All language subtitles for The.Kid.Who.Would.Be.King.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-FGT-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,865 --> 00:00:42,865 ترجمات بواسطة explosiveskull 2 00:00:44,291 --> 00:00:47,555 منذ وقت طويل، حكمت بريطانيا 3 00:00:47,557 --> 00:00:50,291 الملك Uther Pendragon. 4 00:00:51,690 --> 00:00:54,856 ولكن عندما مات أوثير بدون وريث ، 5 00:00:55,123 --> 00:00:58,391 كانت الأرض مزقتها الحرب. 6 00:00:59,689 --> 00:01:02,123 حاول الكثيرون المطالبة بالعرش 7 00:01:02,125 --> 00:01:05,157 وحارب بمرارة وما لا نهاية. 8 00:01:05,423 --> 00:01:08,957 قلوب الناس نمت يائسة وجوفاء. 9 00:01:09,191 --> 00:01:13,191 أصبحت البلاد ضائع بلا قيادة. 10 00:01:13,856 --> 00:01:15,522 لذلك المعالج ميرلين 11 00:01:15,524 --> 00:01:20,957 استحضر سيف سحري في حجر يسمى Excalibur 12 00:01:21,158 --> 00:01:24,421 وأعلن ذلك فقط ولي العهد الحقيقي ل Uther 13 00:01:24,423 --> 00:01:25,922 يمكن أن تسحبه مجانا. 14 00:01:25,924 --> 00:01:27,524 حاول الكثيرون ، 15 00:01:27,923 --> 00:01:30,125 لكن نجح واحد فقط. 16 00:01:30,556 --> 00:01:32,388 صبي يدعى آرثر ، 17 00:01:32,390 --> 00:01:36,690 الذي لم يكن لديه فكرة أنه كان ابن أوثر المفقود منذ زمن طويل. 18 00:01:37,090 --> 00:01:40,255 نما آرثر إلى ملك عظيم. 19 00:01:40,257 --> 00:01:43,220 التفت أعدائه إلى الحلفاء 20 00:01:43,222 --> 00:01:47,156 وحكمت على طاولة مستديرة ، بحيث كان الجميع متساوين. 21 00:01:47,390 --> 00:01:51,189 هو وفرسانه عاشوا بواسطة مدونة الفروسية ، 22 00:01:51,191 --> 00:01:53,687 قلوبهم نقية ونبيلة. 23 00:01:53,689 --> 00:01:55,387 لكن أعظم عدوهم 24 00:01:55,389 --> 00:01:59,656 كان آرثر الخاصة أخت غير شقيقة ، مورغانا. 25 00:01:59,923 --> 00:02:02,788 مقتنع أنها كانت الوريث الشرعي ، 26 00:02:02,790 --> 00:02:05,621 ويائسة لامتلاك Excalibur ، 27 00:02:05,623 --> 00:02:08,257 التفت إلى السحر المظلمة. 28 00:02:08,591 --> 00:02:11,991 حارب آرثر المخيف المعركة ضدها ، 29 00:02:12,191 --> 00:02:15,987 وربطها بها أحشاء الأرض. 30 00:02:15,989 --> 00:02:20,421 ولكن ليس قبل ذلك أقسمت الانتقام الظلام. 31 00:02:20,423 --> 00:02:23,420 عندما تكون قد ولت منذ زمن طويل ، 32 00:02:23,422 --> 00:02:25,287 عندما تكون القلوب مجوفة 33 00:02:25,289 --> 00:02:29,124 والأرض ضاعت وبلا قيادة مرة أخرى ، 34 00:02:30,256 --> 00:02:32,621 سأعود. 35 00:02:32,623 --> 00:02:35,590 وكذلك سيف. 36 00:02:44,025 --> 00:02:45,921 أليكس ، أنت ستتأخر. 37 00:02:45,923 --> 00:02:47,356 حسنا حسنا! 38 00:02:48,790 --> 00:02:50,456 أنا قادم بأسرع ما يمكن. 39 00:02:50,858 --> 00:02:53,187 واجبك في جميع أنحاء طاولة المطبخ. 40 00:03:28,631 --> 00:03:30,597 أنت تعرف ، في كل مرة كنت النوم في 41 00:03:30,599 --> 00:03:31,930 وتخطي وجبة الإفطار ، انها مثل... 42 00:03:31,932 --> 00:03:34,263 ... ابتداء من اليوم على بطارية فارغة. 43 00:03:34,265 --> 00:03:35,231 أنا أعلم. 44 00:03:35,565 --> 00:03:36,729 ربما لو لم تفعل ترك ذلك 45 00:03:36,731 --> 00:03:38,566 حتى آخر شيء الليلة السابقة... 46 00:03:39,197 --> 00:03:40,099 اللعنة. 47 00:03:41,665 --> 00:03:42,832 هنا. 48 00:03:44,799 --> 00:03:48,329 ليس بالضبط اللون المناسب ، ولكن ... 49 00:03:52,032 --> 00:03:54,366 ربما يمكنك القول انها مضيئة الشمسية. 50 00:03:55,598 --> 00:03:56,565 شكرا أمي. 51 00:03:56,765 --> 00:03:58,229 أنت تستمع إلى بي بي سي. 52 00:03:58,231 --> 00:04:00,199 الساعة 7:30 صباحًا ، حان الوقت للحصول على الأخبار. 53 00:04:09,298 --> 00:04:11,331 بي بي سي نيوز في الساعة 7:30. 54 00:04:11,599 --> 00:04:12,663 الخبراء يحذرون ذلك 55 00:04:12,665 --> 00:04:14,130 العالم أصبح أكثر غير مستقرة 56 00:04:14,132 --> 00:04:15,862 مما كان عليه لقرون. 57 00:04:15,864 --> 00:04:17,629 مع الطغاة والقوي 58 00:04:17,631 --> 00:04:18,797 اكتساب القوة في المزيد من البلدان 59 00:04:18,799 --> 00:04:19,964 أكثر مما سبق، 60 00:04:19,966 --> 00:04:21,362 الانقسامات العالمية تتزايد 61 00:04:21,364 --> 00:04:22,462 بمعدل ينذر بالخطر. 62 00:04:28,499 --> 00:04:29,800 أوه لا. 63 00:04:33,698 --> 00:04:35,966 عفوا. 64 00:04:37,465 --> 00:04:38,532 آسف. 65 00:04:44,632 --> 00:04:45,866 'اعذرني. 66 00:04:55,232 --> 00:04:56,231 نباتات بدر! 67 00:04:56,731 --> 00:04:58,298 وقد أي شخص ينظر Bedders؟ 68 00:05:00,065 --> 00:05:01,699 نباتات بدر! أين أنت؟ 69 00:05:02,431 --> 00:05:05,196 ترك لي! اتركني وحدي! 70 00:05:05,198 --> 00:05:06,298 انزلني! 71 00:05:06,499 --> 00:05:08,232 لا ، لا ، ولا. 72 00:05:08,966 --> 00:05:10,365 تريد البقاء على قيد الحياة في هذه المدرسة، 73 00:05:10,731 --> 00:05:11,997 انت يجب ان تدفع للامتياز. 74 00:05:11,999 --> 00:05:13,829 أنت تقطع دوري. 75 00:05:13,831 --> 00:05:15,630 انا ذاهب الى الوفاة. 76 00:05:15,632 --> 00:05:17,030 حافظ على صوتك باستمرار 77 00:05:17,032 --> 00:05:18,932 أو سأكون لكمة رقم التعريف الشخصي في ساقيك. 78 00:05:19,131 --> 00:05:20,899 رأسي تملأ مع الدم. 79 00:05:21,432 --> 00:05:22,696 سوف تنفجر! 80 00:05:22,698 --> 00:05:24,865 اشعر بالغربة 81 00:05:25,331 --> 00:05:26,196 مساعدة! 82 00:05:26,198 --> 00:05:29,265 - ليساعدني احدكم. - مهلا! دعه يذهب. 83 00:05:32,432 --> 00:05:35,266 انظر. انها الصبي ليغو Minifigure. 84 00:05:36,599 --> 00:05:38,065 قلت ، اتركه وشأنه. 85 00:05:40,198 --> 00:05:41,833 - اوه. - لماذا ينبغي لنا؟ 86 00:05:43,398 --> 00:05:44,698 لأن هناك اثنان منكم ، 87 00:05:45,030 --> 00:05:47,764 إنه نصف حجمك ، وانه صديقي. 88 00:05:47,766 --> 00:05:49,399 - فصيل عبد الواحد - مم 89 00:05:57,032 --> 00:05:59,299 كم مرة هل يجب علي ان اخبرك 90 00:06:00,566 --> 00:06:02,665 لا تكون بطلا. لا يستحق كل هذا العناء. 91 00:06:02,931 --> 00:06:04,299 أنا الملك هنا. 92 00:06:06,831 --> 00:06:08,596 احرص على عدم الغرق في تلك البركة. 93 00:06:08,598 --> 00:06:09,900 أراك لاحقًا ، البنات. 94 00:06:19,164 --> 00:06:20,664 ابتعد عني! النزول لي ، الروبيان! 95 00:06:20,666 --> 00:06:21,896 ننفصل! ننفصل! 96 00:06:21,898 --> 00:06:23,598 التحرك جانبا ، التحرك جانبا! 97 00:06:23,898 --> 00:06:25,632 ألكساندر إليوت! 98 00:06:26,232 --> 00:06:27,597 سأعطيك فرصة اخيرة، 99 00:06:27,599 --> 00:06:30,329 أو سآخذ فقط لإعطاء كل ثلاثة منكم الاحتجاز. 100 00:06:30,331 --> 00:06:31,566 من بدأها؟ 101 00:06:33,532 --> 00:06:34,432 لا أحد. 102 00:06:34,997 --> 00:06:36,263 سلوكك هنا 103 00:06:36,265 --> 00:06:38,999 يؤثر مباشرة الباقي من حياتك. 104 00:06:39,698 --> 00:06:41,131 أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟ 105 00:06:42,031 --> 00:06:43,831 إنه عالم صعب هناك 106 00:06:43,833 --> 00:06:46,365 وانها تزداد صعوبة كل الوقت. 107 00:06:46,866 --> 00:06:48,730 هناك ملايين الأطفال في هذا البلد 108 00:06:48,732 --> 00:06:50,732 مع بداية أفضل في الحياة منك 109 00:06:51,298 --> 00:06:54,399 و العالم لن يتغير. 110 00:06:55,131 --> 00:06:57,899 إنه أنت الذي يجب أن يتغير. 111 00:07:01,498 --> 00:07:03,729 أليكس ، أنقذت حياتي ، 112 00:07:03,731 --> 00:07:06,495 والآن أنا مدين لك بلدي الولاء undying. 113 00:07:06,497 --> 00:07:08,363 مثل فرودو و Samwise 114 00:07:08,365 --> 00:07:09,829 أو Chewbacca وهان 115 00:07:09,831 --> 00:07:11,397 أو حمار وشريك. 116 00:07:11,931 --> 00:07:14,730 سوف نتأكد من أننا على نفس الحافلة كل صباح. 117 00:07:14,732 --> 00:07:16,264 وسأنتظرك في استراحة الغداء 118 00:07:16,266 --> 00:07:17,330 وبعد المدرسة ، 119 00:07:17,332 --> 00:07:19,530 لذلك إذا كانوا يجرؤون من أي وقت مضى جرب أي شيء ... 120 00:07:19,532 --> 00:07:21,198 ونحن نفعل ذلك بالفعل ، Bedders. 121 00:07:21,732 --> 00:07:23,866 لانس وكاي حكم المدرسة. 122 00:07:24,465 --> 00:07:25,965 لا يوجد شيء يمكنك القيام به. 123 00:07:26,897 --> 00:07:28,565 لا يوجد شيء يمكن لأي منا القيام به. 124 00:07:29,999 --> 00:07:31,566 هذا ليس كذلك المدرسة الإعدادية بعد الآن. 125 00:07:32,365 --> 00:07:33,865 نحن لا شيء الآن. 126 00:07:34,832 --> 00:07:35,996 نحن الأكثر تافهة ، 127 00:07:35,998 --> 00:07:37,932 الناس عاجزون في المدرسة. 128 00:07:41,732 --> 00:07:42,832 مهلا. 129 00:07:43,532 --> 00:07:44,596 مهلا! 130 00:07:44,598 --> 00:07:46,032 لقد تعلمت خدعة جديدة. 131 00:07:46,332 --> 00:07:47,499 عقد يدك. 132 00:07:50,766 --> 00:07:53,265 ضغط الآن بأقصى ما تستطيع. 133 00:07:54,165 --> 00:07:55,362 تعويذة! 134 00:07:55,364 --> 00:07:56,498 Alakazam! 135 00:07:56,898 --> 00:07:58,332 افتح يدك. 136 00:08:01,332 --> 00:08:03,166 الانتظار ، هذا ليس صحيحا. 137 00:08:05,198 --> 00:08:07,429 من المفترض أن يكون لديك كلاهما. 138 00:08:07,431 --> 00:08:09,196 إنه وهم الازدواجية. 139 00:08:09,198 --> 00:08:11,299 انه حقا جيد عندما يعمل 140 00:08:13,699 --> 00:08:14,964 لا تقلق بشأن ذلك ، bedders. 141 00:08:15,298 --> 00:08:17,332 أنا لست في مزاج جيد للسحر بعد الآن. 142 00:08:25,898 --> 00:08:27,798 أليكس ، هل أنت بخير؟ 143 00:08:27,997 --> 00:08:29,431 هذا غير صحيح ، أليس كذلك؟ 144 00:08:29,997 --> 00:08:31,495 ما من شأنه أن يجعلك القفز على شخص ما 145 00:08:31,497 --> 00:08:33,231 والبدء في اللكم لهم؟ 146 00:08:33,699 --> 00:08:34,599 اليكس. 147 00:08:35,197 --> 00:08:36,897 وكانوا البلطجة سرير. 148 00:08:37,098 --> 00:08:38,565 حاولت منعهم. 149 00:08:39,065 --> 00:08:41,166 لا أحد قال أي شيء عن ذلك. 150 00:08:41,998 --> 00:08:45,131 لماذا لم تقل شيئا؟ لماذا لم تخبر أحدا؟ 151 00:08:47,565 --> 00:08:50,398 أليكس ، انظر إليك. 152 00:08:51,399 --> 00:08:53,362 لأنه سيكون مجرد جعل كل شيء أسوأ. 153 00:08:53,364 --> 00:08:56,265 كيف يمكن قول الحقيقة جعل كل شيء أسوأ؟ 154 00:08:56,498 --> 00:08:58,132 لن تفهم 155 00:09:01,531 --> 00:09:03,166 سوف أبي فهم. 156 00:09:04,232 --> 00:09:05,131 حسنا... 157 00:09:06,365 --> 00:09:07,398 انه ليس هنا. 158 00:09:09,332 --> 00:09:13,031 ولكن إذا كان ، أنا أعرف بالضبط ما سيقوله. 159 00:09:13,865 --> 00:09:14,998 كان سيقول ذلك قول الحقيقة 160 00:09:15,231 --> 00:09:18,565 وفعل الشيء الصحيح أبدا يجعل أي شيء أسوأ. 161 00:09:19,732 --> 00:09:22,132 كنت تستخدم دائما ل نعتقد أن أليكس. 162 00:09:23,098 --> 00:09:23,999 بلى. 163 00:09:25,231 --> 00:09:26,365 حسنا ، ليس بعد الآن. 164 00:09:33,199 --> 00:09:36,363 - أستطيع أن أتذوقه ... - المذاق. 165 00:09:36,365 --> 00:09:38,232 ...في المطر. 166 00:09:39,164 --> 00:09:43,064 - تحسسها في التربة. - بمعنى أنه. 167 00:09:43,764 --> 00:09:45,898 ما كان لديهم مرة واحدة ... 168 00:09:46,832 --> 00:09:48,963 ضائع طويل. 169 00:09:48,965 --> 00:09:51,195 فقدت منذ فترة طويلة. 170 00:09:51,197 --> 00:09:53,963 - هم منقسمون. - منقسم. 171 00:09:53,965 --> 00:09:56,463 - خوفا. - خوفا. 172 00:09:56,465 --> 00:09:58,963 - بلا قيادة. - بلا قيادة. 173 00:09:58,965 --> 00:10:00,962 بلا قيادة. بلا قيادة ... 174 00:10:00,964 --> 00:10:03,129 لأنها تنمو أضعف ... 175 00:10:03,131 --> 00:10:04,728 أضعف ... أضعف ... 176 00:10:04,730 --> 00:10:07,462 ... أنا أقوى. 177 00:10:07,464 --> 00:10:09,329 أقوى. 178 00:10:09,331 --> 00:10:13,064 قريبا ، سوف الظلام الفجر. 179 00:10:15,032 --> 00:10:18,332 سوف يأتي وقتي. 180 00:10:23,032 --> 00:10:25,332 هيا ، لا العبث. 181 00:10:25,897 --> 00:10:28,466 هذا هو الاحتجاز ، لا الطبقة الفنية. 182 00:10:30,397 --> 00:10:31,998 تركيز. 183 00:10:41,831 --> 00:10:43,828 منظمة اوكسفام الدولية! أليكس إليوت! 184 00:10:43,830 --> 00:10:45,829 انتظرنا. نريد أن أتحدث إليكم. 185 00:10:45,831 --> 00:10:47,397 إلى أين تذهب؟ لا تهرب. 186 00:10:47,399 --> 00:10:49,663 ما هو الأمر؟ من أنت خائف؟ 187 00:10:53,765 --> 00:10:55,432 اذهب ، اذهب! تشغيل ، الحصول عليه! 188 00:10:55,898 --> 00:10:58,431 بهذه السرعة كما يمكنك الذهاب؟ 189 00:10:59,431 --> 00:11:00,896 نحن خلفك تمامًا! 190 00:11:00,898 --> 00:11:02,566 أنت ميت الآن ، أنت واش قليلا! 191 00:11:04,431 --> 00:11:05,729 أليكس إليوت! 192 00:11:05,731 --> 00:11:08,496 منظمة اوكسفام الدولية! تعال الى هنا! هنا يا فتى! 193 00:11:28,732 --> 00:11:30,432 مهلا ، لانس! لقد حصلت عليه. 194 00:11:30,797 --> 00:11:33,398 منظمة اوكسفام الدولية. ماذا ترشح؟ 195 00:11:33,897 --> 00:11:35,964 أنت وأنا قد حصلت معركة حتى النهاية. 196 00:11:49,931 --> 00:11:51,366 كنا أفضل مغادرة. 197 00:12:39,797 --> 00:12:42,366 مرحبا؟ هل أي شخص هنا؟ 198 00:13:20,198 --> 00:13:23,265 سريرا ، أخبر والدك لدينا الواجبات المنزلية معا. 199 00:13:23,731 --> 00:13:27,232 تعال عبر جدران الحديقة. يجب أن ترى ما وجدته. 200 00:13:32,698 --> 00:13:34,995 عاد السيف. 201 00:13:34,997 --> 00:13:37,828 لقد عاد. عاد. السيف. 202 00:13:37,830 --> 00:13:40,695 تم رسم السيف. 203 00:13:42,165 --> 00:13:45,430 دع الجذور تكون حواسي. 204 00:13:45,432 --> 00:13:46,696 حواس. 205 00:13:46,698 --> 00:13:50,695 دع الأرض كن عيني وآذان. 206 00:13:50,697 --> 00:13:52,096 عيون وآذان. 207 00:13:52,098 --> 00:13:55,065 العثور على الشخص الذي رسمها. 208 00:13:55,797 --> 00:13:59,229 العثور على الملك الجديد. 209 00:13:59,231 --> 00:14:01,562 العثور على الملك الجديد. 210 00:14:01,564 --> 00:14:05,130 يجب أن يكون السيف لي. 211 00:14:05,531 --> 00:14:08,729 يجب أن يموت الملك. 212 00:14:08,731 --> 00:14:12,696 الملك. الملك الجديد. العثور على الملك الجديد. 213 00:14:12,698 --> 00:14:15,197 العثور على الملك الجديد. 214 00:14:24,665 --> 00:14:26,096 ربما انها مزحة. 215 00:14:26,098 --> 00:14:29,266 شيء يوتيوب. تجربة اجتماعية. 216 00:14:30,132 --> 00:14:31,965 ربما كان هناك الكاميرات الخفية. 217 00:14:33,231 --> 00:14:34,331 نظرة. 218 00:14:35,930 --> 00:14:37,597 هناك شيء مكتوب على الحارس. 219 00:14:38,065 --> 00:14:39,899 ضعه في الترجمة من Google. 220 00:14:41,366 --> 00:14:42,265 "عن Gladius ... 221 00:14:43,398 --> 00:14:44,531 Arturi ... 222 00:14:47,298 --> 00:14:49,462 filius Tintageli. " 223 00:14:51,265 --> 00:14:52,231 انها اللاتينية. 224 00:14:52,498 --> 00:14:58,132 وهذا يعني ، "سيف آرثر ، نجل تينتا جل. " 225 00:14:59,331 --> 00:15:00,497 من هو تينتا جل؟ 226 00:15:03,732 --> 00:15:04,996 ماذا تفعل؟ 227 00:15:04,998 --> 00:15:07,864 أعطاني والدي كتاب مرة واحدة ، منذ سنوات ... 228 00:15:08,864 --> 00:15:10,628 عن الفرسان من المائدة المستديرة. 229 00:15:10,630 --> 00:15:12,398 اعتدت أن أعرف ذلك قبالة عن ظهر قلب. 230 00:15:22,663 --> 00:15:24,530 انها ليست "Tinta-gel" انها Tintagel. 231 00:15:24,865 --> 00:15:28,031 و Tintagel ليس شخصا ، انه مكان... 232 00:15:28,664 --> 00:15:30,598 جزيرة قبالة الساحل كورنوال. 233 00:15:30,998 --> 00:15:32,930 هناك قديم القلعة المدمرة هناك. 234 00:15:33,331 --> 00:15:35,730 بعض الناس يقولون أنه من أين ولد الملك آرثر. 235 00:15:36,065 --> 00:15:39,299 ذهبت إلى هناك مرة واحدة عندما كان عمري خمسة. 236 00:15:40,298 --> 00:15:41,731 إنه حيث عاش والدي. 237 00:15:42,199 --> 00:15:43,965 آخر مرة رأيته فيها. 238 00:15:44,498 --> 00:15:46,932 هذا هو المكان الذي كنت فيه عندما أعطاني هذا الكتاب. 239 00:15:47,997 --> 00:15:49,530 حتى انه وقع عليه. 240 00:15:49,730 --> 00:15:50,797 نظرة. 241 00:15:51,498 --> 00:15:56,032 "إلى أليكس ، مرة واحدة وملك المستقبل. أبي ". 242 00:15:57,564 --> 00:16:00,365 أليكس ، ماذا لو هذه رسالة 243 00:16:00,831 --> 00:16:01,996 ماذا لو كنت الشخص الوحيد 244 00:16:01,998 --> 00:16:04,097 الذي كان يمكن أن سحبت هذا السيف خارج؟ 245 00:16:04,332 --> 00:16:05,231 ماذا لو كان ... 246 00:16:05,931 --> 00:16:08,029 - تابع. - لكنك ستضحك علي. 247 00:16:08,031 --> 00:16:09,464 أنا لن ، أعدك. 248 00:16:10,065 --> 00:16:13,265 ماذا لو كان كذلك السيف في الحجر؟ 249 00:16:22,930 --> 00:16:25,165 هوذا اكسكاليبور. 250 00:16:25,897 --> 00:16:27,562 الركوع أمام ملكك. 251 00:16:27,564 --> 00:16:29,098 نعم سيدي. 252 00:16:31,463 --> 00:16:35,931 أنت الأقرب والأقدم وافضل صديق 253 00:16:36,597 --> 00:16:37,899 أنا فارس اليك ... 254 00:16:41,698 --> 00:16:43,231 سيدي Beddersvere. 255 00:16:44,231 --> 00:16:46,129 أليكس ، هل ما زال ضوءك مستمرًا؟ 256 00:16:46,131 --> 00:16:48,465 - من الأفضل أن تكون في السرير. - سريع ، اذهب. 257 00:16:51,097 --> 00:16:52,896 - اليكس. - ماذا؟ 258 00:16:52,898 --> 00:16:54,296 أنت لا تفكر حقًا 259 00:16:54,298 --> 00:16:57,031 هذا حقيقي السيف في الحجر ، أليس كذلك؟ 260 00:16:58,632 --> 00:16:59,999 بالطبع لا. 261 00:17:39,565 --> 00:17:41,032 صباح. 262 00:17:41,597 --> 00:17:42,831 الجحيم الدموي. 263 00:17:43,364 --> 00:17:44,795 يا. سامحني. 264 00:17:44,797 --> 00:17:46,663 لقد نسيت تماما لتشمل الملابس 265 00:17:46,665 --> 00:17:48,897 في بلدي Vivifica Transubtantiatio. 266 00:17:49,132 --> 00:17:52,095 هل من قبل أي فرصة لديك أي خنفساء الدم ، 267 00:17:52,097 --> 00:17:54,494 عظام الحيوانات المطحونة أو سمور البول؟ 268 00:17:54,496 --> 00:17:55,462 ماذا؟ 269 00:17:55,464 --> 00:17:56,897 ممتاز. 270 00:17:57,263 --> 00:18:00,165 في هذه الحالة، أحتاج سموك الخاص. 271 00:18:10,998 --> 00:18:12,164 بالتأكيد ، الضباط ، 272 00:18:12,430 --> 00:18:15,099 انها ليست ضد القانون ل تأخذ صباح الدستورية. 273 00:18:15,564 --> 00:18:17,328 أو لارتداء الملابس فضفاضة 274 00:18:17,330 --> 00:18:18,198 التي تسمح للهواء النقي 275 00:18:18,397 --> 00:18:20,597 لتدور حولها الشقوق و الأخاديد. 276 00:18:21,065 --> 00:18:24,965 الآن ، النقل الخاص بك يبدو دافئ وجاف. 277 00:18:25,231 --> 00:18:28,596 خذني شرقاً مرة واحدة ، التسرع في مرحلة ما بعد. 278 00:18:50,564 --> 00:18:52,896 روميو تشارلي صفر واحد ، 279 00:18:52,898 --> 00:18:53,995 ما هو موقعك؟ 280 00:18:53,997 --> 00:18:55,531 ماذا حدث للتو؟ 281 00:19:02,331 --> 00:19:04,195 انتبه، الجميع. 282 00:19:04,197 --> 00:19:07,195 لدينا تلميذ جديد الانضمام إلى الفصل اليوم. 283 00:19:07,197 --> 00:19:09,265 لماذا لا انت عرفنى بنفسك؟ 284 00:19:10,331 --> 00:19:13,999 تحية ، الأكاديميين الشباب. اسمي هو... 285 00:19:14,563 --> 00:19:15,564 Mertin. 286 00:19:15,932 --> 00:19:17,130 نعم هذا صحيح. 287 00:19:17,132 --> 00:19:19,732 ميرتن أمبروسيوس كالدونونيس. 288 00:19:19,997 --> 00:19:21,796 وأنا طبيعي تماما 289 00:19:21,798 --> 00:19:23,932 معاصر تلميذ بريطاني. 290 00:19:27,097 --> 00:19:29,161 الهدوء من فضلك. 291 00:19:29,163 --> 00:19:31,694 لا ، السلالم. بالطبع لا. 292 00:19:31,696 --> 00:19:33,431 لا يمكننا التحدث مع هذا الفتى. 293 00:19:33,632 --> 00:19:35,063 لكنه يبدو بارد. 294 00:19:35,065 --> 00:19:37,528 على أقل تقدير أراهن أنه في السحر ، 295 00:19:37,530 --> 00:19:40,295 ولعب الأدوار ، ولعبة العروش. 296 00:19:40,297 --> 00:19:42,796 استمع لي. لاول مرةعلى الاطلاق، 297 00:19:42,798 --> 00:19:46,029 هناك شخص ما في هذه المدرسة من هو أكثر من منا. 298 00:19:46,031 --> 00:19:47,629 علينا أن نبقى بعيدا عنه. 299 00:19:47,631 --> 00:19:50,165 بقدر الإمكان. 300 00:19:50,865 --> 00:19:52,295 بعض المعادن شائعة ، 301 00:19:52,297 --> 00:19:54,565 مثل النحاس ، وتسمى المعادن الأساسية. 302 00:19:55,065 --> 00:19:58,062 البعض الآخر نادر وقيم ، مثل الذهب، 303 00:19:58,064 --> 00:19:59,929 وتسمى المعادن الثمينة. 304 00:19:59,931 --> 00:20:02,729 الآن ، منذ زمن طويل ، الأشخاص الذين يطلق عليهم "الكيميائيون" 305 00:20:02,731 --> 00:20:04,461 يعتقد أنك تستطيع تغيير المعادن الأساسية 306 00:20:04,463 --> 00:20:05,895 للمعادن الثمينة. 307 00:20:05,897 --> 00:20:08,762 هذه المقاطع من قشرة الأرض 308 00:20:08,764 --> 00:20:10,928 تحتوي على ثروة من التاريخ. 309 00:20:10,930 --> 00:20:12,996 أطلال ، جثث الموتى ، 310 00:20:12,998 --> 00:20:15,262 دليل على الماضي الحضارات. 311 00:20:15,264 --> 00:20:19,829 وحرك ببطء الخاص بك أقمار عبر ، بين الاثنين. 312 00:20:19,831 --> 00:20:22,194 سوف تبدأ في رؤية كيف هذين الكواكب ، 313 00:20:22,196 --> 00:20:24,063 عندما تتقاطع مداراتها ، 314 00:20:24,065 --> 00:20:27,830 سوف يسبب القادمة الكسوف الكلي للشمس. 315 00:20:27,832 --> 00:20:29,263 "القادمة"؟ 316 00:20:29,697 --> 00:20:30,997 ماذا تقصد ، "القادمة"؟ 317 00:20:31,263 --> 00:20:34,263 عندما يكون هذا بالضبط الكسوف الكلي للطاقة الشمسية بسبب؟ 318 00:20:34,265 --> 00:20:36,264 - وقت أربعة أيام. - أربعة أيام؟ 319 00:20:36,764 --> 00:20:39,731 جوارب الله. هذه كارثة. 320 00:20:39,997 --> 00:20:43,064 كارثة. اعتقدت أنها كانت أربع سنوات. 321 00:20:43,932 --> 00:20:46,594 ابتعد عن طريقي! أحتاج الهواء والفضاء للتفكير! 322 00:20:52,263 --> 00:20:53,596 ألكساندر إليوت! 323 00:20:53,998 --> 00:20:55,931 أنت الذي رسم السيف. 324 00:20:56,264 --> 00:20:58,995 في أربعة أقمار سيكون هناك الظلام في وضح النهار ، 325 00:20:58,997 --> 00:21:01,495 العوالم المزدوجة سيتم سدها ، 326 00:21:01,497 --> 00:21:03,998 وسيعود مرجانة. 327 00:21:04,229 --> 00:21:05,230 أوه لا. 328 00:21:06,331 --> 00:21:09,496 يجب سرج الدرجات الخاصة بك ، اربط دروعك 329 00:21:09,498 --> 00:21:10,932 اجمع حلفائك! 330 00:21:11,163 --> 00:21:12,330 ابتعد أو ارحل. 331 00:21:12,832 --> 00:21:14,862 نحن لا نعرفك ، ونحن لا نريد أن نعرفك. 332 00:21:14,864 --> 00:21:15,998 أتركنا و شأننا! 333 00:21:19,397 --> 00:21:20,563 الناس الطيبين، 334 00:21:20,931 --> 00:21:23,662 وجوه هذا العالم خطر مميت! 335 00:21:23,664 --> 00:21:26,930 وهذا الفتى بينكم ووجه Excalibur. 336 00:21:27,330 --> 00:21:31,265 الذي سوف يركع عند قدميه وأقسم الولاء؟ 337 00:21:35,630 --> 00:21:38,464 توقف عن ذلك! اوقف هذا! 338 00:21:45,063 --> 00:21:47,363 لكن روكس رأى ذلك بأم عينيه. 339 00:21:47,865 --> 00:21:50,228 وقال دانييل أنهم حاولوا للقبض عليه لمدة ساعتين ، 340 00:21:50,230 --> 00:21:51,161 لكنه هرب. 341 00:21:51,163 --> 00:21:53,364 لم يتحول إلى بومة ، سلالم. 342 00:21:53,631 --> 00:21:55,628 لكنه قال نحن في خطر مميت. 343 00:21:55,630 --> 00:21:56,863 وكان يعلم بالسيف. 344 00:21:56,865 --> 00:21:58,362 كيف يمكن أن يعرف عن السيف؟ 345 00:21:58,364 --> 00:22:01,097 لا أدري، لا أعرف. إنها صدفة. 346 00:22:01,363 --> 00:22:04,364 لا يهم أنا إتخذت قراري. 347 00:22:04,898 --> 00:22:06,095 أنا أعيده. 348 00:22:06,097 --> 00:22:07,931 ليلة الغد ، بعد المدرسة. 349 00:22:08,297 --> 00:22:10,832 انها الممتلكات المسروقة ، وانها سلاح. 350 00:22:11,331 --> 00:22:14,598 وهذا يجعل كل شيء اذهب ... غريب. 351 00:22:15,063 --> 00:22:17,130 - ولكن ماذا لو... - لكن ماذا لو ماذا؟ 352 00:22:18,664 --> 00:22:19,897 لا شيئ. 353 00:22:20,331 --> 00:22:21,564 ليلة سعيدة ، bedders. 354 00:23:56,163 --> 00:23:57,198 ماما! 355 00:23:58,163 --> 00:23:59,063 ماما؟ 356 00:23:59,832 --> 00:24:01,532 ماما. 357 00:24:02,896 --> 00:24:06,064 يجب أن يكون السيف لي. 358 00:24:18,364 --> 00:24:20,230 يجب أن يموت الملك. 359 00:24:40,798 --> 00:24:42,931 Mertin؟ 360 00:24:45,597 --> 00:24:46,962 ما الذي تفعله هنا؟ 361 00:24:46,964 --> 00:24:50,365 إنقاذ حياتك ، فتى. من هذا الشيء. 362 00:24:50,732 --> 00:24:51,997 لا تدرك ، 363 00:24:52,297 --> 00:24:54,962 الظهور في عالم البشر بعد غروب الشمس 364 00:24:54,964 --> 00:24:56,832 هو قاتلة بالنسبة لي؟ 365 00:24:58,864 --> 00:25:02,298 تجدني هنا غدا. 366 00:25:03,297 --> 00:25:04,930 بدون فشل. 367 00:25:06,363 --> 00:25:08,497 افتح النافذة. عجل. 368 00:25:46,331 --> 00:25:49,261 كان طفلا يا سيدتي. 369 00:25:49,263 --> 00:25:51,995 طفل ، طفل. 370 00:25:51,997 --> 00:25:53,464 صبي. 371 00:25:53,730 --> 00:25:56,532 لا يزيد عن 12 شتاء. 372 00:25:58,697 --> 00:26:00,196 كان هناك آخر. 373 00:26:00,829 --> 00:26:03,997 بالكاد أقدم من الملك المختار. 374 00:26:04,598 --> 00:26:06,628 دمر الحارس لدينا 375 00:26:06,630 --> 00:26:09,365 مع عنصري بمعالجة. 376 00:26:10,330 --> 00:26:11,930 ميرلين. 377 00:26:12,464 --> 00:26:14,465 طفل ايضا. 378 00:26:15,929 --> 00:26:18,731 هل انتظرت طويلاً؟ 379 00:26:18,931 --> 00:26:20,394 سنشتاق إليك. 380 00:26:20,396 --> 00:26:23,896 لقد كبرت القديمة ... 381 00:26:24,496 --> 00:26:28,931 انه نما صغيرا جدا؟ 382 00:26:38,997 --> 00:26:41,927 مستيقظا ، أيها المحاربون ، توقف عن النوم. 383 00:26:41,929 --> 00:26:43,794 سوف يكون الليل لنا. 384 00:26:43,796 --> 00:26:45,961 مستيقظا ، أيها المحاربون ، توقف عن النوم. 385 00:26:45,963 --> 00:26:47,127 سوف يكون الليل لنا. 386 00:26:47,129 --> 00:26:49,495 مستيقظا ، أيها المحاربون ، توقف عن النوم. 387 00:26:49,497 --> 00:26:50,927 سوف يكون الليل لنا. 388 00:26:50,929 --> 00:26:53,061 مستيقظا ، أيها المحاربون ، توقف عن النوم. 389 00:26:53,063 --> 00:26:54,728 سوف يكون الليل لنا. 390 00:26:54,730 --> 00:26:56,695 سوف يكون الليل لنا. 391 00:26:56,697 --> 00:26:58,562 سوف يكون الليل لنا. 392 00:26:58,564 --> 00:27:01,298 سوف يكون الليل لنا. 393 00:27:05,298 --> 00:27:09,331 تعال ، أليكس. انه الوقت ل انضم إلى أرض الأحياء. 394 00:27:13,430 --> 00:27:14,796 هذا ليس Excalibur. 395 00:27:15,463 --> 00:27:17,894 أخبرني الحقيقة. من أين حصلت على هذا الشيء؟ 396 00:27:17,896 --> 00:27:20,161 أخبرتك لك، في موقع البناء. 397 00:27:20,163 --> 00:27:21,794 ثم نأخذها العودة إلى هناك. الآن. 398 00:27:21,796 --> 00:27:23,662 لا ، لا يمكنك أن تأخذها بعيدا. 399 00:27:23,664 --> 00:27:24,797 ولا يمكنك الاحتفاظ بها. 400 00:27:25,130 --> 00:27:27,695 أليكس ، إنه سلاح خطير ، وانها لا تنتمي لك. 401 00:27:27,697 --> 00:27:29,131 نعم إنها كذلك. 402 00:27:30,930 --> 00:27:32,328 أنا سحبت من الحجر 403 00:27:32,330 --> 00:27:34,295 وشيء ما جاء وحاول استعادتها. 404 00:27:34,297 --> 00:27:37,094 شيء قديم وشر التي خرجت من الأرض. 405 00:27:37,096 --> 00:27:39,896 وجاء صبي من المدرسة وانقذني. 406 00:27:39,898 --> 00:27:41,463 ثم التفت في بومة. 407 00:27:41,465 --> 00:27:44,464 وكنت مستيقظا على نطاق واسع طوال الوقت ، أعدك. 408 00:27:47,161 --> 00:27:48,230 هل حصلت على ذلك من العلية؟ 409 00:27:49,331 --> 00:27:52,730 أليكس ، أنا أعلم أنك تواجه وقتا عصيبا. 410 00:27:53,097 --> 00:27:55,131 وأنا أعلم أنك تفوت والدك. 411 00:27:55,764 --> 00:27:57,397 لكنه أعطاك هذا الكتاب 412 00:27:58,130 --> 00:28:01,097 لأنه يريدك أن يكبر ليكون شخص جيد. 413 00:28:01,929 --> 00:28:04,096 ليس هذا النوع من الشخص الذي يدخل في معارك ، 414 00:28:04,297 --> 00:28:06,895 ليس هذا النوع من الشخص الذي يؤمن بالحكايات الخيالية ، 415 00:28:06,897 --> 00:28:09,231 وليس هذا النوع من الشخص من يحمل ... 416 00:28:09,630 --> 00:28:13,060 العملاق ، في العصور الوسطى الأسلحة حولها. 417 00:28:13,062 --> 00:28:14,930 ثم لماذا كتب هذا؟ 418 00:28:19,996 --> 00:28:21,430 لأنه أحبك. 419 00:28:21,663 --> 00:28:23,265 ثم لماذا غادر؟ 420 00:28:27,430 --> 00:28:30,696 ربما لم أخبرك بقدر ما ينبغي لي عنه. 421 00:28:31,330 --> 00:28:35,064 كان لديه معاركه. شياطينه. 422 00:28:37,563 --> 00:28:38,964 لكنه أحبك. 423 00:28:39,763 --> 00:28:41,463 وهذا يجب أن يتوقف. 424 00:28:42,097 --> 00:28:44,228 الآن ، نحن نأخذ هذا السيف إلى مركز الشرطة 425 00:28:44,230 --> 00:28:46,131 ثم أنا آخذ أنت إلى المدرسة. 426 00:28:46,363 --> 00:28:47,662 أليكس! 427 00:28:47,664 --> 00:28:49,328 ضعها في أسفل. الآن. 428 00:28:49,330 --> 00:28:50,362 لا إنها لي. 429 00:28:50,364 --> 00:28:52,728 - أنا في حاجة إليه. - أنا لا أخبرك مرة أخرى. 430 00:28:52,730 --> 00:28:54,628 يجب على أن أذهب، وأنا آخذه معي. 431 00:28:54,630 --> 00:28:57,694 ألكساندر إليوت ، أليس كذلك يجرؤ على مغادرة هذا المنزل. 432 00:29:00,063 --> 00:29:01,264 اليكس. 433 00:29:01,629 --> 00:29:02,830 آسف أمي. 434 00:29:09,531 --> 00:29:10,864 أليكس! 435 00:29:12,131 --> 00:29:13,364 أليكس! 436 00:29:15,729 --> 00:29:17,096 أشعر بالغثيان يا أليكس. 437 00:29:17,363 --> 00:29:19,961 لم أكن خارج المدرسة في أيام الأسبوع 438 00:29:19,963 --> 00:29:21,064 في فترة زمنية من قبل. 439 00:29:21,596 --> 00:29:24,363 ليس من دون إشراف الكبار وسترة مرحبا. 440 00:29:24,662 --> 00:29:27,863 انها مجرد ، أنا معتاد على القراءة عن هذا النوع من الشيء. 441 00:29:28,164 --> 00:29:30,431 انا لست معتاد عليه يحدث في الواقع. 442 00:29:30,931 --> 00:29:32,464 مجرد تهدئة ، bedders. 443 00:29:32,763 --> 00:29:34,231 اسمحوا لي أن أفعل الحديث. 444 00:29:38,629 --> 00:29:39,531 آه! 445 00:29:40,397 --> 00:29:41,498 أخيرا. 446 00:29:43,430 --> 00:29:45,063 خذ هذه ، اتبعني. 447 00:29:46,830 --> 00:29:49,298 تأتي! لقد اتخذت مؤقت السكن أعلاه. 448 00:29:52,096 --> 00:29:54,128 كما حاولت أن أشرح الليلة الماضية، 449 00:29:54,130 --> 00:29:56,061 الظهور في عالم البشر بعد حلول الظلام 450 00:29:56,063 --> 00:29:58,763 يستنزف قوة حياتي سريع جدا، 451 00:29:59,397 --> 00:30:02,094 ناهيك عن القول مع طحالب الموتى. 452 00:30:02,096 --> 00:30:05,129 يستغرق معين جدا جرعة لاستعادة قوتي. 453 00:30:05,830 --> 00:30:08,429 خنفساء الدم ، العظام الأرض والبول سمور. 454 00:30:08,431 --> 00:30:11,027 اعتقدت أنني سوف أواجه مشكلة إيجاد المكونات ، 455 00:30:11,029 --> 00:30:13,794 لكن الشفاه سماكين الدجاج كان كل شيء. 456 00:30:13,796 --> 00:30:14,764 هل حقا؟ 457 00:30:15,130 --> 00:30:17,563 الأحمر في هذا الكرز مشتق من خنفساء الدم. 458 00:30:19,064 --> 00:30:21,930 الفانيليا في هذا الآيس كريم ، من سمور البول. 459 00:30:23,163 --> 00:30:24,694 وهذه شذرات هي الغلبة إلى حد كبير 460 00:30:24,696 --> 00:30:25,962 وعظام الحيوانات البرية. 461 00:30:25,964 --> 00:30:27,997 تماما ... مم ... 462 00:30:28,396 --> 00:30:30,097 تنشيط تماما. 463 00:30:30,930 --> 00:30:34,328 مم. 464 00:30:35,496 --> 00:30:37,330 اسمك ليس ميرتين ، أليس كذلك؟ 465 00:30:38,829 --> 00:30:39,928 إنها ميرلين. 466 00:30:39,930 --> 00:30:41,860 اسم مستعار بارع ، لا تظن 467 00:30:41,862 --> 00:30:43,994 جاء معها ارتجالا 468 00:30:43,996 --> 00:30:46,130 من أجل مراقبتك التصفح المتخفي. 469 00:30:47,364 --> 00:30:49,364 اعتقدت ميرلين كان من المفترض أن يكون رجل عجوز. 470 00:30:49,596 --> 00:30:50,828 نظرتم حوالي 16. 471 00:30:50,830 --> 00:30:53,195 ذلك لأنني أعيش الى الوراء في الوقت المناسب. 472 00:30:53,197 --> 00:30:55,827 الأكبر سنا ، أصغر أنا أصبح. 473 00:30:55,829 --> 00:30:56,730 بصراحة يا ولد ، 474 00:30:57,164 --> 00:30:58,931 هل يعلمونك شيئاً؟ في تلك المدرسة ما يسمى؟ 475 00:30:59,796 --> 00:31:00,996 من الان فصاعدا، 476 00:31:01,363 --> 00:31:04,528 الليل سيكون خطرا بالنسبة لك أيضا ، الكسندر. 477 00:31:04,530 --> 00:31:07,931 في الليل بينومبرا بين النور والظلام يضعف. 478 00:31:08,230 --> 00:31:10,697 طحالب الموتى سوف ترتفع مرة أخرى. 479 00:31:11,131 --> 00:31:14,961 طحالب الملايين؟ هل هذا ما جاء ليحصل لي الليلة الماضية؟ 480 00:31:14,963 --> 00:31:17,562 المحاربين الذين سقطوا من المعارك القديمة. 481 00:31:17,564 --> 00:31:19,895 أرواحهم مستعبدة بالشر. 482 00:31:19,897 --> 00:31:23,365 في الوقت الحالي ، يمكنهم فقط أدخل هذا العالم بعد حلول الظلام. 483 00:31:24,330 --> 00:31:25,431 لكن... 484 00:31:26,663 --> 00:31:31,398 عندما ترتفع ، يتجمد الوقت 485 00:31:31,897 --> 00:31:34,095 وكل إنسان تختفي الروح ، 486 00:31:34,097 --> 00:31:36,695 باستثناء واحد الذي وجه السيف 487 00:31:36,697 --> 00:31:38,530 وأولئك الذين لديهم كان فارسا. 488 00:31:38,830 --> 00:31:41,397 هجاءهم هو فقط كسر عند شروق الشمس. 489 00:31:41,629 --> 00:31:43,931 أو عندما يكون كل محارب ارتفع ... 490 00:31:45,430 --> 00:31:46,630 دمرت. 491 00:31:47,163 --> 00:31:49,064 لهذا اختفت أمي. 492 00:31:50,130 --> 00:31:52,994 لهذا السبب ذهب كل شيء العودة إلى وضعها الطبيعي بعد أن غادرت. 493 00:31:52,996 --> 00:31:55,629 هناك ثلاثة أقمار حتى الكسوف الشمسي 494 00:31:55,631 --> 00:31:57,794 عندما سوف يغتنم مورغانا فرصتها 495 00:31:57,796 --> 00:31:59,561 لدخول المجال من الأحياء 496 00:31:59,563 --> 00:32:03,098 واستعادة ما فقدت منذ فترة طويلة. 497 00:32:03,463 --> 00:32:04,795 بريئة. 498 00:32:04,797 --> 00:32:06,131 من هو مورغانا؟ 499 00:32:07,030 --> 00:32:09,128 كانت الملك آرثر نصف شقيقة. 500 00:32:09,130 --> 00:32:12,330 هي الجشع ، استحقاق ، 501 00:32:12,664 --> 00:32:14,164 الروح الانتقامية. 502 00:32:14,730 --> 00:32:16,695 وقد استيقظت. 503 00:32:16,697 --> 00:32:18,962 لكن لماذا؟ بعد كل هذا الوقت. 504 00:32:18,964 --> 00:32:21,497 هل رأيت العالم خارج نافذتك؟ 505 00:32:21,830 --> 00:32:25,161 هذه الأرض مقسمة. فقدت و بلا قيادة. 506 00:32:25,163 --> 00:32:26,928 قلوب الرجال لها نمت جوفاء. 507 00:32:26,930 --> 00:32:28,796 لهذا عوائد قوتها. 508 00:32:29,164 --> 00:32:31,728 وهذا هو السبب عاد السيف. 509 00:32:31,730 --> 00:32:33,395 وأنا من المفترض أن يمنعها؟ 510 00:32:33,829 --> 00:32:35,896 هذا كلام سخيف. عمري 12. 511 00:32:36,264 --> 00:32:38,595 أنا لست عمري بما فيه الكفاية للقيام جولة ورقة. 512 00:32:38,597 --> 00:32:40,095 عليك أن تجد شخص اخر. 513 00:32:40,097 --> 00:32:42,298 إنه أمر خطير للغاية ، سنموت. 514 00:32:43,697 --> 00:32:46,561 لذلك ، هناك سيفك الخلفي. 515 00:32:46,563 --> 00:32:49,897 لقد كان رائعًا أن ألتقي بكم ، ونتمنى لك التوفيق في كل شيء. 516 00:32:57,830 --> 00:33:00,197 لقد تم تحديد سعيكم. 517 00:33:00,597 --> 00:33:02,864 ليس هناك عودة الى الوراء. 518 00:33:21,963 --> 00:33:25,561 يجب أن تجد مدخل الرذيلة. 519 00:33:25,563 --> 00:33:28,229 هزيمة مورغانا في عالمها الخاص 520 00:33:28,231 --> 00:33:30,862 قبل أن يحجب القمر الشمس ، 521 00:33:30,864 --> 00:33:34,263 أو أنت ، شعبك ، 522 00:33:34,265 --> 00:33:36,228 والأرض الذي تعيش فيه ، 523 00:33:36,230 --> 00:33:37,463 محكوم عليها. 524 00:33:43,930 --> 00:33:45,660 لقد تم اختيارك 525 00:33:45,662 --> 00:33:49,063 لإنقاذ مملكتك من العبودية! 526 00:33:56,897 --> 00:33:59,795 يوم عيد ميلاد المسيح، كان ذلك مرهقا. 527 00:34:01,197 --> 00:34:03,860 إذا كان لدي لتحويل في نفسي الكبار 528 00:34:03,862 --> 00:34:06,095 في كل مرة أحتاج إلى قيادة المنزل نقطة ، 529 00:34:06,097 --> 00:34:08,327 سأكون ميتا قبل الانتهاء من اليوم. 530 00:34:14,031 --> 00:34:14,895 يا! 531 00:34:14,897 --> 00:34:17,162 لا توجد نوافذ غير مطلية 532 00:34:17,164 --> 00:34:20,995 أو المداخن المحظورة اليسار في هذا البلد العراب؟ 533 00:34:20,997 --> 00:34:22,529 ميرتين ... ميرلين ، انتظر. 534 00:34:22,531 --> 00:34:24,860 كيف نجد المدخل إلى العالم السفلي؟ 535 00:34:24,862 --> 00:34:27,761 - أين نذهب؟ - أنت ملك ، فتى. 536 00:34:27,763 --> 00:34:30,794 المسار الذي تختاره يجب أن يكون بنفسك. 537 00:34:34,031 --> 00:34:35,994 يا إلهي. يا إلهي. يا إلهي. يا إلهي. 538 00:34:35,996 --> 00:34:37,928 هذا هو الأسوأ والأفضل 539 00:34:37,930 --> 00:34:40,961 والأكثر فظاعة ورائعة ومخيفة 540 00:34:40,963 --> 00:34:43,229 وشيء ممتاز هذا ما حدث لي. 541 00:34:43,231 --> 00:34:45,262 نحن بحاجة للذهاب إلى مكان ما لا أحد يستطيع أن يجدنا. 542 00:34:45,630 --> 00:34:46,764 في مكان ما يمكننا التفكير. 543 00:34:47,131 --> 00:34:50,330 هيا ، سريرا. هذا هو الطريق. 544 00:35:00,296 --> 00:35:01,330 نظرة. 545 00:35:04,564 --> 00:35:05,927 النقش. 546 00:35:05,929 --> 00:35:07,496 انها تماما مثل في الكتاب. 547 00:35:07,764 --> 00:35:09,430 كل شيء تماما مثل في هذا الكتاب. 548 00:35:09,930 --> 00:35:11,165 كنت على حق. 549 00:35:14,462 --> 00:35:15,429 هو يعرف. 550 00:35:15,897 --> 00:35:18,796 هو بالضبط نفس الشيء في كل قصة قرأناها 551 00:35:19,297 --> 00:35:23,296 الملك آرثر ، لوك سكاي ووكر ، هاري بوتر. 552 00:35:23,830 --> 00:35:25,327 لا احد منهم تعرف آباءهم ، 553 00:35:25,329 --> 00:35:27,260 ثم شيء ما يحدث مذهلة. 554 00:35:27,262 --> 00:35:29,662 و اكتشفوا أنهم ينحدر من قوية ، 555 00:35:29,664 --> 00:35:31,164 الأسر السحرية. 556 00:35:31,497 --> 00:35:33,964 هذا أنا ، Bedders. هذا أنا! 557 00:35:34,931 --> 00:35:38,165 قالت أمي إن لديه معاركه وشياطينه. 558 00:35:38,929 --> 00:35:40,329 والآن أعرف ماذا كانت تقصد. 559 00:35:40,930 --> 00:35:44,165 والدي بطلا. إنه مفتاح كل هذا. 560 00:35:46,097 --> 00:35:48,696 علينا أن نذهب إلى كورنوال. إلى Tintagel. 561 00:35:48,930 --> 00:35:50,162 علينا أن نجد له. 562 00:35:50,164 --> 00:35:52,597 لكن كورنوال مئات الأميال بعيدا. 563 00:35:53,163 --> 00:35:54,996 وأنت لم تره لسنوات. 564 00:35:54,998 --> 00:35:57,562 سيعرف أين المدخل إلى العالم السفلي هو. 565 00:35:57,564 --> 00:35:59,429 سوف يعرف كيف تهزم مورغانا. 566 00:35:59,830 --> 00:36:01,563 إنه الوحيد من يستطيع مساعدتنا 567 00:36:02,763 --> 00:36:03,998 انظروا ، أليكس. 568 00:36:04,796 --> 00:36:06,229 انها بالفعل مظلمة. 569 00:36:07,098 --> 00:36:09,894 وقال ميرلين ليلا سيكون خطرا. 570 00:36:09,896 --> 00:36:12,930 قال بينومبرا النور والظلام يضعف. 571 00:36:13,664 --> 00:36:14,729 هو قال... 572 00:36:14,731 --> 00:36:16,798 طحالب الموتى سوف ترتفع مرة أخرى. 573 00:36:18,697 --> 00:36:19,797 مرحبا أيها الأولاد. 574 00:36:20,329 --> 00:36:22,429 سيف جميل. تبدو حقيقية. 575 00:36:22,696 --> 00:36:24,363 بلى. قيمة حقيقية. 576 00:36:24,964 --> 00:36:26,295 لعب مباريات صغيرة ، هل نحن؟ 577 00:36:26,297 --> 00:36:28,230 استمتع مع خيالنا؟ 578 00:36:28,529 --> 00:36:30,363 نحن نحب الألعاب. هل يمكننا الانضمام؟ 579 00:36:30,764 --> 00:36:33,898 تعطينا الذهاب السريع مع ذلك. سوف نعيده ، أعدك. 580 00:36:35,364 --> 00:36:37,464 بالتأكيد. ساعد نفسك 581 00:36:40,530 --> 00:36:43,661 كل ماعليك فعله هو سحبها من هذا الحجر. 582 00:36:43,663 --> 00:36:44,663 سهل. 583 00:36:44,964 --> 00:36:46,464 معذرة ، سيداتي. 584 00:36:49,463 --> 00:36:50,862 هيا. 585 00:36:51,263 --> 00:36:53,495 ابق هنا. جد شيئا للدفاع عن نفسك مع. 586 00:36:53,497 --> 00:36:55,895 لماذا ا؟ ماذا ستفعل؟ 587 00:36:55,897 --> 00:36:58,493 ما قاله ميرلين. جمع بعض الحلفاء. 588 00:36:58,495 --> 00:36:59,931 دعني احاول مجددا. 589 00:37:00,463 --> 00:37:01,797 حسنا ، جاهزة. 590 00:37:01,996 --> 00:37:04,796 واحد اثنين ثلاثة. 591 00:37:05,064 --> 00:37:07,627 أنا الوحيد الذي يستطيع اسحب السيف من الحجر. 592 00:37:07,629 --> 00:37:09,227 أنا الملك مرة واحدة والمستقبل. 593 00:37:09,229 --> 00:37:11,127 سوف تسحبه ويمكنك الاحتفاظ بها 594 00:37:11,129 --> 00:37:13,127 إذا كنت على حد سواء الركوع واسمحوا لي أن فارس لك. 595 00:37:13,129 --> 00:37:15,061 يا إلهي، أنت مثل الطالب الذي يذاكر كثيرا. 596 00:37:15,063 --> 00:37:17,295 انت ملك انت هل حقا؟ 597 00:37:17,563 --> 00:37:18,894 حسنا ، أنت لست ملكا. 598 00:37:18,896 --> 00:37:20,560 أي نوع من الملك أنت؟ 599 00:37:20,562 --> 00:37:21,795 ربما هو برجر كنج. 600 00:37:21,797 --> 00:37:23,494 انه صغير جدا أن تكون كينغ كونغ. 601 00:37:23,496 --> 00:37:24,729 يمكن أن يكون الأسد الملك. 602 00:37:25,130 --> 00:37:27,497 تعال ، إذن ، سيمبا. دعنا نراكم تسحبه. 603 00:37:28,064 --> 00:37:32,464 أقسم ، إذا فعلت ، سوف تسمح لي فارس لكما؟ 604 00:37:32,697 --> 00:37:33,898 نحن أقسم. 605 00:37:36,597 --> 00:37:37,563 عفوا. 606 00:37:41,896 --> 00:37:43,762 الآن ، الركوع. 607 00:37:43,764 --> 00:37:46,161 لا يمكن. أنا لا أركع. ليس لأحد. 608 00:37:46,163 --> 00:37:48,097 افعلها. ثم نلعب. 609 00:37:51,129 --> 00:37:53,527 أنا فارس لك ، سيدة كاي. 610 00:37:55,596 --> 00:37:57,362 هيا إذن. الحصول على معها. 611 00:37:57,931 --> 00:38:00,096 أنا فارس لك ، سيدي لانس. 612 00:38:03,296 --> 00:38:06,695 ماذا ستعمل تفعل الآن ، بيرسي حزام رياضي؟ 613 00:38:06,697 --> 00:38:08,963 أطلق تعويذة؟ استدعاء التنين؟ 614 00:38:10,563 --> 00:38:11,797 نوعا ما. 615 00:38:27,296 --> 00:38:30,329 سوف يكون الليل لنا. 616 00:38:31,730 --> 00:38:33,397 نقل! إخفاء! 617 00:38:37,329 --> 00:38:38,363 حربة! يركض! 618 00:38:51,830 --> 00:38:54,163 حربة! استيقظ! نقل! 619 00:39:00,596 --> 00:39:02,063 هناك واحد آخر. 620 00:39:08,530 --> 00:39:09,531 هيا يا لانس! 621 00:39:10,796 --> 00:39:11,761 يركض! 622 00:39:11,763 --> 00:39:12,829 بسرعة! اذهب ، اذهب! 623 00:39:12,831 --> 00:39:14,564 - نقل! - عجل! 624 00:39:19,063 --> 00:39:20,897 قل لي أنا أحلم هذا! 625 00:39:24,328 --> 00:39:25,294 ساعدني! 626 00:39:31,830 --> 00:39:33,027 ما زالوا قادمون! 627 00:39:33,029 --> 00:39:34,160 - اذهب! - يركض! 628 00:39:34,162 --> 00:39:36,162 بسرعة! خارج الطريق! 629 00:39:36,830 --> 00:39:40,030 - يركض! عجل! - انتظر! انتظر! 630 00:39:46,862 --> 00:39:49,094 مساعدة! انهم ورائي! 631 00:39:49,096 --> 00:39:50,562 هيا ، سريرا! 632 00:39:50,564 --> 00:39:51,697 مساعدة! 633 00:39:52,062 --> 00:39:53,260 - يركض! - سريرا! 634 00:39:53,262 --> 00:39:55,094 - لا تتركني! - بسرعة! 635 00:39:55,096 --> 00:39:56,897 - مساعدة! - مساعدة! 636 00:39:57,362 --> 00:39:58,694 شخص ما يساعدنا! 637 00:39:58,696 --> 00:40:00,194 مساعدة! 638 00:40:00,196 --> 00:40:03,229 لا يوجد أحد هنا! اختفى الجميع! 639 00:40:04,797 --> 00:40:05,897 ما حدث الوجه؟ 640 00:40:06,130 --> 00:40:08,628 أين ذهب الجميع؟ لماذا كل هذه السيارات فارغة؟ 641 00:40:08,630 --> 00:40:11,728 انها تماما مثل ميرلين قال! اختفى الجميع! 642 00:40:16,129 --> 00:40:17,727 أليكس ، ماذا تفعل؟ 643 00:40:17,729 --> 00:40:20,897 أليكس! يركض! أليكس! 644 00:40:22,462 --> 00:40:25,396 انها مصنوعة فقط من العظام! يمكننا قتلهم! 645 00:40:28,130 --> 00:40:30,960 - هناك اثنين آخرين! - لا يمكننا التفوق عليهم. 646 00:40:30,962 --> 00:40:32,428 ماذا سوف نفعل؟ 647 00:40:32,430 --> 00:40:34,163 مهلا ، هل يمكن لأي شخص أن يقود؟ 648 00:40:37,262 --> 00:40:38,828 - عجلوا ، سريرين! - هيا! 649 00:40:38,830 --> 00:40:39,929 أدخل! 650 00:40:40,730 --> 00:40:42,297 النزول لي! 651 00:40:52,963 --> 00:40:54,097 لقد فقدنا واحدة! 652 00:40:54,564 --> 00:40:57,497 انها اللحاق بالركب! على اليسار! على اليسار! 653 00:41:03,330 --> 00:41:04,497 انتظرها. 654 00:41:07,263 --> 00:41:08,428 قف! 655 00:41:08,430 --> 00:41:10,364 يا! 656 00:41:12,629 --> 00:41:13,861 الحصول على آخر واحد ، 657 00:41:13,863 --> 00:41:15,962 وكل شيء سوف تعود إلى وضعها الطبيعي! 658 00:41:17,731 --> 00:41:19,060 انتظر! 659 00:41:23,230 --> 00:41:25,063 اين تعلمت كيفية القيادة؟ 660 00:41:25,462 --> 00:41:26,831 ماريو كارت. 661 00:41:38,797 --> 00:41:39,930 ماذا؟ 662 00:41:43,829 --> 00:41:45,863 - المرور! - توقف! توقف! 663 00:42:07,563 --> 00:42:09,496 كاي ، شكرا. 664 00:42:10,363 --> 00:42:11,362 لقد أنقذتنا. 665 00:42:11,364 --> 00:42:13,430 كنت سأقول نفس الشيء لك. 666 00:42:14,330 --> 00:42:15,330 نعم انا ايضا. 667 00:42:15,929 --> 00:42:16,897 حتى تذكرت 668 00:42:17,097 --> 00:42:19,129 لقد خدعتنا في هذا في المقام الأول. 669 00:42:20,796 --> 00:42:22,160 أنت تعود إلى منزلي 670 00:42:22,162 --> 00:42:24,193 وأنت لا تغادر حتى تشرح 671 00:42:24,195 --> 00:42:26,196 بالضبط ما حدث للتو. 672 00:42:27,329 --> 00:42:28,961 الآن ، الترجيع. 673 00:42:28,963 --> 00:42:31,828 أول. انت تريدني لا تحطيم وجوهك في؟ 674 00:42:31,830 --> 00:42:33,026 نعم من فضلك. 675 00:42:33,028 --> 00:42:35,729 ثم تريد منا تخطي المدرسة صباح الغد ، 676 00:42:35,731 --> 00:42:37,927 اذهب إلى كورنوال مع هذا الولد الجديد غريب ، 677 00:42:37,929 --> 00:42:40,893 العثور على والدك المفقود منذ فترة طويلة ، قتل بعض الشيطان الساحرة ، 678 00:42:40,895 --> 00:42:43,393 - وانقاذ بريطانيا من العبودية؟ - نعم فعلا. 679 00:42:43,395 --> 00:42:45,761 والخروج من كل الناس في العالم كله ، 680 00:42:45,763 --> 00:42:47,893 على الرغم من أن هناك بالفعل عائلة المالكة ، 681 00:42:47,895 --> 00:42:49,960 انت فعلا الملك الحقيقي الحقيقي؟ 682 00:42:49,962 --> 00:42:52,627 ثق في، أنا مصدوم مثلك. 683 00:42:52,629 --> 00:42:54,027 حسنا ، هناك شيء واحد أنا لا أفهم. 684 00:42:54,029 --> 00:42:57,428 لماذا الناس يحبوننا ... ساعد الناس مثلك؟ 685 00:42:57,430 --> 00:43:01,029 بلى. لماذا نحن ، مثل ، حتى أن ينظر معك؟ 686 00:43:01,829 --> 00:43:03,829 لأنك أقوى الناس الذين أعرفهم. 687 00:43:04,329 --> 00:43:07,362 في حرارة المعركة كان لدينا ظهور بعضهم البعض. 688 00:43:07,597 --> 00:43:08,927 نحن فقط انقذنا حياة بعضهم البعض 689 00:43:08,929 --> 00:43:10,696 بدون حتى افكر في الأمر. 690 00:43:10,929 --> 00:43:13,196 وهذا بالضبط ماذا فعل الملك آرثر. 691 00:43:14,264 --> 00:43:17,130 لقد صنع أعدائه حلفائه. 692 00:43:17,896 --> 00:43:20,061 لقد وحد المتحارب قبائل بريطانيا 693 00:43:20,063 --> 00:43:22,327 وشكلت الفرقة الفرسان المخلصين. 694 00:43:22,329 --> 00:43:23,328 و معا، 695 00:43:23,330 --> 00:43:25,697 هزموا عدوًا أكبر من كل منهم. 696 00:43:26,029 --> 00:43:27,295 وفكر في ذلك. 697 00:43:27,297 --> 00:43:28,959 الملك آرثر الفرسان الأكثر ولاء 698 00:43:28,961 --> 00:43:32,727 كانت تسمى لانسلوت ، كاي وبيديفر. 699 00:43:32,729 --> 00:43:33,793 وبالتالي؟ 700 00:43:33,795 --> 00:43:35,396 لذلك هذا اسمك. 701 00:43:35,896 --> 00:43:38,164 يا إلهي. إنه على حق. 702 00:43:38,664 --> 00:43:39,894 تقول الأسطورة 703 00:43:39,896 --> 00:43:42,160 تجمع فرسان آرثر في مائدة مستديرة 704 00:43:42,162 --> 00:43:43,929 بحيث كانوا جميعا متساوين. 705 00:43:44,497 --> 00:43:45,564 وانظر ... 706 00:43:49,296 --> 00:43:51,862 سريرا ، سريرا. ارفع اللوحات. 707 00:43:56,095 --> 00:43:59,029 نرى؟ لا شيء من هذا حدث عن طريق الصدفة. 708 00:43:59,829 --> 00:44:01,363 هذا هو القدر. 709 00:44:01,796 --> 00:44:03,164 كان من المفترض أن يكون هذا. 710 00:44:06,229 --> 00:44:09,229 لذلك هم اعتقد انفسهم الفرسان؟ 711 00:44:09,630 --> 00:44:11,026 كيف مخدوع هم. 712 00:44:11,028 --> 00:44:12,226 مخدوع. 713 00:44:12,228 --> 00:44:15,093 الصبي، Beddersvere ، هو وديع. 714 00:44:15,095 --> 00:44:16,227 وديع. 715 00:44:16,229 --> 00:44:18,860 لا شيئ بدون صديقه. 716 00:44:18,862 --> 00:44:20,294 لا شيئ. 717 00:44:20,296 --> 00:44:22,395 الصبي ، انس ، هو الجشع. 718 00:44:22,397 --> 00:44:23,096 جشع. 719 00:44:23,462 --> 00:44:25,628 انه يخطط لاتخاذ السيف لنفسه. 720 00:44:25,630 --> 00:44:27,262 خذ السيف. 721 00:44:27,264 --> 00:44:30,628 الفتاة ، كاي ، هو ذكي ولكن كالو. 722 00:44:30,630 --> 00:44:31,793 كالو. 723 00:44:31,795 --> 00:44:33,996 هوذا الصبي. 724 00:44:38,996 --> 00:44:44,097 والصبي نفسه ، يتمسك الأسطورة. 725 00:44:45,329 --> 00:44:48,163 يثق في الأكاذيب. 726 00:44:49,761 --> 00:44:52,727 أنا سوف فريسة على نقاط ضعفهم. 727 00:44:52,729 --> 00:44:54,061 نقاط الضعف. 728 00:44:54,063 --> 00:44:56,561 إيمانهم سوف تنهار. 729 00:44:56,563 --> 00:44:57,496 تنهار. 730 00:44:57,695 --> 00:45:01,061 أملهم سوف تتحول إلى الكراهية. 731 00:45:01,063 --> 00:45:02,294 اكرهه. 732 00:45:02,296 --> 00:45:07,093 سعيهم سيكون عذابهم! 733 00:45:53,062 --> 00:45:54,993 منظمة اوكسفام الدولية! ماذا تعتقد أنتم تفعلون؟ 734 00:45:57,130 --> 00:45:58,927 برافو ، ألكساندر. 735 00:45:58,929 --> 00:46:00,460 لقد نجوت من الليل سالما، 736 00:46:00,462 --> 00:46:02,094 ظهرت مع اثنين من الحلفاء الجدد ، 737 00:46:02,096 --> 00:46:03,993 وصياغتها خطة ممتازة. 738 00:46:03,995 --> 00:46:07,060 إلى رحلة إلى Tintagel ، العثور على والدك المفقود منذ فترة طويلة ، 739 00:46:07,062 --> 00:46:09,760 الذي سوف يساعدك في العثور بعد ذلك مدخل الرذيلة 740 00:46:09,762 --> 00:46:11,595 وتدمير مرجانة. 741 00:46:11,795 --> 00:46:14,461 تعتقد انها كذلك خطة ممتازة؟ هل حقا؟ 742 00:46:14,463 --> 00:46:15,263 بالطبع هو كذلك. 743 00:46:15,496 --> 00:46:18,561 جزيرة تينتاجيل هو مسقط رأس الملك آرثر. 744 00:46:18,829 --> 00:46:20,595 انها قوية في السحر. 745 00:46:20,961 --> 00:46:23,429 طحالب الموتى لا يمكن أن أتطرق لك هناك. 746 00:46:23,929 --> 00:46:26,430 سيدي لانس ، السيدة كاي. 747 00:46:26,863 --> 00:46:28,826 يسعدني أن أفعل معارفك. 748 00:46:28,828 --> 00:46:30,360 هل لنا معروف ، ميرتن. 749 00:46:30,362 --> 00:46:32,929 لا تتحدث معنا كانوا فقط هنا للقتال. 750 00:46:33,129 --> 00:46:36,261 هذا بالكاد هو الموقف فارس ، شاب. 751 00:46:36,263 --> 00:46:38,464 اين احترامك لرمز شهم؟ 752 00:46:39,897 --> 00:46:42,796 لا تقل لي أنك أبدا سمعت من كود الفروسية. 753 00:46:43,629 --> 00:46:46,329 سائق! وقف هذا المدرب في وقت واحد! 754 00:46:49,330 --> 00:46:52,560 المدونة هي حجر الزاوية مجتمع متحضر ، 755 00:46:52,562 --> 00:46:55,362 عقيدة جدا التي بنيت هذه الأمة. 756 00:46:55,729 --> 00:46:57,926 إذا كنت لا تعرف الرمز ، ثم هذا المشروع بأكمله 757 00:46:57,928 --> 00:46:59,061 يائس تماما! 758 00:46:59,063 --> 00:47:00,328 بحق الجحيم هل هو على وشك؟ 759 00:47:00,330 --> 00:47:02,727 إسمح لي ، لكن لماذا نحن؟ النزول من المدرب؟ 760 00:47:02,729 --> 00:47:03,726 الاختصار. 761 00:47:03,728 --> 00:47:06,494 اتبعني. بسرعة. لا تجنب العمل. 762 00:47:09,628 --> 00:47:10,862 وقف! 763 00:47:11,429 --> 00:47:13,629 الآن ، انتبه جيدًا. 764 00:47:14,329 --> 00:47:16,760 كود الفروسية هي مجموعة من القواعد 765 00:47:16,762 --> 00:47:18,930 من خلالها جميع الفرسان النبيلة يعيشون. 766 00:47:19,197 --> 00:47:22,595 إطاعة الكود من لحظة يتم رسم السيف 767 00:47:22,829 --> 00:47:24,830 هو ما يجعلك نقية القلب. 768 00:47:25,296 --> 00:47:28,928 وفارس فقط من قلب نقي يمكن أن يذبح مورغانا. 769 00:47:28,930 --> 00:47:31,330 يجب عليك ارتكاب التالية إلى الذاكرة. 770 00:47:31,930 --> 00:47:35,163 حكم واحد. تكريم من تحبهم. 771 00:47:35,362 --> 00:47:36,462 سهل. 772 00:47:36,695 --> 00:47:38,194 نعم ، لأن تحب نفسك. 773 00:47:38,196 --> 00:47:41,826 القاعدة الثانية. الامتناع عن الهجوم الوحشي. 774 00:47:41,828 --> 00:47:43,030 ما هو "الوحشي"؟ 775 00:47:43,229 --> 00:47:46,863 - إنه طعام صيني ، على ما أعتقد. - ليس الطعام الصيني. 776 00:47:47,196 --> 00:47:50,460 "الوحشي" يعني المتعمد أو غير مستفز. 777 00:47:50,462 --> 00:47:54,994 وهذا يعني لا تكون وقحا أو أقسم أو تكون سيئة للناس. 778 00:47:54,996 --> 00:47:56,696 حسنا. لا تنظر الي 779 00:47:57,030 --> 00:47:58,330 القاعدة الثالثة. 780 00:47:58,829 --> 00:48:01,095 قول الحقيقة في جميع الأوقات. 781 00:48:01,396 --> 00:48:02,395 سهل ، مرة أخرى. 782 00:48:02,729 --> 00:48:03,827 هذا كذب. 783 00:48:03,829 --> 00:48:05,595 وأخيرا ، القاعدة الرابعة. 784 00:48:06,297 --> 00:48:10,462 المثابرة في أي مؤسسة حتى النهاية. 785 00:48:10,895 --> 00:48:13,061 كسر أي من هذه القواعد 786 00:48:13,063 --> 00:48:15,360 من اللحظة تم رسم السيف ، 787 00:48:15,362 --> 00:48:18,363 وفقد سعيكم قبل أن تبدأ حتى. 788 00:48:19,429 --> 00:48:21,530 أنا على ثقة أن هذه ليست مشكلة. 789 00:48:25,762 --> 00:48:29,194 منظمة اوكسفام الدولية! ميني ميرلين! ماذا تفعل؟ 790 00:48:29,196 --> 00:48:31,095 نحن لا نمشي إلى كورنوال! 791 00:48:31,495 --> 00:48:33,296 في الواقع ، نحن لسنا كذلك. 792 00:48:33,761 --> 00:48:35,128 ولعدة قرون ، 793 00:48:35,130 --> 00:48:38,094 حيرة المؤرخون الغرض من ستونهنج. 794 00:48:38,096 --> 00:48:40,596 كان المعبد؟ أرض الدفن؟ 795 00:48:40,963 --> 00:48:42,394 نوعا من الساعة الفلكية؟ 796 00:48:42,396 --> 00:48:44,993 لا ليست كذلك، أنت جاهل جاهل! 797 00:48:44,995 --> 00:48:47,228 ستونهنج هو محور النقل. 798 00:48:47,230 --> 00:48:49,395 و فقط لأن الرومان ترسيتها نصفها ، 799 00:48:49,397 --> 00:48:50,494 لا يعني انها مكسورة. 800 00:48:50,962 --> 00:48:52,927 اه ، إسمح لي! 801 00:48:52,929 --> 00:48:54,361 عامة الناس غير مسموح به 802 00:48:54,363 --> 00:48:57,460 لنقترب من الحجارة بدون الترخيص الصحيح! 803 00:49:02,495 --> 00:49:05,894 مهلا انتظر! الأمان! الأمان! 804 00:49:05,896 --> 00:49:07,097 هيا! 805 00:49:11,096 --> 00:49:13,393 هل ترى؟ انهم جميعا مرتبطة. 806 00:49:13,395 --> 00:49:16,362 كل مكانة العصر الحجري القديم الحجارة في البلاد. 807 00:49:16,364 --> 00:49:19,026 بنيت باعتبارها السحرية نظام النقل ، 808 00:49:19,028 --> 00:49:21,229 صممه لك حقا. 809 00:49:21,628 --> 00:49:23,693 نحن الآن على Bodmin Moor ، 810 00:49:23,695 --> 00:49:26,093 140 ميل من ستونهنج 811 00:49:26,095 --> 00:49:27,760 ومجرد ، تنشيط 812 00:49:27,762 --> 00:49:31,562 20 ميلا سيرا على الأقدام بسبب الغرب إلى جزيرة تينتاجيل! 813 00:49:31,863 --> 00:49:34,161 آه... 814 00:49:34,163 --> 00:49:37,029 - ماذا قال لتوه؟ - هل قال المشي 20 ميل؟ 815 00:49:37,395 --> 00:49:40,529 المسار الأكثر جدارة ، أصدقائي الشباب ، 816 00:49:40,796 --> 00:49:42,729 نادرا ما يكون الأسهل. 817 00:49:43,528 --> 00:49:45,662 - تعال ، سلالم. - أنا قادم. 818 00:49:46,494 --> 00:49:49,163 - تعال ، لانس! - أنا أكره هذا بالفعل. 819 00:49:56,297 --> 00:49:59,194 هذا أبعد من لقد مشيت في حياتي. 820 00:49:59,196 --> 00:50:02,363 إذا استطعت الحصول على إشارة ، سأكون في أوبر ، الآن. 821 00:50:03,595 --> 00:50:04,495 في احسن الاحوال. 822 00:50:05,029 --> 00:50:07,426 - دعنا نتوقف هنا لحظة. - يا الحمد لله! 823 00:50:09,761 --> 00:50:11,230 ليس للراحة. 824 00:50:11,495 --> 00:50:13,195 - يتدرب! - ماذا؟ 825 00:50:13,197 --> 00:50:15,529 ألكساندر ، أعطني السيف. 826 00:50:16,995 --> 00:50:18,660 لتعلم الأساسيات السيف ، 827 00:50:18,662 --> 00:50:20,493 سوف تحتاج سلاح ، كل. 828 00:50:20,495 --> 00:50:22,093 موجة الازدواجية بسيطة 829 00:50:22,095 --> 00:50:24,296 للكائنات المعدنية يجب أن يكفي. 830 00:50:25,562 --> 00:50:26,760 ماذا تفعل يا فتى؟ 831 00:50:26,762 --> 00:50:28,726 أفعل الخدع السحرية لهواية ، 832 00:50:28,728 --> 00:50:30,593 لكنني لست جيد في الاوهام الازدواجية. 833 00:50:30,595 --> 00:50:33,661 لذلك ، سأعمل فيديو ماذا لديك وحاول ونسخها. 834 00:50:33,663 --> 00:50:35,929 سأكون أكثر معجب إذا نجحت. 835 00:50:43,595 --> 00:50:45,061 رائع! 836 00:50:45,063 --> 00:50:47,662 الآن لديك جيش للقتال ، 837 00:50:47,895 --> 00:50:51,361 شيطان لذبح ، بلد لإنقاذ. 838 00:50:51,763 --> 00:50:52,830 لذلك ، دعونا نبدأ. 839 00:50:53,295 --> 00:50:55,663 أسلحتك ثقيلة ومرهقة ، 840 00:50:55,929 --> 00:50:57,762 لكنك خفيفة ورشيقة. 841 00:50:58,163 --> 00:50:59,896 استخدم هذا لصالحك. 842 00:51:00,162 --> 00:51:01,626 محارب نمت لا يمكن أن كتلة 843 00:51:01,628 --> 00:51:03,359 الجسم كله مع شفرة بهم. 844 00:51:03,361 --> 00:51:06,829 ولا يمكنهم استخدام وزنه لتسريع سرعتها. 845 00:51:07,363 --> 00:51:08,726 استخدام الذكاء الخاص بك. 846 00:51:08,728 --> 00:51:10,862 كن شجاعا وحازما. 847 00:51:11,263 --> 00:51:13,629 وحظا سعيدا. 848 00:51:13,962 --> 00:51:15,196 حظا سعيدا مع ماذا؟ 849 00:51:23,595 --> 00:51:24,893 ماذا يفعل؟ 850 00:51:42,594 --> 00:51:44,062 سأحضر بعض الطعام. 851 00:51:44,429 --> 00:51:47,630 مكافأة لمرة واحدة لديك هزم خصومك. 852 00:51:48,096 --> 00:51:49,726 أنالست هزيمة أي شيء. 853 00:51:49,728 --> 00:51:52,096 هذا كل شيء بالنسبة لي. أنا خارج. 854 00:51:54,528 --> 00:51:57,829 منظمة اوكسفام الدولية! النزول لي! 855 00:52:02,628 --> 00:52:03,530 مهلا! 856 00:52:11,529 --> 00:52:13,062 كتلة الفروع. 857 00:52:15,129 --> 00:52:18,263 - إنهم يعلموننا. - أنا أعلم. 858 00:52:26,295 --> 00:52:27,328 هيا إذن! 859 00:52:30,762 --> 00:52:31,862 انت تريده؟ 860 00:52:33,494 --> 00:52:34,460 جرب بعض هذا! 861 00:52:34,462 --> 00:52:35,530 آه! 862 00:52:39,662 --> 00:52:41,062 انظر ماذا تفعل. 863 00:53:05,795 --> 00:53:06,963 مسكتك! 864 00:53:16,295 --> 00:53:20,930 سعيهم سيكون عذابهم. 865 00:53:28,096 --> 00:53:30,993 يجب أن يكون السيف لي. 866 00:53:30,995 --> 00:53:33,626 يجب أن يكون لي. 867 00:53:37,528 --> 00:53:40,195 مساعدة! شيء حصل لي. 868 00:53:40,496 --> 00:53:42,496 الفراش ، احترس! 869 00:53:44,329 --> 00:53:45,560 وديع. 870 00:53:47,763 --> 00:53:50,162 حربة! كاي! مساعدة! 871 00:53:50,863 --> 00:53:52,863 مساعدة! بسرعة! 872 00:53:53,396 --> 00:53:57,694 سيحصل السيف. أنا خنق! مساعدة! 873 00:53:57,696 --> 00:53:59,459 - مساعدة! - امسكهم. 874 00:53:59,461 --> 00:54:02,461 مساعدة! ساعدنا! 875 00:54:02,463 --> 00:54:03,997 انس ، مساعدة. 876 00:54:04,363 --> 00:54:07,229 خذ السيف وادفع. 877 00:54:07,561 --> 00:54:08,461 ساعدني. 878 00:54:08,763 --> 00:54:10,460 إذا كنت الملك مرة واحدة والمستقبل ، 879 00:54:10,462 --> 00:54:11,529 يمكنك مساعدة نفسك. 880 00:54:11,862 --> 00:54:14,562 رقم لانس! لا! 881 00:54:17,495 --> 00:54:18,795 حربة! 882 00:54:19,095 --> 00:54:21,125 حربة! ماذا تفعل؟ 883 00:54:21,127 --> 00:54:22,193 مساعدة! 884 00:54:22,195 --> 00:54:24,160 سوف يقتلك. سوف يقتلوننا جميعًا. 885 00:54:24,162 --> 00:54:27,262 - انس ، مساعدة! مساعدة! - لا! 886 00:54:31,029 --> 00:54:33,561 هيا إذن! تعال واحصل عليه. 887 00:54:33,829 --> 00:54:35,926 دعونا نرى ما لديك ، أنت أغصان غبية. 888 00:54:41,863 --> 00:54:44,626 ساعدني! لا أستطيع التنفس! مساعدة! 889 00:54:44,628 --> 00:54:45,761 انها تجذبني تحت! 890 00:54:45,763 --> 00:54:48,761 - مساعدة! لا أستطيع التنفس! - سريرا! حربة! 891 00:54:48,763 --> 00:54:50,897 - ساعدني! - كاي! 892 00:54:52,062 --> 00:54:52,962 مساعدة! 893 00:54:54,694 --> 00:54:55,728 ميرلين! 894 00:54:56,061 --> 00:54:57,893 ميرلين! ميرلين! 895 00:54:57,895 --> 00:55:00,195 ميرلين! ساعدنا! 896 00:55:00,494 --> 00:55:01,859 لا أستطيع التنفس! 897 00:55:01,861 --> 00:55:04,126 ميرلين! ميرلين! 898 00:55:04,128 --> 00:55:05,496 ساعدنا! 899 00:55:06,229 --> 00:55:10,029 ميرلين! ساعدنا! 900 00:55:10,395 --> 00:55:11,260 ميرلين! 901 00:55:11,262 --> 00:55:13,062 ساعدنا! لا أستطيع التنفس! 902 00:55:25,996 --> 00:55:27,963 ميرلين. نظرة. 903 00:55:28,729 --> 00:55:29,829 بسرعة! 904 00:55:30,929 --> 00:55:32,096 ميرلين! 905 00:55:33,028 --> 00:55:35,363 ميرلين. انت بخير؟ 906 00:55:35,796 --> 00:55:38,396 إنها أقوى مما كنت أخشى. 907 00:55:38,995 --> 00:55:40,461 نحن بحاجة إلى خنفساء الدم. 908 00:55:40,796 --> 00:55:43,229 عظم الحيوانات المطحونة. شيء لإحياء له. 909 00:55:43,429 --> 00:55:46,129 غير صالح. لقد انتهيت. 910 00:55:46,595 --> 00:55:51,794 حتى شروق الشمس ، أنت وحدك. 911 00:55:57,696 --> 00:56:00,327 ميرلين. لا تذهب 912 00:56:00,329 --> 00:56:01,429 ميرلين. 913 00:56:05,929 --> 00:56:08,930 إذا كنت ساعدني ، نحن يمكن أن يحاربهم. 914 00:56:09,796 --> 00:56:11,329 كادت أن تقتلنا جميعًا. 915 00:56:11,695 --> 00:56:12,995 أعطني السيف. 916 00:56:13,595 --> 00:56:14,495 لا فرصة 917 00:56:15,495 --> 00:56:16,829 مثلما اخبرتك... 918 00:56:17,529 --> 00:56:18,962 أنا الملك هنا. 919 00:56:26,428 --> 00:56:28,028 كاي ، من فضلك. 920 00:56:33,129 --> 00:56:34,993 ماذا نحن سأفعل ، أليكس؟ 921 00:56:34,995 --> 00:56:37,161 ميرلين لا يأتي العودة حتى شروق الشمس. 922 00:56:37,163 --> 00:56:39,926 طحالب الموتى سوف يأتي لنا عند غروب الشمس. 923 00:56:39,928 --> 00:56:40,894 وليس لدينا حتى 924 00:56:40,896 --> 00:56:42,129 - حصلت على السيف. - سلالم 925 00:56:42,962 --> 00:56:44,495 من فضلك ، أنا أحاول التفكير. 926 00:56:45,396 --> 00:56:46,396 توقف عن الكلام. 927 00:56:51,662 --> 00:56:52,561 لا. 928 00:56:52,896 --> 00:56:54,726 أنت دائما تقول لي للتوقف عن الكلام ، 929 00:56:54,728 --> 00:56:56,495 وما أقوله هو دائما على حق. 930 00:56:56,896 --> 00:56:58,329 وهذه المرة... 931 00:56:58,762 --> 00:57:00,862 هذه المرة سأفعل شيئا حيال ذلك. 932 00:57:04,663 --> 00:57:05,796 الفراش ، انتظر! 933 00:57:06,228 --> 00:57:07,894 المياه الحصول على أعمق. 934 00:57:07,896 --> 00:57:09,361 لا يهمني 935 00:57:09,762 --> 00:57:11,396 يعيده السيف. 936 00:57:13,196 --> 00:57:18,396 إنه ليس لك. ولفت اليكس ذلك. لقد اختاره. انها له. 937 00:57:20,428 --> 00:57:21,928 نحن نعيد الكرة مرة أخرى. 938 00:57:26,661 --> 00:57:27,863 هذا سوف يعلمه. 939 00:57:28,995 --> 00:57:30,396 اتركه لوحده! 940 00:57:31,328 --> 00:57:34,796 قلت ، اتركه وشأنه. 941 00:57:35,896 --> 00:57:36,893 لماذا ينبغي لنا؟ 942 00:57:36,895 --> 00:57:38,829 لأنك دائما الخراب كل شيء. 943 00:57:39,161 --> 00:57:41,494 لأنك كاذب وخداع وفتوة. 944 00:57:41,496 --> 00:57:43,262 أنت شخص سيء. 945 00:57:47,895 --> 00:57:49,893 أتمنى لو كنت أبدا طلب منك الانضمام. 946 00:57:49,895 --> 00:57:51,761 كل ما يهمك من أي وقت مضى هو نفسك. 947 00:57:51,763 --> 00:57:53,560 بلى؟ إذن ماذا لو فعلت؟ 948 00:57:53,562 --> 00:57:55,326 أعرف لماذا أنت فتوة 949 00:57:55,328 --> 00:57:57,793 والغش والكذاب. 950 00:57:57,795 --> 00:57:59,529 أنا أعرف لماذا كل واحد منكما. 951 00:57:59,795 --> 00:58:01,293 ذلك لأنك خائف. 952 00:58:01,295 --> 00:58:04,025 أنت خائف أنت لا شيء. لا أحد. 953 00:58:04,027 --> 00:58:06,527 أنت خائف من أنك لن تعمل الحصول على أي مكان أو أن يكون أي شخص. 954 00:58:06,529 --> 00:58:08,827 كنت تعتقد أن كل ما يهم هو مدى قوة أنت 955 00:58:08,829 --> 00:58:09,927 وكم من المال لديك. 956 00:58:09,929 --> 00:58:11,660 لماذا لا انت يصمت والقتال؟ 957 00:58:11,662 --> 00:58:15,060 لكن لا ينبغي أن يكون هكذا. لهذا السبب جاء السيف. 958 00:58:15,062 --> 00:58:16,593 هذا ما نحن عليه محاولة التغيير. 959 00:58:16,595 --> 00:58:18,994 بلى؟ حسنًا ، من صنعك أفضل من أي شخص آخر؟ 960 00:58:18,996 --> 00:58:20,560 من الذي جعلك ملكا؟ 961 00:58:35,261 --> 00:58:36,560 انس ، لا! 962 00:58:48,663 --> 00:58:50,026 انت عطلتها. 963 00:58:50,028 --> 00:58:51,495 لقد كسرت Excalibur. 964 00:58:53,062 --> 00:58:54,530 لقد كسرت كل شيء. 965 00:59:04,827 --> 00:59:07,228 هذا صحيح. امش بعيدا. 966 00:59:07,763 --> 00:59:10,196 أنظر إلى نفسك، تماما كما تفعل دائما. 967 00:59:11,295 --> 00:59:12,363 ربما انت على حق. 968 00:59:14,028 --> 00:59:17,261 ربما هو كاذب وخداع وفتوة. 969 00:59:17,663 --> 00:59:19,928 ربما هو خائف والأنانية. 970 00:59:20,629 --> 00:59:21,895 ربما نحن كلاهما. 971 00:59:22,827 --> 00:59:24,095 ولكن لماذا لا نكون؟ 972 00:59:24,827 --> 00:59:26,228 هذه هي الطريقة التي يعمل بها العالم. 973 00:59:26,463 --> 00:59:29,996 لا شيء أنت أو أي شخص يفعل سوف تغير ذلك من أي وقت مضى. 974 00:59:30,695 --> 00:59:32,295 أنا آسف لأننا اخترنا لك. 975 00:59:33,027 --> 00:59:34,928 أنا آسف لكسر السيف. 976 00:59:35,663 --> 00:59:37,095 لكننا لسنا فرسان. 977 00:59:37,895 --> 00:59:39,962 لم نكن ابدا ونحن لن نكون أبدا. 978 00:59:40,794 --> 00:59:42,362 أنت أفضل حالاً بدوننا. 979 00:59:42,760 --> 00:59:45,328 لا أنت مخطئ. 980 00:59:45,829 --> 00:59:47,630 لا يمكننا أن نفعل هذا بدونك. 981 00:59:47,961 --> 00:59:50,128 أنت سيدي لانسلوت والسيدة كاي. 982 00:59:50,496 --> 00:59:51,928 نحن نحتاجك! 983 00:59:53,529 --> 00:59:54,962 فوات الاوان. 984 00:59:56,328 --> 00:59:57,329 لا ليس كذلك. 985 00:59:58,263 --> 00:59:59,329 اعطني كتابي 986 01:00:00,194 --> 01:00:02,162 الكتاب يعرف دائما ماذا أفعل. 987 01:00:06,329 --> 01:00:08,996 سيدة البحيرة ، الوصي Excalibur ل. 988 01:00:10,595 --> 01:00:14,263 هي في كل جسم مائي. لذلك ربما هي في هذا واحد. 989 01:00:15,596 --> 01:00:17,662 إذا أنا مرة واحدة وملك المستقبل ... 990 01:00:18,094 --> 01:00:20,727 لو انس و كاي و bedders 991 01:00:20,995 --> 01:00:24,594 هي بلدي الموالية والشجاع والفرسان تستحق ، 992 01:00:24,596 --> 01:00:26,561 وإذا كان هذا هو مصيرنا ... 993 01:00:27,027 --> 01:00:28,496 ثم سيدة البحيرة ... 994 01:00:29,462 --> 01:00:31,061 عودة Excalibur. 995 01:00:43,994 --> 01:00:46,395 اعتقدت شيئا كان السحر سيحدث. 996 01:00:47,328 --> 01:00:48,228 اوه حسنا. 997 01:00:49,029 --> 01:00:50,530 كان يستحق المحاولة. 998 01:01:07,062 --> 01:01:07,961 مهلا. 999 01:01:08,461 --> 01:01:10,359 - مهلا! - أليكس! 1000 01:01:10,361 --> 01:01:11,262 نباتات بدر! 1001 01:01:20,794 --> 01:01:21,996 رائع. 1002 01:01:29,496 --> 01:01:30,796 أعتقد أن هذا لك. 1003 01:01:34,660 --> 01:01:35,995 وهذا لك. 1004 01:02:01,028 --> 01:02:02,593 نحن جافة. 1005 01:02:02,595 --> 01:02:05,228 من الان فصاعدا، نحن نلتصق ببعضنا 1006 01:02:05,628 --> 01:02:06,925 بالتساوى. 1007 01:02:06,927 --> 01:02:09,727 لا عار. لا يكذب. 1008 01:02:10,028 --> 01:02:13,128 لا جريمة الوحشية. ولا تستسلم. 1009 01:02:13,594 --> 01:02:14,861 إحلف على ذلك. 1010 01:02:15,728 --> 01:02:17,029 أقسم على ذلك. 1011 01:02:19,095 --> 01:02:20,296 أقسم على ذلك. 1012 01:02:21,795 --> 01:02:23,660 اعتقدت أننا لسنا كذلك من المفترض أن أقسم. 1013 01:02:23,662 --> 01:02:24,862 حربة. 1014 01:02:37,461 --> 01:02:38,362 مهلا. 1015 01:02:39,894 --> 01:02:41,829 هل انت اطفال بخير 1016 01:02:42,928 --> 01:02:45,528 شكرا لكم. الحمد لله. 1017 01:02:46,162 --> 01:02:48,328 انت تشبه لقد مررت بالحروب. 1018 01:02:49,027 --> 01:02:52,627 ماذا كان ، إذن؟ يوم النشاط؟ رحلة مدرسية؟ 1019 01:02:53,061 --> 01:02:55,128 هل انفصلت أو شيء ما؟ 1020 01:02:55,561 --> 01:02:56,562 استمع... 1021 01:02:57,561 --> 01:02:58,961 هذا سيصبح صوتا غريب حقا ، 1022 01:02:59,294 --> 01:03:02,227 ولكن إذا كان كل واحد منا أربعة وتختفي هذه المهور ، 1023 01:03:02,229 --> 01:03:03,259 لا تقلق 1024 01:03:03,261 --> 01:03:05,395 أعدك أننا سوف الحصول عليها مرة أخرى لك. 1025 01:03:05,995 --> 01:03:07,296 استسمحك عذرا؟ 1026 01:03:14,196 --> 01:03:16,393 قف. لقد اختفت للتو. 1027 01:03:16,395 --> 01:03:18,295 أليكس ، السيف. 1028 01:03:19,961 --> 01:03:23,094 الرجال ، أعتقد أننا سنفعل يجب أن تعلم كيفية ركوب. 1029 01:03:23,827 --> 01:03:25,558 هذه المهور هي وسيلة صغيرة جدا. 1030 01:03:25,560 --> 01:03:26,758 انهم للفتيات الصغيرات. 1031 01:03:26,760 --> 01:03:28,758 تلك الأشياء الميتة كانت ضعف الحجم. 1032 01:03:28,760 --> 01:03:30,892 تفعل ذلك مثل لاعبا تظهر على شاشة التلفزيون. 1033 01:03:30,894 --> 01:03:32,926 ترك اليسار للذهاب اليسار ، كبح جماح للذهاب الحق ، 1034 01:03:32,928 --> 01:03:34,627 ترتد صعودا وهبوطا في السرج. 1035 01:03:35,028 --> 01:03:37,961 انهم قادمون. أستطيع ان اشعر به. 1036 01:03:42,728 --> 01:03:44,093 وديع. 1037 01:03:44,095 --> 01:03:46,896 انهم هنا! 1038 01:03:48,996 --> 01:03:50,393 انهم على حق خلفنا. 1039 01:03:50,395 --> 01:03:51,896 الذهاب ، اذهب ، بالفرس! 1040 01:03:54,295 --> 01:03:55,760 لا اعرف ماذا انا افعل. 1041 01:03:55,762 --> 01:03:57,294 لا أستطيع فعل هذا! 1042 01:03:57,296 --> 01:03:58,429 أنا سوف تسقط! 1043 01:04:02,795 --> 01:04:05,195 جشع. جشع. 1044 01:04:07,527 --> 01:04:08,492 كالو. 1045 01:04:09,728 --> 01:04:12,027 بهذه الطريقة ، في الغابة! 1046 01:04:12,029 --> 01:04:14,195 الأشجار تبطئهم! 1047 01:04:20,428 --> 01:04:23,061 هيا، مهري الصغير. اسرع! 1048 01:04:23,395 --> 01:04:24,494 انهم اللحاق بالركب! 1049 01:04:32,660 --> 01:04:36,528 وسوف يكون سعيه هو مصيره. 1050 01:04:42,728 --> 01:04:44,062 حصلت على واحدة! 1051 01:04:44,829 --> 01:04:46,396 حصل على واحد! 1052 01:04:50,362 --> 01:04:51,826 لقد سقط الفراش! 1053 01:04:51,828 --> 01:04:54,025 اذهب احصل عليه. نحن سوف يصرف لهم. 1054 01:04:54,027 --> 01:04:55,828 سوف يتبعون السيف. 1055 01:04:57,395 --> 01:04:59,428 الفراش ، أنا قادم لك! 1056 01:05:03,428 --> 01:05:05,028 وديع. 1057 01:05:09,594 --> 01:05:12,228 أسرع ، أليكس! بسرعة. 1058 01:05:12,761 --> 01:05:14,260 لا شيئ. 1059 01:05:18,860 --> 01:05:20,262 هيا ، سريرا. 1060 01:05:22,996 --> 01:05:25,162 اذهب ، اذهب! 1061 01:05:33,961 --> 01:05:35,996 سريرا ، قمت بها. 1062 01:05:40,395 --> 01:05:41,295 أوه لا. 1063 01:05:47,427 --> 01:05:48,562 القفز! 1064 01:05:59,727 --> 01:06:01,993 لقد فعلتها! لقد فعلتها! 1065 01:06:01,995 --> 01:06:04,363 اركب! بأسرع ما يمكنك. 1066 01:06:30,727 --> 01:06:32,061 انا لدي فكرة. 1067 01:06:32,395 --> 01:06:34,162 انزل. اتبعني. 1068 01:06:37,995 --> 01:06:40,229 - ماذا يفعل؟ - أليكس! 1069 01:06:45,661 --> 01:06:46,961 لنذهب! 1070 01:07:19,995 --> 01:07:23,129 ذلك هو. جزيرة تينتاجيل. 1071 01:07:32,293 --> 01:07:33,327 أنت تعلم... 1072 01:07:34,195 --> 01:07:36,828 نحن حقا يجب يتجمعون معا للدفء. 1073 01:07:37,794 --> 01:07:40,294 لا يمكن. أنا لا أحشد مع أي شخص. 1074 01:07:41,229 --> 01:07:42,562 أنا لا أحشد. 1075 01:08:18,528 --> 01:08:20,096 حظا سعيدا ، أليكس. 1076 01:08:54,494 --> 01:08:56,028 البقاء. البقاء. 1077 01:08:59,293 --> 01:09:00,426 مرحبا. 1078 01:09:00,428 --> 01:09:02,227 وأتساءل عما إذا كنت تستطيع مساعدتي. 1079 01:09:03,494 --> 01:09:05,062 اسمي الكسندر إليوت. 1080 01:09:05,594 --> 01:09:07,361 أنا أبحث عن والدي. 1081 01:09:09,827 --> 01:09:11,627 أنت لا تتذكرني ، هل؟ 1082 01:09:11,928 --> 01:09:13,093 أنا صوفي. 1083 01:09:13,095 --> 01:09:15,460 أنا عمتك أنا أخت والدك. 1084 01:09:16,493 --> 01:09:20,326 آسف إذا كنت أحدق ، لكنك تشبهه تمامًا. 1085 01:09:20,328 --> 01:09:23,295 يجب أن أتحدث معه. من المهم. 1086 01:09:24,129 --> 01:09:26,426 أكثر أهمية من أي شيء في العالم. 1087 01:09:26,428 --> 01:09:30,295 جئت على طول الطريق هنا من لندن لوحدك؟ 1088 01:09:30,694 --> 01:09:32,394 هل تعرف أمك أنت هنا؟ 1089 01:09:34,095 --> 01:09:35,726 حسنا، ثم علينا أن ندعو لها. 1090 01:09:35,728 --> 01:09:37,929 لا ، هذا لا شيء لتفعل معها. 1091 01:09:39,427 --> 01:09:40,394 من فضلك لا. 1092 01:09:40,795 --> 01:09:42,995 هذا شيء لا بد لي من القيام به وحدي. 1093 01:09:43,761 --> 01:09:46,793 حسنا ، ماذا فعلت والدتك أخبرك عنه؟ 1094 01:09:46,795 --> 01:09:48,996 قالت أنهم كانوا صغارًا جدًا عندما كان لديهم لي. 1095 01:09:50,062 --> 01:09:52,427 كان لديه أشياء أخرى يحدث في حياته. 1096 01:09:52,994 --> 01:09:54,762 قالت انه كان تقاتل الشياطين. 1097 01:09:55,095 --> 01:09:56,861 لم اعرف ماذا كانت تقصده... 1098 01:09:57,327 --> 01:09:58,294 لكنني افعل الان 1099 01:09:58,628 --> 01:09:59,725 أنت تفعل؟ 1100 01:09:59,727 --> 01:10:02,194 انه بخير. أنت لا تفعل ذلك يجب أن تكذب علي. 1101 01:10:02,694 --> 01:10:04,160 أنا أعرف من كان حقا. 1102 01:10:04,395 --> 01:10:06,462 ثم لماذا لك تريد أن تجده؟ 1103 01:10:07,393 --> 01:10:08,395 ماذا تعني؟ 1104 01:10:10,862 --> 01:10:12,062 لقد شرب. 1105 01:10:12,760 --> 01:10:15,929 كان غاضبا من كل شيء وكل شخص. 1106 01:10:16,661 --> 01:10:18,796 لم يكن رجلاً جيدًا ، أليكس. 1107 01:10:20,061 --> 01:10:22,695 عاش هنا لفترة من الوقت ، سنوات مضت. 1108 01:10:23,295 --> 01:10:26,292 هذا عندما تكون والدتك أحضر لك لرؤيته. 1109 01:10:26,294 --> 01:10:29,962 ظنت أنه قد يكون تغيرت ، لكنه لم يفعل. 1110 01:10:30,695 --> 01:10:32,862 أنا لا أعرف حتى حيث هو بعد الآن. 1111 01:10:33,795 --> 01:10:36,896 مثلما قلت، كان لديه شياطينه. 1112 01:10:38,061 --> 01:10:40,128 لكنني قصدت الشياطين الحقيقيين. 1113 01:10:40,395 --> 01:10:41,927 الشياطين السحرية ، 1114 01:10:42,394 --> 01:10:43,958 مثل الملك آرثر قاتل. 1115 01:10:43,960 --> 01:10:45,828 كما في الكتاب أعطاني. 1116 01:10:49,394 --> 01:10:53,127 انت لا تفهم أنا ملك المستقبل والمستقبل ، 1117 01:10:53,427 --> 01:10:54,527 وكان يعلم. 1118 01:10:55,161 --> 01:10:58,529 لقد كتب لي هذه الرسالة وهو ينتظرني. 1119 01:11:03,628 --> 01:11:04,862 لكن ، أليكس ... 1120 01:11:05,561 --> 01:11:07,361 أمك اشتريت لك هذا الكتاب. 1121 01:11:08,494 --> 01:11:10,227 هذه هي كتابتها. 1122 01:11:12,994 --> 01:11:14,525 - أريدها! - الخاص بي! 1123 01:11:14,527 --> 01:11:16,992 - اريد ان اكون ملك. - أريد أن أكون ملكة. 1124 01:11:16,994 --> 01:11:18,625 اريد ان اكون ملك 1125 01:11:18,627 --> 01:11:20,393 أليكس ، ماذا حدث؟ 1126 01:11:20,395 --> 01:11:22,295 - هل وجدته؟ - ماذا قال؟ 1127 01:11:41,861 --> 01:11:43,395 والدي ليس هنا. 1128 01:11:44,595 --> 01:11:46,128 وهو ليس بطلا. 1129 01:11:47,427 --> 01:11:48,929 لم يهتم بي. 1130 01:11:49,228 --> 01:11:51,128 وقال انه لا يريد أن يعرفني. 1131 01:11:52,227 --> 01:11:54,428 لم يفعل ذلك أعطني الكتاب. 1132 01:11:58,694 --> 01:12:00,328 كذبت أمي لي. 1133 01:12:01,294 --> 01:12:02,494 كل ذلك كذبة. 1134 01:12:04,695 --> 01:12:06,061 أنا أكرهها! 1135 01:12:14,662 --> 01:12:16,694 مهلا ، أليكس. 1136 01:12:17,227 --> 01:12:19,060 يجب أن أريك شيئا. 1137 01:12:19,729 --> 01:12:21,195 عقد يدك. 1138 01:12:25,795 --> 01:12:27,929 ضغط الآن بأقصى ما تستطيع. 1139 01:12:40,928 --> 01:12:42,528 وفتح يدك. 1140 01:12:47,260 --> 01:12:51,593 لقد فعلتها. لم أستطع النوم ، لذلك مارست ومارست ، 1141 01:12:51,595 --> 01:12:53,059 والآن يمكنني أن أفعل ذلك. 1142 01:12:53,061 --> 01:12:55,128 يمكنني أن أفعل السحر الحقيقي. 1143 01:12:57,760 --> 01:13:00,295 لا يمكنك الاستسلام ، هذا غير مسموح. 1144 01:13:00,728 --> 01:13:03,695 نحن هان وشوي ، Frodo و Samwise. 1145 01:13:03,895 --> 01:13:07,361 لا يمكننا الاستسلام لأن ... انظر إلى أي مدى وصلنا. 1146 01:13:08,861 --> 01:13:09,894 إنه على حق. 1147 01:13:10,361 --> 01:13:13,360 لقد نجوت ثلاث ليال ضد طحالب الموتى. 1148 01:13:13,362 --> 01:13:14,692 مئات منهم. 1149 01:13:14,694 --> 01:13:16,626 جميع الجلود وعلى النار ، 1150 01:13:16,628 --> 01:13:19,328 مع وجوههم نصف السقوط وكل شيء. 1151 01:13:19,594 --> 01:13:20,828 حصلت لنا هنا. 1152 01:13:21,360 --> 01:13:23,660 لقد حولتنا من الأعداء إلى الحلفاء ، 1153 01:13:23,894 --> 01:13:26,561 مثلما فعل الملك آرثر ، تماما كما في الأسطورة. 1154 01:13:27,960 --> 01:13:32,027 لقد وجهت Excalibur ، أليكس. لا شىئ اخر يهم. 1155 01:13:33,428 --> 01:13:36,462 هذا الكتاب أنت تطمع ، ألكساندر ... 1156 01:13:37,128 --> 01:13:38,195 ليس سيئا. 1157 01:13:38,861 --> 01:13:41,727 الرسوم التوضيحية جميلة ، ولكن ... 1158 01:13:42,361 --> 01:13:46,295 ... ليست دقيقة تماما. 1159 01:13:46,862 --> 01:13:50,958 تذكر ، الأساطير هي مجرد شائعات 1160 01:13:50,960 --> 01:13:52,560 همست أسفل القرون. 1161 01:13:52,894 --> 01:13:55,859 مكتوب و معاد كتابته ، وقال وإعادة سردها. 1162 01:13:55,861 --> 01:13:58,226 في بعض الأحيان عن طريق الأغنياء والأقوياء 1163 01:13:58,228 --> 01:14:00,927 حتى يتمكنوا من التمسك السلطة. 1164 01:14:01,261 --> 01:14:04,426 السيف لا يهتم من والديك. 1165 01:14:04,428 --> 01:14:08,659 لا تختار بالميلاد أو بالدم ، ألكساندر ، 1166 01:14:08,661 --> 01:14:11,328 ولكن عن ظهر قلب وعقل. 1167 01:14:11,862 --> 01:14:16,928 إذا تقول أساطيرك مختلفة ، ربما لاحقا... 1168 01:14:17,695 --> 01:14:19,994 يجب أن تكتبها من جديد. 1169 01:14:26,995 --> 01:14:28,927 ولكن نحن على حق العودة من اين بدأنا 1170 01:14:29,161 --> 01:14:31,661 نحن لا نعرف من أين مدخل الرذيلة هو 1171 01:14:31,860 --> 01:14:33,928 وهناك واحد فقط أكثر ليلة حتى الكسوف. 1172 01:14:34,127 --> 01:14:36,458 أنت ملك ، ألكساندر. 1173 01:14:36,460 --> 01:14:38,560 قائد ، وليس تابعا. 1174 01:14:38,827 --> 01:14:40,627 أنت لا تحتاج إلى شيء 1175 01:14:41,061 --> 01:14:43,861 لكن هذا ما لديك بالفعل. 1176 01:14:53,393 --> 01:14:54,395 لقد حصلت عليه. 1177 01:14:54,926 --> 01:14:57,561 أنا أعلم. اعرف أين توجد. 1178 01:14:59,662 --> 01:15:00,759 هذا لطيف. 1179 01:15:03,194 --> 01:15:05,827 اعذرني من فضلك. آسف ، هذه حالة طارئة. 1180 01:15:06,193 --> 01:15:06,893 آسف. 1181 01:15:07,227 --> 01:15:08,492 قف من فضلك. نحن في مهمة. 1182 01:15:08,494 --> 01:15:11,061 مسح بعض المساحة ، بسرعة ما تستطيع. شكرا لكم. 1183 01:15:12,294 --> 01:15:13,494 إنه نفس المكان. 1184 01:15:16,195 --> 01:15:17,294 جلاستنبري تور. 1185 01:15:17,494 --> 01:15:20,061 هذا هو المكان حارب آرثر مورغان. 1186 01:15:21,061 --> 01:15:23,758 لانس ، كاي ، الذهاب على طول الهاوية ، 1187 01:15:23,760 --> 01:15:25,259 العثور على الخيول وربط لهم 1188 01:15:25,261 --> 01:15:26,991 في الجزء العلوي من الشارع ، ثم قابلنا 1189 01:15:26,993 --> 01:15:28,393 في الممرات الترفيهية. 1190 01:15:28,728 --> 01:15:31,162 الفراش ، أنت تأتي معي. 1191 01:15:33,794 --> 01:15:34,928 نحن فرسان. 1192 01:15:37,394 --> 01:15:39,194 لدينا السعي لإنهاء. 1193 01:15:57,561 --> 01:16:00,294 واضح. تفعل ذلك ، bedders. اذهب. 1194 01:16:10,227 --> 01:16:11,326 انها تعمل. 1195 01:16:11,328 --> 01:16:14,162 الفراش ، أنت عبقري. 1196 01:16:30,595 --> 01:16:31,659 - مرحبا. - مرحبا. 1197 01:16:31,661 --> 01:16:32,561 مرحبا. 1198 01:16:32,828 --> 01:16:33,959 نود شراء بعض الدروع ، من فضلك. 1199 01:16:33,961 --> 01:16:35,428 هل تأخذ 50p قطعة؟ 1200 01:17:22,927 --> 01:17:26,059 غروب الشمس. وإذا كنت لا تهزمها ، 1201 01:17:26,061 --> 01:17:27,828 ثم يحدد للمرة الاخيرة. 1202 01:17:28,327 --> 01:17:31,994 ليوم غد ، أقنعة القمر الشمس وكل شيء ضائع. 1203 01:17:32,893 --> 01:17:35,494 هذه المعركة هي لك ، وليست لي. 1204 01:17:36,861 --> 01:17:38,262 رحلة بحذر ... 1205 01:17:39,361 --> 01:17:41,960 أن يكون شجاعا ، شهم ... 1206 01:17:42,826 --> 01:17:45,127 وتذكر الرمز. 1207 01:18:15,294 --> 01:18:16,461 لا يوجد مدخل. 1208 01:18:16,859 --> 01:18:18,327 لا يوجد شيء هنا. 1209 01:18:18,928 --> 01:18:20,425 أنا لا أفهم. 1210 01:18:22,261 --> 01:18:23,927 أليكس ، انظر. 1211 01:18:30,926 --> 01:18:32,294 اسمحوا لي أن أجرب شيئا. 1212 01:18:55,694 --> 01:18:57,528 هذا زاحف جدا. 1213 01:18:58,295 --> 01:19:01,195 انها مثل لا أحد تم هنا لعدة قرون. 1214 01:19:01,462 --> 01:19:03,228 ليس منذ العصور المظلمة ، 1215 01:19:03,759 --> 01:19:05,462 عندما حوصر آرثر مرجانة. 1216 01:19:06,494 --> 01:19:08,027 نحن الاول 1217 01:19:09,694 --> 01:19:11,027 أربعة مداخل. 1218 01:19:11,528 --> 01:19:12,791 ربما نأخذ واحدة لكل منهما. 1219 01:19:12,793 --> 01:19:14,224 ماذا لو كانت خدعة؟ 1220 01:19:14,226 --> 01:19:16,191 ماذا لو كانت تحاول لفصلنا؟ 1221 01:19:16,193 --> 01:19:19,461 حق. يجب أن نلتزم معا ، مهما حدث. 1222 01:19:19,760 --> 01:19:22,227 لكن ... أي باب؟ 1223 01:19:25,826 --> 01:19:28,394 انتظر. سوف يخبرنا السيف. 1224 01:19:37,528 --> 01:19:39,894 هذا هو الطريق، وراء الكروم. 1225 01:20:18,626 --> 01:20:20,393 انظروا الى الجدران. 1226 01:20:20,395 --> 01:20:21,895 إنهم يتحركون. 1227 01:20:22,660 --> 01:20:24,362 انهم قادمون بالنسبة لنا. 1228 01:20:29,694 --> 01:20:31,293 انهم في كل مكان! 1229 01:20:33,961 --> 01:20:36,327 ابق قريبا. شكل دائرة. 1230 01:20:41,893 --> 01:20:43,326 هناك الكثير! 1231 01:20:43,328 --> 01:20:45,528 حربة! 1232 01:20:50,660 --> 01:20:52,461 كاي! 1233 01:20:52,927 --> 01:20:54,561 أليكس! 1234 01:20:55,327 --> 01:20:56,895 لقد حصلت لي! 1235 01:20:59,794 --> 01:21:01,557 أليكس ، انظروا! 1236 01:21:02,795 --> 01:21:05,059 عليك ان تذهب. الآن. 1237 01:21:05,061 --> 01:21:06,528 أنا أحملهم. 1238 01:21:07,362 --> 01:21:08,262 الآن! 1239 01:21:09,361 --> 01:21:10,528 اذهب و أحضرها! 1240 01:21:54,961 --> 01:21:57,460 أليكس! أليكس ، نحن هنا! 1241 01:21:57,660 --> 01:21:58,795 أليكس! 1242 01:21:59,395 --> 01:22:01,461 هي هنا! كن حذرا! 1243 01:22:02,427 --> 01:22:04,528 دعهم يذهبون! 1244 01:22:27,493 --> 01:22:29,692 مرحبا يا فتى. 1245 01:22:29,694 --> 01:22:32,492 صبي. 1246 01:22:32,494 --> 01:22:34,193 كنت اراقبك. 1247 01:22:34,195 --> 01:22:36,557 أنت. 1248 01:22:36,559 --> 01:22:39,759 لقد سافرت حتى الآن. 1249 01:22:39,761 --> 01:22:41,690 بعيد جدا. 1250 01:22:41,692 --> 01:22:44,525 قاتل بشجاعة جدا. 1251 01:22:44,527 --> 01:22:46,025 بشجاعة. 1252 01:22:46,027 --> 01:22:48,494 لقد رأيت العالم الذي تعيشون فيه. 1253 01:22:49,460 --> 01:22:51,127 كيف تعيش 1254 01:22:51,660 --> 01:22:53,393 الأساطير التي تؤمن بها. 1255 01:22:54,427 --> 01:22:56,061 من تثق به 1256 01:22:57,394 --> 01:23:01,528 كل ذلك أكاذيب. 1257 01:23:03,661 --> 01:23:06,094 كذبت ميرلين لك. 1258 01:23:06,393 --> 01:23:08,594 أمك كذبت عليك. 1259 01:23:09,260 --> 01:23:13,794 ليس لديك دماء نبيلة ، ليس لديك جيش. 1260 01:23:14,426 --> 01:23:17,159 لا يمكنك الفوز. 1261 01:23:21,626 --> 01:23:25,127 العالم فاسد ، الكسندر. 1262 01:23:25,661 --> 01:23:27,027 هذا ليس صحيحا! 1263 01:23:27,261 --> 01:23:28,860 أوه ، لكنه كذلك. 1264 01:23:32,261 --> 01:23:35,358 لقد طلبت الحقيقة يا طفل ، 1265 01:23:35,360 --> 01:23:36,894 ولقد وجدت ذلك. 1266 01:23:37,426 --> 01:23:40,126 - أنت لا شيء... - لا شيئ. 1267 01:23:40,128 --> 01:23:42,825 - ... ولكن الأقنان المولد. - سرف. 1268 01:23:42,827 --> 01:23:46,024 - اعرف مكانك. - مكان. 1269 01:23:46,026 --> 01:23:51,060 انا Pendragon الحية الأخيرة. 1270 01:24:27,827 --> 01:24:30,294 الأرض لي. 1271 01:24:30,627 --> 01:24:33,460 السيف لي. 1272 01:24:33,861 --> 01:24:36,427 أنت لى. 1273 01:24:40,394 --> 01:24:41,426 أنت على حق. 1274 01:24:44,393 --> 01:24:45,461 انا لا شئ. 1275 01:24:52,061 --> 01:24:53,095 خذها. 1276 01:25:17,060 --> 01:25:20,994 لانس ، Bedders ، كاي ، بسرعة! من هنا! عجل! 1277 01:25:49,326 --> 01:25:50,493 أعتقد أننا فعلنا ذلك. 1278 01:25:50,828 --> 01:25:52,528 كان ذلك مدهشا. 1279 01:25:52,928 --> 01:25:56,226 جميع البرد مرة واحدة وملك المستقبل. 1280 01:26:00,894 --> 01:26:03,393 لا ، من فضلك لا. 1281 01:26:03,893 --> 01:26:06,393 حقا ، إنه أمر محرج. 1282 01:26:10,060 --> 01:26:11,925 إذا قبضونا مع Excalibur ، 1283 01:26:11,927 --> 01:26:13,323 سوف يأخذونه بعيدا. 1284 01:26:13,325 --> 01:26:15,425 - لا يمكننا المخاطرة به. - أنت على حق. 1285 01:26:15,427 --> 01:26:18,724 هي سيدة البحيرة حقا في كل جسم مائي 1286 01:26:18,726 --> 01:26:20,190 في كل بريطانيا؟ 1287 01:26:20,192 --> 01:26:22,191 مثل ، حتى في بركة سباحة؟ 1288 01:26:22,193 --> 01:26:24,361 - أو دلو من الماء؟ - أو بركة؟ 1289 01:26:25,227 --> 01:26:26,261 ارجع للخلف. 1290 01:26:35,694 --> 01:26:37,161 أعتقد أن هذا هو "نعم" ، ثم. 1291 01:26:43,459 --> 01:26:44,860 أراك ، السيف. 1292 01:26:45,726 --> 01:26:47,261 نراكم عندما نراكم. 1293 01:26:59,661 --> 01:27:01,259 إلى أين أنت ذاهب ، أليكس؟ 1294 01:27:01,726 --> 01:27:02,959 ألا تذهب إلى المنزل؟ 1295 01:27:03,292 --> 01:27:06,791 أنا أذهب فوق الجدران. ثم من خلال النافذة الخلفية. 1296 01:27:06,793 --> 01:27:07,993 لماذا ا؟ 1297 01:27:08,426 --> 01:27:10,094 لا أستطيع مواجهتها ، Bedders. 1298 01:27:10,860 --> 01:27:13,593 ليس الليلة. أنا مرهق جدا. 1299 01:27:14,093 --> 01:27:15,694 ماذا تفعل لأقول لها؟ 1300 01:27:16,092 --> 01:27:18,559 مثلك. الحقيقه. 1301 01:27:18,994 --> 01:27:21,394 لن يصدقونا. لا احد سوف. 1302 01:27:22,728 --> 01:27:23,928 وماذا في ذلك؟ 1303 01:27:24,927 --> 01:27:26,260 إنتهى الأمر الآن. 1304 01:27:27,660 --> 01:27:29,327 ليلة سعيدة يا سيدي Beddersvere. 1305 01:27:32,994 --> 01:27:34,860 كانت هذه مغامرة رائعة. 1306 01:27:35,361 --> 01:27:38,094 نعم ، كان حقا. 1307 01:27:38,895 --> 01:27:40,561 تصبح على خير، صاحب السمو 1308 01:28:57,460 --> 01:29:00,358 لم تنجح. انها ليست ميتة. 1309 01:29:00,360 --> 01:29:01,261 لا. 1310 01:29:02,293 --> 01:29:03,825 أنت مجرد جرحها. 1311 01:29:03,827 --> 01:29:05,691 لها الغضب والعزم تتضاعف 1312 01:29:05,693 --> 01:29:07,390 والكسوف في ست ساعات. 1313 01:29:07,392 --> 01:29:10,626 لكن لماذا؟ لقد اتممت كل شئ قلت لي أن أفعل. 1314 01:29:10,628 --> 01:29:12,828 فكر يا فتى. يفكر! 1315 01:29:14,126 --> 01:29:15,127 الرمز. 1316 01:29:16,026 --> 01:29:17,894 يجب أن يكون الرمز. 1317 01:29:18,794 --> 01:29:22,161 لكن ... امتنعت من جريمة وحشية. 1318 01:29:23,026 --> 01:29:25,193 لقد تحدثت الحقيقة في كل الأوقات. 1319 01:29:25,793 --> 01:29:27,126 أنا مثابر ... 1320 01:29:30,793 --> 01:29:32,326 "تكريم من تحبهم." 1321 01:29:42,461 --> 01:29:43,461 ماما. 1322 01:29:48,059 --> 01:29:49,059 اليكس. 1323 01:29:52,827 --> 01:29:54,626 كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ 1324 01:29:54,826 --> 01:29:56,090 الشرطة كانت أبحث عنك. 1325 01:29:56,092 --> 01:29:57,490 لقد كنت قلقا المرضى. 1326 01:29:58,559 --> 01:30:00,461 أوه ، الحمد لله عدت. 1327 01:30:03,093 --> 01:30:06,127 أمي ، لدي شيء لإخبارك. 1328 01:30:07,759 --> 01:30:09,860 ذهبنا في السعي إلى Tintagel. 1329 01:30:10,627 --> 01:30:12,094 قابلت عمة صوفي. 1330 01:30:12,494 --> 01:30:14,360 أنا أعلم. لقد إتصلت. 1331 01:30:14,894 --> 01:30:16,561 أعلم أنك كذبت علي عن الكتاب. 1332 01:30:17,627 --> 01:30:18,528 أنا أعلم... 1333 01:30:19,860 --> 01:30:21,494 لم يوقعها. 1334 01:30:22,659 --> 01:30:23,926 انت فعلت. 1335 01:30:25,393 --> 01:30:29,493 أعرف أن أبي لم يهتم عن لا أحد منا. 1336 01:30:30,927 --> 01:30:32,828 أنا آسف جدا ، أليكس. 1337 01:30:33,460 --> 01:30:35,561 أنا آسف لأني كذبت ، أنا فقط ... 1338 01:30:36,926 --> 01:30:41,793 أنا ... أنا فقط ... كنت أريدك للاعتقاد أنه كان جيدا. 1339 01:30:42,160 --> 01:30:44,458 اعتقدت أنه إذا كنت عرف الحقيقة 1340 01:30:44,460 --> 01:30:47,259 سوف يؤذيك ، يغيرك. 1341 01:30:47,527 --> 01:30:50,060 لا أنا آسف. 1342 01:30:51,059 --> 01:30:52,993 أنا آسف لأنني كنت غاضب منك 1343 01:30:54,694 --> 01:30:56,161 ليس هناك خطأك. 1344 01:30:57,160 --> 01:30:58,060 لا شيئ. 1345 01:31:01,626 --> 01:31:03,526 كنت تحاول فقط لحمايتي. 1346 01:31:03,793 --> 01:31:05,994 لكنك لست بحاجة بعد الآن. 1347 01:31:12,060 --> 01:31:13,828 هناك شيء ما لا بد لي من القيام. 1348 01:31:15,294 --> 01:31:16,461 علي الذهاب إلى المدرسة. 1349 01:31:17,592 --> 01:31:19,059 ولدي أن تأخذ السيف. 1350 01:31:30,627 --> 01:31:31,628 اليكس ... 1351 01:31:32,126 --> 01:31:34,258 يجب أن نتحدث بجدية عن هذا السيف 1352 01:31:34,260 --> 01:31:36,558 وهذا كله الملك آرثر الشيء. 1353 01:31:36,560 --> 01:31:39,426 سنقوم. ولكن لا بد لي من تظهر لك شيئا أولا. 1354 01:31:42,393 --> 01:31:44,960 كل ما قلته عن السيف صحيح. 1355 01:31:45,493 --> 01:31:46,427 يمكنني إثبات ذلك. 1356 01:31:46,660 --> 01:31:48,191 ولكن أولا ، علينا أن نعد 1357 01:31:48,193 --> 01:31:49,860 أبدا أن يكذب على بعضهم البعض مرةأخرى. 1358 01:31:50,260 --> 01:31:53,327 أن نثق في بعضنا البعض دائمًا ، مهما يحدث. 1359 01:31:53,793 --> 01:31:55,125 هل تعد؟ 1360 01:31:55,127 --> 01:31:56,194 أعدك. 1361 01:31:56,827 --> 01:31:58,060 أعدك أيضًا. 1362 01:31:58,693 --> 01:32:00,293 الآن ، لا تفزع ، حسناً؟ 1363 01:32:03,892 --> 01:32:05,093 سيدة البحيرة... 1364 01:32:05,893 --> 01:32:07,527 هذا ألكساندر إليوت. 1365 01:32:08,059 --> 01:32:10,426 إذا سعتني نبيلة وصادقة ، 1366 01:32:11,460 --> 01:32:13,060 يرجى العودة Excalibur. 1367 01:32:34,626 --> 01:32:37,359 طوال الوقت كنت يخبرك أن تطيع الكود ، 1368 01:32:37,760 --> 01:32:39,293 كنت قد كسرت نفسي. 1369 01:32:39,727 --> 01:32:41,024 مورغانا لم يمت. 1370 01:32:41,026 --> 01:32:42,557 - لا لا. - أنت تمزح. 1371 01:32:42,559 --> 01:32:43,859 إنها تعود ... 1372 01:32:44,326 --> 01:32:45,793 في العالم الحقيقي. 1373 01:32:46,527 --> 01:32:48,126 لهذا السبب نحن بحاجة إلى دفاعات. 1374 01:32:49,393 --> 01:32:51,691 قلعة ، قلعة. 1375 01:32:51,693 --> 01:32:53,224 سوف ترتفع الملايين 1376 01:32:53,226 --> 01:32:55,461 من الارض عبر الطريق. 1377 01:32:55,694 --> 01:32:57,127 سوف يهاجمون وجها لوجه 1378 01:32:57,561 --> 01:32:59,891 في عظيم ورهيب الكثرة. 1379 01:32:59,893 --> 01:33:02,160 الكسوف يعطينا ميزة واحدة. 1380 01:33:02,526 --> 01:33:03,960 انها ليست ليلا أو نهارا. 1381 01:33:04,327 --> 01:33:07,393 لذلك هذه المرة ، يمكن لميرلين القتال بجانبنا. 1382 01:33:08,827 --> 01:33:11,561 لكن الخمسة منا لن يقفوا فرصة لوحدنا. 1383 01:33:12,060 --> 01:33:13,859 نحن بحاجة إلى إنشاء جيش. 1384 01:33:15,727 --> 01:33:18,258 أنا أعتمد عليك ثلاثة لوضع مثالا جيدا. 1385 01:33:18,260 --> 01:33:20,457 لذلك عندما المدرسة بأكملها في الملعب 1386 01:33:20,459 --> 01:33:23,724 مشاهدة الكسوف ، الجميع يتصرفون 1387 01:33:23,726 --> 01:33:24,858 هل هذا واضح؟ 1388 01:33:24,860 --> 01:33:26,459 - نعم آنستي. - حسنا ، ملكة جمال. 1389 01:33:27,093 --> 01:33:29,994 لماذا كل هذه أطفال يمشون نحونا؟ 1390 01:33:34,926 --> 01:33:38,427 وما على الأرض هل أنت أطفال تفعل ، 1391 01:33:39,260 --> 01:33:42,359 يحضر إلى المدرسة في منتصف الصباح 1392 01:33:42,361 --> 01:33:43,760 يرتدي مثل هذا؟ 1393 01:33:44,260 --> 01:33:46,292 إنقاذ بريطانيا من العبودية الأبدية 1394 01:33:46,294 --> 01:33:48,461 بواسطة القديم ، الشر أوندد ، ملكة جمال. 1395 01:33:54,093 --> 01:33:58,226 استراحة انتهت. بسرعة وتسقط بهدوء في الخط. 1396 01:34:01,394 --> 01:34:04,227 قف في الخط. استراحة انتهت. 1397 01:34:10,627 --> 01:34:13,960 الجميع ، وجمع الجولة. 1398 01:34:14,392 --> 01:34:15,528 بسرعة الآن. 1399 01:34:17,726 --> 01:34:20,794 هذا الصبي لديه إعلان مهم جدا. 1400 01:34:22,626 --> 01:34:24,993 اسمي الكسندر إليوت. 1401 01:34:26,093 --> 01:34:29,427 منذ بضعة أيام، لقد وجدت السيف في الحجر. 1402 01:34:30,094 --> 01:34:32,892 ثم اكتشفت أنه لم يكن كذلك فقط أي سيف في الحجر ، 1403 01:34:33,193 --> 01:34:35,327 كان السيف في الحجر ... 1404 01:34:36,793 --> 01:34:37,693 بريئة. 1405 01:34:39,294 --> 01:34:43,393 اعلم اعلم، أعرف أنها تبدو سخيفة ، 1406 01:34:43,759 --> 01:34:46,494 ولكنها الحقيقة، ويمكنني إثبات ذلك. 1407 01:34:47,626 --> 01:34:49,261 هذا الفتى ، ميرتين ، 1408 01:34:49,561 --> 01:34:51,293 هو حقا المعالج ، ميرلين. 1409 01:34:51,660 --> 01:34:54,227 وإذا كنت لا تصدقني ، 1410 01:34:54,526 --> 01:34:55,560 ثم مجرد مشاهدة. 1411 01:35:11,259 --> 01:35:13,459 كيف مهينة. 1412 01:35:13,725 --> 01:35:16,226 هادئ. هادئ. استمع. 1413 01:35:17,360 --> 01:35:20,093 هذا البلد في خطر. 1414 01:35:20,593 --> 01:35:22,493 ساحرة تدعى مورغانا 1415 01:35:22,926 --> 01:35:25,792 كان نائما تحت ترابنا لعدة قرون ، 1416 01:35:26,459 --> 01:35:31,260 في انتظار لحظتها للعودة واستعبادنا. 1417 01:35:31,594 --> 01:35:33,393 وقد جاءت تلك اللحظة. 1418 01:35:33,726 --> 01:35:37,060 في ساعتين ، سيكون هناك كسوف. 1419 01:35:37,825 --> 01:35:40,691 مرجانة وجيشها من فرسان أوندد 1420 01:35:40,693 --> 01:35:42,194 سوف تهاجم المدرسة. 1421 01:35:42,892 --> 01:35:46,259 نحن نحتاجك لمساعدتنا في هزيمة لها. 1422 01:35:46,527 --> 01:35:50,327 كل ما عليك فعله هو الركوع واسمحوا اليكس فارس لك. 1423 01:35:51,093 --> 01:35:55,225 كل من يفعل يحصل السيف والدروع. 1424 01:35:55,492 --> 01:35:56,959 هذه ليست لعبة. 1425 01:35:57,427 --> 01:35:59,193 هذا هو 100 ٪ لريال مدريد. 1426 01:35:59,759 --> 01:36:02,725 السيوف المشتعلة ، الخيول التنفس النار. 1427 01:36:02,992 --> 01:36:05,326 لذلك ، لا تصعد إلا إذا كنت مستعدا. 1428 01:36:05,760 --> 01:36:08,294 أنا و bedders تستخدم لكره انس وكاي. 1429 01:36:08,893 --> 01:36:12,260 وكرهونا. كنا أعداء اليمين. 1430 01:36:12,759 --> 01:36:15,093 لكن الآن نحن نعرف هكذا يخدعك الشر. 1431 01:36:16,127 --> 01:36:18,623 يتحول الناس ضد بعضها البعض 1432 01:36:18,625 --> 01:36:20,359 ليصرفهم عن نفسه. 1433 01:36:20,992 --> 01:36:24,457 لأنه يعلم هذا إذا قاتلنا معا ، 1434 01:36:24,459 --> 01:36:26,460 لا تقف فرصة. 1435 01:36:27,126 --> 01:36:29,159 لذلك ، من سيقف معنا اليوم؟ 1436 01:36:29,925 --> 01:36:32,590 الذي سوف يقف لإنقاذ أصدقائهم ، 1437 01:36:32,592 --> 01:36:35,294 مستقبلهم ، بلدهم؟ 1438 01:36:35,959 --> 01:36:37,460 من سينضم إلينا؟ 1439 01:36:39,160 --> 01:36:41,959 وقام خلاله. 1440 01:36:42,992 --> 01:36:44,893 ACTIVA. 1441 01:36:45,526 --> 01:36:46,960 وبالمناسبة، 1442 01:36:47,327 --> 01:36:50,360 هذا هو بدلا من الدروس اليوم. 1443 01:36:59,226 --> 01:37:01,358 إسمح لي ، بام ، سامحنا إذا كنا نتحدث عن منعطف. 1444 01:37:01,360 --> 01:37:03,425 أعتقد أننا كنا نتخذ ساعة خارج لمشاهدة الكسوف. 1445 01:37:03,427 --> 01:37:05,725 لا أحد قال أي شيء عن أي نوع من إعادة تشريع التاريخية. 1446 01:37:05,727 --> 01:37:07,124 من المفترض أن يكون عام 11 لي الوعرة جدول زمني 1447 01:37:07,126 --> 01:37:09,624 لمراجعة مكثفة. 1448 01:37:09,626 --> 01:37:10,923 أنا فقط كان كل هذه تتكون من. 1449 01:37:10,925 --> 01:37:12,194 سيداتي وسادتي! 1450 01:37:12,493 --> 01:37:14,327 إذا كان يمكن أن يكون انتباهكم لحظة... 1451 01:37:21,592 --> 01:37:22,657 ما هو اسمك؟ 1452 01:37:22,659 --> 01:37:23,559 هيكتور. 1453 01:37:25,393 --> 01:37:27,258 أنا فارس لك يا سيدي هيكتور. 1454 01:37:27,260 --> 01:37:28,060 خذ درعا. 1455 01:37:28,393 --> 01:37:30,493 خذ درعا ، الانتقال إلى الجدول التالي. 1456 01:37:39,760 --> 01:37:41,958 خذ سيف. حسن. 1457 01:37:41,960 --> 01:37:43,294 خذ سيف. 1458 01:37:44,592 --> 01:37:47,159 ضبط المتاريس! وضع الحبال! 1459 01:37:47,161 --> 01:37:48,359 إذهب! إذهب! إذهب! 1460 01:37:48,361 --> 01:37:51,190 ربط اثنين من الحبال على كل حصان مقبب. 1461 01:37:51,192 --> 01:37:54,459 بأسرع ما يمكن ، ثم الاستعداد لرفع! 1462 01:38:01,294 --> 01:38:03,192 عفوا، سيداتي وسادتي، 1463 01:38:03,194 --> 01:38:05,791 أنا لا أفترض ربما أقترض 1464 01:38:05,793 --> 01:38:07,460 مفاتيح السيارة للجميع ، هل يمكنني ذلك؟ 1465 01:38:09,227 --> 01:38:11,491 هيا. أول سيارة على اليسار. 1466 01:38:11,493 --> 01:38:12,857 يا رفاق ، أولا على اليمين. 1467 01:38:12,859 --> 01:38:14,525 فليستمر في الحركة. أحسنت. 1468 01:38:15,025 --> 01:38:17,260 مجموعة واحدة من المفاتيح لكل منهما. اذهب. 1469 01:38:18,027 --> 01:38:18,960 حسن. 1470 01:38:19,160 --> 01:38:21,958 اذهب. اذهب. 1471 01:38:21,960 --> 01:38:23,294 و واحد! 1472 01:38:23,826 --> 01:38:24,890 كتلة اليسار. 1473 01:38:24,892 --> 01:38:26,327 و اثنان! 1474 01:38:26,725 --> 01:38:27,858 كتلة العلوي. 1475 01:38:27,860 --> 01:38:29,194 وثلاثة! 1476 01:38:29,592 --> 01:38:30,790 كتلة اليمنى. 1477 01:38:30,792 --> 01:38:32,024 وأربعة! 1478 01:38:32,026 --> 01:38:33,424 الساقين واسعة. 1479 01:38:33,426 --> 01:38:34,624 وخمسة! 1480 01:38:34,626 --> 01:38:36,194 استخدم الوزن السيف. 1481 01:38:37,758 --> 01:38:40,559 يجب عليك جذبها. فخ لها. 1482 01:38:40,860 --> 01:38:42,959 أعطني الوقت لفتح بوابة. 1483 01:38:43,593 --> 01:38:44,893 إنشاء دوامة. 1484 01:38:45,459 --> 01:38:49,425 ثم يجب عليك تدميرها بحيث لا يمكنها العودة أبدًا. 1485 01:38:50,892 --> 01:38:52,794 لن يكون الأمر سهلاً يا أليكس. 1486 01:38:53,526 --> 01:38:54,860 يمكننا أن نفعل ذلك ، ميرلين. 1487 01:38:55,626 --> 01:38:57,094 ليس لدينا أي خيار. 1488 01:38:57,692 --> 01:38:59,126 علينا أن نفعل ذلك. 1489 01:40:29,093 --> 01:40:31,126 جميع الكتائب ، الاستعداد. 1490 01:40:31,358 --> 01:40:33,323 هذه هي. حظا سعيدا. 1491 01:40:33,325 --> 01:40:35,490 - الاستعداد للمعركة! - الاستعداد للمعركة! 1492 01:40:47,926 --> 01:40:49,657 انهم من خلال البوابات. 1493 01:40:49,659 --> 01:40:51,793 انتظرها. انتظرها. 1494 01:40:52,527 --> 01:40:54,093 الآن! اذهب! اذهب! اذهب! 1495 01:40:54,459 --> 01:40:55,424 اذهب! اذهب! 1496 01:41:08,026 --> 01:41:10,157 عكس! إعادة تعيين! إعادة! 1497 01:41:10,159 --> 01:41:12,293 أنا لم تدفع أبدا الى الوراء من قبل! 1498 01:41:14,792 --> 01:41:15,857 لا! 1499 01:41:15,859 --> 01:41:17,227 اللعنة! 1500 01:41:19,960 --> 01:41:22,994 تحذير الكتيبة إنهم قادمون! 1501 01:41:33,492 --> 01:41:36,060 - سحب. شد! سحب. شد! - سحب. شد! 1502 01:41:39,325 --> 01:41:41,191 سحب. شد! 1503 01:41:41,193 --> 01:41:42,690 الشحنة! 1504 01:42:00,960 --> 01:42:03,493 إسقاط الخيول! واحد! 1505 01:42:06,027 --> 01:42:06,960 اثنين! 1506 01:42:08,127 --> 01:42:09,094 ثلاثة! 1507 01:42:11,226 --> 01:42:12,293 أربعة! 1508 01:42:15,027 --> 01:42:16,290 الشحنة! 1509 01:42:55,660 --> 01:42:57,523 نحن بحاجة إلى المزيد من الرجال! 1510 01:43:16,859 --> 01:43:18,323 رجعت! 1511 01:43:18,325 --> 01:43:20,857 - امسك الخط! - تراجع! 1512 01:43:20,859 --> 01:43:23,090 سيدي لانس والسيدة كاي غارقة! 1513 01:43:23,092 --> 01:43:26,057 سيدي Beddersvere يحارب رجل لرجل! 1514 01:43:28,158 --> 01:43:30,557 يبدو التراجع! تراجع! 1515 01:43:30,559 --> 01:43:31,858 يجتمع على السطح! 1516 01:43:31,860 --> 01:43:33,656 هناك الكثير منهم. 1517 01:43:36,525 --> 01:43:39,423 - تراجع! تراجع! - تراجع الآن! الآن! 1518 01:43:46,225 --> 01:43:47,225 نقل! 1519 01:43:47,593 --> 01:43:48,794 أسرع! 1520 01:43:49,258 --> 01:43:50,260 هيا! 1521 01:43:54,592 --> 01:43:56,723 - متراس! - متراس! 1522 01:43:56,725 --> 01:43:59,122 - متراس! - متراس! 1523 01:43:59,124 --> 01:44:01,257 - متراس! - متراس! 1524 01:44:01,259 --> 01:44:03,260 - بناء المتراس! - بسرعة! 1525 01:44:05,660 --> 01:44:06,559 بسرعة! 1526 01:44:06,759 --> 01:44:08,223 كتيبة بلدي ، إلى الزاوية البعيدة. 1527 01:44:08,225 --> 01:44:10,824 - هيا. احتمي. - هيا. احتمي. 1528 01:44:12,825 --> 01:44:15,959 استمر في التحرك! عمل جيد! اذهب! 1529 01:44:16,993 --> 01:44:19,090 - بسرعة. - هناك! يركض! 1530 01:44:19,092 --> 01:44:20,860 عمل جيد! اذهب! 1531 01:44:25,226 --> 01:44:26,656 هناك الآلاف منهم. 1532 01:44:26,658 --> 01:44:28,091 أين مورغانا؟ 1533 01:44:28,093 --> 01:44:29,858 المتراس لن تعقد لفترة طويلة. 1534 01:44:29,860 --> 01:44:32,391 ربما لن تأتي. ربما انتهى الأمر. 1535 01:44:34,193 --> 01:44:35,225 أين ميرلين؟ 1536 01:44:38,793 --> 01:44:40,827 مرحبا ، ميرلين. 1537 01:44:43,927 --> 01:44:46,126 لا تكاد تبلغ من العمر يومًا واحدًا. 1538 01:44:52,793 --> 01:44:54,960 جيش من الأطفال. 1539 01:44:55,992 --> 01:44:58,091 هل تعتقد أنني قد أشفق عليهم؟ 1540 01:44:58,759 --> 01:45:03,926 بعد كل هذه السنوات، هذه هي خطتك؟ 1541 01:45:09,526 --> 01:45:11,259 ها أنت ذا. 1542 01:45:11,460 --> 01:45:13,425 ليس لديك شفقة. 1543 01:45:13,826 --> 01:45:16,723 هؤلاء الأطفال لديهم المزيد من الخير والنبلاء 1544 01:45:16,725 --> 01:45:18,793 مما يمكنك فهم من أي وقت مضى. 1545 01:45:19,225 --> 01:45:20,525 لكن ، ميرلين ، 1546 01:45:21,058 --> 01:45:25,492 لقد سبق لي ان رأيتهم في أكواخهم الساخنة ، 1547 01:45:26,159 --> 01:45:29,292 مع لعبهم والتفاهات ، 1548 01:45:29,993 --> 01:45:32,525 مع جهلهم من الطبيعة، 1549 01:45:32,758 --> 01:45:34,492 من السحر. 1550 01:45:35,026 --> 01:45:38,860 هل تعتقد أن هذه الفئران الصغيرة تستحق هذه الأرض؟ 1551 01:45:39,125 --> 01:45:42,958 من هذا السيف؟ من ميراثي؟ 1552 01:45:42,960 --> 01:45:44,393 - ميرلين. - ميرلين! 1553 01:45:45,726 --> 01:45:46,894 أجل أقبل. 1554 01:45:47,827 --> 01:45:50,960 أنت وأنا التاريخ ، مورغانا. 1555 01:45:51,292 --> 01:45:54,493 المستقبل ملكهم ، ليس في مصلحتنا. 1556 01:45:56,158 --> 01:45:59,357 ليس لديهم مستقبل. 1557 01:46:12,692 --> 01:46:14,123 لنذهب! استعداد الحبال الخاص بك! 1558 01:46:21,392 --> 01:46:23,959 أليكس ، لا تموت. 1559 01:46:24,360 --> 01:46:25,524 سافعل ما بوسعي. 1560 01:46:32,026 --> 01:46:34,226 مهلا ، تعال واحصل عليه! 1561 01:46:35,458 --> 01:46:37,826 هنا! تعال واحصل عليه! 1562 01:46:40,426 --> 01:46:41,959 نباتات بدر! الآن! 1563 01:47:10,659 --> 01:47:11,790 ساعدني! 1564 01:47:11,792 --> 01:47:12,790 اذهب! 1565 01:47:15,992 --> 01:47:18,160 اسحبه! 1566 01:47:19,191 --> 01:47:21,458 سحب. شد! سحب. شد! 1567 01:47:25,827 --> 01:47:27,026 احتمي! 1568 01:47:29,326 --> 01:47:31,425 هيا! 1569 01:47:34,158 --> 01:47:35,160 مهلا! 1570 01:47:43,659 --> 01:47:44,559 مهلا! 1571 01:47:51,560 --> 01:47:52,560 مهلا! 1572 01:47:56,826 --> 01:47:58,558 لانس ، كاي ، الآن! 1573 01:47:58,991 --> 01:48:01,492 خنقها. توقف عن التنفس النار! 1574 01:48:03,992 --> 01:48:06,160 - جاهز؟ - افعلها! 1575 01:48:21,758 --> 01:48:23,456 انتزاع الحبل! العودة لي! 1576 01:48:23,458 --> 01:48:25,056 عجل! هيا! 1577 01:48:25,058 --> 01:48:28,825 سحب. شد! أصعب! سحب. شد! 1578 01:48:32,059 --> 01:48:35,360 لا تتركها! 1579 01:48:39,726 --> 01:48:42,658 ميرلين ، لقد حصلنا عليها! نحن جاهزون! 1580 01:48:45,391 --> 01:48:46,527 ميرلين! 1581 01:48:51,593 --> 01:48:53,859 شخص رمي لي سترة! 1582 01:48:54,359 --> 01:48:55,793 احصل عليه سترة! 1583 01:49:00,159 --> 01:49:03,126 ميرلين ، تكلم معي! انت بخير؟ 1584 01:49:06,426 --> 01:49:07,490 أنا آسف. 1585 01:49:08,925 --> 01:49:10,457 لقد تركت شيئا. 1586 01:49:11,458 --> 01:49:12,791 لقد فشلت لك. 1587 01:49:13,091 --> 01:49:15,360 لا ، ليس بعد ، لم تفعل ذلك. 1588 01:49:16,292 --> 01:49:18,025 مشروب سحري. بسرعة. 1589 01:49:20,458 --> 01:49:23,557 الآيس كريم ، الكرز وشذرات الدجاج ... 1590 01:49:23,559 --> 01:49:24,657 المسال. 1591 01:49:34,925 --> 01:49:37,822 أليكس ، لا يمكننا الاحتفاظ بها لفترة أطول بكثير! 1592 01:51:32,192 --> 01:51:34,055 عظيم جدا! كنت جيدة جدا. 1593 01:51:34,057 --> 01:51:36,056 أحسنت! أحسنت! 1594 01:51:36,058 --> 01:51:38,690 تهانينا، لقد فعلناها. أنت فعلت ذلك. 1595 01:51:38,692 --> 01:51:42,291 حارب جيدا. لقد فعلناها. أحسنت! 1596 01:51:42,293 --> 01:51:43,856 - برافو! تهانينا. - نعم فعلا! 1597 01:51:43,858 --> 01:51:46,189 الأبطال! كل الأبطال! 1598 01:51:46,191 --> 01:51:48,656 - نعم نعم! الأبطال! - وو! 1599 01:51:48,658 --> 01:51:52,089 نعم فعلا! نعم فعلا! نعم فعلا! 1600 01:51:52,091 --> 01:51:54,225 أحسنت! حارب جيدا! 1601 01:51:55,191 --> 01:51:56,325 حارب جيدا! 1602 01:52:02,193 --> 01:52:05,226 رأيت العديد من المعارك العظيمة في وقتي. 1603 01:52:05,958 --> 01:52:08,358 حصار غينيون فورت ، 1604 01:52:08,624 --> 01:52:11,259 توقف السكسونيون على بادون هيل. 1605 01:52:11,858 --> 01:52:15,257 لكن صدقني ، لا شيء قاتل بشجاعة 1606 01:52:15,259 --> 01:52:19,256 كما لك ضد مورغانا ومورتيس ميلز. 1607 01:52:19,258 --> 01:52:22,993 لقد تجاوزت حقا بلدي كل التوقعات. 1608 01:52:23,392 --> 01:52:25,158 ميرلين ، فزنا في المعركة ، 1609 01:52:25,892 --> 01:52:28,223 لكن بريطانيا لا تزال هي نفسها وضعه كان من قبل. 1610 01:52:28,225 --> 01:52:30,989 نعم ، كيف يمكننا ذلك من أي وقت مضى تغيير أي شيء آخر؟ 1611 01:52:30,991 --> 01:52:34,722 وحتى مع السيف ، من سيستمع الينا 1612 01:52:34,724 --> 01:52:37,022 انها حقيقة. نحن فقط أطفال. 1613 01:52:37,024 --> 01:52:39,825 قد يكون ذلك كذلك. بعد تعرف هذا. 1614 01:52:40,526 --> 01:52:44,025 هناك روح حكيمة قديمة داخل كل طفل. 1615 01:52:48,259 --> 01:52:51,125 وطفل حمقى في كل روح قديمة. 1616 01:52:51,957 --> 01:52:54,925 ربما لديك المزيد من المعارك حتى الآن للقتال. 1617 01:52:55,292 --> 01:52:59,223 قد لا يكونون ضد الشياطين أو فرسان أوندد ، 1618 01:52:59,225 --> 01:53:01,591 أو فاز مع السيوف أو الجيوش. 1619 01:53:02,125 --> 01:53:05,326 لكن حتى لو لم تفعل تمارس إكسكاليبور 1620 01:53:06,358 --> 01:53:09,126 ستظل تعرف ماذا تعني ... 1621 01:53:09,759 --> 01:53:12,093 ماذا تقف ل. 1622 01:53:13,493 --> 01:53:14,823 سيدي بيدرسفير ، 1623 01:53:14,825 --> 01:53:17,757 أعطيتك القوة من الازدواجية المعدنية. 1624 01:53:17,759 --> 01:53:20,755 كنت ذاهبا لاتخاذ بعيدا ، ولكن الآن ، 1625 01:53:20,757 --> 01:53:23,191 أعتقد أنك يمكن أن تكون موثوق بها. 1626 01:53:23,592 --> 01:53:26,025 هل حقا؟ بشكل جاد؟ 1627 01:53:27,924 --> 01:53:29,259 شكرا لك يا ميرلين! 1628 01:53:29,958 --> 01:53:33,159 أعدك أنني لن تستخدمه لأي شيء سوى الخير. 1629 01:53:35,658 --> 01:53:37,160 سيدي لانس ، السيدة كاي ، 1630 01:53:38,659 --> 01:53:40,926 أنت شجاع، الموالية والنبيلة. 1631 01:53:41,358 --> 01:53:43,990 لقد تعلمت للقتال من أجل الآخرين ، 1632 01:53:43,992 --> 01:53:45,925 ليس فقط قتال من أجل أنفسكم. 1633 01:53:46,825 --> 01:53:49,792 أنت حقا فرسان من المائدة المستديرة. 1634 01:53:50,825 --> 01:53:52,026 شكرا لك يا ميرلين. 1635 01:53:54,326 --> 01:53:55,226 شكرا لك يا ميرلين. 1636 01:53:57,124 --> 01:54:00,523 ألكساندر ، لقد اقترضت هذا الكتاب لك ، 1637 01:54:00,525 --> 01:54:02,393 قدمت بعض التعديلات. 1638 01:54:22,726 --> 01:54:24,059 شكرا يا ميرلين. 1639 01:54:26,358 --> 01:54:29,326 الأرض ليست سوى جيدة كقادة لها. 1640 01:54:30,624 --> 01:54:33,459 وسوف تجعل قادة ممتازين. 1641 01:55:13,354 --> 01:55:18,354 ترجمات بواسطة explosiveskull 134005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.