Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.SubtitleDB.org =-
2
00:00:34,300 --> 00:00:36,370
Muito bem, podem terminar.
3
00:00:36,660 --> 00:00:37,775
Sim, sei.
4
00:00:40,980 --> 00:00:42,299
Bem, Carter?
5
00:00:43,860 --> 00:00:45,259
O que se sup�e que fa�a agora?
6
00:00:45,500 --> 00:00:48,200
Nada, se tivesse vindo ontem � noite,
quando o chamei, talvez...
7
00:00:48,201 --> 00:00:49,440
Vim no m�s passado.
8
00:00:49,700 --> 00:00:51,258
Tamb�m chegou tarde.
9
00:00:51,620 --> 00:00:54,009
Carl, meus homens e eu temos
coisas mais importantes que fazer...
10
00:00:54,260 --> 00:00:56,854
que andar perseguindo coisas
no meio do deserto e da noite.
11
00:00:57,100 --> 00:00:59,330
Porque voc� acha ter visto
um disco voador.
12
00:01:04,260 --> 00:01:05,409
Sabe o que acredito?
13
00:01:05,660 --> 00:01:08,811
Acredito que n�o necessita de um policial,
necessita de um m�dico.
14
00:01:09,540 --> 00:01:11,000
Estas coisas n�o t�m sentido.
15
00:01:11,001 --> 00:01:12,520
Sim, bom. A pr�xima vez
usarei uma c�mara melhor.
16
00:01:12,780 --> 00:01:15,772
N�o se incomode, suba no autom�vel
e te levarei de volta � cidade.
17
00:01:17,020 --> 00:01:18,049
Xerife.
18
00:01:36,420 --> 00:01:37,819
Est� por aqui.
19
00:01:40,740 --> 00:01:42,651
Disse-Ihe que o vento o levaria.
20
00:01:43,220 --> 00:01:44,858
Jimmy, como se diz?
21
00:01:45,620 --> 00:01:46,655
Obrigado.
22
00:01:47,100 --> 00:01:48,135
Est� quebrado.
23
00:01:48,540 --> 00:01:51,816
Olhe como fazem os brinquedos de hoje,
de pl�stico barato que se rompe.
24
00:01:52,060 --> 00:01:53,175
Voc�s vivem por aqui, senhor?
25
00:01:54,180 --> 00:01:55,210
A alguns quil�metros.
26
00:01:55,620 --> 00:01:58,771
Ontem � noite viu algo estranho no c�u?
27
00:02:00,380 --> 00:02:02,692
N�o, nem ontem � noite, nem outra vez.
28
00:02:03,020 --> 00:02:04,214
Por que? O que acontece?
29
00:02:04,420 --> 00:02:05,450
Nada.
30
00:02:06,460 --> 00:02:07,490
Muito obrigado.
31
00:02:43,636 --> 00:02:45,712
OS INVASORES
32
00:02:52,060 --> 00:02:55,973
Estrelando Roy Thinnes
como o arquiteto David Vincent.
33
00:03:01,140 --> 00:03:02,858
Os invasores...
34
00:03:03,460 --> 00:03:06,054
seres alien�genas de um planeta
que se extingue.
35
00:03:06,940 --> 00:03:09,534
Seu destino: A Terra.
36
00:03:09,980 --> 00:03:14,009
Seu prop�sito: Apropriar-se dela.
37
00:03:16,060 --> 00:03:17,891
David Vincent os viu.
38
00:03:18,140 --> 00:03:22,213
Para ele, tudo come�ou uma noite
em um caminho solit�rio...
39
00:03:22,460 --> 00:03:25,736
quando procurava um atalho
que nunca encontrou.
40
00:03:28,100 --> 00:03:31,012
Come�ou com um restaurante
fechado e abandonado...
41
00:03:31,340 --> 00:03:34,935
com um homem cansado demais
para prosseguir sua viagem.
42
00:03:35,860 --> 00:03:40,331
Come�ou com a aterrissagem
de uma nave de outra gal�xia.
43
00:03:42,340 --> 00:03:46,492
Agora David Vincent sabe
que os invasores est�o aqui...
44
00:03:46,740 --> 00:03:48,571
que assumiram a forma humana.
45
00:03:48,820 --> 00:03:51,653
De algum modo, deve convencer
a um mundo incr�dulo...
46
00:03:51,900 --> 00:03:54,619
de que o pesadelo
j� come�ou.
47
00:03:55,980 --> 00:03:57,777
Atores convidados:
48
00:03:58,020 --> 00:03:59,658
Ann Frances.
49
00:04:01,740 --> 00:04:03,412
Charles Drake.
50
00:04:05,100 --> 00:04:06,692
Dabney Coleman.
51
00:04:07,860 --> 00:04:11,978
Epis�dio desta noite: O Disco.
52
00:04:31,380 --> 00:04:33,814
Um homem viu um disco voador.
53
00:04:34,060 --> 00:04:36,654
Uma velha e conhecida hist�ria
para o David Vincent.
54
00:04:36,900 --> 00:04:39,858
Mas John Carter jura que pode
predizer o dia e o lugar...
55
00:04:40,100 --> 00:04:42,136
quando outro disco aterrissar�.
56
00:04:42,380 --> 00:04:44,735
Se for certo, poder� dar fim...
57
00:04:44,980 --> 00:04:47,448
� cont�nua guerra de Vincent
contra o invasor.
58
00:04:51,940 --> 00:04:52,976
David Vincent?
59
00:04:53,660 --> 00:04:54,809
Sim, sou Vincent.
60
00:04:55,220 --> 00:04:56,414
Sou John Carter. Siga-me.
61
00:05:42,380 --> 00:05:43,654
Como vai?
62
00:05:44,020 --> 00:05:45,453
Chegou bastante r�pido.
63
00:05:45,700 --> 00:05:48,168
Bom, n�o h� ningu�m no caminho.
64
00:05:48,420 --> 00:05:49,455
� ali onde os viu?
65
00:05:49,700 --> 00:05:50,735
Sim, as duas vezes.
66
00:05:50,820 --> 00:05:53,813
Ambas as vezes ontem � noite, ao �ltimo
quarto minguante da lua.
67
00:05:54,060 --> 00:05:56,255
Uma hora antes do amanhecer.
68
00:05:56,940 --> 00:05:59,329
Voc� mencionou umas fotos em sua carta.
69
00:05:59,580 --> 00:06:02,253
Sim, ver�. Esta noite eu trouxe
uma c�mara melhor.
70
00:06:02,580 --> 00:06:03,933
Mas, aqui est�o.
71
00:06:07,738 --> 00:06:08,802
Obrigado.
72
00:06:12,140 --> 00:06:15,098
Voc� me disse que trouxesse uma arma.
Eu trouxe esta.
73
00:06:15,340 --> 00:06:17,296
Est� carregada com balas de tonteio.
74
00:06:19,700 --> 00:06:20,974
Muito bem.
75
00:06:23,620 --> 00:06:25,417
Logo estar�o por aqui.
76
00:06:27,540 --> 00:06:28,893
Vamos por aqui.
77
00:06:46,180 --> 00:06:47,249
Annie?
78
00:06:48,260 --> 00:06:49,693
Como se sente?
79
00:06:50,380 --> 00:06:51,449
Onde estamos?
80
00:06:51,700 --> 00:06:53,338
Perto de Tucson.
81
00:06:53,900 --> 00:06:55,970
Vamos parar para dormir?
82
00:06:56,220 --> 00:06:58,097
Eu te disse que preferia continuar.
83
00:06:59,500 --> 00:07:01,172
Uma vez no M�xico, tudo terminar�.
84
00:07:01,980 --> 00:07:04,175
Sim, mas ningu�m nos procurar�
at� segunda-feira pela manh�.
85
00:07:04,620 --> 00:07:05,651
Sei.
86
00:07:06,820 --> 00:07:08,890
Annie, te daria qualquer coisa
neste mundo, exceto...
87
00:07:09,140 --> 00:07:10,255
O que eu n�o posso ter?
88
00:07:12,220 --> 00:07:13,733
A possibilidade de mudar de opini�o.
89
00:07:15,340 --> 00:07:16,819
De acordo.
Vamos ao M�xico.
90
00:07:45,740 --> 00:07:47,856
Deveriam ter chegado faz uma hora.
91
00:07:49,060 --> 00:07:52,689
N�o pode pensar em um hor�rio fixo.
Mas se eles os viu duas vezes.
92
00:07:53,260 --> 00:07:54,818
Voc� n�o me acredita em mim, n�o �?
93
00:07:55,260 --> 00:07:56,295
Estou aqui.
94
00:07:59,220 --> 00:08:01,370
H� muitas outras coisas
pelas quais ningu�m mais viria.
95
00:08:03,940 --> 00:08:08,411
Desde que tudo isto come�ou,
todos acreditam que sou um tipo de louco.
96
00:08:12,060 --> 00:08:13,573
Suponho que n�o estou sendo
de muita ajuda.
97
00:08:14,860 --> 00:08:15,890
O que quer dizer com isto?
98
00:08:16,380 --> 00:08:19,178
Um escritor sem publica��es,
que vive sozinho em uma casa...
99
00:08:19,420 --> 00:08:21,888
com 4 gatos e uma moto.
100
00:08:22,340 --> 00:08:24,251
Se me conhecesse, teria vindo?
101
00:08:28,060 --> 00:08:29,095
Claro.
102
00:08:33,900 --> 00:08:36,494
S�o 5 horas, eles n�o vir�o.
103
00:08:39,140 --> 00:08:41,096
Vamos Ihes dar mais alguns minutos.
104
00:08:48,340 --> 00:08:50,615
Olhe, agrade�o-Ihe
que tenha vindo, mas...
105
00:08:50,860 --> 00:08:53,249
� luz do dia, eles n�o...
106
00:09:35,804 --> 00:09:36,848
Vincent!
107
00:09:57,580 --> 00:09:58,616
O que acontece?
108
00:09:58,700 --> 00:10:00,816
N�o sei, o motor parou.
109
00:10:06,420 --> 00:10:07,933
Pode fazer algo?
110
00:10:08,300 --> 00:10:09,329
Tentarei aterrissar.
111
00:10:31,020 --> 00:10:32,214
Vamos chegar mais perto.
112
00:10:43,620 --> 00:10:46,578
Est� cheio de rochas,
mas � tudo o que h�.
113
00:10:50,140 --> 00:10:51,170
Robert!
114
00:13:06,700 --> 00:13:07,735
Use-a!
115
00:13:36,020 --> 00:13:37,055
Carter!
116
00:13:38,060 --> 00:13:39,413
Sim, est� bem?
117
00:13:39,414 --> 00:13:40,414
Sim.
118
00:13:42,260 --> 00:13:44,091
Viu como se evaporavam?
119
00:13:45,580 --> 00:13:47,332
N�o acredito que haja mais deles.
120
00:13:48,100 --> 00:13:49,818
O disco pode estar cheio deles.
121
00:13:52,820 --> 00:13:53,849
Talvez.
122
00:14:42,260 --> 00:14:43,693
Annie, est� bem?
123
00:14:45,220 --> 00:14:46,573
Acredito que sim.
124
00:14:47,860 --> 00:14:50,135
Vamos sair daqui.
125
00:14:51,660 --> 00:14:52,775
N�o vai explodir?
126
00:14:53,020 --> 00:14:54,499
N�o acredito.
127
00:14:54,740 --> 00:14:58,335
Algo aconteceu ao sistema el�trico.
128
00:15:00,820 --> 00:15:03,539
O bom � que a gasolina
derramou ao longo do caminho.
129
00:15:03,780 --> 00:15:05,771
Ent�o, estamos com sorte.
130
00:15:17,500 --> 00:15:22,176
Chamarei o aeroporto para que
venham buscar os restos.
131
00:15:24,180 --> 00:15:26,091
Qual � nossa seguinte parada?
132
00:15:26,620 --> 00:15:27,814
Arruinei tudo.
133
00:15:28,060 --> 00:15:29,254
Sinto muito.
134
00:15:29,700 --> 00:15:31,099
N�o � sua culpa.
135
00:15:35,660 --> 00:15:38,174
- Como est� seu tornozelo?
- Um pouco torcido.
136
00:15:38,420 --> 00:15:42,413
Iremos ao M�xico e Europa,
tal como Ihe prometi.
137
00:15:42,900 --> 00:15:45,050
N�o � exatamente como voc� disse.
138
00:15:45,420 --> 00:15:48,253
� um pouco dif�cil fugir da pol�cia
com um tornozelo torcido.
139
00:15:49,204 --> 00:15:50,286
Annie...
140
00:15:50,940 --> 00:15:54,330
viu algo grande e brilhante
quando ca�amos?
141
00:15:54,580 --> 00:15:56,093
Notou algo estranho?
142
00:15:56,380 --> 00:15:58,416
Sim. O ch�o que se aproximava.
143
00:16:01,820 --> 00:16:05,699
Bom, � um comprido o caminho ao M�xico.
N�o vamos fazer nada?
144
00:16:07,340 --> 00:16:09,615
Sim, vou alugar um autom�vel
e voltarei para pegar a bagagem.
145
00:16:10,500 --> 00:16:12,331
Tem os planos?
146
00:16:46,540 --> 00:16:47,570
Vejo algo.
147
00:18:02,620 --> 00:18:05,136
Agora temos um disco.
O que vamos fazer com ele?
148
00:18:06,700 --> 00:18:08,418
Qual � o homem mais importante
que conhece na cidade?
149
00:18:09,060 --> 00:18:10,091
O Xerife.
150
00:18:10,180 --> 00:18:12,410
Mas nunca conseguirei fazer ele vir
aqui de novo.
151
00:18:12,660 --> 00:18:13,695
Deve conhecer algu�m.
152
00:18:15,940 --> 00:18:17,600
Espere um momento, Joe Bonning.
Ele deve estar na cidade.
153
00:18:17,601 --> 00:18:18,920
Ele � um membro da assembl�ia estadual.
154
00:18:18,980 --> 00:18:22,177
Eu era seu amigo na universidade,
h� muito anos.
155
00:18:22,900 --> 00:18:26,210
Muito bem, que Bonning venha assim que
possa e que traga o xerife.
156
00:18:27,060 --> 00:18:28,090
Pode ser que funcione.
157
00:18:28,780 --> 00:18:31,852
- Leve meu autom�vel.
- N�o, irei mais r�pido em minha moto.
158
00:18:32,100 --> 00:18:36,537
Escute, David. Obrigado por vir.
Isto � muito importante para mim.
159
00:18:36,780 --> 00:18:39,533
Traga o Bonning aqui e voc�
ficar� com todo o cr�dito.
160
00:18:39,780 --> 00:18:43,329
Por que n�o fica com isto?
Espero que n�o a necessite.
161
00:18:44,305 --> 00:18:45,334
Muito bem.
162
00:18:45,740 --> 00:18:47,378
Leve algo para o xerife.
163
00:18:47,620 --> 00:18:48,939
- Para mostrar ao Bonning?
- Sim.
164
00:18:49,180 --> 00:18:50,579
Certo.
165
00:18:59,820 --> 00:19:01,139
Que tal isto?
166
00:19:02,100 --> 00:19:04,250
� perfeito.
Veremo-nos logo.
167
00:20:23,540 --> 00:20:24,689
O que � isso?
168
00:20:25,380 --> 00:20:29,373
Recorda que te perguntei
se tinha visto algo quando ca�amos?
169
00:20:29,740 --> 00:20:30,968
Deve ser isto.
170
00:20:32,180 --> 00:20:33,852
N�o se aproxime.
171
00:20:33,900 --> 00:20:37,092
Pode haver algu�m ali,
n�o podemos deix�-lo a sua sorte.
172
00:21:21,260 --> 00:21:22,295
Alto a�.
173
00:21:25,260 --> 00:21:26,329
Des�a.
174
00:21:34,740 --> 00:21:35,775
Para tr�s.
175
00:21:50,780 --> 00:21:51,817
Levantem as m�os.
176
00:21:52,060 --> 00:21:54,335
- Olhe, n�o quer�amos...
- Virem-se, ambos.
177
00:21:58,620 --> 00:22:00,053
Uma m�o atr�s de suas costas.
178
00:22:04,180 --> 00:22:05,249
Levante-a.
179
00:22:10,660 --> 00:22:11,775
Minha press�o est� bem?
180
00:22:17,860 --> 00:22:20,420
Sinto muito, tinha que me assegurar
de que n�o eram um deles.
181
00:22:20,620 --> 00:22:21,651
Eles?
182
00:22:21,980 --> 00:22:25,336
Os seres que trouxeram isto.
Eles n�o t�m pulso.
183
00:22:25,580 --> 00:22:29,778
Sou um cientista e engenheiro.
Posso ver isto de perto, senhor...?
184
00:22:30,020 --> 00:22:31,339
Vincent. David Vincent.
185
00:22:31,700 --> 00:22:33,656
Bob Morrison. Annie Rhodes.
186
00:22:34,220 --> 00:22:36,320
Sinto muito, acho que n�o devia
usar nossos nomes verdadeiros.
187
00:22:36,321 --> 00:22:38,440
Ver�, estamos...
188
00:22:38,660 --> 00:22:39,696
Posso?
189
00:22:40,180 --> 00:22:41,210
Prossiga.
190
00:22:41,490 --> 00:22:42,523
Annie?
191
00:22:42,700 --> 00:22:45,533
Se descobrir como fazer que voe,
n�o conte comigo.
192
00:22:47,540 --> 00:22:48,920
Acabamos de cair com nosso avi�o.
193
00:22:48,921 --> 00:22:50,920
Um ao dia � tudo
pelo que meu m�dico permite.
194
00:22:51,820 --> 00:22:52,856
Voc� est� bem?
195
00:22:54,340 --> 00:22:57,252
Estou bem, evitei cada rocha
neste campo.
196
00:23:04,000 --> 00:23:05,216
Bem...
197
00:23:06,100 --> 00:23:08,409
esta ser� uma grande aventura.
198
00:23:08,740 --> 00:23:09,889
Pode ser.
199
00:23:11,260 --> 00:23:14,889
De fato, o que faz com estas coisas
quando as apanha?
200
00:23:16,100 --> 00:23:18,375
A primeira coisa que fiz, foi enviar
um amigo para buscar ajuda.
201
00:23:18,620 --> 00:23:21,498
Um membro da assembl�ia estadual
vir� e a pol�cia.
202
00:23:22,900 --> 00:23:24,856
v�o vir aqui, agora?
203
00:23:25,180 --> 00:23:26,210
Sim.
204
00:23:26,340 --> 00:23:27,819
Por isto � que n�o est�o em perigo.
205
00:23:29,820 --> 00:23:33,176
O que aconteceu com os seres?
206
00:23:34,180 --> 00:23:35,533
Matou todos?
207
00:23:35,980 --> 00:23:38,289
N�o � t�o sangrento como parece.
208
00:23:38,980 --> 00:23:41,574
Parece horr�vel.
Por que n�o seria?
209
00:23:42,140 --> 00:23:43,971
Eles querem apoderar-se
deste planeta.
210
00:23:44,860 --> 00:23:46,373
Destruir�o-nos para faz�-lo.
211
00:23:47,460 --> 00:23:49,371
Voc� � algum tipo de perito?
212
00:23:50,780 --> 00:23:51,929
Os vi antes.
213
00:23:52,540 --> 00:23:53,859
E voc� acredita?
214
00:23:56,100 --> 00:23:57,129
Voc� acreditar�.
215
00:24:02,622 --> 00:24:03,710
Annie.
216
00:24:04,220 --> 00:24:06,256
Nunca antes viu algo como isto.
217
00:24:06,500 --> 00:24:08,775
Est�o anos luz adiantados
de nada que tenha sonhado.
218
00:24:09,020 --> 00:24:10,055
Poderia passar 10 anos...
219
00:24:10,220 --> 00:24:12,160
Bom, de fato, em 10 minutos...
220
00:24:12,161 --> 00:24:14,720
um membro do estado
e uns policiais vir�o.
221
00:24:14,721 --> 00:24:17,040
N�o acredito que tenha
uma chance, Robert.
222
00:24:19,580 --> 00:24:21,935
Se houver alguns seres por a�...
223
00:24:22,420 --> 00:24:26,015
como poderia uma garota sair daqui?
Digamos, se se assustar.
224
00:24:26,700 --> 00:24:28,480
Deixei um autom�vel atr�s dessas rochas.
225
00:24:28,481 --> 00:24:30,840
N�o tem que preocupar-se,
a pol�cia est� a caminho.
226
00:24:33,060 --> 00:24:35,130
Posso tomar o seu pulso?
227
00:25:10,220 --> 00:25:11,539
J� vou.
228
00:25:15,740 --> 00:25:16,770
O que acontece?
229
00:25:16,860 --> 00:25:18,771
Tenho que ver o senhor Bonning,
imediatamente.
230
00:25:19,140 --> 00:25:20,858
�s 6 da manh�?
231
00:25:21,940 --> 00:25:25,137
Diga que sou John Carter,
da universidade, ele lembrar�.
232
00:25:25,580 --> 00:25:27,411
Agora, quer ir cham�-lo?
233
00:25:43,740 --> 00:25:44,776
Senhor?
234
00:25:45,060 --> 00:25:46,090
Tem que me fazer um favor.
235
00:25:46,340 --> 00:25:48,520
Meu filho est� doente,
e sa� de casa sem dinheiro.
236
00:25:48,521 --> 00:25:50,120
Necessito de trocado para fazer uma chamada.
237
00:25:50,380 --> 00:25:51,529
Lhe pagarei.
238
00:25:51,780 --> 00:25:52,815
Claro.
239
00:25:54,540 --> 00:25:56,576
Obrigado, n�o se arrepender�.
240
00:26:11,264 --> 00:26:12,301
Sim.
241
00:26:14,660 --> 00:26:16,491
Muito bem, j� sabe o que fazer.
242
00:27:52,380 --> 00:27:54,689
Sr. Vincent. quando
v�o chegar seus amigos?
243
00:27:54,940 --> 00:27:56,339
Chegar�o logo.
244
00:27:56,900 --> 00:27:58,618
E tamb�m n�s estaremos aqui.
245
00:28:01,340 --> 00:28:04,571
Sr. Vincent.
Esse membro da assembl�ia estadual.
246
00:28:04,820 --> 00:28:08,813
N�o acredita que isto � muito importante
para um pol�tico local?
247
00:28:09,340 --> 00:28:10,819
Bom, estava dispon�vel.
248
00:28:11,060 --> 00:28:12,459
Isto poderia lev�-lo ao topo.
249
00:28:12,700 --> 00:28:17,012
Eu sei qu�o fant�stico � isto.
N�o acredito nem que use combust�vel.
250
00:28:17,260 --> 00:28:20,491
Certamente tem um sistema magn�tico,
que nem sequer imaginamos.
251
00:28:20,620 --> 00:28:21,650
Eu poderia chamar a...
252
00:28:21,740 --> 00:28:24,618
Deixe isto para outro, Robert.
N�s vamos para o M�xico.
253
00:28:25,020 --> 00:28:26,294
A quem chamaria?
254
00:28:26,540 --> 00:28:30,453
Meu chefe, ele tem feito contratos,
trabalha em todos os projetos Apolo.
255
00:28:30,940 --> 00:28:32,168
Ele n�o vai te escutar.
256
00:28:32,420 --> 00:28:34,456
Por que n�o deixa
que fa�a o que quer?
257
00:28:34,700 --> 00:28:36,691
Claro que vai escutar, Annie.
258
00:28:37,260 --> 00:28:40,377
Por que? Acaso � o primeiro
que v� um disco voador?
259
00:28:40,620 --> 00:28:43,088
Olhe quem �,
por que � t�o importante?
260
00:28:43,740 --> 00:28:46,459
Quer dizer que n�o tenho dinheiro.
� isso de novo?
261
00:28:46,589 --> 00:28:47,635
N�o.
262
00:28:47,660 --> 00:28:51,289
- Ent�o por que?
- Pelo que est� no seu bolso.
263
00:28:52,540 --> 00:28:55,452
Annie, isto � t�o grande.
Acredito que dever�amos investig�-lo.
264
00:28:55,700 --> 00:28:58,214
Poder�amos ver a cara de...
265
00:29:15,260 --> 00:29:16,529
Alegra-me que tenha vindo, Sam.
Entre.
266
00:29:16,780 --> 00:29:19,897
Joe, tentei Ihe dizer por telefone,
este Carter � um louco.
267
00:29:20,140 --> 00:29:23,098
- J� me fez ir 2 vezes...
- Sei, contou-me tudo isso.
268
00:29:23,340 --> 00:29:26,730
Esta vez � diferente, h� um disco.
E h� um homem vigiando-o.
269
00:29:27,980 --> 00:29:31,211
- Voc� cr� nele, n�o �?
- Conhe�o o John h� muito tempo.
270
00:29:31,460 --> 00:29:33,018
Sim, eu tamb�m.
Faz muito tempo.
271
00:29:33,899 --> 00:29:35,127
John?
272
00:29:35,300 --> 00:29:36,813
Nos mostre isso.
273
00:29:43,020 --> 00:29:44,056
Muito bem, o que � isto?
274
00:29:44,540 --> 00:29:46,371
� do disco, da sala de controle.
275
00:29:48,940 --> 00:29:52,171
Bom, eu n�o estou dizendo
que acredito, mas...
276
00:29:53,460 --> 00:29:54,609
� melhor irmos ver.
277
00:30:27,900 --> 00:30:30,376
Tirei as chaves de sua jaqueta.
Agora podemos sair daqui.
278
00:30:30,377 --> 00:30:31,377
Annie.
279
00:30:31,700 --> 00:30:33,656
Ele est� atr�s daquelas rochas.
280
00:30:34,060 --> 00:30:35,209
Roubar seu autom�vel?
281
00:30:35,740 --> 00:30:38,493
Pedir emprestado seu autom�vel,
at� que tomemos um avi�o.
282
00:30:39,060 --> 00:30:40,971
N�o podemos fazer isso, o que somos?
283
00:30:41,620 --> 00:30:44,498
Parece que nunca antes
roubou algo.
284
00:30:49,620 --> 00:30:51,292
Est� demorando mais do que pensei.
285
00:30:52,260 --> 00:30:53,659
Vou dar uma olhada.
286
00:30:55,940 --> 00:30:59,216
Temos o dinheiro. A �nica coisa que
temos que fazer, � sair daqui.
287
00:30:59,460 --> 00:31:01,815
O que � mais importante para voc�?
Essa coisa ou eu?
288
00:31:02,380 --> 00:31:04,496
Voc� � importante para mim, Annie.
� tudo.
289
00:31:04,740 --> 00:31:06,731
Por que tem que ser
t�o importante o dinheiro?
290
00:31:06,980 --> 00:31:08,698
N�o sei, s� � importante.
291
00:31:08,940 --> 00:31:10,960
Ou talvez se seu pai tivesse te
abandonado s� com uma...
292
00:31:10,961 --> 00:31:13,120
pe�a de ouro de 20 d�lares
e uma mala cheia de bons desejos...
293
00:31:13,180 --> 00:31:14,408
significaria o mesmo para voc�.
294
00:31:15,060 --> 00:31:16,129
Mas roubar...
295
00:31:16,780 --> 00:31:18,498
Robert, esta foi sua escolha.
296
00:31:19,060 --> 00:31:20,732
Mas voc� me ajudou a tom�-la.
Voc� n�o teria vindo se...
297
00:31:21,220 --> 00:31:24,815
� o que dir� � pol�cia?
Que te fiz roubar esses projetos?
298
00:31:27,060 --> 00:31:29,699
Eu n�o vim aqui para me prenderem,
eu vou dar o fora.
299
00:31:31,300 --> 00:31:32,528
Annie, se houver algo...
300
00:31:32,860 --> 00:31:36,330
Quero que venha comigo,
mas irei, com voc� ou sem.
301
00:31:36,940 --> 00:31:39,295
Sempre me faz escolher, Annie.
302
00:31:39,740 --> 00:31:40,855
Bom, eu fico.
303
00:31:42,700 --> 00:31:43,849
Claro.
304
00:31:44,300 --> 00:31:45,733
Para que precisa de mim?
305
00:31:45,980 --> 00:31:49,575
Tem seu disco,
e 200.000 d�lares em projetos.
306
00:31:52,220 --> 00:31:54,017
Se significarem tanto para voc�...
307
00:31:54,660 --> 00:31:55,695
pega, leve isso.
308
00:32:23,140 --> 00:32:24,255
O que aconteceu?
309
00:32:24,420 --> 00:32:26,376
Um autom�vel me tirou do caminho.
310
00:32:27,620 --> 00:32:29,656
Vamos lev�-lo.
311
00:32:29,900 --> 00:32:30,935
Com cuidado.
312
00:32:31,180 --> 00:32:32,533
Com cuidado.
313
00:32:32,820 --> 00:32:33,855
Est� bem?
314
00:32:34,540 --> 00:32:37,100
Acredito que n�o tenho nada quebrado,
s� estou um pouco agitado.
315
00:32:37,340 --> 00:32:39,615
Vamos pedir ajuda o antes poss�vel.
316
00:33:08,940 --> 00:33:10,817
Felizmente vieram.
317
00:33:11,300 --> 00:33:13,211
Poderia ter ficado ali por semanas.
318
00:33:13,700 --> 00:33:17,375
Viu, Sam?
Algo bom saiu desta viagem.
319
00:33:50,260 --> 00:33:52,933
- Por que levou meu autom�vel?
- N�o sei.
320
00:33:53,180 --> 00:33:55,000
Ela te chama de ladr�o
e leva meu autom�vel.
321
00:33:55,001 --> 00:33:56,440
E agora n�o sabe.
O que acontece com voc�s dois?
322
00:33:56,441 --> 00:33:57,441
Sr. Vincent.
323
00:33:57,460 --> 00:33:58,520
Eu preciso desse autom�vel.
324
00:33:58,521 --> 00:34:00,600
Pode ser que minha vida dependa dele.
Pode ser que todo mundo dependa dele.
325
00:34:00,860 --> 00:34:03,135
Quer calar-se, s� calar-se!
326
00:34:03,380 --> 00:34:06,816
Acabo de perder tudo o que tinha.
N�o me importa voc�.
327
00:34:07,060 --> 00:34:09,528
Fique quieto e contarei tudo.
328
00:34:14,140 --> 00:34:17,849
Minha companhia tinha uns projetos
para um novo computador.
329
00:34:18,260 --> 00:34:21,855
N�o sei de quem foi a id�ia de roub�-los,
se dela ou minha.
330
00:34:22,100 --> 00:34:25,137
Nos teria rendido um quarto
de milh�o de d�lares na Europa.
331
00:34:25,420 --> 00:34:28,378
Suficiente para viver feliz
pelo resto da vida.
332
00:34:28,740 --> 00:34:29,771
Am�m.
333
00:34:30,420 --> 00:34:32,411
Roubar esses projetos n�o explica
porque roubou meu autom�vel.
334
00:34:33,580 --> 00:34:36,811
Roubou seu autom�vel porque eu disse que
ficaria com voc� at� o final.
335
00:34:37,060 --> 00:34:38,857
Ela n�o queria estar aqui
quando chegasse a pol�cia.
336
00:34:39,340 --> 00:34:40,693
Mas voc� roubou os projetos.
337
00:34:42,180 --> 00:34:45,729
Sou um tolo e um sentimental,
senhor Vincent.
338
00:34:46,060 --> 00:34:47,652
Mas n�o sou um ladr�o.
339
00:34:48,780 --> 00:34:53,217
Ela descobrir� quando vir que
tem pap�is em branco.
340
00:35:43,820 --> 00:35:44,855
Xerife.
341
00:35:46,260 --> 00:35:47,773
� um deles, Joe!
342
00:36:31,780 --> 00:36:34,248
Por Deus. � verdade.
343
00:36:34,780 --> 00:36:36,577
O que disse deles.
344
00:36:37,139 --> 00:36:38,587
Sim.
345
00:36:40,460 --> 00:36:42,576
Tenho que fazer com que o governo saiba.
346
00:36:42,860 --> 00:36:44,339
Tenho amigos...
347
00:36:45,580 --> 00:36:47,377
O mundo Ihe agradecer� por isso, Joe.
348
00:36:48,500 --> 00:36:49,694
N�o, n�o a mim.
349
00:36:51,180 --> 00:36:52,659
Voc� � o que...
350
00:37:12,260 --> 00:37:13,613
Me ajudem!
351
00:37:16,700 --> 00:37:19,419
H� dois homens l�, est�o
presos no autom�vel. Necessitam ajuda.
352
00:37:19,420 --> 00:37:21,040
Voc� estava com os outros
no disco.
353
00:37:21,041 --> 00:37:22,080
O que?
354
00:37:23,500 --> 00:37:24,615
O que fazem?
355
00:37:27,907 --> 00:37:28,940
N�o!
356
00:37:30,860 --> 00:37:33,499
Espere, esses homens
podem necessitar de ajuda!
357
00:38:32,620 --> 00:38:33,814
No que estava pensando?
358
00:38:34,980 --> 00:38:36,049
Quando?
359
00:38:36,900 --> 00:38:38,777
Deixou que sua mulher acreditasse
que os tinha roubado.
360
00:38:39,020 --> 00:38:40,851
De outro modo, Annie
n�o teria vindo comigo.
361
00:38:41,220 --> 00:38:44,690
Se coloque em seu lugar.
Ela pensou que eu era rico...
362
00:38:44,940 --> 00:38:47,500
que poderia Ihe dar algo.
363
00:38:47,740 --> 00:38:50,376
M�xico, Europa.
Tudo.
364
00:38:51,660 --> 00:38:54,299
Bom e quando ia
Ihe dizer a verdade?
365
00:38:54,820 --> 00:38:57,459
Quando meus 975 d�lares acabassem.
366
00:38:59,700 --> 00:39:03,090
Pensei que me amaria ent�o,
que l� encontraria trabalho.
367
00:39:03,340 --> 00:39:05,092
N�o sei o que pensei.
368
00:39:30,820 --> 00:39:32,299
Vamos entrar no disco.
369
00:39:59,580 --> 00:40:00,729
� esse seu amigo?
370
00:40:02,020 --> 00:40:05,569
Lamento hav�-lo metido nisto.
Deveria ter ido com a Annie.
371
00:40:10,660 --> 00:40:11,690
Voc�s na nave.
372
00:40:12,460 --> 00:40:15,532
H� um pequeno bot�o � direita
do painel de controle.
373
00:40:15,780 --> 00:40:18,055
Se o pressionarem, poderemos ouvi-los.
374
00:40:20,940 --> 00:40:22,055
O que querem?
375
00:40:22,300 --> 00:40:24,131
Isso nos pertence.
376
00:40:24,380 --> 00:40:25,574
N�o mais.
377
00:40:25,900 --> 00:40:28,334
S� queremos a nave.
Voc�s podem ir.
378
00:40:28,940 --> 00:40:30,419
Entreguem e v�o embora.
379
00:40:33,220 --> 00:40:34,369
Vai negociar com eles?
380
00:40:35,860 --> 00:40:36,895
Quero a nave.
381
00:40:37,620 --> 00:40:38,650
Eu tamb�m.
382
00:40:42,220 --> 00:40:43,369
Tudo o que queremos � a nave.
383
00:40:43,620 --> 00:40:45,895
Tamb�m temos algo que Ihes pertence.
384
00:41:01,620 --> 00:41:02,690
T�m a Annie, David.
385
00:41:02,860 --> 00:41:04,737
- V�o mat�-la.
- Espere um momento.
386
00:41:05,700 --> 00:41:08,737
Acredita que pode desativar a nave
se eu n�o retornar?
387
00:41:08,738 --> 00:41:09,738
Sim.
388
00:41:10,420 --> 00:41:11,773
E espere aqui.
389
00:41:45,780 --> 00:41:47,452
Seu amigo ainda est� na nave.
390
00:41:47,940 --> 00:41:50,215
Vai destruir o painel de controle
se tiver que fazer.
391
00:41:50,820 --> 00:41:51,889
Qual � sua oferta?
392
00:41:52,140 --> 00:41:53,653
Voc�s saem e n�s entramos.
393
00:41:57,500 --> 00:41:58,570
Liberte a garota.
394
00:41:59,500 --> 00:42:01,252
Depois que ele sair da nave.
395
00:42:01,540 --> 00:42:03,292
Liberte a garota e ele vir�.
396
00:42:03,293 --> 00:42:04,293
N�o.
397
00:42:04,860 --> 00:42:08,375
Voc� poderia levar a garota
e seu amigo poderia destruir a nave.
398
00:42:11,220 --> 00:42:14,576
Esperaremos ali.
Envie um homem para verificar.
399
00:42:14,860 --> 00:42:16,578
N�o estou certo de que voc�
confie em n�s.
400
00:42:17,860 --> 00:42:19,088
Uma coisa mais.
401
00:42:19,660 --> 00:42:20,695
Sua c�mera.
402
00:42:34,460 --> 00:42:35,575
Obrigado.
403
00:43:07,020 --> 00:43:08,248
Ela est� bem?
404
00:43:08,540 --> 00:43:09,575
Fizemos um trato.
405
00:43:09,740 --> 00:43:11,139
Confia neles?
406
00:43:11,140 --> 00:43:12,140
N�o.
407
00:43:12,420 --> 00:43:14,138
N�o saia at� que eu diga.
408
00:43:23,540 --> 00:43:26,689
- Annie.
- Sim.
409
00:43:27,540 --> 00:43:28,689
Comece a caminhar para mim.
410
00:43:32,740 --> 00:43:34,571
Um de voc�s, v� � nave.
411
00:43:36,940 --> 00:43:38,778
Diga que deixe sua arma l�.
412
00:44:02,220 --> 00:44:04,131
O que acontece? O que est� fazendo?
413
00:44:04,540 --> 00:44:06,019
Um interc�mbio.
414
00:44:06,740 --> 00:44:08,617
Eu pelo disco?
415
00:44:09,060 --> 00:44:10,698
N�o pode faz�-lo.
416
00:44:10,940 --> 00:44:13,454
E seus amigos?
Deve ficar com o disco.
417
00:44:13,700 --> 00:44:15,895
N�o pode simplesmente entregar-Ihe.
418
00:44:16,140 --> 00:44:17,732
Voc� � mais importante para n�s.
419
00:44:24,740 --> 00:44:26,810
Os dois, des�am.
420
00:44:42,540 --> 00:44:44,531
Sem mim, n�o h� nada para intercambiar.
421
00:44:44,780 --> 00:44:46,293
Fique com o disco.
Eu vou dar o fora daqui.
422
00:44:49,900 --> 00:44:50,937
Pare!
423
00:44:55,660 --> 00:44:56,696
Cuidado!
424
00:44:57,100 --> 00:44:58,169
Esconda-se!
425
00:46:12,740 --> 00:46:14,253
Temos que pedir uma ambul�ncia.
426
00:46:28,260 --> 00:46:30,694
Obrigado, ela estaria perdida sem isto.
427
00:46:50,820 --> 00:46:53,653
Est� com o bra�o e ao redor do
ombro muito queimado.
428
00:46:53,900 --> 00:46:55,015
O que aconteceu?
429
00:46:55,260 --> 00:46:56,295
Bom, n�s est�vamos...
430
00:46:58,820 --> 00:47:00,299
Isto importa?
431
00:47:00,300 --> 00:47:01,340
N�o.
432
00:47:01,380 --> 00:47:03,098
Melhor a levarmos � ambul�ncia.
433
00:47:15,020 --> 00:47:18,057
Vou contar tudo o que vimos
ao homem para quem trabalho.
434
00:47:19,460 --> 00:47:23,009
N�o importa o que diga, n�o ter�
muita import�ncia sem o disco.
435
00:47:23,260 --> 00:47:24,800
Sei, mas direi
de qualquer forma...
436
00:47:24,801 --> 00:47:27,000
logo que volte a trabalhar
na segunda-feira pela manh�.
437
00:47:27,210 --> 00:47:28,440
Robert?
438
00:47:32,420 --> 00:47:33,456
Sim, Annie.
439
00:47:41,100 --> 00:47:42,897
Abra minha carteira.
440
00:47:48,580 --> 00:47:50,775
Pode devolver.
441
00:47:51,860 --> 00:47:53,737
J� n�o necessitaremos.
442
00:47:56,540 --> 00:47:57,814
Ser� melhor que o diga.
443
00:48:00,580 --> 00:48:03,458
Mais dois viram o mesmo
que David Vincent viu.
444
00:48:03,700 --> 00:48:07,249
Mais dois agora sabem que
os discos voadores existem.
445
00:48:07,500 --> 00:48:11,857
A busca de Bonning
e do xerife continuar� por meses.
446
00:48:12,100 --> 00:48:16,252
Por seu desaparecimento, d�zias mais
come�ar�o a perguntar-se...
447
00:48:16,500 --> 00:48:20,288
se devem se negar a acreditar no que
David Vincent sabe que � verdade:
448
00:48:20,540 --> 00:48:22,849
Que seres extraterrestres
de outra gal�xia...
449
00:48:23,100 --> 00:48:26,137
agora caminham
pela face da Terra.
450
00:48:27,305 --> 00:48:33,564
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do.SubtitleDB.org
32909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.