All language subtitles for The.Invaders.S02E02.The.Saucer.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.SubtitleDB.org =- 2 00:00:34,300 --> 00:00:36,370 Muito bem, podem terminar. 3 00:00:36,660 --> 00:00:37,775 Sim, sei. 4 00:00:40,980 --> 00:00:42,299 Bem, Carter? 5 00:00:43,860 --> 00:00:45,259 O que se sup�e que fa�a agora? 6 00:00:45,500 --> 00:00:48,200 Nada, se tivesse vindo ontem � noite, quando o chamei, talvez... 7 00:00:48,201 --> 00:00:49,440 Vim no m�s passado. 8 00:00:49,700 --> 00:00:51,258 Tamb�m chegou tarde. 9 00:00:51,620 --> 00:00:54,009 Carl, meus homens e eu temos coisas mais importantes que fazer... 10 00:00:54,260 --> 00:00:56,854 que andar perseguindo coisas no meio do deserto e da noite. 11 00:00:57,100 --> 00:00:59,330 Porque voc� acha ter visto um disco voador. 12 00:01:04,260 --> 00:01:05,409 Sabe o que acredito? 13 00:01:05,660 --> 00:01:08,811 Acredito que n�o necessita de um policial, necessita de um m�dico. 14 00:01:09,540 --> 00:01:11,000 Estas coisas n�o t�m sentido. 15 00:01:11,001 --> 00:01:12,520 Sim, bom. A pr�xima vez usarei uma c�mara melhor. 16 00:01:12,780 --> 00:01:15,772 N�o se incomode, suba no autom�vel e te levarei de volta � cidade. 17 00:01:17,020 --> 00:01:18,049 Xerife. 18 00:01:36,420 --> 00:01:37,819 Est� por aqui. 19 00:01:40,740 --> 00:01:42,651 Disse-Ihe que o vento o levaria. 20 00:01:43,220 --> 00:01:44,858 Jimmy, como se diz? 21 00:01:45,620 --> 00:01:46,655 Obrigado. 22 00:01:47,100 --> 00:01:48,135 Est� quebrado. 23 00:01:48,540 --> 00:01:51,816 Olhe como fazem os brinquedos de hoje, de pl�stico barato que se rompe. 24 00:01:52,060 --> 00:01:53,175 Voc�s vivem por aqui, senhor? 25 00:01:54,180 --> 00:01:55,210 A alguns quil�metros. 26 00:01:55,620 --> 00:01:58,771 Ontem � noite viu algo estranho no c�u? 27 00:02:00,380 --> 00:02:02,692 N�o, nem ontem � noite, nem outra vez. 28 00:02:03,020 --> 00:02:04,214 Por que? O que acontece? 29 00:02:04,420 --> 00:02:05,450 Nada. 30 00:02:06,460 --> 00:02:07,490 Muito obrigado. 31 00:02:43,636 --> 00:02:45,712 OS INVASORES 32 00:02:52,060 --> 00:02:55,973 Estrelando Roy Thinnes como o arquiteto David Vincent. 33 00:03:01,140 --> 00:03:02,858 Os invasores... 34 00:03:03,460 --> 00:03:06,054 seres alien�genas de um planeta que se extingue. 35 00:03:06,940 --> 00:03:09,534 Seu destino: A Terra. 36 00:03:09,980 --> 00:03:14,009 Seu prop�sito: Apropriar-se dela. 37 00:03:16,060 --> 00:03:17,891 David Vincent os viu. 38 00:03:18,140 --> 00:03:22,213 Para ele, tudo come�ou uma noite em um caminho solit�rio... 39 00:03:22,460 --> 00:03:25,736 quando procurava um atalho que nunca encontrou. 40 00:03:28,100 --> 00:03:31,012 Come�ou com um restaurante fechado e abandonado... 41 00:03:31,340 --> 00:03:34,935 com um homem cansado demais para prosseguir sua viagem. 42 00:03:35,860 --> 00:03:40,331 Come�ou com a aterrissagem de uma nave de outra gal�xia. 43 00:03:42,340 --> 00:03:46,492 Agora David Vincent sabe que os invasores est�o aqui... 44 00:03:46,740 --> 00:03:48,571 que assumiram a forma humana. 45 00:03:48,820 --> 00:03:51,653 De algum modo, deve convencer a um mundo incr�dulo... 46 00:03:51,900 --> 00:03:54,619 de que o pesadelo j� come�ou. 47 00:03:55,980 --> 00:03:57,777 Atores convidados: 48 00:03:58,020 --> 00:03:59,658 Ann Frances. 49 00:04:01,740 --> 00:04:03,412 Charles Drake. 50 00:04:05,100 --> 00:04:06,692 Dabney Coleman. 51 00:04:07,860 --> 00:04:11,978 Epis�dio desta noite: O Disco. 52 00:04:31,380 --> 00:04:33,814 Um homem viu um disco voador. 53 00:04:34,060 --> 00:04:36,654 Uma velha e conhecida hist�ria para o David Vincent. 54 00:04:36,900 --> 00:04:39,858 Mas John Carter jura que pode predizer o dia e o lugar... 55 00:04:40,100 --> 00:04:42,136 quando outro disco aterrissar�. 56 00:04:42,380 --> 00:04:44,735 Se for certo, poder� dar fim... 57 00:04:44,980 --> 00:04:47,448 � cont�nua guerra de Vincent contra o invasor. 58 00:04:51,940 --> 00:04:52,976 David Vincent? 59 00:04:53,660 --> 00:04:54,809 Sim, sou Vincent. 60 00:04:55,220 --> 00:04:56,414 Sou John Carter. Siga-me. 61 00:05:42,380 --> 00:05:43,654 Como vai? 62 00:05:44,020 --> 00:05:45,453 Chegou bastante r�pido. 63 00:05:45,700 --> 00:05:48,168 Bom, n�o h� ningu�m no caminho. 64 00:05:48,420 --> 00:05:49,455 � ali onde os viu? 65 00:05:49,700 --> 00:05:50,735 Sim, as duas vezes. 66 00:05:50,820 --> 00:05:53,813 Ambas as vezes ontem � noite, ao �ltimo quarto minguante da lua. 67 00:05:54,060 --> 00:05:56,255 Uma hora antes do amanhecer. 68 00:05:56,940 --> 00:05:59,329 Voc� mencionou umas fotos em sua carta. 69 00:05:59,580 --> 00:06:02,253 Sim, ver�. Esta noite eu trouxe uma c�mara melhor. 70 00:06:02,580 --> 00:06:03,933 Mas, aqui est�o. 71 00:06:07,738 --> 00:06:08,802 Obrigado. 72 00:06:12,140 --> 00:06:15,098 Voc� me disse que trouxesse uma arma. Eu trouxe esta. 73 00:06:15,340 --> 00:06:17,296 Est� carregada com balas de tonteio. 74 00:06:19,700 --> 00:06:20,974 Muito bem. 75 00:06:23,620 --> 00:06:25,417 Logo estar�o por aqui. 76 00:06:27,540 --> 00:06:28,893 Vamos por aqui. 77 00:06:46,180 --> 00:06:47,249 Annie? 78 00:06:48,260 --> 00:06:49,693 Como se sente? 79 00:06:50,380 --> 00:06:51,449 Onde estamos? 80 00:06:51,700 --> 00:06:53,338 Perto de Tucson. 81 00:06:53,900 --> 00:06:55,970 Vamos parar para dormir? 82 00:06:56,220 --> 00:06:58,097 Eu te disse que preferia continuar. 83 00:06:59,500 --> 00:07:01,172 Uma vez no M�xico, tudo terminar�. 84 00:07:01,980 --> 00:07:04,175 Sim, mas ningu�m nos procurar� at� segunda-feira pela manh�. 85 00:07:04,620 --> 00:07:05,651 Sei. 86 00:07:06,820 --> 00:07:08,890 Annie, te daria qualquer coisa neste mundo, exceto... 87 00:07:09,140 --> 00:07:10,255 O que eu n�o posso ter? 88 00:07:12,220 --> 00:07:13,733 A possibilidade de mudar de opini�o. 89 00:07:15,340 --> 00:07:16,819 De acordo. Vamos ao M�xico. 90 00:07:45,740 --> 00:07:47,856 Deveriam ter chegado faz uma hora. 91 00:07:49,060 --> 00:07:52,689 N�o pode pensar em um hor�rio fixo. Mas se eles os viu duas vezes. 92 00:07:53,260 --> 00:07:54,818 Voc� n�o me acredita em mim, n�o �? 93 00:07:55,260 --> 00:07:56,295 Estou aqui. 94 00:07:59,220 --> 00:08:01,370 H� muitas outras coisas pelas quais ningu�m mais viria. 95 00:08:03,940 --> 00:08:08,411 Desde que tudo isto come�ou, todos acreditam que sou um tipo de louco. 96 00:08:12,060 --> 00:08:13,573 Suponho que n�o estou sendo de muita ajuda. 97 00:08:14,860 --> 00:08:15,890 O que quer dizer com isto? 98 00:08:16,380 --> 00:08:19,178 Um escritor sem publica��es, que vive sozinho em uma casa... 99 00:08:19,420 --> 00:08:21,888 com 4 gatos e uma moto. 100 00:08:22,340 --> 00:08:24,251 Se me conhecesse, teria vindo? 101 00:08:28,060 --> 00:08:29,095 Claro. 102 00:08:33,900 --> 00:08:36,494 S�o 5 horas, eles n�o vir�o. 103 00:08:39,140 --> 00:08:41,096 Vamos Ihes dar mais alguns minutos. 104 00:08:48,340 --> 00:08:50,615 Olhe, agrade�o-Ihe que tenha vindo, mas... 105 00:08:50,860 --> 00:08:53,249 � luz do dia, eles n�o... 106 00:09:35,804 --> 00:09:36,848 Vincent! 107 00:09:57,580 --> 00:09:58,616 O que acontece? 108 00:09:58,700 --> 00:10:00,816 N�o sei, o motor parou. 109 00:10:06,420 --> 00:10:07,933 Pode fazer algo? 110 00:10:08,300 --> 00:10:09,329 Tentarei aterrissar. 111 00:10:31,020 --> 00:10:32,214 Vamos chegar mais perto. 112 00:10:43,620 --> 00:10:46,578 Est� cheio de rochas, mas � tudo o que h�. 113 00:10:50,140 --> 00:10:51,170 Robert! 114 00:13:06,700 --> 00:13:07,735 Use-a! 115 00:13:36,020 --> 00:13:37,055 Carter! 116 00:13:38,060 --> 00:13:39,413 Sim, est� bem? 117 00:13:39,414 --> 00:13:40,414 Sim. 118 00:13:42,260 --> 00:13:44,091 Viu como se evaporavam? 119 00:13:45,580 --> 00:13:47,332 N�o acredito que haja mais deles. 120 00:13:48,100 --> 00:13:49,818 O disco pode estar cheio deles. 121 00:13:52,820 --> 00:13:53,849 Talvez. 122 00:14:42,260 --> 00:14:43,693 Annie, est� bem? 123 00:14:45,220 --> 00:14:46,573 Acredito que sim. 124 00:14:47,860 --> 00:14:50,135 Vamos sair daqui. 125 00:14:51,660 --> 00:14:52,775 N�o vai explodir? 126 00:14:53,020 --> 00:14:54,499 N�o acredito. 127 00:14:54,740 --> 00:14:58,335 Algo aconteceu ao sistema el�trico. 128 00:15:00,820 --> 00:15:03,539 O bom � que a gasolina derramou ao longo do caminho. 129 00:15:03,780 --> 00:15:05,771 Ent�o, estamos com sorte. 130 00:15:17,500 --> 00:15:22,176 Chamarei o aeroporto para que venham buscar os restos. 131 00:15:24,180 --> 00:15:26,091 Qual � nossa seguinte parada? 132 00:15:26,620 --> 00:15:27,814 Arruinei tudo. 133 00:15:28,060 --> 00:15:29,254 Sinto muito. 134 00:15:29,700 --> 00:15:31,099 N�o � sua culpa. 135 00:15:35,660 --> 00:15:38,174 - Como est� seu tornozelo? - Um pouco torcido. 136 00:15:38,420 --> 00:15:42,413 Iremos ao M�xico e Europa, tal como Ihe prometi. 137 00:15:42,900 --> 00:15:45,050 N�o � exatamente como voc� disse. 138 00:15:45,420 --> 00:15:48,253 � um pouco dif�cil fugir da pol�cia com um tornozelo torcido. 139 00:15:49,204 --> 00:15:50,286 Annie... 140 00:15:50,940 --> 00:15:54,330 viu algo grande e brilhante quando ca�amos? 141 00:15:54,580 --> 00:15:56,093 Notou algo estranho? 142 00:15:56,380 --> 00:15:58,416 Sim. O ch�o que se aproximava. 143 00:16:01,820 --> 00:16:05,699 Bom, � um comprido o caminho ao M�xico. N�o vamos fazer nada? 144 00:16:07,340 --> 00:16:09,615 Sim, vou alugar um autom�vel e voltarei para pegar a bagagem. 145 00:16:10,500 --> 00:16:12,331 Tem os planos? 146 00:16:46,540 --> 00:16:47,570 Vejo algo. 147 00:18:02,620 --> 00:18:05,136 Agora temos um disco. O que vamos fazer com ele? 148 00:18:06,700 --> 00:18:08,418 Qual � o homem mais importante que conhece na cidade? 149 00:18:09,060 --> 00:18:10,091 O Xerife. 150 00:18:10,180 --> 00:18:12,410 Mas nunca conseguirei fazer ele vir aqui de novo. 151 00:18:12,660 --> 00:18:13,695 Deve conhecer algu�m. 152 00:18:15,940 --> 00:18:17,600 Espere um momento, Joe Bonning. Ele deve estar na cidade. 153 00:18:17,601 --> 00:18:18,920 Ele � um membro da assembl�ia estadual. 154 00:18:18,980 --> 00:18:22,177 Eu era seu amigo na universidade, h� muito anos. 155 00:18:22,900 --> 00:18:26,210 Muito bem, que Bonning venha assim que possa e que traga o xerife. 156 00:18:27,060 --> 00:18:28,090 Pode ser que funcione. 157 00:18:28,780 --> 00:18:31,852 - Leve meu autom�vel. - N�o, irei mais r�pido em minha moto. 158 00:18:32,100 --> 00:18:36,537 Escute, David. Obrigado por vir. Isto � muito importante para mim. 159 00:18:36,780 --> 00:18:39,533 Traga o Bonning aqui e voc� ficar� com todo o cr�dito. 160 00:18:39,780 --> 00:18:43,329 Por que n�o fica com isto? Espero que n�o a necessite. 161 00:18:44,305 --> 00:18:45,334 Muito bem. 162 00:18:45,740 --> 00:18:47,378 Leve algo para o xerife. 163 00:18:47,620 --> 00:18:48,939 - Para mostrar ao Bonning? - Sim. 164 00:18:49,180 --> 00:18:50,579 Certo. 165 00:18:59,820 --> 00:19:01,139 Que tal isto? 166 00:19:02,100 --> 00:19:04,250 � perfeito. Veremo-nos logo. 167 00:20:23,540 --> 00:20:24,689 O que � isso? 168 00:20:25,380 --> 00:20:29,373 Recorda que te perguntei se tinha visto algo quando ca�amos? 169 00:20:29,740 --> 00:20:30,968 Deve ser isto. 170 00:20:32,180 --> 00:20:33,852 N�o se aproxime. 171 00:20:33,900 --> 00:20:37,092 Pode haver algu�m ali, n�o podemos deix�-lo a sua sorte. 172 00:21:21,260 --> 00:21:22,295 Alto a�. 173 00:21:25,260 --> 00:21:26,329 Des�a. 174 00:21:34,740 --> 00:21:35,775 Para tr�s. 175 00:21:50,780 --> 00:21:51,817 Levantem as m�os. 176 00:21:52,060 --> 00:21:54,335 - Olhe, n�o quer�amos... - Virem-se, ambos. 177 00:21:58,620 --> 00:22:00,053 Uma m�o atr�s de suas costas. 178 00:22:04,180 --> 00:22:05,249 Levante-a. 179 00:22:10,660 --> 00:22:11,775 Minha press�o est� bem? 180 00:22:17,860 --> 00:22:20,420 Sinto muito, tinha que me assegurar de que n�o eram um deles. 181 00:22:20,620 --> 00:22:21,651 Eles? 182 00:22:21,980 --> 00:22:25,336 Os seres que trouxeram isto. Eles n�o t�m pulso. 183 00:22:25,580 --> 00:22:29,778 Sou um cientista e engenheiro. Posso ver isto de perto, senhor...? 184 00:22:30,020 --> 00:22:31,339 Vincent. David Vincent. 185 00:22:31,700 --> 00:22:33,656 Bob Morrison. Annie Rhodes. 186 00:22:34,220 --> 00:22:36,320 Sinto muito, acho que n�o devia usar nossos nomes verdadeiros. 187 00:22:36,321 --> 00:22:38,440 Ver�, estamos... 188 00:22:38,660 --> 00:22:39,696 Posso? 189 00:22:40,180 --> 00:22:41,210 Prossiga. 190 00:22:41,490 --> 00:22:42,523 Annie? 191 00:22:42,700 --> 00:22:45,533 Se descobrir como fazer que voe, n�o conte comigo. 192 00:22:47,540 --> 00:22:48,920 Acabamos de cair com nosso avi�o. 193 00:22:48,921 --> 00:22:50,920 Um ao dia � tudo pelo que meu m�dico permite. 194 00:22:51,820 --> 00:22:52,856 Voc� est� bem? 195 00:22:54,340 --> 00:22:57,252 Estou bem, evitei cada rocha neste campo. 196 00:23:04,000 --> 00:23:05,216 Bem... 197 00:23:06,100 --> 00:23:08,409 esta ser� uma grande aventura. 198 00:23:08,740 --> 00:23:09,889 Pode ser. 199 00:23:11,260 --> 00:23:14,889 De fato, o que faz com estas coisas quando as apanha? 200 00:23:16,100 --> 00:23:18,375 A primeira coisa que fiz, foi enviar um amigo para buscar ajuda. 201 00:23:18,620 --> 00:23:21,498 Um membro da assembl�ia estadual vir� e a pol�cia. 202 00:23:22,900 --> 00:23:24,856 v�o vir aqui, agora? 203 00:23:25,180 --> 00:23:26,210 Sim. 204 00:23:26,340 --> 00:23:27,819 Por isto � que n�o est�o em perigo. 205 00:23:29,820 --> 00:23:33,176 O que aconteceu com os seres? 206 00:23:34,180 --> 00:23:35,533 Matou todos? 207 00:23:35,980 --> 00:23:38,289 N�o � t�o sangrento como parece. 208 00:23:38,980 --> 00:23:41,574 Parece horr�vel. Por que n�o seria? 209 00:23:42,140 --> 00:23:43,971 Eles querem apoderar-se deste planeta. 210 00:23:44,860 --> 00:23:46,373 Destruir�o-nos para faz�-lo. 211 00:23:47,460 --> 00:23:49,371 Voc� � algum tipo de perito? 212 00:23:50,780 --> 00:23:51,929 Os vi antes. 213 00:23:52,540 --> 00:23:53,859 E voc� acredita? 214 00:23:56,100 --> 00:23:57,129 Voc� acreditar�. 215 00:24:02,622 --> 00:24:03,710 Annie. 216 00:24:04,220 --> 00:24:06,256 Nunca antes viu algo como isto. 217 00:24:06,500 --> 00:24:08,775 Est�o anos luz adiantados de nada que tenha sonhado. 218 00:24:09,020 --> 00:24:10,055 Poderia passar 10 anos... 219 00:24:10,220 --> 00:24:12,160 Bom, de fato, em 10 minutos... 220 00:24:12,161 --> 00:24:14,720 um membro do estado e uns policiais vir�o. 221 00:24:14,721 --> 00:24:17,040 N�o acredito que tenha uma chance, Robert. 222 00:24:19,580 --> 00:24:21,935 Se houver alguns seres por a�... 223 00:24:22,420 --> 00:24:26,015 como poderia uma garota sair daqui? Digamos, se se assustar. 224 00:24:26,700 --> 00:24:28,480 Deixei um autom�vel atr�s dessas rochas. 225 00:24:28,481 --> 00:24:30,840 N�o tem que preocupar-se, a pol�cia est� a caminho. 226 00:24:33,060 --> 00:24:35,130 Posso tomar o seu pulso? 227 00:25:10,220 --> 00:25:11,539 J� vou. 228 00:25:15,740 --> 00:25:16,770 O que acontece? 229 00:25:16,860 --> 00:25:18,771 Tenho que ver o senhor Bonning, imediatamente. 230 00:25:19,140 --> 00:25:20,858 �s 6 da manh�? 231 00:25:21,940 --> 00:25:25,137 Diga que sou John Carter, da universidade, ele lembrar�. 232 00:25:25,580 --> 00:25:27,411 Agora, quer ir cham�-lo? 233 00:25:43,740 --> 00:25:44,776 Senhor? 234 00:25:45,060 --> 00:25:46,090 Tem que me fazer um favor. 235 00:25:46,340 --> 00:25:48,520 Meu filho est� doente, e sa� de casa sem dinheiro. 236 00:25:48,521 --> 00:25:50,120 Necessito de trocado para fazer uma chamada. 237 00:25:50,380 --> 00:25:51,529 Lhe pagarei. 238 00:25:51,780 --> 00:25:52,815 Claro. 239 00:25:54,540 --> 00:25:56,576 Obrigado, n�o se arrepender�. 240 00:26:11,264 --> 00:26:12,301 Sim. 241 00:26:14,660 --> 00:26:16,491 Muito bem, j� sabe o que fazer. 242 00:27:52,380 --> 00:27:54,689 Sr. Vincent. quando v�o chegar seus amigos? 243 00:27:54,940 --> 00:27:56,339 Chegar�o logo. 244 00:27:56,900 --> 00:27:58,618 E tamb�m n�s estaremos aqui. 245 00:28:01,340 --> 00:28:04,571 Sr. Vincent. Esse membro da assembl�ia estadual. 246 00:28:04,820 --> 00:28:08,813 N�o acredita que isto � muito importante para um pol�tico local? 247 00:28:09,340 --> 00:28:10,819 Bom, estava dispon�vel. 248 00:28:11,060 --> 00:28:12,459 Isto poderia lev�-lo ao topo. 249 00:28:12,700 --> 00:28:17,012 Eu sei qu�o fant�stico � isto. N�o acredito nem que use combust�vel. 250 00:28:17,260 --> 00:28:20,491 Certamente tem um sistema magn�tico, que nem sequer imaginamos. 251 00:28:20,620 --> 00:28:21,650 Eu poderia chamar a... 252 00:28:21,740 --> 00:28:24,618 Deixe isto para outro, Robert. N�s vamos para o M�xico. 253 00:28:25,020 --> 00:28:26,294 A quem chamaria? 254 00:28:26,540 --> 00:28:30,453 Meu chefe, ele tem feito contratos, trabalha em todos os projetos Apolo. 255 00:28:30,940 --> 00:28:32,168 Ele n�o vai te escutar. 256 00:28:32,420 --> 00:28:34,456 Por que n�o deixa que fa�a o que quer? 257 00:28:34,700 --> 00:28:36,691 Claro que vai escutar, Annie. 258 00:28:37,260 --> 00:28:40,377 Por que? Acaso � o primeiro que v� um disco voador? 259 00:28:40,620 --> 00:28:43,088 Olhe quem �, por que � t�o importante? 260 00:28:43,740 --> 00:28:46,459 Quer dizer que n�o tenho dinheiro. � isso de novo? 261 00:28:46,589 --> 00:28:47,635 N�o. 262 00:28:47,660 --> 00:28:51,289 - Ent�o por que? - Pelo que est� no seu bolso. 263 00:28:52,540 --> 00:28:55,452 Annie, isto � t�o grande. Acredito que dever�amos investig�-lo. 264 00:28:55,700 --> 00:28:58,214 Poder�amos ver a cara de... 265 00:29:15,260 --> 00:29:16,529 Alegra-me que tenha vindo, Sam. Entre. 266 00:29:16,780 --> 00:29:19,897 Joe, tentei Ihe dizer por telefone, este Carter � um louco. 267 00:29:20,140 --> 00:29:23,098 - J� me fez ir 2 vezes... - Sei, contou-me tudo isso. 268 00:29:23,340 --> 00:29:26,730 Esta vez � diferente, h� um disco. E h� um homem vigiando-o. 269 00:29:27,980 --> 00:29:31,211 - Voc� cr� nele, n�o �? - Conhe�o o John h� muito tempo. 270 00:29:31,460 --> 00:29:33,018 Sim, eu tamb�m. Faz muito tempo. 271 00:29:33,899 --> 00:29:35,127 John? 272 00:29:35,300 --> 00:29:36,813 Nos mostre isso. 273 00:29:43,020 --> 00:29:44,056 Muito bem, o que � isto? 274 00:29:44,540 --> 00:29:46,371 � do disco, da sala de controle. 275 00:29:48,940 --> 00:29:52,171 Bom, eu n�o estou dizendo que acredito, mas... 276 00:29:53,460 --> 00:29:54,609 � melhor irmos ver. 277 00:30:27,900 --> 00:30:30,376 Tirei as chaves de sua jaqueta. Agora podemos sair daqui. 278 00:30:30,377 --> 00:30:31,377 Annie. 279 00:30:31,700 --> 00:30:33,656 Ele est� atr�s daquelas rochas. 280 00:30:34,060 --> 00:30:35,209 Roubar seu autom�vel? 281 00:30:35,740 --> 00:30:38,493 Pedir emprestado seu autom�vel, at� que tomemos um avi�o. 282 00:30:39,060 --> 00:30:40,971 N�o podemos fazer isso, o que somos? 283 00:30:41,620 --> 00:30:44,498 Parece que nunca antes roubou algo. 284 00:30:49,620 --> 00:30:51,292 Est� demorando mais do que pensei. 285 00:30:52,260 --> 00:30:53,659 Vou dar uma olhada. 286 00:30:55,940 --> 00:30:59,216 Temos o dinheiro. A �nica coisa que temos que fazer, � sair daqui. 287 00:30:59,460 --> 00:31:01,815 O que � mais importante para voc�? Essa coisa ou eu? 288 00:31:02,380 --> 00:31:04,496 Voc� � importante para mim, Annie. � tudo. 289 00:31:04,740 --> 00:31:06,731 Por que tem que ser t�o importante o dinheiro? 290 00:31:06,980 --> 00:31:08,698 N�o sei, s� � importante. 291 00:31:08,940 --> 00:31:10,960 Ou talvez se seu pai tivesse te abandonado s� com uma... 292 00:31:10,961 --> 00:31:13,120 pe�a de ouro de 20 d�lares e uma mala cheia de bons desejos... 293 00:31:13,180 --> 00:31:14,408 significaria o mesmo para voc�. 294 00:31:15,060 --> 00:31:16,129 Mas roubar... 295 00:31:16,780 --> 00:31:18,498 Robert, esta foi sua escolha. 296 00:31:19,060 --> 00:31:20,732 Mas voc� me ajudou a tom�-la. Voc� n�o teria vindo se... 297 00:31:21,220 --> 00:31:24,815 � o que dir� � pol�cia? Que te fiz roubar esses projetos? 298 00:31:27,060 --> 00:31:29,699 Eu n�o vim aqui para me prenderem, eu vou dar o fora. 299 00:31:31,300 --> 00:31:32,528 Annie, se houver algo... 300 00:31:32,860 --> 00:31:36,330 Quero que venha comigo, mas irei, com voc� ou sem. 301 00:31:36,940 --> 00:31:39,295 Sempre me faz escolher, Annie. 302 00:31:39,740 --> 00:31:40,855 Bom, eu fico. 303 00:31:42,700 --> 00:31:43,849 Claro. 304 00:31:44,300 --> 00:31:45,733 Para que precisa de mim? 305 00:31:45,980 --> 00:31:49,575 Tem seu disco, e 200.000 d�lares em projetos. 306 00:31:52,220 --> 00:31:54,017 Se significarem tanto para voc�... 307 00:31:54,660 --> 00:31:55,695 pega, leve isso. 308 00:32:23,140 --> 00:32:24,255 O que aconteceu? 309 00:32:24,420 --> 00:32:26,376 Um autom�vel me tirou do caminho. 310 00:32:27,620 --> 00:32:29,656 Vamos lev�-lo. 311 00:32:29,900 --> 00:32:30,935 Com cuidado. 312 00:32:31,180 --> 00:32:32,533 Com cuidado. 313 00:32:32,820 --> 00:32:33,855 Est� bem? 314 00:32:34,540 --> 00:32:37,100 Acredito que n�o tenho nada quebrado, s� estou um pouco agitado. 315 00:32:37,340 --> 00:32:39,615 Vamos pedir ajuda o antes poss�vel. 316 00:33:08,940 --> 00:33:10,817 Felizmente vieram. 317 00:33:11,300 --> 00:33:13,211 Poderia ter ficado ali por semanas. 318 00:33:13,700 --> 00:33:17,375 Viu, Sam? Algo bom saiu desta viagem. 319 00:33:50,260 --> 00:33:52,933 - Por que levou meu autom�vel? - N�o sei. 320 00:33:53,180 --> 00:33:55,000 Ela te chama de ladr�o e leva meu autom�vel. 321 00:33:55,001 --> 00:33:56,440 E agora n�o sabe. O que acontece com voc�s dois? 322 00:33:56,441 --> 00:33:57,441 Sr. Vincent. 323 00:33:57,460 --> 00:33:58,520 Eu preciso desse autom�vel. 324 00:33:58,521 --> 00:34:00,600 Pode ser que minha vida dependa dele. Pode ser que todo mundo dependa dele. 325 00:34:00,860 --> 00:34:03,135 Quer calar-se, s� calar-se! 326 00:34:03,380 --> 00:34:06,816 Acabo de perder tudo o que tinha. N�o me importa voc�. 327 00:34:07,060 --> 00:34:09,528 Fique quieto e contarei tudo. 328 00:34:14,140 --> 00:34:17,849 Minha companhia tinha uns projetos para um novo computador. 329 00:34:18,260 --> 00:34:21,855 N�o sei de quem foi a id�ia de roub�-los, se dela ou minha. 330 00:34:22,100 --> 00:34:25,137 Nos teria rendido um quarto de milh�o de d�lares na Europa. 331 00:34:25,420 --> 00:34:28,378 Suficiente para viver feliz pelo resto da vida. 332 00:34:28,740 --> 00:34:29,771 Am�m. 333 00:34:30,420 --> 00:34:32,411 Roubar esses projetos n�o explica porque roubou meu autom�vel. 334 00:34:33,580 --> 00:34:36,811 Roubou seu autom�vel porque eu disse que ficaria com voc� at� o final. 335 00:34:37,060 --> 00:34:38,857 Ela n�o queria estar aqui quando chegasse a pol�cia. 336 00:34:39,340 --> 00:34:40,693 Mas voc� roubou os projetos. 337 00:34:42,180 --> 00:34:45,729 Sou um tolo e um sentimental, senhor Vincent. 338 00:34:46,060 --> 00:34:47,652 Mas n�o sou um ladr�o. 339 00:34:48,780 --> 00:34:53,217 Ela descobrir� quando vir que tem pap�is em branco. 340 00:35:43,820 --> 00:35:44,855 Xerife. 341 00:35:46,260 --> 00:35:47,773 � um deles, Joe! 342 00:36:31,780 --> 00:36:34,248 Por Deus. � verdade. 343 00:36:34,780 --> 00:36:36,577 O que disse deles. 344 00:36:37,139 --> 00:36:38,587 Sim. 345 00:36:40,460 --> 00:36:42,576 Tenho que fazer com que o governo saiba. 346 00:36:42,860 --> 00:36:44,339 Tenho amigos... 347 00:36:45,580 --> 00:36:47,377 O mundo Ihe agradecer� por isso, Joe. 348 00:36:48,500 --> 00:36:49,694 N�o, n�o a mim. 349 00:36:51,180 --> 00:36:52,659 Voc� � o que... 350 00:37:12,260 --> 00:37:13,613 Me ajudem! 351 00:37:16,700 --> 00:37:19,419 H� dois homens l�, est�o presos no autom�vel. Necessitam ajuda. 352 00:37:19,420 --> 00:37:21,040 Voc� estava com os outros no disco. 353 00:37:21,041 --> 00:37:22,080 O que? 354 00:37:23,500 --> 00:37:24,615 O que fazem? 355 00:37:27,907 --> 00:37:28,940 N�o! 356 00:37:30,860 --> 00:37:33,499 Espere, esses homens podem necessitar de ajuda! 357 00:38:32,620 --> 00:38:33,814 No que estava pensando? 358 00:38:34,980 --> 00:38:36,049 Quando? 359 00:38:36,900 --> 00:38:38,777 Deixou que sua mulher acreditasse que os tinha roubado. 360 00:38:39,020 --> 00:38:40,851 De outro modo, Annie n�o teria vindo comigo. 361 00:38:41,220 --> 00:38:44,690 Se coloque em seu lugar. Ela pensou que eu era rico... 362 00:38:44,940 --> 00:38:47,500 que poderia Ihe dar algo. 363 00:38:47,740 --> 00:38:50,376 M�xico, Europa. Tudo. 364 00:38:51,660 --> 00:38:54,299 Bom e quando ia Ihe dizer a verdade? 365 00:38:54,820 --> 00:38:57,459 Quando meus 975 d�lares acabassem. 366 00:38:59,700 --> 00:39:03,090 Pensei que me amaria ent�o, que l� encontraria trabalho. 367 00:39:03,340 --> 00:39:05,092 N�o sei o que pensei. 368 00:39:30,820 --> 00:39:32,299 Vamos entrar no disco. 369 00:39:59,580 --> 00:40:00,729 � esse seu amigo? 370 00:40:02,020 --> 00:40:05,569 Lamento hav�-lo metido nisto. Deveria ter ido com a Annie. 371 00:40:10,660 --> 00:40:11,690 Voc�s na nave. 372 00:40:12,460 --> 00:40:15,532 H� um pequeno bot�o � direita do painel de controle. 373 00:40:15,780 --> 00:40:18,055 Se o pressionarem, poderemos ouvi-los. 374 00:40:20,940 --> 00:40:22,055 O que querem? 375 00:40:22,300 --> 00:40:24,131 Isso nos pertence. 376 00:40:24,380 --> 00:40:25,574 N�o mais. 377 00:40:25,900 --> 00:40:28,334 S� queremos a nave. Voc�s podem ir. 378 00:40:28,940 --> 00:40:30,419 Entreguem e v�o embora. 379 00:40:33,220 --> 00:40:34,369 Vai negociar com eles? 380 00:40:35,860 --> 00:40:36,895 Quero a nave. 381 00:40:37,620 --> 00:40:38,650 Eu tamb�m. 382 00:40:42,220 --> 00:40:43,369 Tudo o que queremos � a nave. 383 00:40:43,620 --> 00:40:45,895 Tamb�m temos algo que Ihes pertence. 384 00:41:01,620 --> 00:41:02,690 T�m a Annie, David. 385 00:41:02,860 --> 00:41:04,737 - V�o mat�-la. - Espere um momento. 386 00:41:05,700 --> 00:41:08,737 Acredita que pode desativar a nave se eu n�o retornar? 387 00:41:08,738 --> 00:41:09,738 Sim. 388 00:41:10,420 --> 00:41:11,773 E espere aqui. 389 00:41:45,780 --> 00:41:47,452 Seu amigo ainda est� na nave. 390 00:41:47,940 --> 00:41:50,215 Vai destruir o painel de controle se tiver que fazer. 391 00:41:50,820 --> 00:41:51,889 Qual � sua oferta? 392 00:41:52,140 --> 00:41:53,653 Voc�s saem e n�s entramos. 393 00:41:57,500 --> 00:41:58,570 Liberte a garota. 394 00:41:59,500 --> 00:42:01,252 Depois que ele sair da nave. 395 00:42:01,540 --> 00:42:03,292 Liberte a garota e ele vir�. 396 00:42:03,293 --> 00:42:04,293 N�o. 397 00:42:04,860 --> 00:42:08,375 Voc� poderia levar a garota e seu amigo poderia destruir a nave. 398 00:42:11,220 --> 00:42:14,576 Esperaremos ali. Envie um homem para verificar. 399 00:42:14,860 --> 00:42:16,578 N�o estou certo de que voc� confie em n�s. 400 00:42:17,860 --> 00:42:19,088 Uma coisa mais. 401 00:42:19,660 --> 00:42:20,695 Sua c�mera. 402 00:42:34,460 --> 00:42:35,575 Obrigado. 403 00:43:07,020 --> 00:43:08,248 Ela est� bem? 404 00:43:08,540 --> 00:43:09,575 Fizemos um trato. 405 00:43:09,740 --> 00:43:11,139 Confia neles? 406 00:43:11,140 --> 00:43:12,140 N�o. 407 00:43:12,420 --> 00:43:14,138 N�o saia at� que eu diga. 408 00:43:23,540 --> 00:43:26,689 - Annie. - Sim. 409 00:43:27,540 --> 00:43:28,689 Comece a caminhar para mim. 410 00:43:32,740 --> 00:43:34,571 Um de voc�s, v� � nave. 411 00:43:36,940 --> 00:43:38,778 Diga que deixe sua arma l�. 412 00:44:02,220 --> 00:44:04,131 O que acontece? O que est� fazendo? 413 00:44:04,540 --> 00:44:06,019 Um interc�mbio. 414 00:44:06,740 --> 00:44:08,617 Eu pelo disco? 415 00:44:09,060 --> 00:44:10,698 N�o pode faz�-lo. 416 00:44:10,940 --> 00:44:13,454 E seus amigos? Deve ficar com o disco. 417 00:44:13,700 --> 00:44:15,895 N�o pode simplesmente entregar-Ihe. 418 00:44:16,140 --> 00:44:17,732 Voc� � mais importante para n�s. 419 00:44:24,740 --> 00:44:26,810 Os dois, des�am. 420 00:44:42,540 --> 00:44:44,531 Sem mim, n�o h� nada para intercambiar. 421 00:44:44,780 --> 00:44:46,293 Fique com o disco. Eu vou dar o fora daqui. 422 00:44:49,900 --> 00:44:50,937 Pare! 423 00:44:55,660 --> 00:44:56,696 Cuidado! 424 00:44:57,100 --> 00:44:58,169 Esconda-se! 425 00:46:12,740 --> 00:46:14,253 Temos que pedir uma ambul�ncia. 426 00:46:28,260 --> 00:46:30,694 Obrigado, ela estaria perdida sem isto. 427 00:46:50,820 --> 00:46:53,653 Est� com o bra�o e ao redor do ombro muito queimado. 428 00:46:53,900 --> 00:46:55,015 O que aconteceu? 429 00:46:55,260 --> 00:46:56,295 Bom, n�s est�vamos... 430 00:46:58,820 --> 00:47:00,299 Isto importa? 431 00:47:00,300 --> 00:47:01,340 N�o. 432 00:47:01,380 --> 00:47:03,098 Melhor a levarmos � ambul�ncia. 433 00:47:15,020 --> 00:47:18,057 Vou contar tudo o que vimos ao homem para quem trabalho. 434 00:47:19,460 --> 00:47:23,009 N�o importa o que diga, n�o ter� muita import�ncia sem o disco. 435 00:47:23,260 --> 00:47:24,800 Sei, mas direi de qualquer forma... 436 00:47:24,801 --> 00:47:27,000 logo que volte a trabalhar na segunda-feira pela manh�. 437 00:47:27,210 --> 00:47:28,440 Robert? 438 00:47:32,420 --> 00:47:33,456 Sim, Annie. 439 00:47:41,100 --> 00:47:42,897 Abra minha carteira. 440 00:47:48,580 --> 00:47:50,775 Pode devolver. 441 00:47:51,860 --> 00:47:53,737 J� n�o necessitaremos. 442 00:47:56,540 --> 00:47:57,814 Ser� melhor que o diga. 443 00:48:00,580 --> 00:48:03,458 Mais dois viram o mesmo que David Vincent viu. 444 00:48:03,700 --> 00:48:07,249 Mais dois agora sabem que os discos voadores existem. 445 00:48:07,500 --> 00:48:11,857 A busca de Bonning e do xerife continuar� por meses. 446 00:48:12,100 --> 00:48:16,252 Por seu desaparecimento, d�zias mais come�ar�o a perguntar-se... 447 00:48:16,500 --> 00:48:20,288 se devem se negar a acreditar no que David Vincent sabe que � verdade: 448 00:48:20,540 --> 00:48:22,849 Que seres extraterrestres de outra gal�xia... 449 00:48:23,100 --> 00:48:26,137 agora caminham pela face da Terra. 450 00:48:27,305 --> 00:48:33,564 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do.SubtitleDB.org 32909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.