei mais feliz como cabeleireira. 128 00:06:57,250 --> 00:06:59,375 Voc� comentou que ele � careca? 129 00:07:00,458 --> 00:07:02,625 N�o, eu n�o disse que ele � careca. 130 00:07:02,792 --> 00:07:04,042 Voc� vai ser demitida? 131 00:07:04,667 --> 00:07:05,917 Com licen�a. 132 00:07:06,500 --> 00:07:08,958 - Eu tenho que ir. - Est� bem. 133 00:07:10,208 --> 00:07:11,458 Pode devolver as minhas roupas? 134 00:07:11,500 --> 00:07:12,500 Claro. 135 00:07:13,833 --> 00:07:15,917 Foi mal. N�o consigo... 136 00:07:15,958 --> 00:07:17,292 - Camisa, cal�a. - Oi. 137 00:07:17,375 --> 00:07:18,583 - Calcinha rosa. - Oi. 138 00:07:18,625 --> 00:07:19,792 N�o, isto � meu. 139 00:07:20,542 --> 00:07:21,917 Obrigada pela carona. 140 00:07:24,875 --> 00:07:26,542 Vai me avaliar bem, certo? 141 00:07:26,708 --> 00:07:27,917 Cinco estrelas. 142 00:07:34,542 --> 00:07:35,917 Voc� compra meias, e eu... 143 00:07:35,917 --> 00:07:37,458 Tudo bem, j� entendi. 144 00:07:39,542 --> 00:07:41,833 - Oi, meninas. - Oi. 145 00:07:42,250 --> 00:07:43,333 O qu�? 146 00:07:43,667 --> 00:07:46,458 - Ela voltou? - Meu Deus! 147 00:07:47,667 --> 00:07:49,208 - Caramba. - Como voc�s est�o? 148 00:07:52,250 --> 00:07:54,833 Esse corte de cabelo � ousado, temos que admitir. 149 00:07:55,375 --> 00:07:56,625 Vamos continuar bebendo? 150 00:07:56,917 --> 00:07:58,917 Pode apostar, filha da m�e. 151 00:07:59,042 --> 00:08:01,042 - Maravilha. - Eu tenho 28 anos. 152 00:08:01,083 --> 00:08:03,625 J� fiz muito sucesso e estou pronto. 153 00:08:04,042 --> 00:08:06,208 - Est� perdendo o gostos�o! - Quero achar algu�m 154 00:08:06,250 --> 00:08:07,833 para passar o resto da minha vida. 155 00:08:08,500 --> 00:08:10,583 Por que elas se fazem de dif�cil? 156 00:08:10,625 --> 00:08:12,542 Se fosse eu, teria tirado as cal�as dele 157 00:08:12,542 --> 00:08:14,500 no primeiro comercial. 158 00:08:14,625 --> 00:08:17,417 � um jogo. Elas t�m alguma estrat�gia. 159 00:08:17,833 --> 00:08:21,583 O que me satisfazia diariamente. 160 00:08:22,833 --> 00:08:25,125 Eu acho que me sairia bem nesse programa. 161 00:08:26,917 --> 00:08:30,458 - O que significa isso? - Voc� n�o � competitiva, querida. 162 00:08:30,500 --> 00:08:32,542 N�o tem nem uma gota de agressividade no corpo. 163 00:08:33,000 --> 00:08:34,917 Para competir, voc� teria que ser forte, 164 00:08:34,958 --> 00:08:36,833 ou te devorariam viva. 165 00:08:36,875 --> 00:08:39,000 Acho que eu me descreveria como... 166 00:08:39,000 --> 00:08:42,417 - Tanto faz. - Eu fa�o minhas pr�prias regras. 167 00:08:42,750 --> 00:08:44,875 Um dia legal para mim �... 168 00:08:44,917 --> 00:08:46,875 Eu gosto dessa tem�tica de construtor. 169 00:08:46,917 --> 00:08:50,458 Isso de trabalhar com as m�os, ser um cara simples. 170 00:08:50,458 --> 00:08:52,875 A �nica coisa simples � o pacote dele. 171 00:08:52,958 --> 00:08:55,917 - Que meigo, Meg... - N�o � f�cil de dizer? 172 00:08:56,042 --> 00:08:59,625 Voc� pode ficar com ele, se eu puder ficar com o bombeiro. 173 00:08:59,875 --> 00:09:02,208 - Aquele bombeiro. - Ele era de cair o queixo. 174 00:09:02,250 --> 00:09:04,875 Sim, sim, sim. 175 00:09:04,917 --> 00:09:05,958 Conex�o imediata. 176 00:09:06,000 --> 00:09:07,292 - Muito obrigado. - Obrigada. 177 00:09:07,542 --> 00:09:08,875 Eu adoraria... 178 00:09:09,333 --> 00:09:10,875 S� para constar... 179 00:09:11,792 --> 00:09:13,667 n�o � porque eu n�o transo com qualquer um 180 00:09:13,667 --> 00:09:15,750 que n�o posso competir contra outras mulheres. 181 00:09:15,792 --> 00:09:18,000 Est� falando comigo? Voc� me deu um fora? 182 00:09:18,042 --> 00:09:21,208 Voc� � que me deu um fora. "Ser forte"? 183 00:09:21,208 --> 00:09:24,667 Isso foi esperto. Ela vai receber uma rosa. 184 00:09:24,708 --> 00:09:28,125 Sei que � loucura dar rosas antes da primeira cerim�nia, 185 00:09:28,292 --> 00:09:30,500 mas eu n�o me importo. 186 00:09:30,500 --> 00:09:31,542 Meu Deus. 187 00:09:31,583 --> 00:09:33,667 Foi um dia longo, acho que vou para a cama. 188 00:09:35,208 --> 00:09:36,792 Abri outra garrafa. 189 00:09:37,500 --> 00:09:40,125 - Anda, vamos terminar. - N�o, eu vou dormir. 190 00:09:40,500 --> 00:09:43,167 Sem resumos amanh�. Eu vou terminar de assistir. 191 00:09:43,542 --> 00:09:45,375 Elas n�o s�o nada para mim. 192 00:09:45,667 --> 00:09:47,417 Isto � um pesadelo. 193 00:09:50,375 --> 00:09:51,375 Kate? 194 00:09:52,292 --> 00:09:54,125 - Acorde. - Tem um inc�ndio? 195 00:09:54,167 --> 00:09:56,042 - N�o, nada disso. - O que foi? 196 00:09:56,083 --> 00:09:59,125 Estamos ferradas. Nossas vidas n�o est�o indo bem. 197 00:09:59,542 --> 00:10:00,667 S�o 4h15 da manh�? 198 00:10:00,667 --> 00:10:03,208 Lembra-se de quando foi picada por uma �gua-viva? 199 00:10:03,250 --> 00:10:05,875 - Mijei em voc�, e ficou brava. - Tomou meu rem�dio? 200 00:10:05,917 --> 00:10:07,875 Ficou brava, at� que parou de doer. 201 00:10:07,917 --> 00:10:09,167 - Certo? - Sim. 202 00:10:09,208 --> 00:10:12,500 Quando se depara com uma amea�a, como estamos agora, 203 00:10:12,667 --> 00:10:14,542 voc� se afasta do problema 204 00:10:14,542 --> 00:10:16,625 e, de um jeito calmo e adulto, 205 00:10:16,667 --> 00:10:20,083 toma rem�dios at� surgir alguma solu��o. 206 00:10:20,667 --> 00:10:23,250 - Certo. - De prefer�ncia, em uma praia. 207 00:10:25,417 --> 00:10:27,792 - Vamos conversar. - Essa � minha garota! 208 00:10:27,833 --> 00:10:30,708 - Pode ser amanh�? - N�o, temos que ir. 209 00:10:30,750 --> 00:10:32,458 - O qu�? Aonde? - Fort Lauderdale. 210 00:10:32,500 --> 00:10:34,500 - Usei suas milhas. - Hoje? 211 00:10:34,542 --> 00:10:36,958 Agora. Nosso voo sai daqui a tr�s horas. 212 00:10:37,167 --> 00:10:39,042 Sem chance. Isso � loucura. 213 00:10:39,083 --> 00:10:41,542 N�o vou tirar f�rias. Voc� est� louca. 214 00:10:41,542 --> 00:10:45,125 Vamos perder o voo. Isso � loucura. 215 00:10:45,167 --> 00:10:47,917 Por que me chamou, se vamos perder o voo? 216 00:10:47,958 --> 00:10:50,042 - Vamos descer aqui. - Pare. Pare! 217 00:10:50,042 --> 00:10:52,125 - N�o grite com ele. - Obrigada, senhor. 218 00:10:52,125 --> 00:10:54,125 Pague o motorista, vou pegar as malas. 219 00:10:54,500 --> 00:10:55,792 Meu Deus. 220 00:10:56,208 --> 00:11:00,083 Olha essa fila. N�s vamos perder o voo. 221 00:11:00,875 --> 00:11:02,375 N�o acredito nisso. 222 00:11:02,875 --> 00:11:04,750 Eu disse que t�nhamos que sair logo. 223 00:11:04,792 --> 00:11:07,083 Isso sempre acontece. Olha essa fila. 224 00:11:07,125 --> 00:11:10,333 N�o vamos conseguir embarcar. As passagens n�o t�m reembolso. 225 00:11:10,333 --> 00:11:11,833 Eu disse, ou toma banho, 226 00:11:11,917 --> 00:11:13,667 ou faz ovo cozido, n�o as duas coisas. 227 00:11:14,208 --> 00:11:17,083 Meg. Meg. O que est� fazendo? 228 00:11:17,125 --> 00:11:18,583 - Espere. - Entre na fila! 229 00:11:18,750 --> 00:11:20,333 Com licen�a. 230 00:11:20,708 --> 00:11:23,042 Minha amiga e eu vamos perder o nosso voo. 231 00:11:23,083 --> 00:11:24,875 Podemos ficar nesta fila? 232 00:11:24,917 --> 00:11:26,958 Est�o na primeira classe ou t�m fidelidade? 233 00:11:27,125 --> 00:11:28,625 Somos mo�as de primeira-classe. 234 00:11:31,125 --> 00:11:34,333 Acho que fa�o parte da fidelidade, se ainda n�o venceu. 235 00:11:34,458 --> 00:11:36,958 Espere. Me deixe procurar. 236 00:11:40,625 --> 00:11:42,583 N�o, isto n�o �... 237 00:11:45,583 --> 00:11:47,625 Droga. Acho que n�o. 238 00:11:48,458 --> 00:11:49,458 Sinto muito. 239 00:11:53,458 --> 00:11:56,458 Obrigada pela ajuda e por nos manter seguras. 240 00:11:56,875 --> 00:11:58,083 Eu s� fa�o o embarque. 241 00:12:04,792 --> 00:12:06,708 - Por que sempre faz isso? - O qu�? 242 00:12:06,792 --> 00:12:07,958 � constrangedor. 243 00:12:15,875 --> 00:12:16,875 Eu disse. 244 00:12:19,417 --> 00:12:21,583 N�o pode furar a fila... 245 00:12:22,583 --> 00:12:23,833 Desculpem. 246 00:12:25,250 --> 00:12:27,583 Desculpem. Sinto muito. 247 00:12:28,417 --> 00:12:31,542 - Desculpe. Desculpe. - Meu Deus. 248 00:12:31,583 --> 00:12:33,667 Voc� � muito gentil. 249 00:12:34,083 --> 00:12:35,083 N�o esquenta. 250 00:12:36,042 --> 00:12:37,042 Est� com fome? 251 00:12:40,583 --> 00:12:41,958 Podia ter despachado a mala. 252 00:12:43,917 --> 00:12:45,708 Eu estava tentando economizar. 253 00:12:46,667 --> 00:12:48,458 - Tudo bem? - Tudo. 254 00:12:48,500 --> 00:12:51,042 Pegou seus fones, rem�dios, travesseiro? 255 00:12:51,083 --> 00:12:52,542 Sim, sim, sim. 256 00:12:52,667 --> 00:12:53,792 Vai dar tudo certo. 257 00:12:54,375 --> 00:12:55,583 - Vai ser �pico. - �. 258 00:12:56,083 --> 00:12:57,125 Respire fundo. 259 00:12:59,458 --> 00:13:02,000 Mo�a, sem l�quidos acima de 600ml. 260 00:13:02,042 --> 00:13:04,167 Pode jogar naquela lixeira. 261 00:13:04,208 --> 00:13:06,500 Quer que eu me livre disto? Sem problemas. 262 00:13:25,500 --> 00:13:26,875 � mais f�cil quando � cerveja. 263 00:13:27,083 --> 00:13:28,250 Bom voo. 264 00:13:29,375 --> 00:13:30,458 Respire fundo, gata. 265 00:13:30,708 --> 00:13:33,917 N�s vamos � Fl�rida. Vai ser muito legal. 266 00:13:34,750 --> 00:13:37,833 Pense na praia. Pense no sol. 267 00:13:38,583 --> 00:13:40,042 Seu travesseiro. 268 00:13:40,417 --> 00:13:42,208 Seis horas voando para cima e para baixo. 269 00:13:42,208 --> 00:13:44,583 - N�o diga "para baixo". - Estamos no ch�o. 270 00:13:44,625 --> 00:13:46,583 Eu sei, mas j� estamos altas. 271 00:13:47,125 --> 00:13:49,042 A poltrona do meio � para ot�rios. 272 00:13:49,083 --> 00:13:51,083 Acho melhor a gente trocar de lugar. 273 00:13:51,125 --> 00:13:53,167 Eu trocaria, mas preciso de mais espa�o. 274 00:13:53,375 --> 00:13:55,833 � uma situa��o meio Gandalf e Bilbo. 275 00:13:56,292 --> 00:13:58,542 - E eu sou o hobbit? - Meu Deus. 276 00:13:58,958 --> 00:14:01,833 Estou dizendo que sou mais alta. Tome seu rem�dio. 277 00:14:01,917 --> 00:14:03,750 - J� tomei. - Tome outro. 278 00:14:03,792 --> 00:14:04,792 Est� bem. 279 00:14:05,875 --> 00:14:07,333 - Vou pedir �gua. - N�o, n�o preciso. 280 00:14:07,333 --> 00:14:08,542 Com licen�a. 281 00:14:09,208 --> 00:14:12,333 Pode trazer �gua para ela tomar o rem�dio de ansiedade? 282 00:14:12,583 --> 00:14:13,583 � claro. 283 00:14:14,625 --> 00:14:17,333 - Podemos manter isso entre n�s? - S� quis ajudar. 284 00:14:17,375 --> 00:14:18,875 N�o passei o n�mero do seu documento. 285 00:14:18,875 --> 00:14:20,042 Pare de flertar. 286 00:14:20,083 --> 00:14:22,417 - Isso j� est� cansando. - N�o flertei. Meu Deus. 287 00:14:22,750 --> 00:14:23,958 Respire fundo, gata. 288 00:14:24,458 --> 00:14:26,375 N�o sei como n�o mostrou seu suti�. 289 00:14:26,542 --> 00:14:28,292 Acho que ele tentaria us�-lo. N�o � mesmo? 290 00:14:30,458 --> 00:14:31,458 Meu Deus. 291 00:14:31,917 --> 00:14:34,125 - Caramba! - O refri est� subindo. 292 00:14:34,833 --> 00:14:38,917 Meu Deus, Meg. Me sinto dentro do seu intestino. 293 00:14:38,917 --> 00:14:40,167 - Aguente, aguente. - Pare. 294 00:14:40,208 --> 00:14:42,292 - Meu Deus. - Est� vindo mais um. 295 00:14:42,458 --> 00:14:44,875 Com licen�a. Acho que esse � meu lugar. 296 00:15:00,750 --> 00:15:01,792 Obrigado. 297 00:15:07,208 --> 00:15:08,208 Oi. 298 00:15:14,792 --> 00:15:16,833 - Sua �gua. - Obrigada. 299 00:15:16,875 --> 00:15:17,917 Minha nossa. 300 00:15:32,083 --> 00:15:34,000 - Sou Meg, a prop�sito. - Ryan. 301 00:15:35,000 --> 00:15:37,542 E ent�o, Ryan? Trabalho ou prazer? 302 00:15:37,708 --> 00:15:39,500 Na verdade, vou a um casamento. 303 00:15:39,500 --> 00:15:42,042 �s vezes quase parece um trabalho, n�o �? 304 00:15:42,625 --> 00:15:45,958 No ano passado, acho que fui a um casamento quase toda semana. 305 00:15:45,958 --> 00:15:48,208 Acontecem todos juntos, n�o �? 306 00:15:48,208 --> 00:15:49,208 Sim. 307 00:15:50,583 --> 00:15:52,417 E voc�? Por que vai viajar? 308 00:15:52,500 --> 00:15:53,917 - Eu tenho... - Viagem de amigas. 309 00:15:54,833 --> 00:15:57,125 Odeio esse termo, mas � verdade. 310 00:15:57,208 --> 00:15:59,208 Vamos viajar e somos amigas. 311 00:16:00,625 --> 00:16:03,333 - Ent�o voc�s est�o juntas? - Sim, somos melhores amigas. 312 00:16:03,375 --> 00:16:05,083 S� estamos sentadas nas pontas porque... 313 00:16:05,250 --> 00:16:08,208 sabe, assentos do meio s�o para ot�rios. 314 00:16:09,167 --> 00:16:11,833 Minha reputa��o � famosa. 315 00:16:15,167 --> 00:16:18,167 Eu adoro casamentos. Desde que sejam dos outros. 316 00:16:18,208 --> 00:16:22,042 - Isso � verdade, n�o �? - Somos solteiras. 317 00:16:23,333 --> 00:16:24,833 Eu sou Kate, a prop�sito. 318 00:16:25,083 --> 00:16:26,667 Oi, Ryan. � um prazer. 319 00:16:26,708 --> 00:16:28,292 - Igualmente. - Eu ainda sou Meg. 320 00:16:28,667 --> 00:16:31,958 Olha para n�s, "Meg Ryan". Somos os queridinhos dos EUA. 321 00:16:32,625 --> 00:16:34,167 Lembra da cena na lanchonete? 322 00:16:34,375 --> 00:16:37,125 Sim, sim. "Vou querer o mesmo que ela". 323 00:16:42,917 --> 00:16:45,292 Acho que minha amiga est� imitando a cena 324 00:16:45,333 --> 00:16:47,042 de Harry e "Slarry". 325 00:16:48,125 --> 00:16:49,750 Harry e "Smarly". 326 00:16:51,375 --> 00:16:54,333 - "Smarly" e... - Voc� est� bem? 327 00:16:55,958 --> 00:16:58,042 - Est� tendo um AVC? - Ela est� bem. 328 00:16:58,042 --> 00:17:00,458 - Tem medo de avi�o. - "Smarly". "Marley". 329 00:17:00,500 --> 00:17:02,333 - Ela tomou alguns rem�dios. - "Marley". 330 00:17:02,542 --> 00:17:04,583 - Fique a�. - Que inveja. 331 00:17:04,625 --> 00:17:05,833 Vai ficar tudo bem. 332 00:17:09,792 --> 00:17:11,667 Vou parar de incomodar voc�s. 333 00:17:11,708 --> 00:17:12,750 N�o est� incomodando... 334 00:17:17,625 --> 00:17:19,958 Oi, pessoal. Aqui � o capit�o. 335 00:17:20,500 --> 00:17:23,542 O furac�o Cindy estava indo para as Carolinas, 336 00:17:23,583 --> 00:17:25,125 mas est� fazendo a volta, 337 00:17:25,167 --> 00:17:27,542 e agora teremos que desembarcar em St. Louis. 338 00:17:27,958 --> 00:17:30,708 Atualizaremos voc�s quando for poss�vel. 339 00:17:30,750 --> 00:17:31,875 Droga. 340 00:17:31,917 --> 00:17:33,583 Desde quando tem um furac�o? 341 00:17:33,958 --> 00:17:36,458 Falaram disso nos notici�rios a semana toda. 342 00:17:37,667 --> 00:17:40,542 N�o gosto de acompanhar as not�cias, prefiro ler livros. 343 00:17:41,042 --> 00:17:42,875 Nem sei por que estou lendo isto. 344 00:17:47,208 --> 00:17:49,208 Com licen�a, preciso que voc�s... 345 00:17:49,250 --> 00:17:51,458 Meu Deus. � s�rio? 346 00:17:51,833 --> 00:17:53,917 Precisa de alguma coisa? 347 00:17:54,042 --> 00:17:56,333 Volte o seu assento e o da sua amiga, por favor. 348 00:17:57,000 --> 00:17:58,333 Kate? Kate. 349 00:17:58,375 --> 00:17:59,792 Acorde para o aeromo�o. 350 00:17:59,833 --> 00:18:02,125 � comiss�rio de bordo. Vou levant�-lo. 351 00:18:02,167 --> 00:18:03,583 Logo vamos pousar. 352 00:18:03,792 --> 00:18:05,042 Caramba. 353 00:18:06,125 --> 00:18:08,292 Ela... Ela est� bem? 354 00:18:08,792 --> 00:18:09,958 Me deixe ver. 355 00:18:13,250 --> 00:18:15,542 Est� tudo bem. Tudo bem. 356 00:18:34,417 --> 00:18:35,708 Bem-vindos ao Sheraton. 357 00:18:38,833 --> 00:18:42,250 Estamos no fim do mundo. V� se ferrar, Cindy. 358 00:18:42,417 --> 00:18:44,917 - Quem � Cindy? - O furac�o. 359 00:18:45,500 --> 00:18:48,458 N�o sei, o tempo est� bom para ter um furac�o. 360 00:18:48,458 --> 00:18:51,333 O furac�o est� na Fl�rida. Estamos em St. Louis. 361 00:18:51,333 --> 00:18:53,875 Nossa, voc� tomou comprimidos demais. 362 00:18:57,292 --> 00:19:00,083 Bem-vindas ao Sheraton de St. Louis. Eu sou Anuj. 363 00:19:00,125 --> 00:19:01,917 - Como v�o? - Nada bem, Anuj. 364 00:19:01,958 --> 00:19:03,542 Perderam minhas bagagens. 365 00:19:03,583 --> 00:19:05,750 S�rio? Perderam as minhas tamb�m? 366 00:19:05,833 --> 00:19:07,750 N�o, voc� n�o despachou nada. 367 00:19:08,458 --> 00:19:10,125 � verdade, eu n�o despachei nada. 368 00:19:10,167 --> 00:19:13,625 Desculpem, estamos lotados por causa da conven��o de joias. 369 00:19:13,667 --> 00:19:15,000 Joias t�m conven��es? 370 00:19:15,042 --> 00:19:19,125 No entanto, posso coloc�-las em uma ador�vel su�te j�nior. 371 00:19:19,167 --> 00:19:22,000 Por favor, desfrutem do nosso restaurante, piscina, 372 00:19:22,000 --> 00:19:23,792 spa e transporte gratuito 373 00:19:23,792 --> 00:19:27,417 ao majestoso arco de St. Louis e � Tumba de Tut, 374 00:19:27,417 --> 00:19:30,208 a boate mais famosa h� dois anos consecutivos. 375 00:19:30,250 --> 00:19:32,250 Para isso, peguem o elevador at� o P1. 376 00:19:32,292 --> 00:19:34,542 - Legal, mas s� ficaremos uma noite. - Excelente. 377 00:19:34,583 --> 00:19:37,625 Se gostarem da estadia, fa�am uma resenha no Yelp. 378 00:19:40,292 --> 00:19:43,417 Meu Deus. � nisso que d� sermos espont�neas. 379 00:19:44,375 --> 00:19:46,250 Meu Deus, que cor � essa? 380 00:19:46,708 --> 00:19:48,875 N�o � batom, � o meu Dilacerador de L�bios. 381 00:19:48,917 --> 00:19:50,875 � fant�stico. 382 00:19:50,917 --> 00:19:51,917 Valeu. 383 00:19:54,000 --> 00:19:57,792 Olha s�, s�o as minhas colegas de voo. � bom v�-la acordada. 384 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Pois �, obrigada. 385 00:19:59,583 --> 00:20:01,833 Preciso descer mais um andar. 386 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Vou aliviar o estresse da viagem na academia. 387 00:20:04,042 --> 00:20:07,542 - O casamento do seu amigo! - � s� daqui a alguns dias. 388 00:20:07,625 --> 00:20:09,333 Eu ia antes para a despedida de solteiro. 389 00:20:10,000 --> 00:20:11,042 Mas eles ficar�o bem. 390 00:20:11,333 --> 00:20:14,750 Nenhum desastre natural impedir� meus amigos de encherem a cara. 391 00:20:17,667 --> 00:20:18,875 Ei... 392 00:20:19,708 --> 00:20:21,583 Voc�s querem sair para beber alguma coisa hoje � noite? 393 00:20:22,250 --> 00:20:24,083 Temos que aproveitar a situa��o, n�o �? 394 00:20:26,042 --> 00:20:28,583 - Sim, claro. - Claro, eu gosto de beber. 395 00:20:28,625 --> 00:20:31,542 - � verdade. - N�o muito, n�o em excesso, mas... 396 00:20:31,917 --> 00:20:32,958 Bebida alc�olica! 397 00:20:33,542 --> 00:20:34,917 Legal. Que tal �s 20h? 398 00:20:34,958 --> 00:20:36,625 Sim, encontro marcado. 399 00:20:36,667 --> 00:20:38,333 N�o � um encontro, � um plano. 400 00:20:38,375 --> 00:20:39,375 Sim. 401 00:20:40,708 --> 00:20:42,750 - Bom treino. - Lembre-se de se aquecer. 402 00:20:42,750 --> 00:20:44,583 Sen�o poder� se machucar. 403 00:20:46,208 --> 00:20:48,542 - Nada mal. - O cheiro � agrad�vel. 404 00:20:48,542 --> 00:20:50,167 - Nada mal mesmo. - Pois �. 405 00:20:50,333 --> 00:20:53,042 Olha para a gente, bebendo com um gostos�o. 406 00:20:53,042 --> 00:20:55,000 Ele vai beber com a gente. 407 00:20:55,958 --> 00:20:57,833 - T� bom. - E quem sabe? 408 00:20:57,875 --> 00:21:00,250 Talvez uma de n�s transe com ele, se ele tiver sorte. 409 00:21:01,042 --> 00:21:03,167 - Ele vai te escolher. - Ou voc�. 410 00:21:03,208 --> 00:21:05,625 Voc� � linda, principalmente b�bada. 411 00:21:05,667 --> 00:21:07,583 N�o sou, pare�o o Mickey Rourke. 412 00:21:07,792 --> 00:21:10,875 Chega dessa hist�ria de Mickey Rourke. Por que diz isso? 413 00:21:10,917 --> 00:21:12,792 - � como eu me sinto. - Pare. 414 00:21:13,375 --> 00:21:14,625 Voc� � linda. 415 00:21:15,833 --> 00:21:18,708 Este quadro se chama Homem Saindo do Lago Gelado. 416 00:21:19,292 --> 00:21:21,667 Que bom, eu trouxe a cinta. 417 00:21:22,417 --> 00:21:23,792 Meu Deus, minhas malas. 418 00:21:24,667 --> 00:21:25,958 Me empresta um vestido? 419 00:21:26,500 --> 00:21:28,458 Desculpe, eu s� trouxe um. 420 00:21:29,167 --> 00:21:30,250 Posso us�-lo? 421 00:21:31,458 --> 00:21:32,500 N�o. 422 00:21:32,833 --> 00:21:34,167 - E se voc�... - N�o. 423 00:21:35,875 --> 00:21:39,042 Anuj. Tem algum shopping por aqui? 424 00:21:39,083 --> 00:21:40,375 Espere s� um segundo. 425 00:21:40,458 --> 00:21:42,208 - O que disse? - Tem algum shopping aqui? 426 00:21:42,250 --> 00:21:44,542 Tem o Westgate Pavilion perto do arco. 427 00:21:44,583 --> 00:21:45,333 � longe? 428 00:21:45,333 --> 00:21:48,208 - Meia hora, sem tr�nsito. - Preciso de um vestido. 429 00:21:48,250 --> 00:21:52,208 - Podemos chamar um t�xi. June... - N�o, preciso para esta noite. 430 00:21:52,792 --> 00:21:55,083 - O que quer que eu fa�a? - Tudo bem. 431 00:21:55,750 --> 00:21:59,167 Senhor, ainda est� a�? Os �ltimos tr�s d�gitos s�o... 432 00:21:59,208 --> 00:22:00,958 Como eu avalio voc�s no Yelp? 433 00:22:01,750 --> 00:22:03,667 Pode esperar mais um segundo, por favor? 434 00:22:09,042 --> 00:22:11,167 Oi. Nossa! 435 00:22:12,000 --> 00:22:13,125 N�o � mesmo? 436 00:22:13,833 --> 00:22:15,042 Cad� a sua outra metade? 437 00:22:15,542 --> 00:22:18,125 N�o sei. Talvez ela n�o venha. 438 00:22:18,292 --> 00:22:21,125 Bem, voc�... Voc� est� muito bonita. 439 00:22:21,292 --> 00:22:22,292 Obrigado. 440 00:22:22,333 --> 00:22:25,083 N�o trouxe muitas coisas porque � s� uma viagem de amigas. 441 00:22:25,125 --> 00:22:28,125 Mas pensei em vestir o que eu tinha... 442 00:22:28,125 --> 00:22:29,500 Caramba. 443 00:22:33,750 --> 00:22:36,000 - Voc� est� maravilhosa. - Gostou? 444 00:22:36,042 --> 00:22:37,875 Eu n�o sabia se era muito chamativo. 445 00:22:37,875 --> 00:22:39,167 N�o, voc� est� linda. 446 00:22:39,375 --> 00:22:41,875 Meg � especialista em p�r e tirar vestidos. 447 00:22:42,250 --> 00:22:44,625 Certo, me deixem ver se consigo lugares para n�s. 448 00:22:46,292 --> 00:22:49,083 - Como conseguiu isso? - Com o indiano do hotel. 449 00:22:49,125 --> 00:22:51,333 A m�e dele me emprestou. Que loucura, n�? 450 00:22:51,542 --> 00:22:52,708 Isso � muito louco. 451 00:22:52,750 --> 00:22:54,958 Oi. Voc�s vieram para a JoiasCon? 452 00:22:55,042 --> 00:22:57,167 N�o, viemos encontrar alguns amigos. 453 00:22:57,208 --> 00:22:59,042 Sim, � verdade, n�s. 454 00:22:59,167 --> 00:23:00,500 Namast�. 455 00:23:00,500 --> 00:23:03,292 Sou Craig. Pedras preciosas s�o minha �rea. 456 00:23:03,333 --> 00:23:06,542 O Chuck aqui conserta rel�gios de primeira. 457 00:23:06,625 --> 00:23:08,625 O Shahar trabalha com importa��o. 458 00:23:08,667 --> 00:23:10,958 "Shahar" em hebreu � "amanhecer", 459 00:23:10,958 --> 00:23:14,042 que voc�s ver�o amanh� na minha cama. 460 00:23:15,125 --> 00:23:16,917 - Muito s�til. - Ela n�o recusou. 461 00:23:16,958 --> 00:23:17,958 Isso � bom. 462 00:23:18,000 --> 00:23:19,708 - �, bom... - Eu tenho coca�na. 463 00:23:19,750 --> 00:23:23,333 Chuck, guarde isso. Ele est� feliz por ter coca�na. 464 00:23:23,417 --> 00:23:25,000 Est� mostrando para todos. 465 00:23:25,042 --> 00:23:27,542 Embarquei com a droga na cueca. 466 00:23:28,167 --> 00:23:30,542 Chega de falar de n�s. Voc�s s�o? 467 00:23:30,958 --> 00:23:34,458 Agentes federais disfar�adas investigando um diamante falso. 468 00:23:34,500 --> 00:23:36,875 Pode sair da frente e nos deixar trabalhar, 469 00:23:36,917 --> 00:23:39,000 ou darei permiss�o para a Kate 470 00:23:39,042 --> 00:23:40,667 enfiar um taser no seu traseiro. 471 00:23:40,833 --> 00:23:42,708 Tudo bem. Desculpem, agentes. 472 00:23:42,917 --> 00:23:44,000 Vamos. 473 00:23:57,417 --> 00:24:00,000 Encontrei outros passageiros do nosso voo. 474 00:24:00,042 --> 00:24:02,708 Estes s�o Roger e Nancy, Kate e Meg. 475 00:24:02,750 --> 00:24:05,333 Meu Deus, voc� parece uma princesa. 476 00:24:05,833 --> 00:24:07,625 Obrigada. � um sari, desculpe. 477 00:24:07,667 --> 00:24:09,375 Querida, n�o precisa se desculpar. 478 00:24:10,292 --> 00:24:12,542 Eles est�o comemorando bodas. 479 00:24:12,583 --> 00:24:15,083 Dez anos. Acho que vou ficar com ela. 480 00:24:17,250 --> 00:24:19,542 - Que fofo. - Droga. 481 00:24:21,167 --> 00:24:22,458 Categoria quatro? 482 00:24:22,500 --> 00:24:25,500 - N�o est� perdendo a for�a. - Ningu�m vai embora amanh�. 483 00:24:25,583 --> 00:24:27,250 N�o vou chegar para o jantar de ensaio. 484 00:24:27,750 --> 00:24:30,458 Vamos, n�o pense assim. 485 00:24:30,500 --> 00:24:32,667 �, furac�es s�o imprevis�veis. 486 00:24:32,708 --> 00:24:35,792 Por isso sempre t�m nome de mulher, n�? 487 00:24:36,875 --> 00:24:39,792 Era um caso ganho. O cara n�o tinha chance. 488 00:24:39,875 --> 00:24:42,417 Mas ele tinha um advogado bonit�o. 489 00:24:42,458 --> 00:24:45,250 Um advogado bonit�o e talentoso. 490 00:24:45,292 --> 00:24:47,417 - Retiraram todas as queixas. - Nem todas. 491 00:24:47,458 --> 00:24:49,500 Consegui incluir na negocia��o 492 00:24:49,542 --> 00:24:51,875 que a Nancy sa�sse comigo. 493 00:24:51,917 --> 00:24:55,083 Pela primeira vez na carreira, peguei dois caras em um dia. 494 00:24:55,750 --> 00:24:57,167 Mais de uma vez. 495 00:24:57,333 --> 00:24:59,000 Podiam ter cassado minha licen�a. 496 00:24:59,000 --> 00:25:00,875 �? Eu poderia promov�-la. 497 00:25:00,875 --> 00:25:02,958 - Vou montar me voc�. - Trouxe as algemas? 498 00:25:02,958 --> 00:25:05,167 - Vou vendar seus olhos. - Interroga��o. 499 00:25:05,167 --> 00:25:06,708 Ou perguntas e respostas? 500 00:25:07,042 --> 00:25:09,042 Acho que os perdemos. 501 00:25:10,583 --> 00:25:12,417 E voc�s? O que fazem? 502 00:25:12,708 --> 00:25:15,375 - Eu sou CEO. - Nossa. 503 00:25:15,958 --> 00:25:19,625 Vendo uma linha de cosm�ticos. Conhece a Michelle Obama? 504 00:25:19,958 --> 00:25:21,042 Ela � sua cliente? 505 00:25:21,333 --> 00:25:25,167 � claro que n�o posso discutir isso, mas o que acha da pele dela? 506 00:25:25,167 --> 00:25:28,083 Caramba. E voc�, Kate? 507 00:25:29,458 --> 00:25:31,750 Sou professora do ensino m�dio. 508 00:25:32,292 --> 00:25:33,292 Legal. 509 00:25:33,792 --> 00:25:35,333 Em uma escola para deficientes. 510 00:25:35,958 --> 00:25:38,417 Nossa. � dif�cil? 511 00:25:39,167 --> 00:25:41,958 Dif�cil � n�o estar com eles agora. 512 00:25:42,417 --> 00:25:47,000 Muita gente acha que ensino coisas a eles, mas s�o eles que me ensinam. 513 00:25:47,000 --> 00:25:48,125 Sei. 514 00:25:48,458 --> 00:25:51,417 Os cegos me ensinam a ouvir melhor, 515 00:25:51,417 --> 00:25:56,458 e os mudos me ensinam a n�o falar tanto, 516 00:25:56,500 --> 00:25:58,042 ent�o vou parar. 517 00:25:59,125 --> 00:26:02,042 Nossa, n�o tenho como competir com voc�s. 518 00:26:02,792 --> 00:26:04,250 Sou s� bombeiro. 519 00:26:07,458 --> 00:26:09,542 E a�, qual � a boa, pessoal? 520 00:26:09,833 --> 00:26:12,292 Aqui � o DJ Spooge, que rima com Anuj, 521 00:26:12,333 --> 00:26:15,292 porque estaremos em cima de voc�s at� o fim desta noite. 522 00:26:16,417 --> 00:26:19,458 Todos os viciados, digam: "ho"! 523 00:26:19,500 --> 00:26:21,917 Todos os safad�es, digam: "hey ho". 524 00:26:23,292 --> 00:26:25,583 Beleza, vamos nessa. Tenham uma boa noite, pessoal. 525 00:26:28,750 --> 00:26:30,083 Querem dan�ar? 526 00:26:30,250 --> 00:26:31,583 Quem, eu? 527 00:26:56,583 --> 00:26:59,000 Se est�o se divertindo, j� sabem o que fazer. 528 00:26:59,042 --> 00:27:00,333 Nos avaliem no Yelp. 529 00:27:39,083 --> 00:27:42,333 Caramba, fa�am um c�rculo de dan�a na pista! 530 00:27:42,417 --> 00:27:44,375 Me mostrem o que sabem fazer! 531 00:28:32,167 --> 00:28:36,542 Meg! Seu peito est� para fora! 532 00:28:39,417 --> 00:28:40,458 Consegui. 533 00:28:50,333 --> 00:28:51,667 Por quanto tempo ele ficou exposto? 534 00:28:53,333 --> 00:28:54,708 Uns vinte segundos. 535 00:28:55,792 --> 00:28:58,667 � a dura��o de um comercial de TV. 536 00:28:58,708 --> 00:28:59,917 Estou impressionado como algu�m 537 00:28:59,917 --> 00:29:01,583 conseguiu ofuscar o comiss�rio de bordo. 538 00:29:05,625 --> 00:29:07,958 Bem, este � o andar de voc�s. 539 00:29:09,167 --> 00:29:11,042 Eu me diverti muito hoje. 540 00:29:11,083 --> 00:29:13,875 �, eu tamb�m, apesar do... Voc� sabe. 541 00:29:15,083 --> 00:29:16,458 - Boa noite. - Boa noite. 542 00:29:20,458 --> 00:29:21,958 - Ei! - Sim? 543 00:29:21,958 --> 00:29:23,167 - O que foi? - Sabe... 544 00:29:23,292 --> 00:29:26,917 J� que ficaremos presos aqui amanh�, seria legal conhecer a cidade. 545 00:29:27,000 --> 00:29:29,667 Podemos ser ousados e comprar um im� de St. Louis. 546 00:29:29,708 --> 00:29:32,667 - �, estou precisando de um. - Eu tenho uma geladeira. 547 00:29:32,708 --> 00:29:34,375 �timo. Nos falamos amanh�, ent�o. 548 00:29:34,417 --> 00:29:35,917 - Boa noite. - Boa noite. 549 00:29:36,833 --> 00:29:40,125 Quer saber? Eu vou subir com voc�. 550 00:29:40,167 --> 00:29:42,250 A m�quina de gelo do nosso andar est� quebrada. 551 00:29:42,292 --> 00:29:43,667 Por que precisa de gelo? 552 00:29:44,625 --> 00:29:46,875 - �gua gelada. - Espere. N�o pode ir. 553 00:29:46,917 --> 00:29:49,417 - Precisa abrir a porta. - N�s duas temos a chave. 554 00:29:49,458 --> 00:29:51,042 Deixei a minha no quarto. 555 00:29:51,083 --> 00:29:53,792 - Acho que � o sinal... - Tudo bem, pode levar a minha. 556 00:29:53,833 --> 00:29:55,625 Quer saber? Eu vou com voc�. 557 00:29:56,333 --> 00:29:58,792 N�o seja boba, s� uma pessoa pode buscar gelo. 558 00:29:58,833 --> 00:30:00,833 Achei que facilitaria para voc�. 559 00:30:00,875 --> 00:30:02,625 O elevador vai fechar, boa sorte. 560 00:30:02,667 --> 00:30:03,958 Boa noite. 561 00:30:04,000 --> 00:30:05,500 Gelo? S�rio? 562 00:30:05,542 --> 00:30:08,833 - Pelo menos n�o expus meu seio. - Acha que foi de prop�sito? 563 00:30:08,875 --> 00:30:11,667 - Sei que foi, seus seios s�o lindos. - Isso � loucura! 564 00:30:11,667 --> 00:30:13,333 Olha, eu sei que voc� quer... 565 00:30:13,333 --> 00:30:16,042 - Meus seios s�o lindos mesmo. - Eu gosto dele. 566 00:30:16,083 --> 00:30:17,333 E eu o amo. 567 00:30:18,458 --> 00:30:20,208 - Voc� o ama? - Sim, eu o amo. 568 00:30:20,208 --> 00:30:22,375 - Nem sabe o sobrenome dele. - E a�? 569 00:30:22,417 --> 00:30:24,750 Romeu e Julieta sabiam os deles? 570 00:30:24,792 --> 00:30:27,458 Sim, Montecchio e Capuleto! 571 00:30:28,333 --> 00:30:30,458 "Eu sou professora de ingl�s!" 572 00:30:31,208 --> 00:30:32,417 Eu o quero. 573 00:30:33,708 --> 00:30:34,958 Desta vez, n�o. 574 00:30:37,167 --> 00:30:38,792 Quer que eu escolha? 575 00:30:39,125 --> 00:30:41,000 Seja o que for, estaremos de acordo. 576 00:30:41,000 --> 00:30:42,583 �, por mim, tudo bem tamb�m. 577 00:30:43,042 --> 00:30:46,750 Bom, dizem que o museu de arte de St. Louis � �timo, 578 00:30:46,750 --> 00:30:49,833 mas que belo dia para irmos ao jardim bot�nico, n�? 579 00:30:49,875 --> 00:30:52,250 Ou a op��o n�mero tr�s. 580 00:30:52,750 --> 00:30:55,042 Passeio de bal�o! 581 00:30:55,083 --> 00:30:57,292 - Isso � maneiro. - Bal�o? 582 00:30:57,333 --> 00:30:59,917 Ele quer ver a cidade, assim poder� ver tudo. 583 00:30:59,958 --> 00:31:02,792 Isto � muito mais legal do que quadros e plantas. 584 00:31:02,833 --> 00:31:07,583 N�o s�o apenas quadros, tem m�veis e esculturas e... 585 00:31:07,583 --> 00:31:09,792 Esqueci, voc� tem medo de altura. 586 00:31:11,458 --> 00:31:14,458 - N�o precisamos andar de bal�o. - N�o, j� sei. 587 00:31:14,500 --> 00:31:17,750 Que tal voc� ir ao museu, Ryan e eu passeamos de bal�o, 588 00:31:17,750 --> 00:31:19,292 e nos encontramos no jantar? 589 00:31:19,333 --> 00:31:21,792 - �, se voc� tem medo de voar. - N�o, eu n�o tenho medo. 590 00:31:21,833 --> 00:31:25,667 S� tenho medo de avi�o, ent�o eu vou. 591 00:31:25,708 --> 00:31:27,583 - Tem certeza? - Absoluta. 592 00:31:27,625 --> 00:31:28,792 Vai ser uma aventura. 593 00:31:29,500 --> 00:31:31,708 Tudo bem. Vamos andar de bal�o. 594 00:31:31,875 --> 00:31:33,833 O passeio dura cerca de uma hora. 595 00:31:33,875 --> 00:31:36,250 Meu irm�o vai nos acompanhar de carro. 596 00:31:36,500 --> 00:31:39,125 Prendam bem todos os seus pertences. 597 00:31:39,167 --> 00:31:42,583 Para os casais, n�s vendemos champanhe gelado. 598 00:31:42,708 --> 00:31:44,833 Muito bem, alguma d�vida? 599 00:31:45,583 --> 00:31:48,625 N�o quero ser grossa, mas voc� enxerga bem? 600 00:31:48,750 --> 00:31:53,042 N�o se preocupe, mo�a, eu enxergo bem o suficiente. 601 00:31:54,292 --> 00:31:55,667 Estou brincando. 602 00:31:56,167 --> 00:31:57,708 Muito bem. 603 00:31:58,958 --> 00:32:00,292 Vamos tocar o c�u. 604 00:32:02,792 --> 00:32:04,000 L� vamos n�s. 605 00:32:20,917 --> 00:32:22,083 Legal! 606 00:32:35,167 --> 00:32:36,542 � lindo, n�o �? 607 00:32:37,000 --> 00:32:39,542 St. Louis n�o parece t�o ruim daqui de cima. 608 00:32:39,583 --> 00:32:41,583 Espetacular, n�? 609 00:32:41,625 --> 00:32:43,417 Sim, � �timo. 610 00:32:43,458 --> 00:32:45,125 Voc� est� bem? Est� suando. 611 00:32:46,667 --> 00:32:48,917 N�o, estou bem, s� estou com calor. 612 00:32:49,167 --> 00:32:51,667 Vai esfriar bem quando estivermos a dois mil p�s. 613 00:32:52,833 --> 00:32:55,292 - A que altura estamos? - Quinhentos p�s. 614 00:32:57,500 --> 00:32:59,208 Tem certeza de que est� bem? 615 00:33:00,208 --> 00:33:01,875 Sim, sim, sim. 616 00:33:03,875 --> 00:33:07,292 N�o, n�o, n�o. Me leve para baixo agora mesmo! 617 00:33:07,458 --> 00:33:09,000 Me leve para baixo! 618 00:33:09,042 --> 00:33:11,292 Mo�a, temos que subir para pegar a corrente. 619 00:33:11,292 --> 00:33:13,000 Dane-se a corrente! 620 00:33:13,042 --> 00:33:15,792 - Ela est� tendo um ataque de p�nico. - �timo. 621 00:33:15,833 --> 00:33:17,750 Ela est� bem. 622 00:33:17,125 --> 00:33:19,458 Respire. 623 00:33:21,625 --> 00:33:24,125 Recupere o f�lego. Olhe para mim, recupere o f�lego. 624 00:33:24,417 --> 00:33:28,042 Desculpa. Eu n�o queria te decepcionar. 625 00:33:28,042 --> 00:33:30,875 Pegue minhas m�os e olhe para mim. 626 00:33:30,958 --> 00:33:33,292 Seus olhos s�o t�o bonitos. 627 00:33:33,583 --> 00:33:36,167 Eles s�o... azul piscina. 628 00:33:36,208 --> 00:33:38,000 Vamos cantar uma m�sica, voc� e eu. 629 00:33:44,417 --> 00:33:46,042 � a m�sica da Pink? 630 00:33:46,917 --> 00:33:48,833 Foi a primeira que me veio � mente. 631 00:33:48,917 --> 00:33:51,000 - Eu gosto dela. - Eu tamb�m gosto. 632 00:33:52,708 --> 00:33:53,750 - Pronta? - Sim. 633 00:33:57,208 --> 00:33:59,375 - Minha nossa. - Que divertido... 634 00:33:59,417 --> 00:34:01,958 Isso � muito divertido. 635 00:34:04,000 --> 00:34:06,625 - Caramba. - Quanto � o champanhe? 636 00:34:06,667 --> 00:34:08,833 Mil d�lares mais taxas. Aceito cart�o. 637 00:34:08,833 --> 00:34:11,333 Ficou maluco? Essa garrafa custa 20 d�lares. 638 00:34:11,375 --> 00:34:12,917 Pode comprar em outro lugar. 639 00:34:13,417 --> 00:34:15,625 Voc� nunca se sente... 640 00:34:16,667 --> 00:34:18,000 Me d� o champanhe. 641 00:34:19,917 --> 00:34:21,750 Vejam que tem champanhe! 642 00:34:21,792 --> 00:34:24,542 Vamos beber e aproveitar a vista. 643 00:34:24,583 --> 00:34:27,750 N�o sei se bebida alc�olica � uma boa ideia para ela. 644 00:34:27,792 --> 00:34:31,875 Eu n�o estava falando dela. Ela est� bem, isso sempre acontece. 645 00:34:33,417 --> 00:34:35,125 Voc� deveria se divertir. 646 00:34:35,167 --> 00:34:37,250 Ei, eu estou me divertindo. 647 00:34:38,833 --> 00:34:41,417 Eu tamb�m, estou me divertindo � be�a. 648 00:34:42,000 --> 00:34:43,875 - Droga, droga! - Meu olho! 649 00:34:43,917 --> 00:34:45,958 Desculpe, eu sinto muito! 650 00:34:46,833 --> 00:34:50,125 - Acertou o olho bom dele? - Ela acertou meu �nico olho! 651 00:34:50,167 --> 00:34:51,208 O qu�? 652 00:34:51,250 --> 00:34:52,667 Calma, me deixe dar uma olhada. 653 00:34:53,000 --> 00:34:54,875 � grave? N�o vejo nada. 654 00:34:54,917 --> 00:34:56,417 Fez um corte pequeno. 655 00:34:56,417 --> 00:34:58,292 - � sangue! - A pupila est� vermelha. 656 00:34:58,333 --> 00:35:00,000 - N�o deve ser grave. - Droga! 657 00:35:00,000 --> 00:35:01,833 Meu Deus! N�s vamos morrer! 658 00:35:01,875 --> 00:35:04,542 Acalmem-se, ningu�m vai morrer. 659 00:35:04,583 --> 00:35:06,583 Teremos que voltar mais cedo, tudo bem? 660 00:35:06,625 --> 00:35:08,292 - Tudo bem. - Tudo bem! 661 00:35:08,333 --> 00:35:10,667 Preciso perguntar. 662 00:35:11,708 --> 00:35:14,917 Algu�m j� pilotou um bal�o? 663 00:35:17,125 --> 00:35:18,250 O qu�? 664 00:35:18,292 --> 00:35:21,583 - Do que est� falando? - Calma, vai ficar tudo bem. 665 00:35:32,750 --> 00:35:35,250 Meu Deus. 666 00:35:36,625 --> 00:35:39,042 Algu�m chame uma ambul�ncia. Por favor, algu�m. 667 00:35:40,875 --> 00:35:43,583 Por favor, fiquem quietos! 668 00:35:43,625 --> 00:35:45,333 Cale a boca. 669 00:35:46,125 --> 00:35:49,958 Por favor. Meu Deus. 670 00:35:59,417 --> 00:36:02,458 Como foi o passeio de bal�o? Bela vista do arco, n�o �? 671 00:36:02,542 --> 00:36:05,458 - Foi �timo. - Tenho not�cias da companhia a�rea. 672 00:36:06,000 --> 00:36:09,292 - Os voos voltaram? - N�o, encontraram sua mala. 673 00:36:09,292 --> 00:36:10,625 Desculpem, eu devia ter dito logo. 674 00:36:10,667 --> 00:36:12,375 Legal! Obrigada, Anuj. 675 00:36:12,458 --> 00:36:14,833 Vamos comemorar estarmos vivos? 676 00:36:15,083 --> 00:36:17,167 Acho que vou descansar. 677 00:36:17,333 --> 00:36:20,000 Vou subir, ligar para a Fl�rida e talvez ir para a piscina. 678 00:36:20,083 --> 00:36:22,667 - Eu vou com voc�. - Eu tamb�m. Adoro a piscina. 679 00:36:22,667 --> 00:36:24,833 Minha mala chegou, n�o vou pelada. 680 00:36:24,875 --> 00:36:26,625 Talvez eu v� pelada. 681 00:36:31,542 --> 00:36:33,000 Meu Deus, eu me odeio. 682 00:36:37,042 --> 00:36:38,292 Acho que estou pronta. 683 00:36:40,625 --> 00:36:44,125 Que traje fofo... Vejo voc� na piscina. 684 00:37:08,542 --> 00:37:09,875 Dilacerador. 685 00:37:19,750 --> 00:37:21,583 Pode trazer dois mai tais? 686 00:37:32,458 --> 00:37:33,583 Oi! 687 00:37:34,958 --> 00:37:37,875 A �gua est� incr�vel, voc� precisa ver. 688 00:37:38,875 --> 00:37:40,583 Parece convidativa. 689 00:37:40,667 --> 00:37:43,167 Eu queria saber se voc� far� algo � noite. 690 00:37:43,208 --> 00:37:46,875 Primeiro, n�o falei com voc�. Segundo, n�o vai rolar, beleza? 691 00:37:46,917 --> 00:37:50,583 A piscina est� fechada. N�o � porque voc� n�o � gostoso, 692 00:37:50,625 --> 00:37:54,250 porque voc� �. J� sai com gente muito pior. 693 00:37:55,292 --> 00:37:56,750 Este lugar est� reservado. 694 00:37:56,792 --> 00:38:00,000 Deixem o lugar ao lado da Meg vago. 695 00:38:00,042 --> 00:38:01,708 Anda, se afasta. 696 00:38:01,875 --> 00:38:03,167 Isso. 697 00:38:07,708 --> 00:38:08,917 S�rio? O que est� fazendo? 698 00:38:08,958 --> 00:38:11,083 - N�o sei, n�o. - Oi! 699 00:38:13,333 --> 00:38:14,667 Oi, Ryan. 700 00:38:15,125 --> 00:38:17,083 Veja, consegui lugares para a gente. 701 00:38:18,333 --> 00:38:20,958 Meu Deus. Minha nossa. 702 00:38:21,625 --> 00:38:24,083 Meu Deus. 703 00:38:24,125 --> 00:38:25,917 Acho que vou tomar um sol. 704 00:38:30,083 --> 00:38:33,000 - Voc� est� �tima. - Obrigada. 705 00:38:34,583 --> 00:38:36,333 Pare. 706 00:38:46,125 --> 00:38:49,000 Isto aqui define "empata-foda". 707 00:38:49,042 --> 00:38:50,583 Sinto muito por hoje. 708 00:38:50,917 --> 00:38:53,875 Muito obrigada. S�rio, estou muito constrangida. 709 00:38:53,917 --> 00:38:56,292 Constrangida? Eu cantei Pink. 710 00:38:57,333 --> 00:39:00,875 Acho que n�o foi a primeira vez que cantou aquela m�sica. 711 00:39:01,125 --> 00:39:02,583 Sem coment�rios. 712 00:39:02,625 --> 00:39:03,833 Quer mergulhar? 713 00:39:03,833 --> 00:39:05,792 Acho que vamos ficar aqui. 714 00:39:05,833 --> 00:39:08,708 - Eu adoraria nadar. - Sim, eu tamb�m adoraria. 715 00:39:09,333 --> 00:39:10,375 Eu tamb�m vou. 716 00:39:15,042 --> 00:39:16,958 - N�o vemos isso todo dia. - O qu�? 717 00:39:17,250 --> 00:39:19,042 Uma piscina que d� para mergulhar. 718 00:39:19,250 --> 00:39:20,917 N�s adoramos mergulhar. 719 00:39:20,958 --> 00:39:24,208 - �amos todo ver�o... - Na casa flutuante do meu pai. 720 00:39:24,250 --> 00:39:26,917 Voc� estava com medo de mergulhar, lembra? 721 00:39:26,958 --> 00:39:29,208 Voc� disse que tinha piranhas, isso me assustou. 722 00:39:29,292 --> 00:39:30,917 Foi muito maldade. 723 00:39:30,958 --> 00:39:33,000 Est� brava porque eu sempre ganhava. 724 00:39:33,042 --> 00:39:36,833 Porque seu pai era o juiz. Eu ganharia com um j�ri imparcial. 725 00:39:36,875 --> 00:39:39,875 - Isso � engra�ado. - Agora t�m um j�ri imparcial. 726 00:39:47,583 --> 00:39:51,375 Tudo bem, vamos come�ar pelo b�sico. Canivete. 727 00:39:56,292 --> 00:39:58,875 Canivete? Isso pareceu uma barrigada. 728 00:39:58,917 --> 00:40:01,417 Desconte pontos pela �gua, s�o as regras ol�mpicas. 729 00:40:01,667 --> 00:40:02,667 Entendi. 730 00:40:02,708 --> 00:40:05,333 Agora, canivete do jeito certo. 731 00:40:06,375 --> 00:40:07,417 Caramba. 732 00:40:09,792 --> 00:40:10,875 Droga. 733 00:40:11,333 --> 00:40:14,833 O juiz imparcial d� nota cinco para as duas. 734 00:40:14,875 --> 00:40:16,792 � hora de ousar. Cambalhota. 735 00:40:17,833 --> 00:40:19,167 Vai l�, quero ver. 736 00:40:21,542 --> 00:40:22,583 Muito bem. 737 00:40:27,542 --> 00:40:29,042 Legal. 738 00:40:29,083 --> 00:40:30,500 Foi sua melhor cambalhota? 739 00:40:39,250 --> 00:40:40,375 O que est� fazendo? 740 00:40:41,917 --> 00:40:43,792 Forward one-and-a-half tuck. 741 00:40:45,667 --> 00:40:48,542 - O que � isso? - Enlouqueceu? Isso � perigoso. 742 00:40:48,625 --> 00:40:49,667 Continua com medo. 743 00:40:49,708 --> 00:40:52,250 N�o, a espregui�adeira vai para tr�s. 744 00:40:53,042 --> 00:40:56,042 Tudo bem, v� em frente, fa�a o que quiser. 745 00:40:57,417 --> 00:40:59,458 Front one-and-a-half tuck. 746 00:41:04,042 --> 00:41:05,292 Meu Deus. 747 00:41:09,000 --> 00:41:12,042 Meg? Meg, voc� est� bem? 748 00:41:12,458 --> 00:41:15,250 Por que est� sentada a�? Est� tudo bem? 749 00:41:20,375 --> 00:41:23,125 Meg? Vai subir? 750 00:41:23,667 --> 00:41:26,042 Meg, voc� est� viva? Meg! 751 00:41:47,542 --> 00:41:48,542 Oi. 752 00:41:49,833 --> 00:41:50,833 Oi. 753 00:41:53,333 --> 00:41:55,042 Vamos beber? 754 00:41:56,833 --> 00:41:58,292 Ela quer um screwdriver. 755 00:42:03,583 --> 00:42:06,292 Sem muito gelo, s� tr�s cubos. 756 00:42:09,667 --> 00:42:12,083 - Voc� est� bem? - Estou. 757 00:42:12,750 --> 00:42:15,250 Na verdade, n�o. Acho que dobrei a p�lpebra. 758 00:42:15,292 --> 00:42:17,167 Aqui est�o as meninas. 759 00:42:17,583 --> 00:42:19,458 Quero duas Tequila Sunrise. 760 00:42:19,583 --> 00:42:21,208 Viram a previs�o do tempo? 761 00:42:21,250 --> 00:42:23,125 Disseram que o furac�o passou, 762 00:42:23,125 --> 00:42:25,542 ent�o voc� duas poder�o ir para a praia. 763 00:42:26,792 --> 00:42:27,792 �timo. 764 00:42:28,208 --> 00:42:31,375 �timo. Alguns dias n�o s�o t�o bons quanto uma semana, 765 00:42:31,417 --> 00:42:34,125 mas eu aceito o que consigo. 766 00:42:34,833 --> 00:42:37,500 N�o verei o Roger durante um m�s. 767 00:42:37,542 --> 00:42:40,792 - Ele vai viajar? - Voltar� para a esposa e filhos. 768 00:42:41,542 --> 00:42:44,583 - Obrigada. - Desculpe, ele voltar� para onde? 769 00:42:44,583 --> 00:42:46,833 O Roger � casado, mas n�o comigo. 770 00:42:46,958 --> 00:42:49,875 - Estavam comemorando as bodas. - Do nosso caso. 771 00:42:52,458 --> 00:42:55,167 V� se ferrar, n�o me julgue. N�o gosto disso. 772 00:42:55,417 --> 00:42:59,500 Vou te dizer uma coisa, sou uma mulher que exige perfei��o. 773 00:42:59,750 --> 00:43:01,708 � justo com a esposa dele? N�o. 774 00:43:01,875 --> 00:43:03,792 � justo com os filhos dele? N�o. 775 00:43:04,750 --> 00:43:08,792 N�o quero saber, porque eu faria qualquer coisa pelo Roger. 776 00:43:08,958 --> 00:43:10,667 Eu morreria por aquele homem. 777 00:43:11,667 --> 00:43:13,625 S�rio, eu mataria por ele. 778 00:43:14,000 --> 00:43:17,458 Eu mataria a fam�lia, a esposa dele. Qualquer um que me atrapalhasse. 779 00:43:17,583 --> 00:43:20,542 Na hora. Eu mataria voc�s, mataria todo mundo. 780 00:43:20,917 --> 00:43:23,500 E eu sei como, meu irm�o � da marinha. 781 00:43:26,375 --> 00:43:27,750 Estou brincando. 782 00:43:31,375 --> 00:43:32,542 Foi uma piada. 783 00:43:33,375 --> 00:43:35,208 Mas, falando s�rio, �s vezes temos que ir atr�s 784 00:43:35,250 --> 00:43:37,500 do que queremos, custe o que custar, 785 00:43:37,542 --> 00:43:40,750 no final das contas, ningu�m est� nem a� para a nossa felicidade. 786 00:43:40,792 --> 00:43:41,833 Entenderam? 787 00:43:42,667 --> 00:43:44,333 Pode colocar as bebidas delas na minha conta. 788 00:43:47,583 --> 00:43:48,917 Obrigado por tudo, pessoal. 789 00:43:56,875 --> 00:43:57,875 Ryan. 790 00:43:57,917 --> 00:44:00,000 - N�o, n�o, n�o. - Espere a�. 791 00:44:02,917 --> 00:44:04,125 - Oi. - A� est� ele. 792 00:44:04,167 --> 00:44:05,917 - Oi. - Oi. 793 00:44:05,958 --> 00:44:08,708 Eu estava procurando voc�s. 794 00:44:08,750 --> 00:44:10,875 Procure e encontrar�s. 795 00:44:10,917 --> 00:44:13,000 Eu queria v�-las antes de ir embora. 796 00:44:13,042 --> 00:44:14,583 A� est� meu companheiro de viagem. 797 00:44:14,792 --> 00:44:17,083 - Mo�as. - Oi. 798 00:44:17,208 --> 00:44:18,958 - Como est� o olho, Meg? - Bem. 799 00:44:19,042 --> 00:44:21,417 - Est� um pouco... - Voc� vai embora agora? 800 00:44:21,542 --> 00:44:24,917 N�o viu a previs�o? Nosso voo sair� a qualquer momento. 801 00:44:24,958 --> 00:44:27,417 Estou sem tempo. N�o posso arriscar. 802 00:44:27,458 --> 00:44:29,667 Se dirigirmos � noite toda, chegaremos a Fort pela manh�. 803 00:44:30,167 --> 00:44:31,167 Que Fort? 804 00:44:31,292 --> 00:44:33,208 G�ria local. Fort Lauderdale. 805 00:44:33,250 --> 00:44:35,625 Vai viajar com um desconhecido? 806 00:44:35,792 --> 00:44:38,000 Ele pode ser um assassino em s�rie. 807 00:44:38,708 --> 00:44:40,417 N�o sou um assassino. 808 00:44:40,583 --> 00:44:43,167 Isso � exatamente o que um assassino diria. 809 00:44:43,417 --> 00:44:45,542 Voc� � uma figura, sabia? Vamos embora. 810 00:44:45,583 --> 00:44:48,333 - Sim, sim. - Assassino em s�rie. Essa foi �tima. 811 00:44:48,792 --> 00:44:50,458 Foi maravilhoso conhecer voc�s. 812 00:44:52,417 --> 00:44:53,750 - Tchau. - Tchau. 813 00:44:58,958 --> 00:45:00,000 Tudo bem. 814 00:45:01,208 --> 00:45:02,833 Certo, tudo bem. 815 00:45:04,000 --> 00:45:05,042 Falou. 816 00:45:07,083 --> 00:45:09,208 - Tchau. - Espere. 817 00:45:10,042 --> 00:45:12,583 - Tem espa�o para mais uma? - Droga. 818 00:45:12,625 --> 00:45:13,750 S� um minuto. 819 00:45:15,000 --> 00:45:18,875 Reservem dois lugares. Eu j� volto, est� bem? 820 00:45:21,875 --> 00:45:24,167 N�o consigo evitar, amo mulheres problem�ticas. 821 00:45:34,833 --> 00:45:39,000 Admito, por esse eu n�o esperava. Companhia, conversa. 822 00:45:39,042 --> 00:45:42,833 Geralmente s� ou�o m�sica. A prop�sito, voc�s t�m Google Plus? 823 00:45:42,875 --> 00:45:44,250 - N�o. - Eu tenho Tinder. 824 00:45:44,250 --> 00:45:46,958 Fa�am o cadastro, temos que ser amigos l�. 825 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 - Quanto tempo at� l�? - Ser� r�pido. 826 00:45:49,042 --> 00:45:51,833 Conhe�o todos os atalhos. Umas 17 horas? 827 00:45:52,083 --> 00:45:55,333 Tenho um monte de m�sicas aqui, ent�o estamos seguros. 828 00:45:55,417 --> 00:45:59,250 Estamos ouvindo o mix Sul na I-24. 829 00:45:59,292 --> 00:46:01,458 Esperem quatro m�sicas antes de reclamar. 830 00:46:01,792 --> 00:46:04,958 Vai ser divertido. Sete horas, tranquilo. 831 00:46:05,000 --> 00:46:06,000 Dezessete. 832 00:46:10,500 --> 00:46:13,792 Vou para Fort Lauderdale e vou levar uma ma��, uma banana, 833 00:46:13,833 --> 00:46:16,750 um ovo, um sapo, e... 834 00:46:16,833 --> 00:46:19,417 um grifo, um alfaiate, 835 00:46:19,458 --> 00:46:22,750 um sincelo, um lebr�lope e um cavaleiro. 836 00:46:22,792 --> 00:46:25,333 Era com C, e voc� � professora! 837 00:46:25,375 --> 00:46:27,083 � com C, "cavaleiro". 838 00:46:27,125 --> 00:46:28,958 Eu vou para Fort Lauderdale 839 00:46:29,000 --> 00:46:31,042 e vou levar ma��, banana, Chihuahua, 840 00:46:31,083 --> 00:46:32,750 golfinho, ovo, sapo, 841 00:46:32,792 --> 00:46:36,458 grifo, alfaiate, sincelo, lebr�lope, 842 00:46:36,500 --> 00:46:38,417 cavaleiro e labradoodle. 843 00:46:38,417 --> 00:46:39,458 - Meg, sua vez! - Bom trabalho. 844 00:46:39,500 --> 00:46:42,208 Vou para Fort Lauderdale e odeio esta brincadeira. 845 00:46:47,167 --> 00:46:49,292 - Gin. - Filha da m�e. 846 00:46:49,417 --> 00:46:51,542 - Quero ir para tr�s. - Eu me odiaria. 847 00:46:51,583 --> 00:46:53,250 - Sem trocar de lugar. - � a minha vez. 848 00:46:53,292 --> 00:46:55,542 - Sem trocar de lugar. - O que est� fazendo? 849 00:46:55,583 --> 00:46:58,417 - Volta para frente. - Senta ali. 850 00:46:58,458 --> 00:47:01,083 Vai, me deixa ficar aqui. � a minha vez. 851 00:47:06,500 --> 00:47:07,958 - Toma. - Obrigada. 852 00:47:10,583 --> 00:47:13,083 Sempre colocam muito gelo. 853 00:47:15,000 --> 00:47:16,958 O que est� fazendo? 854 00:47:17,292 --> 00:47:18,750 Qual �? 855 00:47:28,042 --> 00:47:29,292 Meu Deus. 856 00:47:29,708 --> 00:47:32,250 Meu Deus, s�rio que voc� fez isso? 857 00:47:32,292 --> 00:47:33,958 Que nojo. 858 00:47:34,000 --> 00:47:37,000 - Meu Deus, abre a janela. - Qual �, cara? 859 00:47:37,042 --> 00:47:39,375 Que nojo. Voc� tem o mundo aos seus p�s. 860 00:48:10,958 --> 00:48:13,250 - � cheiroso. - � de lavanda. 861 00:48:13,500 --> 00:48:16,583 � �timo para peles secas. N�o que voc� tenha. 862 00:48:18,125 --> 00:48:19,208 � gostoso. 863 00:48:20,167 --> 00:48:23,208 Tem minerais, vitaminas essenciais e extratos. 864 00:48:23,375 --> 00:48:25,167 E um monte de mel. 865 00:48:25,208 --> 00:48:27,250 E como enfiar a m�o numa colmeia. 866 00:48:27,542 --> 00:48:29,542 Cuidado para n�o ser picado. 867 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 - Meu Deus. - O qu�? 868 00:48:32,125 --> 00:48:35,083 � a m�e da Meg. Desejei feliz anivers�rio para ela. 869 00:48:35,125 --> 00:48:36,083 N�o � anivers�rio dela. 870 00:48:36,083 --> 00:48:38,000 Ela me mandou esta foto do ensino m�dio. 871 00:48:38,000 --> 00:48:41,250 - Que foto? - Meu Deus. 872 00:48:41,542 --> 00:48:43,708 - Quando foi isso? - Na festa de formatura. 873 00:48:44,583 --> 00:48:47,333 - O que � isso na sua cabe�a? - Nada, s� um chap�u. 874 00:48:47,375 --> 00:48:49,875 Um capacete para proteger o cr�nio. 875 00:48:49,875 --> 00:48:51,333 Posso ver? 876 00:48:51,625 --> 00:48:55,125 �, meu sobrinho usou isso quando tinha tr�s anos e seis meses 877 00:48:55,292 --> 00:48:57,292 porque a cabe�a dele parecia uma abobrinha 878 00:48:57,333 --> 00:48:58,708 e queriam consert�-la. 879 00:48:58,708 --> 00:49:01,417 - Sua cabe�a era assim? - N�o, eu tinha enxaqueca. 880 00:49:01,417 --> 00:49:04,000 Ela tinha um problema raro. O que era mesmo? 881 00:49:04,042 --> 00:49:07,292 - S�ndrome... - S�ndrome de Arnold-Chiari. 882 00:49:07,292 --> 00:49:10,417 Sim, isso, � uma malforma��o. Era horr�vel. 883 00:49:10,417 --> 00:49:12,250 A galera vivia xingando a Meg. 884 00:49:12,250 --> 00:49:14,375 Ela usou aquilo por seis meses. Foi terr�vel. 885 00:49:14,375 --> 00:49:16,333 Que saco. A garotada � muito cruel. 886 00:49:16,375 --> 00:49:17,625 Pois �. 887 00:49:21,042 --> 00:49:22,125 Cabe�a de Saco. 888 00:49:23,625 --> 00:49:26,083 Ponta de Camisinha. Capit� Retardada. 889 00:49:26,167 --> 00:49:27,625 Smurf Miolo-Mole. 890 00:49:28,375 --> 00:49:30,875 Era horr�vel. Eu tentava consol�-la. 891 00:49:30,917 --> 00:49:32,542 Independentemente dos xigamento. 892 00:49:32,583 --> 00:49:34,500 Ela tem sorte de t�-la como amiga. 893 00:49:34,500 --> 00:49:38,542 Eu me sinto sortuda porque as dificuldades dela 894 00:49:38,542 --> 00:49:41,875 me inspiraram a lecionar crian�as com necessidades especiais. 895 00:49:42,667 --> 00:49:44,625 - Ent�o, obrigada, Meg. - Claro. 896 00:49:48,542 --> 00:49:51,042 Cabe�a de Saco. Essa � boa. 897 00:50:00,417 --> 00:50:04,833 LOJA DE CONVENI�NCIA 898 00:50:15,958 --> 00:50:17,625 Vou ao banheiro. 899 00:50:17,625 --> 00:50:19,542 Querem algo para beber? Eu pago. 900 00:50:19,583 --> 00:50:20,708 N�o, tudo bem. 901 00:50:22,417 --> 00:50:23,708 Tamb�m n�o quero nada. 902 00:50:29,667 --> 00:50:30,708 Oi. 903 00:50:31,583 --> 00:50:33,083 Oi. Como vai? 904 00:50:33,125 --> 00:50:34,333 Nada mal. 905 00:50:34,792 --> 00:50:36,833 Certo, obrigada. 906 00:50:41,500 --> 00:50:42,625 Meu Deus... 907 00:50:45,000 --> 00:50:46,042 QUEBRADO 908 00:50:46,250 --> 00:50:47,375 Meu Deus. 909 00:50:52,750 --> 00:50:54,083 Meu Deus. 910 00:51:24,917 --> 00:51:27,000 Est� ocupado! 911 00:51:37,458 --> 00:51:38,458 Tudo bem. 912 00:51:49,750 --> 00:51:51,333 Meg, � voc�? 913 00:51:51,500 --> 00:51:53,458 � a Cabe�a de Saco, piranha! 914 00:51:53,792 --> 00:51:54,917 Ol�? 915 00:51:57,917 --> 00:51:58,958 Ol�? 916 00:51:59,333 --> 00:52:02,625 Tem uma quantidade perigosa de fezes aqui dentro. 917 00:52:06,083 --> 00:52:07,125 Oi. 918 00:52:08,792 --> 00:52:13,333 Ou�am, a Kate vai demorar um pouco. Ela est� com um probleminha. 919 00:52:13,708 --> 00:52:16,917 - Ela est� bem? - A menstrua��o est� muito forte. 920 00:52:17,375 --> 00:52:18,542 N�o comente nada. 921 00:52:18,542 --> 00:52:20,125 Eu nunca diria isso, 922 00:52:20,167 --> 00:52:23,167 mas ela morreria de vergonha se achassem que � diarreia. 923 00:52:23,292 --> 00:52:24,875 Mas eu j� esclareci tudo. 924 00:52:26,375 --> 00:52:28,458 Tudo bem, vamos esperar. 925 00:52:31,458 --> 00:52:34,875 Veja o que comprei. � o mais caro dos dois vinhos que eles t�m. 926 00:52:35,042 --> 00:52:36,583 Boa ideia. 927 00:53:00,875 --> 00:53:02,542 Que loucura, n�o �? 928 00:53:02,583 --> 00:53:05,083 S� nos conhecemos h� alguns dias, 929 00:53:05,750 --> 00:53:08,917 e parece que conhe�o voc� desde sempre. 930 00:53:09,333 --> 00:53:11,125 Paramos muito durante a viagem. 931 00:53:11,167 --> 00:53:12,542 Agora ser� mais r�pido. 932 00:53:12,583 --> 00:53:16,042 Desculpe, preciso atender. Oi, seu maluco. 933 00:53:16,250 --> 00:53:18,500 �, cara, estou perto de Valdosta. 934 00:53:18,542 --> 00:53:21,042 - Devo chegar l� pelas dez. - Sim. 935 00:53:21,167 --> 00:53:22,417 Voc�s est�o se divertindo? 936 00:53:24,625 --> 00:53:25,917 Maldita abelha. 937 00:53:26,333 --> 00:53:28,750 - Nossa. - Todo mundo quer um peda�o dele. 938 00:53:28,792 --> 00:53:30,792 N�o tem mel de verdade no hidratante. 939 00:53:30,875 --> 00:53:32,333 Oi. Foi mal, n�o. 940 00:53:32,458 --> 00:53:35,333 - Tanque cheio, tudo pronto. - Bom para voc�. 941 00:53:35,792 --> 00:53:37,042 Cad� a Kate? Temos que ir. 942 00:53:37,042 --> 00:53:39,292 - Calma. - Estou calmo. 943 00:53:39,333 --> 00:53:40,958 Temos que ir para o casamento. 944 00:53:41,250 --> 00:53:42,958 Por isso tenho corrido. 945 00:53:43,000 --> 00:53:45,708 S�rio, 110km/h? Chama isso de correr? 946 00:53:46,708 --> 00:53:50,125 Geralmente, quando algu�m nos faz um favor, n�s agradecemos. 947 00:53:51,333 --> 00:53:53,000 - Eu sou rebelde. - Me mantenha informado. 948 00:53:53,042 --> 00:53:54,250 Beleza, cara. 949 00:53:55,208 --> 00:53:56,250 Ryan. 950 00:53:57,625 --> 00:53:59,958 Ryan, est� tudo bem? 951 00:54:00,292 --> 00:54:02,917 Sim, esses caras s�o animais. 952 00:54:02,958 --> 00:54:06,042 - S� vou dizer isso. - �timo. 953 00:54:06,250 --> 00:54:10,042 Ent�o, eu estava pensando. N�o terei muito que fazer. 954 00:54:10,083 --> 00:54:12,542 Kate adora pegar conchas na praia. 955 00:54:12,583 --> 00:54:15,583 Depois do casamento, se voc� quiser fazer alguma coisa... 956 00:54:15,625 --> 00:54:19,125 Ou se precisar de acompanhante, eu trouxe um vestido. 957 00:54:19,667 --> 00:54:20,875 Ele � bem... 958 00:54:21,542 --> 00:54:23,042 Meu Deus. 959 00:54:25,833 --> 00:54:28,208 Voc� est� bem? O que aconteceu? 960 00:54:28,250 --> 00:54:29,417 O que aconteceu? 961 00:54:30,292 --> 00:54:33,333 Algu�m me trancou no banheiro, foi isso que aconteceu! 962 00:54:33,375 --> 00:54:35,167 Por qu�? Quem faria isso? 963 00:54:35,375 --> 00:54:38,542 Aquele andarilho. Sabe, senti cheiro de metanfetamina. 964 00:54:38,583 --> 00:54:41,500 Gente, por que a demora? Meu Deus. 965 00:54:41,500 --> 00:54:44,958 Voc� est� bem? Tem uma coisa no seu... 966 00:54:48,292 --> 00:54:51,208 - Onde n�s estamos? - Eu acho que � coc�. 967 00:54:57,833 --> 00:55:00,708 - N�o encoste em mim. - Eu n�o ia encostar. 968 00:55:04,917 --> 00:55:06,708 Filho da m�e! 969 00:55:08,667 --> 00:55:10,500 Meu Deus! 970 00:55:31,792 --> 00:55:33,708 - Meu Deus. - Voc� est� bem? 971 00:55:33,792 --> 00:55:35,167 Estou, � s�... 972 00:55:35,375 --> 00:55:38,417 o meu pesco�o, acho que o torci quando ca�. 973 00:55:38,458 --> 00:55:41,083 - Venha aqui. - Claro. Obrigada. 974 00:55:41,875 --> 00:55:44,417 - Aqui? - Isso. 975 00:55:44,833 --> 00:55:45,958 �, bem a�. 976 00:55:53,000 --> 00:55:54,375 Isso. 977 00:55:56,250 --> 00:55:58,167 Meu Deus. Isso, bem a�. 978 00:55:59,708 --> 00:56:01,875 Meu Deus, isso � muito bom. 979 00:56:01,875 --> 00:56:03,042 �, tem um n� aqui. 980 00:56:04,208 --> 00:56:05,417 Isso. 981 00:56:06,375 --> 00:56:07,875 Isso � incr�vel. 982 00:56:08,333 --> 00:56:10,375 Nossa, arrumem um quarto. 983 00:56:10,708 --> 00:56:11,792 Finalmente. 984 00:56:16,333 --> 00:56:18,000 Lamento pelo pesco�o. 985 00:56:18,042 --> 00:56:20,750 - �, aposto que sim. - � s�rio. 986 00:56:21,375 --> 00:56:24,458 Quer um gole? Pode ajudar a relaxar o pesco�o. 987 00:56:24,625 --> 00:56:27,250 - N�o, obrigada. - Tamb�m n�o quero. 988 00:56:27,583 --> 00:56:30,333 � nisso que d� viajar com um bando de caretas. 989 00:56:31,375 --> 00:56:32,875 O que est� fazendo? Pare! 990 00:56:35,333 --> 00:56:38,083 - Voc� n�o me conhece. - Sei que � o motorista. 991 00:56:46,583 --> 00:56:47,750 Achei que fosse rebelde. 992 00:56:52,542 --> 00:56:54,500 - Quanto voc� pesa? - O qu�? 993 00:56:55,958 --> 00:56:58,458 J� dirigiu demais. Quer que eu fa�a isso? 994 00:56:58,500 --> 00:57:00,958 Eu pego a estrada cinco, seis dias por m�s. 995 00:57:01,000 --> 00:57:02,667 Este trajeto n�o � nada para mim. 996 00:57:03,167 --> 00:57:05,792 Durma um pouco. Est� tudo bem. 997 00:57:30,792 --> 00:57:33,917 - Voc� � louco? - Certo, n�s estamos bem. 998 00:57:33,958 --> 00:57:35,417 O que dizia naquela placa? 999 00:57:54,833 --> 00:57:56,125 Voc� � louca? 1000 00:58:01,208 --> 00:58:04,292 Estou ferrado, cara. Muito ferrado. 1001 00:58:04,292 --> 00:58:06,583 N�o vou chegar a tempo do casamento. 1002 00:58:06,583 --> 00:58:08,250 Vai, sim, mano. 1003 00:58:08,792 --> 00:58:10,208 - Quando �? - Amanh�. 1004 00:58:12,458 --> 00:58:14,292 Estou me sentindo estranho. 1005 00:58:16,417 --> 00:58:18,125 - Posso ajudar? - Sim. 1006 00:58:18,125 --> 00:58:19,417 Os far�is do carro queimaram. 1007 00:58:19,417 --> 00:58:20,958 - Tem uma oficina por aqui? - Tem. 1008 00:58:21,125 --> 00:58:23,083 Poderiam dar uma olhada? 1009 00:58:23,125 --> 00:58:25,417 - N�o, duvido muito. - Podemos alugar um carro? 1010 00:58:25,458 --> 00:58:26,917 - Claro. - Agora? 1011 00:58:27,583 --> 00:58:29,583 - N�o, hoje n�o. - Amanh�? 1012 00:58:29,667 --> 00:58:31,250 Em quanto tempo conseguiremos um carro? 1013 00:58:31,292 --> 00:58:32,375 Comi um... 1014 00:58:32,417 --> 00:58:35,292 Teriam que alugar um do aeroporto. Eles abrem �s oito. 1015 00:58:35,417 --> 00:58:37,167 - Sabe... - Entregariam aqui? 1016 00:58:37,208 --> 00:58:38,708 N�o sei. Talvez. 1017 00:58:39,500 --> 00:58:40,958 - N�o. - Meu Deus. 1018 00:58:40,958 --> 00:58:42,417 Pode nos emprestar o seu carro? 1019 00:58:42,458 --> 00:58:44,583 - Foi no posto de gasolina. - N�o. 1020 00:58:44,708 --> 00:58:47,417 - Quando n�o usamos p�o... - Tudo bem. Droga. 1021 00:58:47,583 --> 00:58:50,458 N�o podemos fazer nada. Queremos dois quartos. 1022 00:58:50,500 --> 00:58:51,875 Acho que come�a com T. 1023 00:58:51,917 --> 00:58:54,042 Na verdade, tr�s. Quero ficar sozinha. 1024 00:58:54,125 --> 00:58:56,583 - Tr�s. - Mesmo se formos ao aeroporto, 1025 00:58:56,625 --> 00:58:58,542 podemos cair na estrada umas 9h30-10h. 1026 00:58:58,625 --> 00:59:01,250 Este fica l� em cima, � direita. 1027 00:59:01,750 --> 00:59:05,125 Tem um restaurante perto da rodovia. D� para ir a p�. 1028 00:59:05,167 --> 00:59:06,167 Beleza. 1029 00:59:06,333 --> 00:59:08,417 Fica aberto at� as dez. 1030 00:59:08,792 --> 00:59:13,000 Quero colocar este cara na cama. Depois eu estaciono o carro. 1031 00:59:13,208 --> 00:59:15,750 Essa intoxica��o alimentar at� que n�o � ruim. 1032 00:59:16,208 --> 00:59:17,250 Boa noite. 1033 00:59:27,792 --> 00:59:29,958 - At� mais. - At�. 1034 00:59:32,000 --> 00:59:33,833 Ele � seu, est� bem? 1035 00:59:34,208 --> 00:59:35,333 Ele � seu. 1036 00:59:35,875 --> 00:59:36,958 Eu n�o o quero. 1037 00:59:38,000 --> 00:59:39,625 Eu s� n�o queria que ficasse com ele. 1038 00:59:54,667 --> 00:59:55,667 Oi. 1039 00:59:56,917 --> 00:59:58,125 N�o se anime tanto. 1040 00:59:59,292 --> 01:00:00,458 Cad� o Ryan? 1041 01:00:01,500 --> 01:00:05,083 Ao telefone, coisas do casamento. Achei melhor deix�-lo em paz. 1042 01:00:07,833 --> 01:00:08,917 Voc� est� bem? 1043 01:00:09,375 --> 01:00:12,708 Sim, meu ouvido s� est� zumbindo um pouco. 1044 01:00:12,750 --> 01:00:14,458 Achei que uma bebida cairia bem. 1045 01:00:14,500 --> 01:00:16,333 Pode me trazer uma dose? Valeu. 1046 01:00:21,708 --> 01:00:25,125 - Vou jogar sinuca. - Pode se sentar aqui. 1047 01:00:25,583 --> 01:00:27,875 Tem certeza? N�o quero te passar piolho. 1048 01:00:35,250 --> 01:00:37,417 Olha aquele bonit�o com uma baranga. 1049 01:00:40,917 --> 01:00:44,417 Dois sorrisos em uma noite. Estou me saindo bem. 1050 01:00:49,458 --> 01:00:50,708 Finalmente pegou o gelo. 1051 01:00:52,250 --> 01:00:54,542 Odeio gelo, tenho dentes sens�veis. 1052 01:00:57,625 --> 01:00:58,875 Onde est� a? 1053 01:00:59,542 --> 01:01:02,167 Ela est� no bar. Deve estar te esperando. 1054 01:01:03,833 --> 01:01:06,042 - Boa noite. - Espere. 1055 01:01:10,125 --> 01:01:11,292 O que est� fazendo? 1056 01:01:12,583 --> 01:01:14,542 Voc�s estavam sempre juntas. 1057 01:01:16,917 --> 01:01:18,500 Vou te beijar agora. 1058 01:01:19,750 --> 01:01:20,750 Est� bem. 1059 01:01:34,417 --> 01:01:35,458 Nossa. 1060 01:01:36,417 --> 01:01:38,042 Eu sei, � torto. 1061 01:01:38,167 --> 01:01:41,417 - Foi um acidente? - N�o, eu nasci assim. 1062 01:01:41,458 --> 01:01:43,417 Dizem que melhora a experi�ncia. 1063 01:01:44,208 --> 01:01:45,583 - Certo. - T�. 1064 01:01:50,667 --> 01:01:52,125 L� vamos n�s. 1065 01:01:54,083 --> 01:01:55,542 � bom, n�o �? 1066 01:01:55,667 --> 01:01:57,750 Maria, m�e de Deus! 1067 01:01:58,625 --> 01:02:02,708 - Voc� est� bem? - Sim, s� preciso fazer uma coisa. 1068 01:02:02,750 --> 01:02:04,125 Droga. Tudo bem. 1069 01:02:04,625 --> 01:02:07,833 Aqui, me deixe tentar... �, assim � melhor. 1070 01:02:14,292 --> 01:02:17,375 Voc� est� bem? N�o precisamos fazer isso. 1071 01:02:17,750 --> 01:02:20,458 Sim, n�s precisamos. 1072 01:02:28,333 --> 01:02:29,417 Agora, sim. 1073 01:02:36,333 --> 01:02:37,333 Isso! 1074 01:02:39,167 --> 01:02:42,708 Resumindo, foi assim que me tornei joalheiro. 1075 01:02:42,750 --> 01:02:44,417 Vai se ferrar, pai. 1076 01:02:44,458 --> 01:02:45,542 Certo? 1077 01:02:49,542 --> 01:02:50,625 Est� bem. 1078 01:02:52,375 --> 01:02:53,583 Eu desisto. 1079 01:02:55,500 --> 01:02:56,500 O qu�? 1080 01:02:57,292 --> 01:03:01,250 Sabe, eu tenho v�rios tipos de pedras na minha loja. 1081 01:03:01,292 --> 01:03:02,333 Centenas. 1082 01:03:02,875 --> 01:03:06,333 Preciosas, semipreciosas, brutas, multifacetadas. 1083 01:03:06,833 --> 01:03:08,833 Sempre que uma mulher entra, 1084 01:03:08,875 --> 01:03:11,458 ela s� quer uma coisa. Diamantes. 1085 01:03:11,625 --> 01:03:13,500 N�o me leve a mal, eu adoro diamantes, 1086 01:03:13,542 --> 01:03:17,833 mas h� tantas outras pedras com qualidades incr�veis. 1087 01:03:18,708 --> 01:03:22,292 Jade imperial. A textura da pedra jacinto. 1088 01:03:22,875 --> 01:03:26,083 Se adicionarmos um pouco de ferro � ametista, 1089 01:03:26,125 --> 01:03:28,292 ela produz um tom de violeta mais puro que voc� j� viu. 1090 01:03:36,458 --> 01:03:39,042 Eu sou a jade, caso n�o tenha ficado claro. 1091 01:03:39,083 --> 01:03:41,708 - N�o, eu entendi. - Certo, tomei u�sque demais. 1092 01:03:42,542 --> 01:03:43,917 Tenho que ir. Boa noite. 1093 01:03:47,792 --> 01:03:50,625 Um pouco de manteiga e canela em um p�o fresco 1094 01:03:50,667 --> 01:03:52,458 � um manjar dos deuses. 1095 01:03:52,500 --> 01:03:54,375 - Oi. - Oi. 1096 01:03:54,417 --> 01:03:55,625 Posso me sentar? 1097 01:03:56,167 --> 01:03:59,583 Cale a boca. Este cereal � �timo, voc� deveria provar. 1098 01:03:59,625 --> 01:04:01,083 O que voc� tem? 1099 01:04:02,458 --> 01:04:03,542 Nada. 1100 01:04:04,875 --> 01:04:06,958 Temos que parar. Isso � loucura. 1101 01:04:07,583 --> 01:04:10,333 Voc� � a pessoa mais importante da minha vida. 1102 01:04:10,417 --> 01:04:11,583 Sabe disso, n�? 1103 01:04:11,917 --> 01:04:14,750 N�o quero estragar tudo por causa de um babaca. 1104 01:04:15,542 --> 01:04:17,458 Quero dizer, fala s�rio, n�o �? 1105 01:04:17,792 --> 01:04:19,833 Ele � bonito e tal, mas... 1106 01:04:20,208 --> 01:04:23,000 s� tem uma barriga sarada e um p�nis torto. 1107 01:04:23,042 --> 01:04:24,667 Quando olho para o Ryan, 1108 01:04:24,667 --> 01:04:26,833 n�o sei se tem algu�m l� dentro. 1109 01:04:26,958 --> 01:04:28,875 A� est�o, bati na porta de voc�s. 1110 01:04:28,917 --> 01:04:30,708 - Agora n�o, Craig. - O Ryan sumiu. 1111 01:04:31,250 --> 01:04:33,250 - O qu�? - �, ele roubou meu carro. 1112 01:04:33,292 --> 01:04:36,250 - Est� falando s�rio? - Qual � o seu problema? 1113 01:04:36,292 --> 01:04:39,167 - Qual � o seu problema? - Voc� disse que ele era meu! 1114 01:04:39,208 --> 01:04:41,583 Voc� disse isso e depois dormiu com ele? 1115 01:04:41,625 --> 01:04:43,875 - N�o, eu... - Como sabe do p�nis torto? 1116 01:04:43,917 --> 01:04:45,375 - O qu�? - Dormiu com o Ryan. 1117 01:04:45,417 --> 01:04:49,500 Voc� � inacredit�vel, Meg. Cansei de voc�. Cansei. 1118 01:04:49,500 --> 01:04:52,792 Espere, ainda n�o acabamos. Como voc� sabe do p�nis torto? 1119 01:04:52,792 --> 01:04:55,583 Porque passei a noite com ele, Einstein! 1120 01:04:59,542 --> 01:05:01,542 - Isso foi um golpe letal. - O qu�? 1121 01:05:01,583 --> 01:05:04,542 Eu fa�o aulas de Krav Maga, voc� deu um golpe letal. 1122 01:05:04,583 --> 01:05:08,917 Me deu um golpe letal? Qual � o seu problema? 1123 01:05:08,958 --> 01:05:11,042 N�o quis fazer isso. Voc� est� bem? 1124 01:05:11,083 --> 01:05:12,542 N�o, n�o estou bem! 1125 01:05:14,083 --> 01:05:15,167 Eu te odeio. 1126 01:05:15,208 --> 01:05:17,208 - Talvez seja melhor... - Eu te odeio! 1127 01:05:17,417 --> 01:05:19,000 V� se cresce! 1128 01:05:19,542 --> 01:05:22,792 Eu? Eu paguei por esta viagem! 1129 01:05:22,792 --> 01:05:24,792 - Pare! - Eu paguei tudo! 1130 01:05:24,833 --> 01:05:29,542 - N�o pagou pelo caf� da manh�. - Est� incluso, � de gra�a. 1131 01:05:29,708 --> 01:05:32,667 Pelo menos uma vez na vida, eu queria ouvir: "Sinto muito. 1132 01:05:32,667 --> 01:05:35,958 Estou sem grana de novo. Pode pagar o meu frozen yogurt?" 1133 01:05:36,000 --> 01:05:37,625 Que, para voc�, � s� um monte de coberturas. 1134 01:05:37,667 --> 01:05:41,583 Por que tomar sorvete? V� para uma loja de doces. 1135 01:05:41,583 --> 01:05:42,875 Tem alguma coisa que n�o te assuste? 1136 01:05:42,917 --> 01:05:44,625 Voc� se acha t�o forte! 1137 01:05:44,625 --> 01:05:46,458 Desiste de tudo que come�a 1138 01:05:46,500 --> 01:05:49,125 ou faz alguma burrada para dar tudo errado. 1139 01:05:49,167 --> 01:05:51,875 - Voc� � a covarde. - Covarde? Essa � boa. 1140 01:06:00,458 --> 01:06:01,708 J� chega? 1141 01:06:06,292 --> 01:06:07,708 Droga. 1142 01:06:14,417 --> 01:06:15,958 Paradas a�, l�sbicas. 1143 01:06:19,958 --> 01:06:23,708 Certo, peguei depoimentos das testemunhas e do propriet�rio. 1144 01:06:23,750 --> 01:06:25,333 Pelo visto, a discuss�o 1145 01:06:25,417 --> 01:06:27,917 foi por causa de um homem com quem dormiram? 1146 01:06:28,042 --> 01:06:29,958 - N�o ao mesmo tempo. - Dormi com ele primeiro. 1147 01:06:30,875 --> 01:06:32,833 Qual � o nome do cara que roubou seu carro? 1148 01:06:32,917 --> 01:06:34,917 Ele n�o roubou, deixou um bilhete. 1149 01:06:34,958 --> 01:06:37,875 Eu exagerei, ele n�o roubou meu carro. 1150 01:06:38,458 --> 01:06:40,042 Tudo bem, qual � o nome dele? 1151 01:06:40,833 --> 01:06:41,833 - Ryan. - Ryan... 1152 01:06:41,875 --> 01:06:44,792 - Ryan... - Ryan... 1153 01:06:44,958 --> 01:06:48,000 Transaram com esse homem e nem sabem o nome dele? 1154 01:06:48,042 --> 01:06:50,583 Eu n�o transei... 1155 01:06:50,750 --> 01:06:53,583 O recepcionista disse que chegaram em um carro destru�do. 1156 01:06:53,667 --> 01:06:55,417 N�o tenho recorda��o disso. 1157 01:06:55,417 --> 01:06:57,250 Ainda preciso do nome do rapaz. 1158 01:06:57,667 --> 01:07:01,458 Ele aceitou meu convite no Google Plus. Vou te mostrar a foto. 1159 01:07:01,500 --> 01:07:03,875 Vou te mostrar o nome, as curtidas, tudo. 1160 01:07:03,917 --> 01:07:05,250 Teria sido �til. 1161 01:07:08,958 --> 01:07:10,667 Ele vai mesmo para um casamento. 1162 01:07:12,875 --> 01:07:13,875 Para o dele. 1163 01:07:13,958 --> 01:07:15,417 - Ele vai se casar? - Meu Deus. 1164 01:07:16,792 --> 01:07:18,250 Est�o tendo um dia ruim. 1165 01:07:18,750 --> 01:07:20,375 - Policial. - Sente-se. 1166 01:07:22,542 --> 01:07:25,000 Tem uma mulher que entregar� a vida dela 1167 01:07:25,000 --> 01:07:26,542 a um traidor mentiroso, 1168 01:07:26,542 --> 01:07:29,667 e n�s temos a oportunidade de impedi-lo e salv�-la, 1169 01:07:29,708 --> 01:07:33,708 ent�o, por favor, eu imploro a voc�, n�o como policial, mas como mulher. 1170 01:07:33,708 --> 01:07:37,333 Por favor. E n�s vamos pagar pelos danos. 1171 01:07:40,292 --> 01:07:41,333 Por favor? 1172 01:07:44,542 --> 01:07:47,333 - Chamaram um t�xi? - N�s vamos para Fort. 1173 01:07:47,875 --> 01:07:50,250 - Para onde? - Fort Lauderdale. 1174 01:07:50,292 --> 01:07:52,875 S�rio? Vai ficar caro. 1175 01:07:52,917 --> 01:07:54,833 Coloque do meu cart�o de cr�dito. 1176 01:07:54,833 --> 01:07:56,417 Podemos rachar em tr�s. 1177 01:07:56,667 --> 01:07:58,208 N�o, eu vou sozinho. 1178 01:07:58,250 --> 01:08:00,667 N�o quer ver como isso vai acabar? 1179 01:08:00,708 --> 01:08:01,917 N�o, n�o quero mesmo. 1180 01:08:02,792 --> 01:08:05,417 Ande, vamos estragar um casamento. 1181 01:08:11,500 --> 01:08:12,708 Vamos. 1182 01:08:30,833 --> 01:08:32,333 Mo�as, estamos quase chegando. 1183 01:08:34,667 --> 01:08:36,250 Acorda. 1184 01:08:36,333 --> 01:08:37,958 - Sim, isso. - �nimo. 1185 01:08:54,958 --> 01:08:57,833 Com licen�a. Estamos atrasadas para o casamento. 1186 01:08:57,875 --> 01:08:59,667 Podem nos dizer onde �, por favor? 1187 01:08:59,708 --> 01:09:01,667 H� uma cerim�nia no Sal�o H. 1188 01:09:01,667 --> 01:09:03,250 - Perto do lobby. - Obrigada. 1189 01:09:05,875 --> 01:09:07,583 - L� est� ela. - Ou�a, ou�a. 1190 01:09:07,625 --> 01:09:10,500 - Est� cometendo um erro. - Est� cometendo um erro. 1191 01:09:10,542 --> 01:09:15,125 Eu sei que n�o nos conhece, mas eu transei com seu futuro marido. 1192 01:09:15,833 --> 01:09:19,875 N�s duas, ontem � noite, mas n�o sab�amos que ele ia se casar. 1193 01:09:19,917 --> 01:09:21,833 Ele mentiu para n�s e mentir� a voc�. 1194 01:09:21,917 --> 01:09:23,792 - O que eu? - Cale a boca, pai. 1195 01:09:23,917 --> 01:09:25,417 Voc� merece algu�m melhor. 1196 01:09:30,208 --> 01:09:32,333 Voc� n�o presta, Carlos! 1197 01:09:34,917 --> 01:09:36,000 Carlos? 1198 01:09:36,292 --> 01:09:39,792 - Estou me sentindo p�ssima. - Foi grave. A culpa foi nossa. 1199 01:09:40,042 --> 01:09:41,375 Oi. 1200 01:09:41,708 --> 01:09:44,917 � poss�vel estar acontecendo outro casamento neste hotel? 1201 01:09:49,417 --> 01:09:52,042 Droga. Perdemos a cerim�nia. 1202 01:09:52,875 --> 01:09:54,750 O filho da m�e curte orientais. 1203 01:09:55,917 --> 01:09:58,958 N�o sou racista, s� estou surpresa. 1204 01:09:59,208 --> 01:10:00,333 L� est� ele. 1205 01:10:11,042 --> 01:10:12,083 Vamos. 1206 01:10:13,333 --> 01:10:14,375 Oi, Karen. 1207 01:10:17,542 --> 01:10:18,917 Desculpe. 1208 01:10:30,958 --> 01:10:32,750 Oi, como vai? Voc� est� linda. 1209 01:10:33,292 --> 01:10:36,333 - O que fazem aqui? - Seu mentiroso do p�nis torto. 1210 01:10:38,750 --> 01:10:40,458 Tudo bem, certo. 1211 01:10:40,792 --> 01:10:43,708 Voc�s est�o bravas, mas, por favor, n�o estraguem... 1212 01:10:43,750 --> 01:10:45,917 Oi, gente. Obrigado por terem vindo. 1213 01:10:45,958 --> 01:10:47,125 � �timo ver voc�s. 1214 01:10:48,417 --> 01:10:51,167 Voc� mentiu, cretino. Se aproveitou de n�s. 1215 01:10:51,167 --> 01:10:53,750 Eu gostei de voc�. Andei de bal�o por voc�. 1216 01:10:53,792 --> 01:10:56,708 - Me lesionei por voc�. - Esperem um pouco. 1217 01:10:56,958 --> 01:10:59,875 Se jogaram para cima de mim desde que entrei no avi�o. 1218 01:11:00,042 --> 01:11:02,250 Era um jogo, n�o �? N�o sei o que queriam provar, 1219 01:11:02,292 --> 01:11:06,167 mas com certeza n�o tinha nada a ver comigo. 1220 01:11:06,833 --> 01:11:09,292 Ent�o n�s estamos quites. 1221 01:11:09,292 --> 01:11:11,500 Meu Deus, meu Deus. 1222 01:11:11,542 --> 01:11:14,500 Foi a cerim�nia mais bonita de todas. 1223 01:11:14,542 --> 01:11:16,208 Obrigado, vov�. 1224 01:11:16,250 --> 01:11:18,375 Essas s�o minhas amigas Meg e Kate. 1225 01:11:19,042 --> 01:11:21,417 Desculpem interromper. Vernon! 1226 01:11:21,667 --> 01:11:24,083 Podem nos dar licen�a por um minuto? 1227 01:11:24,125 --> 01:11:27,750 Vern, repita para o Ryan o que me disse. 1228 01:11:28,042 --> 01:11:30,083 Droga. Ele est� certo? 1229 01:11:31,000 --> 01:11:32,042 Est�. 1230 01:11:34,792 --> 01:11:36,958 Espere. Certo? 1231 01:11:37,208 --> 01:11:40,042 - Foi lindo, n�o foi? - Com licen�a, s� um minuto. 1232 01:11:40,083 --> 01:11:41,125 Desculpem. 1233 01:11:43,458 --> 01:11:45,083 Voc� se casou h� dez minutos 1234 01:11:45,125 --> 01:11:47,208 e dormiu com duas mulheres ontem? 1235 01:11:47,208 --> 01:11:49,750 - Qual � o seu problema? - Eu sei, sou um cretino. 1236 01:11:49,792 --> 01:11:52,042 Cretino? Biblicamente � mais do que isso. 1237 01:11:52,083 --> 01:11:53,917 Quero te dar um soco. 1238 01:11:53,958 --> 01:11:55,917 Querem me ouvir por um segundo? 1239 01:11:56,125 --> 01:11:58,208 Estou com a Genevieve desde a faculdade 1240 01:11:58,250 --> 01:12:01,042 e espero passar o resto da minha vida com aquela mulher. 1241 01:12:01,458 --> 01:12:03,125 Desde a faculdade. 1242 01:12:03,208 --> 01:12:05,625 Duas garotas como voc�s? � o sonho de qualquer cara. 1243 01:12:05,667 --> 01:12:07,250 Sei que n�o v�o acreditar, 1244 01:12:07,250 --> 01:12:09,750 mas isso nunca aconteceu comigo antes. 1245 01:12:09,750 --> 01:12:12,292 - Tudo bem, tudo bem. - Voc� mentiu para n�s. 1246 01:12:12,333 --> 01:12:15,042 Por que n�o disse que o casamento era seu? 1247 01:12:15,750 --> 01:12:17,917 N�o menti. Voc�s n�o perguntaram. 1248 01:12:19,417 --> 01:12:21,750 Por favor, n�o estraguem o meu casamento. 1249 01:12:22,125 --> 01:12:23,125 Ryan. 1250 01:12:23,958 --> 01:12:25,625 - O que est� fazendo? - Oi. 1251 01:12:26,417 --> 01:12:28,792 - N�o est� de rel�gio? - Sim, eu... 1252 01:12:28,792 --> 01:12:30,500 Amor, eu disse 17h50. 1253 01:12:30,583 --> 01:12:33,500 - N�o 18h nem 18h05. - Sinto muito. 1254 01:12:33,583 --> 01:12:35,083 - O que � isto? - Eu... 1255 01:12:35,125 --> 01:12:36,375 s� estava... 1256 01:12:38,750 --> 01:12:40,458 S�rio, Ryan? 1257 01:12:40,542 --> 01:12:42,917 Oi. Eu sou Genevieve. 1258 01:12:42,958 --> 01:12:44,208 E voc�s s�o? 1259 01:12:44,625 --> 01:12:47,375 Gen, essas s�o Meg e Kate. Estavam no meu voo. 1260 01:12:47,417 --> 01:12:49,042 Eu disse, viemos juntos. 1261 01:12:49,083 --> 01:12:51,083 Voc�s passaram por poucas e boas. 1262 01:12:51,125 --> 01:12:52,250 �, voc� nem faz ideia. 1263 01:12:52,583 --> 01:12:56,750 Obrigada por trazerem o Ryan a salvo. Eu estava surtando. 1264 01:12:57,458 --> 01:12:59,167 - Desculpe. - Isso estraga o tecido. 1265 01:13:01,542 --> 01:13:02,958 Vai sair. 1266 01:13:03,583 --> 01:13:04,917 Acho que � bolinho de presunto. 1267 01:13:04,958 --> 01:13:06,750 - Falou com seus pais? - J� vou fazer isso. 1268 01:13:07,375 --> 01:13:09,042 N�o, deixe que eu fa�o. 1269 01:13:09,667 --> 01:13:12,958 Acha que consegue chegar ao jardim sozinho? 1270 01:13:13,583 --> 01:13:14,583 Consigo. 1271 01:13:15,667 --> 01:13:19,042 Desculpem, dever�amos ter come�ado a tirar as fotos h� sete minutos. 1272 01:13:19,167 --> 01:13:22,208 - Voc�s duas... - O qu�? 1273 01:13:22,625 --> 01:13:25,958 - V�o ficar? - N�o, n�s s�... 1274 01:13:26,000 --> 01:13:28,625 N�s s� viemos... 1275 01:13:28,667 --> 01:13:30,792 - Ver o seu vestido. - O vestido. 1276 01:13:30,833 --> 01:13:33,042 - Adorei. - Sim, � do Christopher Perry. 1277 01:13:33,083 --> 01:13:35,875 A ideia foi dele. Ele veio s� para desenh�-lo. 1278 01:13:35,917 --> 01:13:38,958 - Espero fazer jus ao vestido. - Est� brincando? 1279 01:13:39,000 --> 01:13:42,125 Acho que fez jus, sim. N�o � mesmo, Meg? 1280 01:13:42,167 --> 01:13:43,333 Com certeza. 1281 01:13:43,375 --> 01:13:46,042 Bem, foi um prazer conhec�-las. 1282 01:13:47,792 --> 01:13:49,875 - Ryan? - Sim, sim, sim. 1283 01:13:52,042 --> 01:13:53,042 Nossa. 1284 01:13:54,750 --> 01:13:55,917 Meu Deus. 1285 01:13:56,333 --> 01:13:59,292 - Isso foi... - Carma � cruel. 1286 01:14:00,000 --> 01:14:01,125 Ryan! 1287 01:14:03,125 --> 01:14:04,750 Acho que fizemos a nossa parte. 1288 01:14:07,417 --> 01:14:09,333 Foi um casamento bonito. 1289 01:14:09,833 --> 01:14:11,792 �, nada mal. 1290 01:14:14,458 --> 01:14:16,458 Temos quase quatro horas at� o voo. 1291 01:14:16,750 --> 01:14:18,625 Quer estragar outro casamento? 1292 01:14:20,250 --> 01:14:21,333 Ir para a praia? 1293 01:14:22,833 --> 01:14:23,958 O que quer fazer? 1294 01:14:32,500 --> 01:14:36,083 Com licen�a. Estou procurando uma pedra preciosa. 1295 01:14:36,250 --> 01:14:38,958 Algo menos conhecido. Talvez um belo zinco? 1296 01:14:40,125 --> 01:14:42,167 Zinco n�o � pedra, � um elemento. 1297 01:14:43,083 --> 01:14:46,708 Eu sei disso. Eu estava sendo po�tica, nossa. 1298 01:14:47,625 --> 01:14:50,083 Est� me perseguindo para acabar comigo? 1299 01:14:50,917 --> 01:14:53,542 N�o, eu... Droga. 1300 01:14:53,958 --> 01:14:55,333 Podemos come�ar de novo? 1301 01:14:57,125 --> 01:14:59,417 Oi, Craig. Eu sou uma idiota. 1302 01:15:00,208 --> 01:15:04,042 Voc� tentou ser legal comigo, e eu fui chata, te menosprezei 1303 01:15:04,042 --> 01:15:06,000 e nem te dei uma chance. 1304 01:15:06,292 --> 01:15:08,625 E eu n�o queria terminar esta viagem rid�cula 1305 01:15:08,667 --> 01:15:10,542 sem te dizer isso. 1306 01:15:11,125 --> 01:15:12,167 Est� bem. 1307 01:15:12,625 --> 01:15:13,625 Valeu. 1308 01:15:14,250 --> 01:15:15,250 Est� bem, tchau. 1309 01:15:17,667 --> 01:15:19,208 Espere. � s� isso? 1310 01:15:19,958 --> 01:15:21,792 Isso � tudo que planejei. 1311 01:15:21,833 --> 01:15:24,917 Estou tentando ser respons�vel. � novidade para mim. 1312 01:15:25,792 --> 01:15:27,208 Tudo bem. 1313 01:15:28,292 --> 01:15:29,417 Se cuide, Meg. 1314 01:15:33,542 --> 01:15:34,625 Dane-se. 1315 01:15:35,750 --> 01:15:37,000 Que tal isto? 1316 01:15:46,083 --> 01:15:47,583 �, tamb�m � bom. 1317 01:15:48,917 --> 01:15:49,958 Tchau, Craig. 1318 01:15:57,292 --> 01:15:58,542 Quem era ela? 1319 01:16:00,167 --> 01:16:01,792 Agora eu nem sei mais. 1320 01:16:07,750 --> 01:16:09,250 - Oi. - Oi. 1321 01:16:09,333 --> 01:16:11,125 Eu estava ficando preocupada. 1322 01:16:11,500 --> 01:16:13,167 - Conseguiu ach�-lo? - Sim. 1323 01:16:13,542 --> 01:16:14,542 Como foi? 1324 01:16:15,333 --> 01:16:16,833 Eu falei muito. 1325 01:16:17,208 --> 01:16:20,417 Isso � bom. Pelo menos botou tudo para fora. 1326 01:16:22,333 --> 01:16:23,458 Quase. 1327 01:16:27,750 --> 01:16:29,792 Acho que n�o podemos mais morar juntas. 1328 01:16:31,292 --> 01:16:32,333 Sou eu. 1329 01:16:32,917 --> 01:16:36,000 Sou problem�tica. Preciso p�r a cabe�a no lugar. 1330 01:16:37,625 --> 01:16:40,917 E n�o posso fazer isso se voc� continuar me ajudando. 1331 01:16:42,333 --> 01:16:43,667 Voc� � boa demais para mim. 1332 01:16:44,917 --> 01:16:48,792 N�o sei por qu�. �s vezes sou uma cretina com voc�. 1333 01:16:49,542 --> 01:16:53,667 Senhoras e senhores, o voo 770 para Seattle vai embarcar. 1334 01:16:54,333 --> 01:16:56,208 Por favor, peguem suas passagens. 1335 01:17:04,083 --> 01:17:06,542 N�o quer dizer que n�o vamos nos ver. 1336 01:17:06,583 --> 01:17:08,625 Voc� � a pessoa mais importante para mim. 1337 01:17:08,667 --> 01:17:10,083 Voc� tamb�m, desde a quinta s�rie. 1338 01:17:10,083 --> 01:17:12,125 Vamos nos ver tanto quanto antes. 1339 01:17:26,375 --> 01:17:28,958 Espere, voc� � uma pessoa incr�vel. 1340 01:17:29,000 --> 01:17:30,500 E sempre foi. 1341 01:17:30,792 --> 01:17:32,750 Eu sempre quis ser mais como voc�. 1342 01:17:34,208 --> 01:17:36,792 Eu sempre dependi de voc�. 1343 01:17:47,667 --> 01:17:49,750 Sempre choro no final. 1344 01:18:08,083 --> 01:18:09,125 Senhorita Jeffries. 1345 01:18:10,167 --> 01:18:12,875 Oi, Demerius. Chegou cedo. 1346 01:18:12,958 --> 01:18:15,625 Clube do computador. Escrevi a reda��o. 1347 01:18:15,833 --> 01:18:17,167 Disse duas p�ginas? 1348 01:18:18,208 --> 01:18:20,375 Tudo bem eu ter escrito assim? 1349 01:18:21,000 --> 01:18:23,583 - Voc� desenhou? - Sim, terminei de ler o livro. 1350 01:18:24,417 --> 01:18:26,625 Foi sacanagem o que fizeram com Piggy. 1351 01:18:27,167 --> 01:18:29,125 �, foi muita sacanagem. 1352 01:18:29,417 --> 01:18:31,292 Ent�o, tem algum problema? 1353 01:18:31,875 --> 01:18:34,375 N�o, tudo bem. 1354 01:18:34,667 --> 01:18:36,375 Senhorita Jeffries, espere a�. 1355 01:18:37,875 --> 01:18:40,042 - Certo, vejo voc� na aula. - At� mais. 1356 01:18:40,083 --> 01:18:41,292 Nossa, voc� est� �tima. 1357 01:18:42,083 --> 01:18:44,250 Quer parar? N�o vou me demitir. 1358 01:18:44,583 --> 01:18:46,583 - Quem pediu isso? - Voc�. 1359 01:18:46,625 --> 01:18:48,042 - N�o, n�o pedi. - Pediu, sim. 1360 01:18:48,083 --> 01:18:52,042 N�o, vou ver minhas anota��es, mas acho que me entendeu errado. 1361 01:18:52,167 --> 01:18:55,875 N�o, pelo contr�rio, estou aqui para lhe oferecer 1362 01:18:56,000 --> 01:18:58,292 a vaga de assistente do professor de v�lei. 1363 01:18:58,917 --> 01:19:01,000 A Sra. Garcia est� de licen�a maternidade. 1364 01:19:01,792 --> 01:19:03,333 Voc� sabia da gravidez? 1365 01:19:03,375 --> 01:19:05,833 - N�o. - Nem eu. 1366 01:19:06,417 --> 01:19:09,333 Pense e depois me d� uma resposta, est� bem? 1367 01:19:13,292 --> 01:19:16,000 - Diretor Moss. - N�o d�, tenho uma reuni�o... 1368 01:19:16,000 --> 01:19:17,750 Venha, quero que veja isto. 1369 01:19:18,333 --> 01:19:20,750 Demerius, o garoto do gibi, desenhou isto. 1370 01:19:20,792 --> 01:19:22,958 � incr�vel, veja s�. 1371 01:19:24,583 --> 01:19:26,542 Sabe, eu estava pensando durante o recesso. 1372 01:19:27,083 --> 01:19:30,708 Quero mudar o paradigma fechado da estrutura did�tica de ensino 1373 01:19:30,708 --> 01:19:34,333 para um estilo mais livre e fora da caixa. 1374 01:19:34,375 --> 01:19:35,375 Entendeu? 1375 01:19:35,833 --> 01:19:37,250 - Eu... - Desculpa. 1376 01:19:37,292 --> 01:19:40,125 � muito chato quando usam termos idiotas, n�o �? 1377 01:19:40,292 --> 01:19:44,208 Estou tentando dizer que quero seu apoio para fazer mais coisas assim. 1378 01:19:44,500 --> 01:19:48,333 Sabe, pesquisei sobre cabeleireiros, e voc� tem toda raz�o. 1379 01:19:48,958 --> 01:19:51,083 Eles ganham uma fortuna. 1380 01:19:51,167 --> 01:19:53,083 At� parece que est� me amea�ando. 1381 01:19:53,500 --> 01:19:58,208 Stanley, Stan, relaxa. N�s estamos no mesmo time. 1382 01:19:58,250 --> 01:20:02,000 S� estou tentando manter a estrutura educativa de p�. 1383 01:20:02,333 --> 01:20:04,208 Principalmente antes da prova. 1384 01:20:06,333 --> 01:20:09,458 E sabe de uma coisa? Aceito o v�lei. 1385 01:20:09,667 --> 01:20:12,875 Ser� um desafio. Vai, Falcons. 1386 01:20:16,667 --> 01:20:18,875 Edgeworth levou matem�tica � economia. 1387 01:20:18,917 --> 01:20:21,250 Ele escreveu a reda��o sobre a aplica��o 1388 01:20:21,292 --> 01:20:23,542 da matem�tica na ci�ncia moral em 1881. 1389 01:20:23,917 --> 01:20:27,833 L�on Walras. Teoria da Competitividade... 1390 01:20:27,875 --> 01:20:28,917 Espere. 1391 01:20:30,708 --> 01:20:31,750 Al�. 1392 01:20:31,917 --> 01:20:32,917 Sim. 1393 01:20:33,500 --> 01:20:34,917 Eu sei, estarei a�. 1394 01:20:35,292 --> 01:20:37,500 - Quem �? - Desculpe, era a Kate. 1395 01:20:37,542 --> 01:20:40,500 Tenho que ir para a cama mesmo. Vejo voc� depois? 1396 01:20:40,542 --> 01:20:43,958 - Dezesseis dias. - Dezesseis dias. 1397 01:20:45,500 --> 01:20:47,125 Me d� algo com que sonhar. 1398 01:20:47,583 --> 01:20:49,208 Seu safado. 1399 01:20:49,500 --> 01:20:50,542 Vamos. 1400 01:20:51,417 --> 01:20:53,042 Meu Deus! 1401 01:20:53,375 --> 01:20:56,333 Nossa, voc� � a mais... 1402 01:21:17,333 --> 01:21:18,333 Oi. 1403 01:21:23,750 --> 01:21:25,458 Cheguei, j� come�ou? 1404 01:21:26,667 --> 01:21:29,333 Acho que a Kalynn n�o passa dessa etapa. 1405 01:21:30,583 --> 01:21:31,667 Est� desistindo. 1406 01:21:33,542 --> 01:21:36,583 � muito dif�cil. N�o sei se eu consigo... 1407 01:21:36,625 --> 01:21:38,042 Quem age assim? 1408 01:21:52,167 --> 01:21:57,375 A ESCALA: AMIZADE EM SEGUNDO LUGAR 1409 01:21:57,792 --> 01:21:59,792 Subpack e sincronia by DanDee 1410 01:27:56,708 --> 01:27:59,708 Tradutor: Ana Paula Badar� 104458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.