All language subtitles for The.Killing.S01E13.EXTENDED.720p.BluRay.DTS.x264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,535 --> 00:00:12,870 Orpheus. 2 00:00:12,871 --> 00:00:16,812 Uma escolha interessante para um nome de utilizador. 3 00:00:17,834 --> 00:00:20,189 Ent�o, j� est� familiarizada com a hist�ria? 4 00:00:20,794 --> 00:00:22,796 N�o, na verdade, n�o estou. 5 00:00:22,797 --> 00:00:26,300 O Orpheus foi um poeta e m�sico grego. 6 00:00:26,301 --> 00:00:28,739 A sua m�sica era fascinante. 7 00:00:29,762 --> 00:00:32,223 Ele decidiu ir at� ao inferno para resgatar a sua esposa 8 00:00:32,224 --> 00:00:34,788 e a sua m�sica recuperou a alma dela. 9 00:00:36,268 --> 00:00:37,767 Mas havia uma condi��o: 10 00:00:37,768 --> 00:00:39,729 ele n�o podia olhar para tr�s 11 00:00:39,730 --> 00:00:41,606 enquanto a levava do submundo, 12 00:00:41,607 --> 00:00:43,838 ou ela seria condenada. 13 00:00:45,237 --> 00:00:48,677 Deixe-me adivinhar. As coisas n�o correram bem. 14 00:00:50,448 --> 00:00:53,306 Ele olhou para tr�s e ela foi... 15 00:00:53,533 --> 00:00:55,848 levada para sempre. 16 00:01:00,124 --> 00:01:01,896 Com licen�a. 17 00:01:02,794 --> 00:01:04,125 Fala a Linden. 18 00:01:04,127 --> 00:01:06,006 O Richmond � o Orpheus. A prostituta identificou-o. 19 00:01:06,007 --> 00:01:07,463 Apanh�mo-lo, Linden. 20 00:01:07,464 --> 00:01:09,467 Estou neste momento com o Vereador. Vens a caminho? 21 00:01:09,468 --> 00:01:10,634 O qu�? 22 00:01:10,635 --> 00:01:13,700 Sim, sim, j� vou a caminho. 23 00:01:14,054 --> 00:01:16,787 Era o meu parceiro. Ele vem a caminho. 24 00:01:18,418 --> 00:01:22,577 Orpheus parece a hist�ria de Lot na B�blia. 25 00:01:23,256 --> 00:01:25,759 A mulher dele tornou-se num monte de sal. 26 00:01:25,760 --> 00:01:28,373 Avisos talvez para n�o olhar para o passado. 27 00:01:29,845 --> 00:01:32,722 Bem, estas hist�rias v�m todas do mesmo sitio, certo? 28 00:01:32,723 --> 00:01:35,553 Parece que nunca acabam bem para as mulheres. 29 00:01:36,144 --> 00:01:38,510 Elas n�o acabam bem para ningu�m. 30 00:01:43,453 --> 00:01:46,061 Agora vou-me embora, Vereador. 31 00:02:37,077 --> 00:02:40,727 The Killing - S01E13 Orpheus Descending (Season Finale) 32 00:02:43,528 --> 00:02:44,985 Est�s bem? 33 00:02:44,986 --> 00:02:47,238 Sim, estou bem. Filho da m�e! 34 00:02:47,239 --> 00:02:48,447 Voc� est� bem, detective Linden? 35 00:02:48,448 --> 00:02:50,201 Deixem-na. Eu trato disto. 36 00:02:50,203 --> 00:02:51,742 Que raios aconteceu? 37 00:02:51,743 --> 00:02:55,077 Mandei e-mails ao Orpheus. Apareceram no computador dele. 38 00:02:55,078 --> 00:02:57,205 Ele sabe que n�s sabemos. 39 00:02:57,206 --> 00:02:58,667 Vamos prend�-lo. 40 00:02:58,668 --> 00:03:01,462 N�o, ainda n�o. Temos de lig�-lo directamente � Rosie 41 00:03:01,463 --> 00:03:03,586 atrav�s do Beau Soleil ou do casino daquela noite. 42 00:03:03,587 --> 00:03:04,882 A� destru�mos o seu �libi. 43 00:03:04,883 --> 00:03:06,632 Conselheiro de Campanha. 44 00:03:06,633 --> 00:03:09,133 Vou pedir ao Ray para dar outra olhada nos registos telef�nicos, 45 00:03:09,134 --> 00:03:11,719 e vou dizer aos t�cnicos para tentarem entrar novamente no site. 46 00:03:11,720 --> 00:03:14,097 Sim, pede uma Unidade para ficar de olho nele. 47 00:03:14,098 --> 00:03:15,349 Depois vem ter comigo ao nosso dep�sito. 48 00:03:15,350 --> 00:03:16,768 Quero ver outra vez o carro da Campanha. 49 00:03:16,769 --> 00:03:18,375 Est� bem. 50 00:03:22,605 --> 00:03:25,150 Na sexta � noite, o Richmond deixa a Estalagem, em Tacoma. 51 00:03:25,151 --> 00:03:27,361 Troca o seu carro pessoal por este 52 00:03:27,362 --> 00:03:29,031 no parque de estacionamento da Campanha 53 00:03:29,032 --> 00:03:32,178 e apanha o ferry at� ao casino, para se encontrar com a Rosie. 54 00:03:32,993 --> 00:03:34,616 Porque � que ele trocou de carros? 55 00:03:34,617 --> 00:03:36,577 Talvez soubesse o que ia fazer. 56 00:03:36,578 --> 00:03:38,308 Ele planeou-o. 57 00:03:39,286 --> 00:03:41,244 Ent�o porque trocou para um carro 58 00:03:41,245 --> 00:03:43,688 que pode ser rastreado at� � Campanha? 59 00:03:44,707 --> 00:03:46,483 Discri��o. 60 00:03:46,585 --> 00:03:48,358 E anonimato. 61 00:03:48,710 --> 00:03:50,587 Ningu�m te consegue ver l� dentro. 62 00:03:50,588 --> 00:03:52,195 O qu�? 63 00:03:52,505 --> 00:03:54,447 Vidros fumados. 64 00:03:55,135 --> 00:03:57,180 No interior, ele podia fazer o que quisesse com ela 65 00:03:57,181 --> 00:03:59,243 sem ser reconhecido. 66 00:04:20,657 --> 00:04:22,868 Temos o registo dos abastecimentos de gasolina deste carro? 67 00:04:22,869 --> 00:04:25,560 Sim, a Campanha disponibilizou-os desde o primeiro dia. 68 00:04:25,958 --> 00:04:27,538 Ainda os temos. 69 00:04:27,539 --> 00:04:29,146 Vai busc�-los. 70 00:04:30,752 --> 00:04:33,943 N�VEL DE COMBUST�VEL 71 00:04:43,014 --> 00:04:45,494 N�o sei se entrar seja a melhor coisa a fazer. 72 00:04:47,766 --> 00:04:50,040 A Mitch n�o tem andado em si. 73 00:04:50,394 --> 00:04:52,710 N�o teve inten��o de dizer o que disse. 74 00:04:54,068 --> 00:04:56,108 Devias falar com ela. 75 00:04:56,109 --> 00:04:57,840 Acalmar as coisas. 76 00:05:00,322 --> 00:05:02,513 Vai at� l� acima, est� bem? 77 00:05:02,575 --> 00:05:04,765 Os mi�dos est�o � tua espera. 78 00:05:06,156 --> 00:05:08,180 Por favor? 79 00:05:18,500 --> 00:05:19,833 Obrigado... 80 00:05:19,835 --> 00:05:21,693 por me tirares de l�. 81 00:05:23,297 --> 00:05:25,155 Somos fam�lia, n�o somos? 82 00:06:15,825 --> 00:06:17,597 J� encontrei. 83 00:06:18,911 --> 00:06:21,579 Matr�cula 563-TB0. 84 00:06:21,580 --> 00:06:24,497 Quando entrou no parque de estacionamento da Campanha, na quarta, 85 00:06:24,498 --> 00:06:26,855 o dep�sito estava a metade. 86 00:06:26,876 --> 00:06:28,085 E? 87 00:06:28,086 --> 00:06:30,067 Agora est� quase cheio. 88 00:06:31,422 --> 00:06:33,781 O que significa que o abasteceu. 89 00:06:34,758 --> 00:06:36,178 Deve ter parado numa esta��o de servi�o 90 00:06:36,178 --> 00:06:37,762 a caminho do ferry, ou no regresso. 91 00:06:37,762 --> 00:06:40,515 Pode ter usado o cart�o de cr�dito para pagar a gasolina 92 00:06:40,516 --> 00:06:42,933 e talvez uma c�mara de seguran�a o tenha captado. 93 00:06:42,934 --> 00:06:45,019 Colocando-o neste carro, naquela noite. 94 00:06:45,020 --> 00:06:46,877 E n�o em Tacoma. 95 00:06:47,605 --> 00:06:49,607 Pois. Tenho de arranjar um mapa. 96 00:06:49,608 --> 00:06:51,649 E descobrir todas as esta��es de servi�o entre a sede de Campanha 97 00:06:51,650 --> 00:06:52,649 e o ferry. 98 00:06:52,650 --> 00:06:53,692 Vou pedir aos agentes para investigarem. 99 00:06:53,694 --> 00:06:55,383 Vou ter contigo � esta��o. 100 00:07:05,433 --> 00:07:08,915 D�CIMO TERCEIRO DIA 101 00:08:39,185 --> 00:08:42,877 A tua m�e e a Terry levaram os mi�dos ao parque. 102 00:08:47,236 --> 00:08:52,262 A� est�s tu. A minha Mitch. T�o bonita! 103 00:08:56,412 --> 00:08:58,766 Onde encontraste isto? 104 00:08:59,080 --> 00:09:01,581 No teu antigo quarto, l� em casa. 105 00:09:01,582 --> 00:09:04,732 A Rosie perguntou se podia ficar com ele. 106 00:09:10,802 --> 00:09:13,364 Ela encontrou a minha agenda. 107 00:09:14,428 --> 00:09:16,700 Todos os teus planos. 108 00:09:26,190 --> 00:09:28,711 Tinhas tantos. 109 00:09:35,173 --> 00:09:38,362 A Rosie era muito parecida contigo. 110 00:09:50,230 --> 00:09:53,170 Avisa-me quando encontrares algo. 111 00:09:54,234 --> 00:09:56,355 As visitas �s esta��es de servi�o est�o a dar resultado? 112 00:09:56,356 --> 00:09:58,358 Iniciaram agora. D�-lhes tempo. 113 00:09:58,359 --> 00:10:00,027 E sobre a prostituta Aleena? 114 00:10:00,028 --> 00:10:01,696 Ela j� respondeu aos teus telefonemas? 115 00:10:01,697 --> 00:10:04,137 N�o, desapareceu como o vento. 116 00:10:05,242 --> 00:10:07,598 Esta matem�tica n�o bate certo. 117 00:10:09,260 --> 00:10:11,847 O hod�metro do carro da Campanha 118 00:10:11,848 --> 00:10:14,305 tinha uma leitura de 72,486 km. 119 00:10:14,306 --> 00:10:19,002 Agora tem uma leitura de 72,672 km. 120 00:10:19,436 --> 00:10:20,939 Est�s a ouvir? 121 00:10:20,940 --> 00:10:23,004 Qual � o teu objectivo? 122 00:10:26,069 --> 00:10:29,136 Do parque de estacionamento da Campanha at� ao ferry... 123 00:10:29,322 --> 00:10:32,241 at� ao casino... de volta a Discovery Park. 124 00:10:32,242 --> 00:10:35,329 S�o 32 km, ida e volta. 125 00:10:35,330 --> 00:10:36,828 De acordo com o hod�metro, 126 00:10:36,829 --> 00:10:39,685 ele conduziu 192 km naquela noite. 127 00:10:40,000 --> 00:10:41,956 Faltam 160 km. 128 00:10:41,957 --> 00:10:43,817 Para onde conduziu ele? 129 00:10:44,338 --> 00:10:47,026 Talvez n�o tenha apanhado o ferry de volta ao parque. 130 00:10:47,758 --> 00:10:50,299 Figura p�blica... a concorrer � presid�ncia da C�mara. 131 00:10:50,300 --> 00:10:52,675 N�o se quer ficar preso num barco, sem ter lugar para onde fugir. 132 00:10:52,676 --> 00:10:54,514 Especialmente com uma rapariga menor 133 00:10:54,515 --> 00:10:56,407 na mala do carro. 134 00:10:56,408 --> 00:10:58,912 Talvez ele tenha conduzido at� a um local onde ningu�m o visse 135 00:10:58,913 --> 00:11:00,518 ou o reconhecesse. 136 00:11:00,652 --> 00:11:04,320 O �nico modo de ida e volta para o casino... 137 00:11:04,321 --> 00:11:07,237 � a norte, depois dos limites da cidade. 138 00:11:07,238 --> 00:11:08,739 Sobre a Ponte Desolation. 139 00:11:08,740 --> 00:11:10,992 E a� est�o os quil�metros extra. 140 00:11:10,993 --> 00:11:12,827 H� uma portagem na ponte. 141 00:11:12,828 --> 00:11:16,019 Pede as filmagens da c�mara de seguran�a dessa noite e da manh� seguinte. 142 00:11:21,545 --> 00:11:23,586 Vereador, pode comentar as not�cias 143 00:11:23,587 --> 00:11:25,861 que surgiram sobre os seus alegados casos? 144 00:11:25,881 --> 00:11:29,387 S�o alega��es sem fundamentos, feitas por uma campanha pol�tica enfraquecida, 145 00:11:29,388 --> 00:11:31,951 e n�o vou mencionar qual. 146 00:11:33,307 --> 00:11:35,265 E � tudo o que vou dizer sobre o assunto, 147 00:11:35,266 --> 00:11:36,891 porque hoje... 148 00:11:36,892 --> 00:11:40,437 estamos aqui para celebrar uma vit�ria comunit�ria. 149 00:11:40,438 --> 00:11:45,464 A reabertura, de �mbito municipal, dos meus Seattle All-Stars! 150 00:11:49,615 --> 00:11:50,947 Muito bem, esperamos v�-los 151 00:11:50,948 --> 00:11:52,698 a todos no com�cio desta noite, 152 00:11:52,699 --> 00:11:54,890 mas agora vamos l� encestar umas bolas! 153 00:11:56,497 --> 00:11:58,329 Onde estiveste a noite passada? 154 00:11:58,330 --> 00:11:59,622 Porque n�o nos concentramos 155 00:11:59,623 --> 00:12:01,166 em tentar passar o dia? 156 00:12:01,167 --> 00:12:02,457 Temos o com�cio, esta noite. 157 00:12:02,458 --> 00:12:04,626 Gwen, eu estava muito mal 158 00:12:04,628 --> 00:12:05,793 ap�s a morte da Lilly. 159 00:12:05,794 --> 00:12:08,046 N�o estava saud�vel. Eu admito-o. 160 00:12:08,047 --> 00:12:11,575 Mas acabou quando tu e eu come��mos. 161 00:12:12,092 --> 00:12:14,452 Gwen, olha para mim. 162 00:12:16,430 --> 00:12:18,996 Sabes que estou a dizer a verdade. 163 00:12:24,024 --> 00:12:26,168 Eles est�o � tua espera. 164 00:12:36,776 --> 00:12:38,696 Tens no��o que este homem 165 00:12:38,697 --> 00:12:40,906 ser� provavelmente o novo presidente da C�mara de Seattle. 166 00:12:40,907 --> 00:12:43,241 Por isso, precisas de ter cuidado com o ch�o que pisas, detective, 167 00:12:43,242 --> 00:12:45,783 e n�o te atires de cabe�a numa teoria 168 00:12:45,784 --> 00:12:47,910 que n�o pode ser provada em tribunal. 169 00:12:47,911 --> 00:12:50,081 Requisit�mos filmagens � patrulha estadual 170 00:12:50,082 --> 00:12:51,707 das c�maras da Ponte Desolation. 171 00:12:51,708 --> 00:12:53,376 Se ele esteve naquele carro, teremos provas. 172 00:12:53,377 --> 00:12:56,565 Tal como a "prova" que tinhas sobre as esta��es de servi�o. 173 00:12:56,714 --> 00:12:58,964 Eu e o Holder vamos novamente investigar. 174 00:12:58,965 --> 00:13:01,093 Provavelmente os agentes deixaram passar algum pormenor. 175 00:13:01,094 --> 00:13:02,674 Bem, boa sorte. 176 00:13:02,675 --> 00:13:03,843 Avisa-me 177 00:13:03,844 --> 00:13:06,011 quando tiveres algum trabalho s�rio de detective 178 00:13:06,012 --> 00:13:07,744 que queiras discutir. 179 00:13:14,354 --> 00:13:16,167 Ol�, Jack. 180 00:13:16,481 --> 00:13:18,357 Ainda bem que te est�s a divertir. 181 00:13:18,358 --> 00:13:20,319 Isso � fant�stico. O que est�o a fazer? 182 00:13:20,320 --> 00:13:21,777 A s�rio? 183 00:13:21,778 --> 00:13:23,155 Parece divertido. 184 00:13:23,156 --> 00:13:24,198 Olha isto. 185 00:13:24,199 --> 00:13:26,574 O teu pai que me telefone quando estiveres pronto para voltar. 186 00:13:26,575 --> 00:13:27,700 Eu vou buscar-te. 187 00:13:27,701 --> 00:13:28,827 Est� bem. Adoro-te. 188 00:13:28,828 --> 00:13:30,474 Adeus. 189 00:13:31,328 --> 00:13:33,100 Ele � igualzinho ao pai. 190 00:13:33,301 --> 00:13:34,427 Podes crer. 191 00:13:34,428 --> 00:13:35,885 Mas se n�o funcionar, 192 00:13:35,886 --> 00:13:37,595 o Jack tem-me sempre a mim. Por isso... 193 00:13:37,596 --> 00:13:39,014 REVELADOS OS CASOS DO VEREADOR 194 00:13:39,015 --> 00:13:40,640 O Richmond nem sempre teve de pagar. 195 00:13:40,641 --> 00:13:42,267 Ele tinha umas borlas. 196 00:13:42,268 --> 00:13:44,643 J� notaste algo em comum nas mulheres do Richmond? 197 00:13:44,644 --> 00:13:46,355 Todas t�m cabelo castanho, olhos castanhos, 198 00:13:46,355 --> 00:13:48,730 pele clara e p�lida. � o mesmo tipo. 199 00:13:48,733 --> 00:13:49,982 O mesmo da Rosie. 200 00:13:49,983 --> 00:13:51,692 Sim, ele tem uma tara por morenas. 201 00:13:51,693 --> 00:13:53,236 Um fetiche em afog�-las. 202 00:13:53,237 --> 00:13:58,468 A Aleena foi uma sortuda. Tamb�m podia ter sido uma destas raparigas. 203 00:14:10,368 --> 00:14:12,036 Sra. Connell. 204 00:14:12,037 --> 00:14:13,369 Detectives Linden e Holder. 205 00:14:13,370 --> 00:14:15,038 Departamento de Pol�cia de Seattle. 206 00:14:15,039 --> 00:14:16,542 Como lhe tinha dito ao telefone, 207 00:14:16,543 --> 00:14:18,040 n�o tenho nada a dizer-vos. 208 00:14:18,042 --> 00:14:20,917 Os jornais n�o t�m provas nenhumas sobre o caso entre mim e o Darren. 209 00:14:20,917 --> 00:14:23,252 Raios. O queridinho deve ter feito algum truque 210 00:14:23,253 --> 00:14:24,920 porque nenhuma de v�s quer falar. 211 00:14:24,921 --> 00:14:26,132 Talvez esteja a pagar-vos. 212 00:14:26,133 --> 00:14:27,714 N�o tenho de ouvir isto. 213 00:14:27,715 --> 00:14:29,967 N�o, mas aposto que o seu marido ser� todo ouvidos... 214 00:14:29,968 --> 00:14:31,847 quando souber que a sua esposa fazia 215 00:14:31,848 --> 00:14:34,265 todo o tipo de chamadas � noite para o patr�o. 216 00:14:34,266 --> 00:14:36,099 �s 2:00 e 3:00 da manh�. 217 00:14:36,100 --> 00:14:39,291 Um neg�cio de transac��es decorre a essas horas, Meg? 218 00:14:41,270 --> 00:14:43,754 Ningu�m lhe est� a pedir para mentir. 219 00:14:44,276 --> 00:14:47,215 Se a verdade d�i, � porque n�o est� a viver da forma correcta. 220 00:14:48,157 --> 00:14:50,991 O que quer que pensem que o Darren tenha feito, est�o enganados. 221 00:14:50,992 --> 00:14:52,577 Ele � um bom homem. 222 00:14:52,578 --> 00:14:54,516 Nobre e generoso. 223 00:14:55,911 --> 00:14:59,248 Ele tem uma enorme tristeza interior desde que a esposa faleceu. 224 00:14:59,249 --> 00:15:00,626 E foi... 225 00:15:00,627 --> 00:15:03,107 quando nos torn�mos amantes. 226 00:15:03,422 --> 00:15:06,340 Ele � bom a compartimentar a sua dor, 227 00:15:06,340 --> 00:15:08,424 as suas emo��es, a desligar-se. 228 00:15:08,425 --> 00:15:10,052 Acho... 229 00:15:10,053 --> 00:15:11,510 que � isso que faz dele um grande l�der. 230 00:15:11,511 --> 00:15:12,594 Ele n�o... 231 00:15:12,596 --> 00:15:14,471 deixa que os outros vejam as suas feridas. 232 00:15:14,472 --> 00:15:16,289 Era a conselheira de Campanha. 233 00:15:16,704 --> 00:15:18,081 Porque se demitiu? 234 00:15:18,082 --> 00:15:19,790 Meg, ele assustou-a ou magoou-a? 235 00:15:19,791 --> 00:15:21,418 N�o, isso � rid�culo. 236 00:15:21,419 --> 00:15:23,232 Despedi-me porque... 237 00:15:26,048 --> 00:15:28,279 porque do�a demais se ficasse. 238 00:15:29,591 --> 00:15:31,342 J� vos disse tudo o que sei. 239 00:15:31,343 --> 00:15:33,325 Por favor, v�o-se embora. 240 00:16:33,529 --> 00:16:35,385 Deixe-me ajud�-la. 241 00:16:38,159 --> 00:16:39,202 Tome. 242 00:16:39,203 --> 00:16:40,704 Obrigada. 243 00:16:40,705 --> 00:16:41,955 � como... 244 00:16:41,956 --> 00:16:44,559 tentar orientar um navio de guerra. 245 00:16:50,506 --> 00:16:52,277 Desculpe. 246 00:16:53,217 --> 00:16:55,907 N�o, n�o faz mal. 247 00:16:56,510 --> 00:16:58,448 Ou�a, menina... 248 00:16:58,676 --> 00:17:00,261 N�o interessa as apar�ncias. 249 00:17:00,262 --> 00:17:03,329 Posso dizer-lhe que um beb�... 250 00:17:04,517 --> 00:17:06,916 � a melhor coisa que pode acontecer na sua vida. 251 00:17:10,315 --> 00:17:12,337 Quantos filhos tem? 252 00:17:16,026 --> 00:17:17,927 Tr�s... 253 00:17:18,615 --> 00:17:21,223 Eu tenho tr�s... filhos. 254 00:17:23,120 --> 00:17:25,768 Bem, aposto que � um excelente pai. 255 00:17:32,211 --> 00:17:34,277 Boa sorte... menina. 256 00:17:40,527 --> 00:17:42,237 Conseguiste, tia Terry! 257 00:17:42,238 --> 00:17:44,257 Agora tenta tu! 258 00:17:45,698 --> 00:17:47,532 Tu consegues. 259 00:17:47,533 --> 00:17:49,536 A� est�. Corre, corre! 260 00:17:49,537 --> 00:17:52,393 Tu consegues, Denny! 261 00:17:52,622 --> 00:17:54,540 Sim, sim! 262 00:17:54,541 --> 00:17:56,604 Est� a voar! Consegui! 263 00:17:58,834 --> 00:18:00,837 Temos de regressar dentro em breve, rapazes. 264 00:18:00,838 --> 00:18:02,694 Tem mesmo de ser? 265 00:18:13,079 --> 00:18:15,895 Denny, est�s a sair-te t�o bem! 266 00:18:17,626 --> 00:18:19,439 Sim! 267 00:18:26,716 --> 00:18:29,386 Tem a certeza que n�o viu um Sedan preto a parar aqui? 268 00:18:29,387 --> 00:18:30,927 N�o, j� disse aos outros pol�cias. 269 00:18:30,928 --> 00:18:33,515 - N�o vi nenhum. - Muito obrigada. 270 00:18:33,516 --> 00:18:35,412 - De nada. - Obrigada pelo seu tempo. 271 00:18:42,982 --> 00:18:44,775 Algumas not�cias sobre as filmagens da portagem? 272 00:18:44,777 --> 00:18:46,986 N�o. Deixei tr�s mensagens. 273 00:18:46,987 --> 00:18:48,236 Depois da cena das escutas, 274 00:18:48,237 --> 00:18:50,946 desconfio que estou na lista negra do promotor p�blico. 275 00:18:50,947 --> 00:18:53,156 Ent�o faz o requerimento novamente, mas em meu nome. 276 00:18:53,156 --> 00:18:56,264 Usa os meus dados. O n�mero do distintivo � o 903. 277 00:18:58,081 --> 00:18:59,414 Assim que tiveres um momento dispon�vel. 278 00:18:59,416 --> 00:19:01,124 N�o quero interromper o teu pequeno projecto. 279 00:19:01,125 --> 00:19:03,709 Porque n�o te concentras na condu��o? 280 00:19:03,710 --> 00:19:06,961 - Mas que raios est�s tu a fazer? - As contas n�o batem certo. 281 00:19:06,962 --> 00:19:09,046 � por isso que continuo �s voltas com o percurso. 282 00:19:09,047 --> 00:19:12,112 Ningu�m enche um tanque at� este estar vazio, certo? 283 00:19:12,427 --> 00:19:13,594 Ent�o, e se o Richmond n�o abasteceu 284 00:19:13,595 --> 00:19:16,242 depois de ter sa�do do parque de estacionamento da Campanha? 285 00:19:16,970 --> 00:19:18,951 E se ele apanhou o ferry, 286 00:19:19,096 --> 00:19:22,097 foi at� ao casino, fez o que tinha a fazer com a Rosie 287 00:19:22,098 --> 00:19:23,518 e s� depois regressou � cidade com ela? 288 00:19:23,519 --> 00:19:25,058 Est�s a acompanhar? 289 00:19:25,059 --> 00:19:28,127 Ele n�o p�de voltar de ferry, 290 00:19:28,564 --> 00:19:29,857 por isso vai at� � Ponte Desolation. 291 00:19:29,857 --> 00:19:31,022 J� sabemos isso, Holder. 292 00:19:31,025 --> 00:19:33,379 Ent�o, o tanque est� a meio. 293 00:19:33,417 --> 00:19:36,273 O que significa que tinha cerca de 26,49 litros, 294 00:19:36,505 --> 00:19:39,946 e o carro da Campanha gasta 3,78 litros a cada 25,74 km... 295 00:19:40,174 --> 00:19:41,593 Qual � a gra�a? 296 00:19:41,594 --> 00:19:44,177 Tu a fazeres contas �s como um c�o a usar chap�u. 297 00:19:44,179 --> 00:19:46,096 Sim, tanto me faz. Ouve! 298 00:19:46,097 --> 00:19:48,702 Ele tem gasolina suficiente 299 00:19:48,722 --> 00:19:51,769 para ir do parque de estacionamento da Campanha... 300 00:19:51,770 --> 00:19:53,102 at� ao casino... 301 00:19:53,103 --> 00:19:55,065 e � ponte. 302 00:19:55,066 --> 00:19:59,694 O que d� um total de 177 km, mais ou menos. 303 00:19:59,695 --> 00:20:02,404 O que significa que ele deve ter feito um desvio 304 00:20:02,405 --> 00:20:04,198 a sul da ponte. 305 00:20:04,198 --> 00:20:07,282 Foi nessa altura que ele encheu o dep�sito. 306 00:20:07,283 --> 00:20:08,785 N�o antes. 307 00:20:08,786 --> 00:20:10,537 E como � que isto nos ajuda? 308 00:20:10,538 --> 00:20:13,289 H� uma esta��o de servi�o, na Lowell Street. 309 00:20:13,290 --> 00:20:15,623 Fica a cerca de 8 km de Discovery Park. 310 00:20:15,624 --> 00:20:18,587 Ficar-lhe-ia mesmo em caminho. 311 00:20:18,588 --> 00:20:20,462 A Lowell Street n�o est� na lista. 312 00:20:20,464 --> 00:20:23,048 Confia em mim, Linden. 313 00:20:23,049 --> 00:20:25,238 Eu tenho raz�o. 314 00:20:47,186 --> 00:20:48,481 Meg? 315 00:20:48,482 --> 00:20:49,690 C�us. 316 00:20:49,691 --> 00:20:50,941 N�o te ouvi chegar. 317 00:20:50,942 --> 00:20:52,067 O que fazes aqui? 318 00:20:52,068 --> 00:20:53,151 Eu... 319 00:20:53,153 --> 00:20:54,862 queria falar com o Darren, 320 00:20:54,863 --> 00:20:57,572 mas ele n�o atende o telem�vel. Pensei que talvez estivesse aqui. 321 00:20:57,573 --> 00:20:59,764 Posso ajudar-te com alguma coisa? 322 00:21:01,908 --> 00:21:03,933 A Pol�cia questionou-me. 323 00:21:04,539 --> 00:21:06,706 Parecem deduzir que ele � culpado de alguma coisa, 324 00:21:06,707 --> 00:21:09,104 especialmente aquela detective. 325 00:21:10,419 --> 00:21:13,587 Queriam saber sobre a minha rela��o com o Darren. 326 00:21:13,588 --> 00:21:16,298 Bem, as suas indiscri��es passadas 327 00:21:16,299 --> 00:21:19,699 n�o s�o relevantes para a sua actual posi��o. 328 00:21:21,594 --> 00:21:23,912 "Passadas". 329 00:21:27,435 --> 00:21:29,372 Devias ir. 330 00:21:38,444 --> 00:21:40,969 N�o leves demasiado a peito, Gwen. 331 00:21:41,744 --> 00:21:43,575 Agora j� o conheces. 332 00:21:43,578 --> 00:21:46,186 Ningu�m pode competir com uma mulher morta. 333 00:21:59,038 --> 00:22:00,727 Senhor? 334 00:22:01,498 --> 00:22:02,875 Somos do Departamento de Pol�cia. 335 00:22:02,876 --> 00:22:04,085 Sou a detective Linden. 336 00:22:04,086 --> 00:22:06,212 Est�o aqui pelos mi�dos que roubaram gasolina? 337 00:22:06,213 --> 00:22:09,254 N�o. Queremos falar consigo sobre a noite de sexta, dia 3 de Outubro. 338 00:22:09,255 --> 00:22:11,465 Tem as filmagens das c�maras dessa noite? 339 00:22:11,466 --> 00:22:13,258 V� c�maras em algum local? 340 00:22:13,259 --> 00:22:15,221 Trabalhei nessa noite. 341 00:22:15,222 --> 00:22:17,472 Trabalho todas as noites nesta espelunca. Porqu�? O que querem? 342 00:22:17,473 --> 00:22:20,120 Talvez se lembre de um Sedan preto a abastecer. 343 00:22:20,374 --> 00:22:22,873 A horas j� tardias, talvez por volta da 1:00 da manh�. 344 00:22:22,874 --> 00:22:24,666 Sim, vi um carro preto. Porqu�? 345 00:22:24,667 --> 00:22:26,251 Um Sedan preto? Tem a certeza? 346 00:22:26,252 --> 00:22:27,295 Sim, tenho a certeza. 347 00:22:27,296 --> 00:22:28,880 Arrancou daqui � pressa. 348 00:22:28,881 --> 00:22:30,907 Provavelmente por causa da rapariga. 349 00:22:31,217 --> 00:22:32,718 Da rapariga? 350 00:22:32,719 --> 00:22:35,157 Sim. A que estava a gritar. 351 00:22:38,891 --> 00:22:41,060 Estava a fazer invent�rio nas traseiras quando a ouvi, 352 00:22:41,061 --> 00:22:42,977 por isso, fui � parte da frente, onde est�o as bombas, 353 00:22:42,978 --> 00:22:44,270 e foi quando vi 354 00:22:44,271 --> 00:22:45,854 o tal carro preto a arrancar daqui. 355 00:22:45,855 --> 00:22:47,233 Viu o condutor? 356 00:22:47,234 --> 00:22:49,232 N�o. Deixou o dinheiro na caixa. 357 00:22:49,233 --> 00:22:50,734 Porque n�o chamou a Pol�cia? 358 00:22:50,735 --> 00:22:52,569 Ele pagou. Porque faria isso? 359 00:22:52,570 --> 00:22:54,112 E nunca viu a rapariga? 360 00:22:54,113 --> 00:22:55,239 N�o. 361 00:22:55,240 --> 00:22:56,780 Tenho de voltar ao trabalho. 362 00:22:56,781 --> 00:22:58,890 Tenho ordens a cumprir. 363 00:23:04,998 --> 00:23:07,333 Estava aqui quando ouviu a gritar, certo? 364 00:23:07,334 --> 00:23:08,877 Sim. 365 00:23:08,878 --> 00:23:11,963 Por isso, ela pode ter estado l� fora, nas traseiras, e n�o nas bombas. 366 00:23:11,964 --> 00:23:13,779 Sim. 367 00:23:16,426 --> 00:23:19,116 Vou precisar de ver todos os recibos dessa noite. 368 00:23:58,531 --> 00:24:01,179 � a 4,8 km a norte daqui. 369 00:24:02,243 --> 00:24:04,805 � onde fica o Discovery Park. 370 00:24:28,938 --> 00:24:30,274 Ele parou para abastecer 371 00:24:30,276 --> 00:24:32,525 e, sabe-se l� como, ela saiu do carro e fugiu. 372 00:24:32,527 --> 00:24:33,776 E depois? 373 00:24:33,777 --> 00:24:36,511 Ela estava ferida e assustada. 374 00:24:37,906 --> 00:24:39,972 Entrou em p�nico. 375 00:24:40,200 --> 00:24:42,430 S� queria afastar-se dele. 376 00:24:43,370 --> 00:24:44,537 Se ela correu, 377 00:24:44,537 --> 00:24:47,394 s�o 4,8 km daqui ao parque. 378 00:24:48,082 --> 00:24:50,898 � por essa raz�o que o p� dela estava t�o ferido. 379 00:24:52,921 --> 00:24:55,484 Ela esteve muito tempo no exterior. 380 00:24:58,216 --> 00:25:00,989 Sozinha... com frio... 381 00:25:05,082 --> 00:25:07,271 Pode ter levado a noite toda. 382 00:25:10,963 --> 00:25:12,943 Ele ca�ou-a. 383 00:25:26,185 --> 00:25:27,476 ...4 pontos por dia. 384 00:25:27,477 --> 00:25:28,896 Se ele continuar assim, 385 00:25:28,897 --> 00:25:31,253 o presidente do conselho pode ganhar com larga margem... 386 00:25:33,403 --> 00:25:35,506 V� l�, vangloria-te. 387 00:25:36,694 --> 00:25:40,427 N�o tinha conhecimento das coisas que sa�ram nos jornais. 388 00:25:41,950 --> 00:25:45,163 Mas, apesar disso, aguentaste-te e fizeste o teu trabalho, 389 00:25:45,164 --> 00:25:47,352 e eu respeito isso, Gwen. 390 00:25:49,005 --> 00:25:51,196 Que bom para mim. 391 00:25:54,930 --> 00:25:58,036 Sei qual � o sentimento de n�o se ser reconhecido. 392 00:25:58,056 --> 00:25:59,765 A pessoa por quem fazemos tudo 393 00:25:59,766 --> 00:26:01,708 toma tudo por garantido. 394 00:26:08,276 --> 00:26:13,928 Gwen, eu conhe�o-o h� 10 anos. Ele �... um tipo complicado. 395 00:26:15,527 --> 00:26:17,550 � essa a palavra? 396 00:26:20,732 --> 00:26:23,228 Eu sei que tenho sido um grande imbecil para ti. 397 00:26:23,774 --> 00:26:27,778 Mas, sinceramente, v�-los juntos nestes �ltimos meses... 398 00:26:27,779 --> 00:26:31,441 Tu trazes ao de cima o que h� de melhor nele. 399 00:26:40,838 --> 00:26:42,568 Vou para casa. 400 00:26:46,386 --> 00:26:48,492 O que vais fazer? 401 00:26:48,806 --> 00:26:50,429 Vou... 402 00:26:50,430 --> 00:26:53,746 tomar um banho e dormir um pouco. 403 00:26:54,686 --> 00:26:56,643 E depois vou voltar aqui para o com�cio desta noite 404 00:26:56,644 --> 00:26:58,792 e fazer o meu trabalho. 405 00:26:59,107 --> 00:27:01,422 Sempre sirvo para isso, n�o sirvo? 406 00:27:15,121 --> 00:27:18,979 Estava... de sa�da. S� vim buscar umas coisas. 407 00:27:19,377 --> 00:27:21,441 Belko, ouve. 408 00:27:22,254 --> 00:27:24,192 N�o v�s, est� bem? 409 00:27:24,423 --> 00:27:27,114 A Mitch n�o queria dizer o que disse. 410 00:27:30,674 --> 00:27:32,540 Pois. 411 00:27:36,470 --> 00:27:38,884 Podias dar isto ao Tommy, por favor? 412 00:27:41,894 --> 00:27:44,472 Disse-lhe que poda ficar com a minha antiga luz de presen�a. 413 00:27:48,623 --> 00:27:50,773 O que eu disse no funeral... 414 00:27:50,794 --> 00:27:52,397 isso foi est�pido. 415 00:27:52,421 --> 00:27:54,401 Fui m�. N�o era verdade. 416 00:27:55,547 --> 00:27:57,256 Tu �s fam�lia. 417 00:27:57,257 --> 00:27:58,924 E precisamos de ti agora. 418 00:27:58,925 --> 00:28:03,073 Por isso, por favor... fica. 419 00:28:04,096 --> 00:28:06,411 "Fam�lia"? 420 00:28:07,015 --> 00:28:09,164 Olha � tua volta. 421 00:28:09,560 --> 00:28:11,145 J� n�o h� fam�lia nenhuma. 422 00:28:11,146 --> 00:28:13,208 Tudo desapareceu. 423 00:28:16,483 --> 00:28:18,191 Estou a come�ar a ficar tolerante 424 00:28:18,192 --> 00:28:19,653 ao malte da hora do almo�o. 425 00:28:19,654 --> 00:28:22,113 Bem, n�o teremos tempo para isto depois do Ano Novo. 426 00:28:22,115 --> 00:28:23,656 Hoje foi uma reviravolta perfeita. 427 00:28:23,657 --> 00:28:26,180 A reabertura do Seattle All Stars. 428 00:28:26,334 --> 00:28:28,313 Est� tudo a funcionar. 429 00:28:28,627 --> 00:28:31,359 O com�cio desta noite � apenas a cereja no topo do bolo. 430 00:28:35,634 --> 00:28:38,033 Como correram as coisas com a Gwen? 431 00:28:38,262 --> 00:28:41,659 Ela est� bem. N�o precisas de te preocupar. 432 00:28:42,931 --> 00:28:44,391 Ainda bem. 433 00:28:44,392 --> 00:28:47,791 Vou compens�-la depois de tudo isto terminar. 434 00:28:48,562 --> 00:28:50,587 O que foi? 435 00:28:52,273 --> 00:28:54,463 Tu... 436 00:28:55,065 --> 00:28:57,607 tens esqueletos no arm�rio que eu deva conhecer, Darren? 437 00:28:57,608 --> 00:28:58,985 Porque esse � o meu trabalho. 438 00:28:58,986 --> 00:29:00,484 Mas n�o te posso ajudar se os jornais 439 00:29:00,485 --> 00:29:02,240 e outras pessoas souberem mais sobre ti do que eu. 440 00:29:02,241 --> 00:29:04,221 Relaxa. Por favor. 441 00:29:04,535 --> 00:29:06,680 N�o tens nada com que te preocupar. 442 00:29:09,245 --> 00:29:10,976 Est� bem. 443 00:29:50,859 --> 00:29:52,879 Onde estiveste? 444 00:29:53,193 --> 00:29:55,341 Tenho estado � tua procura. 445 00:29:57,449 --> 00:30:00,096 Dirige todos para Leste, por este trilho. 446 00:30:01,495 --> 00:30:03,328 Traz a unidade canina para aqui. 447 00:30:03,329 --> 00:30:05,183 Agora. 448 00:32:00,224 --> 00:32:01,954 Detective. 449 00:32:09,275 --> 00:32:11,067 � o sapato dela. 450 00:32:11,068 --> 00:32:13,588 Igual ao que encontr�mos junto ao corpo. 451 00:32:14,988 --> 00:32:16,489 Embala-o. 452 00:32:16,490 --> 00:32:18,718 Regista-o como prova. 453 00:32:30,541 --> 00:32:31,878 Est�s bem? 454 00:32:31,879 --> 00:32:33,254 Ela correu para o campo. 455 00:32:33,254 --> 00:32:35,716 Mas ele apanhava-a de carro pelo trilho. 456 00:32:35,717 --> 00:32:37,048 Por causa disso, ela dirigiu-se para o bosque. 457 00:32:37,049 --> 00:32:39,012 Se ela tivesse virado para o outro lado e corrido para oeste, 458 00:32:39,013 --> 00:32:40,845 teria chegado a um local iluminado, a uma vizinhan�a. 459 00:32:40,846 --> 00:32:44,328 Se ela apenas tivesse virado para o outro lado, teria conseguido. 460 00:32:46,394 --> 00:32:48,667 Teria sobrevivido. 461 00:33:11,623 --> 00:33:14,396 Pensei que o encontraria aqui, Vereador. 462 00:33:14,835 --> 00:33:16,294 Estou ocupado. 463 00:33:16,295 --> 00:33:17,712 J� sabe onde fica a sa�da. 464 00:33:17,713 --> 00:33:19,591 N�o o ocupo por muito tempo. Estou apenas curiosa. 465 00:33:19,592 --> 00:33:21,466 Quando o carro se afundava no lago 466 00:33:21,467 --> 00:33:23,050 e ela implorava pela vida, 467 00:33:23,051 --> 00:33:24,094 qual foi a sensa��o? 468 00:33:24,095 --> 00:33:25,179 Saia! 469 00:33:25,180 --> 00:33:27,054 Talvez n�o tenha sentido nada. 470 00:33:27,054 --> 00:33:28,930 Enganou toda a gente. 471 00:33:28,931 --> 00:33:31,183 "O candidato �ntegro". 472 00:33:31,184 --> 00:33:32,227 Balelas! 473 00:33:32,228 --> 00:33:34,396 � por isso que "Orpheus, o Encantador", 474 00:33:34,397 --> 00:33:36,605 um homem incapaz de amar algu�m depois da esposa ter morrido... 475 00:33:36,606 --> 00:33:38,356 - O que pensa que est� a fazer? - ...a procurou por todo o lado. 476 00:33:38,357 --> 00:33:40,608 Noutras mulheres, noutros corpos, mas nenhuma delas era a Lilly. 477 00:33:40,609 --> 00:33:42,443 - Nenhuma delas o era. - Pare! Pare! 478 00:33:42,444 --> 00:33:44,779 - Eram todas parecidas, mas n�o ela. - N�o fale sobre ela. 479 00:33:44,780 --> 00:33:46,699 Foi por isso que a matou?! 480 00:33:46,700 --> 00:33:48,699 N�o tem direito! 481 00:33:48,700 --> 00:33:50,743 H� duas semanas que me tenta lixar, 482 00:33:50,744 --> 00:33:52,118 que tenta lixar esta Campanha! 483 00:33:52,119 --> 00:33:53,871 Ou a Rosie amea�ou contar ao mundo quem voc� era, 484 00:33:53,871 --> 00:33:54,954 o qu�o depravado voc� �?! 485 00:33:54,955 --> 00:33:57,334 Destrua-me agora e todo o �rduo trabalho, 486 00:33:57,335 --> 00:33:59,983 agora que estou t�o perto das coisas que tive de fazer! 487 00:34:00,297 --> 00:34:02,860 Como o qu�? Conte-me. 488 00:34:10,223 --> 00:34:12,952 Conte-me o que fez. 489 00:34:15,436 --> 00:34:17,436 N�o fiz nada... 490 00:34:17,437 --> 00:34:19,542 a essa rapariga. 491 00:34:20,440 --> 00:34:22,295 Nada! 492 00:34:26,992 --> 00:34:29,016 Olhe para mim. 493 00:34:31,455 --> 00:34:34,562 Voc� sabe que estou a contar-lhe a verdade. 494 00:35:16,473 --> 00:35:19,789 Ele disse-me que precisava afastar-se da Campanha. 495 00:35:19,976 --> 00:35:22,001 Apenas por uma noite. 496 00:35:22,188 --> 00:35:24,650 Levantou-se da cama... 497 00:35:24,651 --> 00:35:27,256 e partiu. 498 00:35:27,362 --> 00:35:29,590 Esperei durante horas. 499 00:35:34,073 --> 00:35:35,931 Era... 500 00:35:36,160 --> 00:35:38,143 quase manh�... 501 00:35:38,665 --> 00:35:40,603 alvorada... 502 00:35:40,707 --> 00:35:42,813 quando ele voltou. 503 00:35:45,502 --> 00:35:47,565 E estava molhado. 504 00:35:47,879 --> 00:35:49,755 Encharcado. 505 00:35:49,755 --> 00:35:51,573 O que quer dizer? 506 00:35:52,592 --> 00:35:54,823 Como se tivesse estado na �gua. 507 00:36:21,295 --> 00:36:23,778 Aqui estamos n�s! 508 00:36:24,883 --> 00:36:26,921 Tentaram deitar-nos abaixo, 509 00:36:26,924 --> 00:36:28,634 tentaram derrubar-nos, 510 00:36:28,635 --> 00:36:30,718 todos os passos que demos, 511 00:36:30,719 --> 00:36:32,828 mas aqui estamos n�s! 512 00:36:36,362 --> 00:36:41,490 Quando olho para tr�s para os �ltimos meses desta elei��o... 513 00:36:41,491 --> 00:36:44,744 a �nica li��o, a li��o mais importante que aprendi... 514 00:36:44,745 --> 00:36:49,450 Acho que todos aprendemos... � o valor da integridade. 515 00:36:50,552 --> 00:36:52,262 Ele conheceu a Rosie h� seis meses num com�cio de Campanha. 516 00:36:53,306 --> 00:36:55,266 A sua conselheira deu-nos as filmagens, 517 00:36:55,267 --> 00:36:56,683 que tamb�m s�o o seu �libi. 518 00:36:56,684 --> 00:36:59,395 Ela admitiu que n�o estava com ele, na noite em que a Rosie foi morta. 519 00:36:59,396 --> 00:37:00,938 Continuas a n�o ter nada concreto 520 00:37:00,939 --> 00:37:02,649 que coloque o Richmond no carro naquela noite. 521 00:37:02,650 --> 00:37:03,733 V� l�. 522 00:37:03,734 --> 00:37:05,275 A pr�pria namorada acha que foi ele! 523 00:37:05,276 --> 00:37:06,401 Com um homem como este, 524 00:37:06,402 --> 00:37:07,818 n�o podes atacar desprevenida, Sarah. 525 00:37:07,819 --> 00:37:09,153 Precisas de p�r um prego no caix�o. 526 00:37:09,153 --> 00:37:10,801 Eu tenho o prego. 527 00:37:11,405 --> 00:37:13,114 Se tiver o martelo. 528 00:37:13,115 --> 00:37:14,781 Imagens da c�mara de seguran�a da Ponte Desolation, onde 529 00:37:14,784 --> 00:37:16,411 apanham o Richmond a atravess�-la 530 00:37:16,412 --> 00:37:17,830 �s 3:00 da manh� de s�bado. 531 00:37:17,831 --> 00:37:19,830 A matr�cula corresponde ao carro de Campanha, 532 00:37:19,831 --> 00:37:22,062 no qual a Rosie foi encontrada. 533 00:37:22,165 --> 00:37:24,065 Apanh�mo-lo, chefe. 534 00:37:24,629 --> 00:37:26,524 C'um caneco! 535 00:37:30,477 --> 00:37:32,437 � um novo dia para Seattle 536 00:37:32,438 --> 00:37:35,627 e vamos faz�-lo acontecer juntos! 537 00:37:46,324 --> 00:37:48,327 Que raios faz ela aqui? 538 00:37:48,328 --> 00:37:50,141 N�o sei. 539 00:37:52,916 --> 00:37:54,769 Vamos. 540 00:37:56,542 --> 00:37:58,944 N�o posso falar agora. 541 00:37:59,465 --> 00:38:01,045 Obrigado. Obrigado. 542 00:38:01,046 --> 00:38:03,029 Vereador, vamos. 543 00:38:04,468 --> 00:38:06,448 Trabalho fant�stico. 544 00:38:09,723 --> 00:38:12,539 Est� preso pelo homic�dio de Rosie Larsen. 545 00:38:12,560 --> 00:38:14,874 Temos de fazer isto aqui? 546 00:38:17,813 --> 00:38:20,254 Isto � uma brincadeira. 547 00:38:25,194 --> 00:38:27,596 Est�o a cometer um grande erro. 548 00:38:54,368 --> 00:38:57,642 Acho que consegues dar conta da papelada. 549 00:38:59,249 --> 00:39:02,353 Pois, agora j� posso trabalhar sozinho. 550 00:39:02,750 --> 00:39:05,105 �s um excelente pol�cia, Holder. 551 00:39:05,209 --> 00:39:08,111 Vais dar um detective aceit�vel. 552 00:39:10,468 --> 00:39:12,260 Queres uma dica 553 00:39:12,261 --> 00:39:14,135 para essa tua boca? 554 00:39:14,137 --> 00:39:17,576 N�o precisas de dizer todos os pensamentos que te passam pela cabe�a. 555 00:39:18,892 --> 00:39:22,705 Bem, adivinha o que n�o vou dizer agora. 556 00:39:27,942 --> 00:39:29,567 Ent�o... 557 00:39:29,568 --> 00:39:31,632 pira-te daqui. 558 00:40:25,037 --> 00:40:27,769 O modo como me tenho sentido... 559 00:40:32,087 --> 00:40:35,362 n�o � saud�vel para os rapazes. 560 00:40:39,841 --> 00:40:41,576 Eles n�o... 561 00:40:43,596 --> 00:40:46,664 eles n�o precisam de mim. 562 00:40:49,603 --> 00:40:51,918 Mas eu preciso. 563 00:41:11,164 --> 00:41:13,562 Eu sei que n�o querias nada disto. 564 00:41:13,794 --> 00:41:16,233 Tudo isto, tu n�o... 565 00:41:16,630 --> 00:41:19,235 querias que acontecesse. 566 00:41:30,313 --> 00:41:32,462 Sabes, para mim, 567 00:41:32,859 --> 00:41:35,297 tudo isto... esta... 568 00:41:35,611 --> 00:41:37,465 vida... 569 00:41:41,031 --> 00:41:44,389 tem sido melhor do que esperaria. 570 00:41:55,004 --> 00:41:58,196 Cada peda�o deste lugar magoa-me. 571 00:42:34,791 --> 00:42:37,157 Tenho que me ir limpar por causa dos mi�dos. 572 00:42:53,089 --> 00:42:54,923 Not�cias de �ltima hora: 573 00:42:54,924 --> 00:42:57,509 o Vereador Darren Richmond foi preso 574 00:42:57,510 --> 00:42:59,927 pelo homic�dio da adolescente Rosie Larsen. 575 00:42:59,928 --> 00:43:02,303 Richmond ser� transferido da pris�o Municipal 576 00:43:02,304 --> 00:43:04,600 para a pris�o do Condado, nas pr�ximas horas. 577 00:43:04,601 --> 00:43:07,309 Equipas de jornalistas aguardam mais informa��es 578 00:43:07,310 --> 00:43:09,520 sobre a pris�o do Vereador. 579 00:43:09,521 --> 00:43:11,855 Continue sintonizado com a KYZT not�cias, 580 00:43:11,858 --> 00:43:14,214 para as mais recentes coberturas noticiosas. 581 00:43:14,691 --> 00:43:18,426 Belko, podes dar-me a minha toalha? Estou a gelar. 582 00:43:20,657 --> 00:43:22,471 Belko? 583 00:44:00,528 --> 00:44:03,488 O aeroporto internacional Seattle- Tacoma � um aeroporto de n�o fumadores... 584 00:44:03,489 --> 00:44:05,741 N�o lhe disseste para onde vamos. 585 00:44:05,742 --> 00:44:06,825 Logo digo. 586 00:44:06,826 --> 00:44:07,952 Tens de lhe dizer. 587 00:44:07,953 --> 00:44:09,244 Jack, eu digo. 588 00:44:09,245 --> 00:44:11,434 V� l�, temos de ir. 589 00:44:14,082 --> 00:44:17,357 N�o podemos simplesmente partir e fingir que ele n�o existe. 590 00:44:20,422 --> 00:44:22,090 Eu sei que ele existe. 591 00:44:22,091 --> 00:44:24,759 Eu sei que ele � teu pai. Eu entendo. 592 00:44:24,760 --> 00:44:27,116 Vais voltar a v�-lo. Prometo. 593 00:44:27,262 --> 00:44:30,138 Mas... temos de ir, Jack. 594 00:44:30,139 --> 00:44:32,141 Vamos perder o voo, 595 00:44:32,142 --> 00:44:35,769 e n�o tenho mais 50 milh�es de d�lares para gastar. 596 00:44:35,770 --> 00:44:38,335 N�o precisas de ficar toda emocional. 597 00:44:41,444 --> 00:44:43,152 - Ol�, Stan. - Dev�amos ver os Transformers. 598 00:44:43,153 --> 00:44:45,009 - O Homem-Aranha � melhor. - Ol�. 599 00:44:45,655 --> 00:44:46,906 V�o buscar os pratos. 600 00:44:46,907 --> 00:44:49,783 - Podes ver o Homem-Aranha amanh�. - Mas ainda n�o o vi. 601 00:44:49,784 --> 00:44:52,225 Meu Deus, Stan. J� ouviste as not�cias? 602 00:44:52,828 --> 00:44:54,662 Onde est� a Mitch? 603 00:44:54,663 --> 00:44:56,729 Foi-se embora. 604 00:44:57,250 --> 00:44:58,625 Transformers. 605 00:44:58,626 --> 00:45:00,085 Homem-aranha. 606 00:45:00,086 --> 00:45:01,627 Nunca posso escolher. 607 00:45:01,628 --> 00:45:03,672 Escolhes, sim. Escolhes a toda a hora. 608 00:45:03,673 --> 00:45:05,697 Escolheste da �ltima vez. 609 00:45:11,094 --> 00:45:13,057 Jack, desliga o telem�vel. 610 00:45:13,058 --> 00:45:14,955 Aperta o cinto. 611 00:45:15,269 --> 00:45:16,601 Senhoras e senhores, 612 00:45:16,602 --> 00:45:17,851 fala o comandante. 613 00:45:17,852 --> 00:45:19,644 Foi-nos dada ordem de descolagem. 614 00:45:19,645 --> 00:45:22,230 Por isso, assim que encontrarem os vossos lugares e se acomodarem 615 00:45:22,231 --> 00:45:23,879 podemos partir. 616 00:45:24,107 --> 00:45:25,525 Acabei agora de confirmar 617 00:45:25,526 --> 00:45:27,985 que podemos vir a ter um voo um pouco inst�vel. 618 00:45:27,986 --> 00:45:29,820 Mas faremos o nosso melhor 619 00:45:29,821 --> 00:45:32,513 para tornar a vossa viagem o mais confort�vel poss�vel. 620 00:45:35,619 --> 00:45:37,076 Fala a Linden. 621 00:45:37,077 --> 00:45:39,121 Detective Linden, daqui � da Patrulha Rodovi�ria. 622 00:45:39,122 --> 00:45:40,206 Sim? 623 00:45:40,208 --> 00:45:41,498 Sobre a sua requisi��o 624 00:45:41,499 --> 00:45:44,335 das filmagens da portagem da Ponte Desolation. 625 00:45:44,337 --> 00:45:47,340 N�o podemos satisfazer o pedido de requisi��o dessas fotos. 626 00:45:47,341 --> 00:45:48,631 Do que est� a falar? 627 00:45:48,632 --> 00:45:50,424 J� satisfizeram o pedido. J� temos as fotos. 628 00:45:50,425 --> 00:45:51,803 Isso n�o � poss�vel. 629 00:45:51,804 --> 00:45:54,137 As c�maras nessa ponte t�m estado fora de servi�o. 630 00:45:54,138 --> 00:45:55,221 Desculpe, minha senhora... 631 00:45:55,223 --> 00:45:56,996 D�-me um minuto. 632 00:45:57,307 --> 00:45:59,975 Est� a dizer-me que nenhuma c�mara nessa portagem 633 00:45:59,978 --> 00:46:01,350 estava a funcionar nessa noite? 634 00:46:01,351 --> 00:46:03,018 Nenhumas das c�maras trabalha 635 00:46:03,019 --> 00:46:05,291 desde Agosto nessa ponte. 636 00:46:27,250 --> 00:46:29,317 A foto resultou. 637 00:46:29,503 --> 00:46:31,527 Ele est� derrubado. 638 00:46:55,278 --> 00:46:56,573 Senhoras e senhores, devemos 639 00:46:56,574 --> 00:47:00,241 coloc�-los em Oakland cerca de 20 minutos antes da hora prevista. 640 00:47:00,242 --> 00:47:03,201 Se concordarem, claro. Em nome da equipa de voo, 641 00:47:03,202 --> 00:47:05,830 obrigado por fazerem de n�s a vossa prefer�ncia. 642 00:47:05,831 --> 00:47:07,855 Tenham um �ptimo voo. 47212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.