All language subtitles for The.Four.2.2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,000 --> 00:01:35,000 brought to You by falang01 1 00:01:44,307 --> 00:01:46,276 I haven't walked this path in years. 2 00:01:47,110 --> 00:01:49,712 This path never used to feel this long to me. 3 00:01:50,413 --> 00:01:52,115 There are very few who ever get to walk this path. 5 00:01:57,086 --> 00:01:58,921 Minister Cai, you're very early. 6 00:02:08,497 --> 00:02:09,798 I'm very sorry to have troubled you, Prince. 7 00:02:10,000 --> 00:02:11,300 Rise, Lord An. 8 00:02:11,500 --> 00:02:13,496 I apologise for this great discourtesy. 9 00:02:14,870 --> 00:02:16,305 Thank you, your Highness. 10 00:02:16,505 --> 00:02:18,774 Your family has seen tragedy. 11 00:02:20,008 --> 00:02:21,810 An Shigeng committed a great crime, 12 00:02:22,010 --> 00:02:23,678 but he was killed by 13 00:02:23,879 --> 00:02:25,947 Department Six and the Divine Constabulary, 14 00:02:26,114 --> 00:02:27,749 though his corpse was incomplete. 15 00:02:28,550 --> 00:02:30,085 His majesty knows Lord An 16 00:02:30,285 --> 00:02:32,187 helped the Imperial Court on many occasions, 17 00:02:32,353 --> 00:02:34,055 and was a good, charitable man. 18 00:02:34,255 --> 00:02:36,224 I think we can treat matters as finished for now. 19 00:02:36,991 --> 00:02:38,226 Isn't that right, Prince? 20 00:02:38,226 --> 00:02:40,857 As the Minister says, we can put this in the past. 21 00:02:42,230 --> 00:02:43,664 I only came today to report to His Majesty. 22 00:02:43,865 --> 00:02:45,633 23 00:02:45,833 --> 00:02:47,357 Pleaase don't worry, Minister. 24 00:02:47,568 --> 00:02:49,537 And you too, Lord An. 25 00:02:49,904 --> 00:02:51,672 With both Department Six and 26 00:02:51,872 --> 00:02:53,641 the Divine Constabulary with us, 27 00:02:55,643 --> 00:02:57,645 I feel most at easy. 28 00:03:00,047 --> 00:03:03,750 I'll leave you to your work. Let's go. 29 00:03:09,489 --> 00:03:10,918 Minister Cai was chosen by the Empress Dowager to help 30 00:03:11,018 --> 00:03:12,859 his Majesty take the throne. 31 00:03:13,026 --> 00:03:14,528 Challenging his authority 32 00:03:14,728 --> 00:03:16,418 would be no easy task. 33 00:04:23,327 --> 00:04:25,896 Are other people just same as us? 34 00:04:31,869 --> 00:04:33,737 What? 35 00:04:37,574 --> 00:04:39,109 You have nothing to say? 36 00:04:46,516 --> 00:04:48,018 What do you mean? 37 00:04:52,889 --> 00:04:54,893 What do you want me to say? 38 00:05:07,804 --> 00:05:09,739 I think this is perfect. 39 00:05:12,308 --> 00:05:13,042 Mm. 40 00:05:18,781 --> 00:05:20,516 Iron Hands, look at this! 41 00:05:22,384 --> 00:05:24,219 You're a quick learner. 42 00:05:24,219 --> 00:05:25,888 I'd never think such a small flick of the wrist 43 00:05:26,388 --> 00:05:27,389 could make such a difference. 44 00:05:27,689 --> 00:05:29,858 Can you teach me a little more next time? 45 00:05:31,377 --> 00:05:32,877 Sure. 46 00:05:38,033 --> 00:05:40,569 That kung fu was incredible! 47 00:05:41,236 --> 00:05:44,305 It's called "Lightning Bolt Eyes", and to women 48 00:05:44,773 --> 00:05:46,274 it comes naturally with practice. 49 00:05:46,577 --> 00:05:48,076 50 00:05:48,076 --> 00:05:50,511 When he's here, you barely look at him. 51 00:05:50,511 --> 00:05:52,000 Then when he goes, 52 00:05:52,013 --> 00:05:54,077 and leaves you a letter, you're still not happy. 53 00:05:54,248 --> 00:05:56,000 Women! 54 00:05:56,077 --> 00:05:57,452 That's really deep and powerful kung fu. 55 00:05:57,485 --> 00:06:00,000 Not really, we're not that deep. 56 00:06:00,077 --> 00:06:01,222 I just want to learn more 57 00:06:01,222 --> 00:06:02,356 from you, Life Snatcher. 58 00:06:02,356 --> 00:06:03,857 Really? 59 00:06:04,759 --> 00:06:06,577 Don't run! Dumpy's so fast! Come on, doggie! 60 00:06:07,361 --> 00:06:08,996 The Divine Constabulary 61 00:06:09,663 --> 00:06:12,766 seems to abound with rare talents. 62 00:06:13,867 --> 00:06:16,077 How can ordinary people like me 63 00:06:16,236 --> 00:06:18,639 achieve such levels of skill? 64 00:06:20,641 --> 00:06:22,943 Some people are born with a little talent, 65 00:06:22,943 --> 00:06:24,488 but that just means they start 66 00:06:24,644 --> 00:06:26,488 from a slightly higher position. 67 00:06:28,715 --> 00:06:30,602 You are a great master yourself, Liu, 68 00:06:30,784 --> 00:06:32,719 you're hardly ordinary. 69 00:06:32,719 --> 00:06:34,602 You're laughing at me, Zhengwo. 70 00:06:35,522 --> 00:06:38,825 When the court saw what you were capable of, 71 00:06:39,092 --> 00:06:40,602 I was ashamed to show my face. 72 00:06:40,927 --> 00:06:42,228 What anazing feats? 73 00:06:42,228 --> 00:06:43,602 It is just that my heart is clear and unimpeded, 74 00:06:43,696 --> 00:06:44,731 allowing me to perform 75 00:06:44,731 --> 00:06:47,400 the bagua movements a little faster. 76 00:06:47,400 --> 00:06:48,768 A clear heart? 77 00:06:50,036 --> 00:06:51,737 Don't underestimate the power of the heart. 78 00:06:52,038 --> 00:06:53,839 A clear mind, no distractions, 79 00:06:53,839 --> 00:06:55,741 Truly perceiving, understanding. 80 00:06:56,008 --> 00:06:59,044 These can produce a force of immeasurable power. 81 00:06:59,411 --> 00:07:01,647 And it begins with letting go. 82 00:07:08,020 --> 00:07:09,054 Letting go? 83 00:07:09,054 --> 00:07:10,422 Yes. 84 00:07:14,025 --> 00:07:16,528 It's like this cup. 85 00:07:16,528 --> 00:07:18,439 If you hold on to it, it will only 86 00:07:18,630 --> 00:07:20,899 ever be able to hold this much water. 87 00:07:23,601 --> 00:07:24,769 If you let it go, 88 00:07:24,769 --> 00:07:27,361 it can hold limitless amount of water. 89 00:07:27,438 --> 00:07:28,861 However much energy we can create by ourselves, 90 00:07:29,361 --> 00:07:30,842 it will never 91 00:07:31,776 --> 00:07:33,861 approach that of nature. 92 00:07:34,312 --> 00:07:35,880 My power is not my own. 93 00:07:35,880 --> 00:07:37,861 It is borrowed. 94 00:07:39,283 --> 00:07:41,519 I thank you for your help, Zhengwo. 95 00:07:42,019 --> 00:07:43,721 You are too kind, Liu. 96 00:07:44,488 --> 00:07:46,023 Whichever school or discipline we study, 97 00:07:46,023 --> 00:07:47,892 we are all just developing our hearts. 98 00:07:48,525 --> 00:07:50,027 We all walk the same path. 99 00:07:50,027 --> 00:07:51,613 How far we travel 100 00:07:51,762 --> 00:07:53,613 depends only on ourselves. 101 00:07:55,732 --> 00:07:57,067 How are things? 102 00:07:57,901 --> 00:07:59,036 Very good. 103 00:08:01,738 --> 00:08:05,242 Department Six abolished titles for the four top constables. 104 00:08:07,510 --> 00:08:08,712 Why? 105 00:08:12,482 --> 00:08:14,385 Haven't you heard? 106 00:08:14,484 --> 00:08:15,885 People in the city already have 107 00:08:16,052 --> 00:08:17,885 their own list of "The Four". 108 00:08:18,688 --> 00:08:21,524 Coldblood, Emotionless, Iron Hands, Life Snatcher. 109 00:08:22,892 --> 00:08:25,187 If I choose my own "Four", 110 00:08:25,361 --> 00:08:27,687 I'd make fool of us. 111 00:08:31,033 --> 00:08:32,975 It's all right, though. 112 00:08:33,769 --> 00:08:35,471 Department Six is now 113 00:08:35,685 --> 00:08:37,406 more stable than ever, 114 00:08:37,773 --> 00:08:41,910 without the arrogance we had in the past. 115 00:08:47,015 --> 00:08:48,617 The poison in your blood 116 00:08:48,790 --> 00:08:50,652 has not resurfaced? 117 00:08:50,652 --> 00:08:52,290 Not recently. 118 00:08:52,521 --> 00:08:54,790 It seems you've learned to control the beast inside you, 119 00:08:54,956 --> 00:08:57,692 to control your emotions. 120 00:09:12,473 --> 00:09:15,519 I know how good 121 00:09:16,019 --> 00:09:18,946 that kind of redemption feels. 122 00:09:26,520 --> 00:09:29,390 But you must always remember: 123 00:09:30,157 --> 00:09:33,427 where there is light, there are shadows. 124 00:09:48,621 --> 00:09:49,621 Yaohua, you're here! 125 00:09:49,809 --> 00:09:51,177 You're finally here, 126 00:09:51,177 --> 00:09:52,612 I was worried you wouldn't get here. 127 00:09:52,621 --> 00:09:54,121 Right, we were so worried 128 00:09:55,348 --> 00:09:57,236 We came from 10 miles away by fast horse. 129 00:09:57,350 --> 00:09:59,018 Anyway, we made it in time to meet you. 130 00:10:00,686 --> 00:10:01,921 It's getting foggy. 131 00:10:04,357 --> 00:10:05,925 How did it get so thick so fast? 132 00:10:08,527 --> 00:10:10,062 Where's Bell? 133 00:10:19,638 --> 00:10:20,995 Bell! 134 00:10:25,877 --> 00:10:27,512 Bell! 135 00:10:30,816 --> 00:10:33,518 Bell! 136 00:10:35,887 --> 00:10:40,091 Bell! 137 00:10:40,725 --> 00:10:42,727 Bell! 138 00:10:43,261 --> 00:10:44,529 Bell! 139 00:10:53,404 --> 00:10:55,106 Why did you run off like that? 140 00:10:55,306 --> 00:10:56,540 Finally, you're here! 141 00:10:56,540 --> 00:10:57,775 I was terrified 142 00:10:57,775 --> 00:10:59,394 Why did you run off like that? 143 00:10:59,410 --> 00:11:00,644 Because you ignored me! 144 00:11:00,644 --> 00:11:01,894 When did I ever ignore you? 145 00:11:01,912 --> 00:11:03,280 You always make things my fault! 146 00:11:03,394 --> 00:11:04,915 As long as you're okay. Please don't fight! 147 00:11:05,215 --> 00:11:05,783 Let's go back! 148 00:11:05,894 --> 00:11:07,818 Are you okay? 149 00:11:08,018 --> 00:11:09,386 Wait a second! 150 00:11:20,630 --> 00:11:21,765 What is it? 151 00:11:21,765 --> 00:11:23,400 There's a strong smell of human blood. 1 00:12:11,000 --> 00:12:18,000 152 00:12:31,832 --> 00:12:33,901 Oh, is this wrong? 153 00:12:34,068 --> 00:12:35,102 We shouldn't 154 00:12:35,275 --> 00:12:36,775 barge into a locked home. 155 00:12:37,275 --> 00:12:38,275 We're on a case. 156 00:12:38,505 --> 00:12:40,275 I think it must be deserted. 157 00:12:40,284 --> 00:12:42,275 Let's see what Coldblood says. 158 00:12:44,545 --> 00:12:46,309 What do you think? 159 00:13:06,232 --> 00:13:07,925 Are you okay? 160 00:13:08,601 --> 00:13:09,469 Rest for now. 161 00:13:09,519 --> 00:13:10,837 You've burned up almost 162 00:13:11,019 --> 00:13:12,519 all your qi. 163 00:13:41,500 --> 00:13:43,935 Iron Hands! There's a live one over here! 164 00:14:03,020 --> 00:14:04,659 This man is Ouyang Da. 165 00:14:05,022 --> 00:14:07,159 There's been no trace of him for years. 166 00:14:07,792 --> 00:14:09,827 You recognize him, Zhengwo? 167 00:14:11,328 --> 00:14:12,930 The attacker used a powerful hand cannon 168 00:14:13,297 --> 00:14:14,708 that I've never heard of before. 169 00:14:14,765 --> 00:14:16,600 If he hadn't been wearing armour, 170 00:14:16,708 --> 00:14:17,801 he would have died immediately. 171 00:14:17,801 --> 00:14:20,604 I have a feeling about this case. 172 00:14:21,371 --> 00:14:22,573 Lord Liu, 173 00:14:22,940 --> 00:14:24,210 would you pass this case 174 00:14:24,241 --> 00:14:25,710 to the Divine Constabulary? 175 00:14:26,210 --> 00:14:27,244 Lord! 176 00:14:30,514 --> 00:14:32,415 If Zhengwo thinks he can solve it, 177 00:14:32,415 --> 00:14:34,383 then I think we can leave it to him. 178 00:14:34,883 --> 00:14:36,383 Thank you, Lord Liu. 179 00:14:36,519 --> 00:14:38,383 You little cockroach, you're still alive? 180 00:14:39,022 --> 00:14:41,383 Are you alright, Coldblood? 181 00:14:41,925 --> 00:14:44,794 If we need help, Lord Liu, 182 00:14:45,413 --> 00:14:46,913 we'll be sure to call on Department Six. 183 00:14:56,639 --> 00:14:58,710 You're back again, Coldblood. He hasn't woken up yet. 184 00:14:59,375 --> 00:15:00,409 Yes. 185 00:15:46,887 --> 00:15:49,623 [Department Six] 186 00:16:03,971 --> 00:16:05,587 The Ouyang Da case 187 00:16:05,739 --> 00:16:07,808 is almost certainly connected 188 00:16:07,808 --> 00:16:09,810 with some of our other current cases. 189 00:16:09,810 --> 00:16:11,587 How could you give it to the Divine Constabulary? 190 00:16:11,611 --> 00:16:13,587 You're right. All the evidence suggests 191 00:16:13,713 --> 00:16:16,349 the attackers in theses cases are the same. 192 00:16:16,916 --> 00:16:19,886 Let the Divine Constabulary manage the Ouyang Da case. 193 00:16:20,053 --> 00:16:21,916 I never said we'd 194 00:16:22,088 --> 00:16:23,916 stop work on our other cases. 195 00:16:23,957 --> 00:16:27,916 Zhuge Zhengwo has a special interest in this case. 196 00:16:28,428 --> 00:16:30,530 You suspect Zhuge Zhengwo, Lord? 197 00:16:30,530 --> 00:16:32,600 I wouldn't call it suspicion, 198 00:16:32,632 --> 00:16:34,834 I'm just interested in knowing all the facts. 199 00:16:36,969 --> 00:16:38,304 Ji Yaohua, 200 00:16:38,304 --> 00:16:39,968 see if the Divine Constabulary 201 00:16:40,139 --> 00:16:41,968 needs any help, 202 00:16:42,074 --> 00:16:44,468 whether we need to be involved. 203 00:16:45,878 --> 00:16:47,212 Yes, sir. 204 00:16:47,679 --> 00:16:48,580 Jiang Lei, 205 00:16:49,114 --> 00:16:50,716 lead the investigation 206 00:16:50,749 --> 00:16:52,484 into these cases, 207 00:16:52,755 --> 00:16:54,255 including the Ouyang Da case. 208 00:16:54,419 --> 00:16:55,587 Keep everything quiet. 209 00:16:55,755 --> 00:16:57,255 Yes, sir. 210 00:17:10,535 --> 00:17:12,761 If the heart is clear, 211 00:17:13,237 --> 00:17:16,841 is everything possible? 212 00:17:43,266 --> 00:17:45,271 Zhengwo, 213 00:17:45,335 --> 00:17:47,737 I think... I understand now. 214 00:18:09,525 --> 00:18:11,127 You're so lucky! 215 00:18:11,227 --> 00:18:12,310 You received a present from Iron Hands! No! 216 00:18:12,428 --> 00:18:13,810 Now knock it off! 217 00:18:14,029 --> 00:18:15,310 Give that stone back! 218 00:18:15,431 --> 00:18:16,810 You're still denying it! 219 00:18:16,966 --> 00:18:18,310 Give it back! 220 00:18:18,434 --> 00:18:19,810 You look so tense! 221 00:18:19,868 --> 00:18:22,037 Don't make a fuss. 222 00:18:22,204 --> 00:18:23,810 Why would anyone feel tense about the men in the Divine Constabulary? 223 00:18:23,972 --> 00:18:25,310 Give it back! 224 00:18:25,474 --> 00:18:27,643 You've never received a present from a man? 225 00:18:27,810 --> 00:18:29,310 What do you know about it? 226 00:18:30,527 --> 00:18:32,027 Have you? 227 00:18:32,527 --> 00:18:34,027 I will soon. 228 00:18:34,649 --> 00:18:37,103 Good. After Spring Festival, 229 00:18:38,103 --> 00:18:39,603 you should give up this job and find husbands. 230 00:18:40,603 --> 00:18:42,103 Who wants a husband! 231 00:18:42,323 --> 00:18:43,925 Being a Department Six constable 232 00:18:44,103 --> 00:18:44,926 is lots more fun. 233 00:18:45,360 --> 00:18:47,862 What's wrong with being a normal woman? 234 00:18:47,862 --> 00:18:49,097 Detectives and constables 235 00:18:49,097 --> 00:18:51,065 under Ji Yaohua, 236 00:18:51,065 --> 00:18:52,103 much more impressive. 237 00:18:52,603 --> 00:18:53,603 Yeah! 238 00:18:53,801 --> 00:18:55,103 We even get our own bathhouse! 239 00:18:55,202 --> 00:18:56,103 It's really impressive! 240 00:18:56,103 --> 00:18:57,603 I'm just worried it's so impressive 241 00:18:57,605 --> 00:18:59,106 that no man will want you. 242 00:18:59,203 --> 00:19:01,375 If you don't marry, then we won't marry either. 243 00:19:01,375 --> 00:19:03,603 Be careful, don't say something you'll regret. 244 00:19:03,844 --> 00:19:05,412 Of course we won't. 245 00:19:05,603 --> 00:19:08,816 Think about it, Department Six's Ji Yaohua 246 00:19:09,103 --> 00:19:11,719 has the eye of how many officials and lords in the capital? 247 00:19:11,952 --> 00:19:13,603 Yes! Yes! The question is... 248 00:19:13,787 --> 00:19:15,622 will you marry one? 249 00:19:15,622 --> 00:19:17,958 Enough, I haven't thought about it. 250 00:19:17,958 --> 00:19:19,103 You really haven't thought about it? 251 00:19:19,293 --> 00:19:20,560 Stop bothering her! 252 00:19:20,560 --> 00:19:21,603 Come on, let's head back. 253 00:19:22,103 --> 00:19:23,403 Let's get to bed. Let's go. 254 00:19:52,425 --> 00:19:54,326 Why? 255 00:19:54,326 --> 00:19:59,554 I want to write the rest of the story myself. 256 00:20:04,953 --> 00:20:08,907 Destiny leads us down paths long and short and takes us to strange places. 257 00:20:09,708 --> 00:20:11,576 All you have to do is to recognize it. 258 00:20:12,277 --> 00:20:13,578 Enjoy your journey, 259 00:20:21,386 --> 00:20:22,954 bye. 260 00:23:20,859 --> 00:23:23,061 Don't be afraid! 261 00:23:36,407 --> 00:23:38,009 Take her to rest. 262 00:23:38,009 --> 00:23:39,510 Yes. 263 00:23:39,510 --> 00:23:41,555 Lord An, 264 00:23:41,579 --> 00:23:43,147 although the Divine Conatabulary and Department Six 265 00:23:43,147 --> 00:23:45,083 are investigating carefully, 266 00:23:45,083 --> 00:23:47,318 they can only do so here in Peking. 267 00:23:47,485 --> 00:23:50,055 We are now distributing counterfeit notes 268 00:23:50,064 --> 00:23:52,189 and coins around the whole country 269 00:23:52,189 --> 00:23:55,392 and popular unrest is rising. 270 00:23:55,392 --> 00:23:57,655 Please don't worry, Lord An. 271 00:23:58,995 --> 00:24:00,163 Don't worry? 272 00:24:00,664 --> 00:24:02,855 It's only because of your failings 273 00:24:03,055 --> 00:24:05,335 that my son is in this condition. 274 00:24:05,335 --> 00:24:07,004 Lord An! 275 00:24:07,004 --> 00:24:09,055 Lord An, please calm down. 276 00:24:09,206 --> 00:24:11,555 Your son was very lucky, 277 00:24:11,875 --> 00:24:14,055 and by superby grafting him to Sun Sage Tree roots, 278 00:24:14,555 --> 00:24:17,047 you've granted him life to a ripe old age. 279 00:24:17,055 --> 00:24:18,555 He has been most fortunate. 280 00:24:19,555 --> 00:24:21,055 It was heaven's will. 281 00:24:27,456 --> 00:24:28,457 Lord An, 282 00:24:28,557 --> 00:24:29,859 you'll be able 283 00:24:29,859 --> 00:24:31,105 to avenge your son soon. 284 00:24:31,294 --> 00:24:32,962 I will hold those in 285 00:24:32,962 --> 00:24:35,605 the Divine Constabulary to account. 286 00:24:37,699 --> 00:24:41,605 Do you think killing a few people counts as revenge? 287 00:24:41,605 --> 00:24:41,605 288 00:24:41,769 --> 00:24:42,005 Right. 289 00:24:42,204 --> 00:24:43,739 I want to make the King 290 00:24:43,739 --> 00:24:46,905 break his promise to heaven! 291 00:24:46,975 --> 00:24:48,105 Yes... 292 00:24:48,610 --> 00:24:51,105 I want to rule the country! 293 00:24:53,881 --> 00:24:57,773 You're lucky to be the Prime Minister, 294 00:24:59,320 --> 00:25:00,922 with that beggar's kneel. 295 00:25:01,238 --> 00:25:03,738 Yes, Lord An. 296 00:25:07,161 --> 00:25:07,868 Go. 297 00:25:14,968 --> 00:25:16,203 What is it? 298 00:25:16,303 --> 00:25:17,102 Lord An, 299 00:25:17,972 --> 00:25:20,102 Spring Festival is coming again 300 00:25:20,441 --> 00:25:22,602 and I haven't received 301 00:25:22,610 --> 00:25:25,102 my antidote this month. 302 00:25:40,728 --> 00:25:42,880 You're already vastly wealthy, 303 00:25:43,880 --> 00:25:46,900 why do you also need to rule? 304 00:25:46,900 --> 00:25:48,880 Hasn't everything I've done 305 00:25:49,380 --> 00:25:51,071 all been for you? 306 00:25:51,405 --> 00:25:53,086 For me? 307 00:25:53,406 --> 00:25:56,586 Or your idea of what you want me to be? 308 00:25:57,086 --> 00:25:59,086 Why don't you just take the throne? 309 00:26:00,680 --> 00:26:02,816 Actually I think my current situation 310 00:26:03,183 --> 00:26:05,586 is quite satisfactory. 311 00:26:06,052 --> 00:26:08,508 My mind is still working, 312 00:26:08,521 --> 00:26:12,008 I can think over everything that happened. 313 00:26:13,860 --> 00:26:16,508 If only I could still see the people from back then, 314 00:26:17,196 --> 00:26:20,331 it would be even better. 315 00:26:22,067 --> 00:26:24,622 But in my current condition 316 00:26:25,122 --> 00:26:27,622 you must warn everyone back home 317 00:26:27,773 --> 00:26:30,122 to protect against fire. 318 00:27:19,288 --> 00:27:20,780 Ouyang Da. 319 00:27:24,990 --> 00:27:27,213 You still couldn't let us get away? 320 00:27:33,202 --> 00:27:35,154 Stop! 321 00:27:41,944 --> 00:27:43,658 Help! 322 00:27:58,092 --> 00:27:59,394 Sheriff King. 323 00:27:59,961 --> 00:28:01,796 The injured man, Ouyang Da, who was taken to 324 00:28:01,796 --> 00:28:03,326 the Divine Constabulary has died suddenly. 325 00:28:03,464 --> 00:28:05,066 They say, when he woke up, he went crazy, 326 00:28:05,066 --> 00:28:07,326 burned through all his qi, and died. 327 00:28:12,173 --> 00:28:15,134 What do you think that means? 328 00:28:17,244 --> 00:28:19,176 Maybe someone wanted to shut him up, 329 00:28:19,180 --> 00:28:21,676 they wanted the investigation stopped. 330 00:28:21,682 --> 00:28:23,676 Who would want him silenced? 331 00:28:24,351 --> 00:28:26,361 I can't read minds, 332 00:28:26,861 --> 00:28:28,361 I'm just guessing, but... 333 00:28:28,522 --> 00:28:30,861 Zhuge Zhengwo. 334 00:28:31,859 --> 00:28:35,671 Suspicion surrounding Zhuge Zhengwo seems to be mounting. 335 00:28:36,463 --> 00:28:38,347 Continue the investigation. 336 00:28:38,847 --> 00:28:40,847 I'm going to have a word with Coldblood. 337 00:28:40,967 --> 00:28:43,403 You're not scared you'll give us away? 338 00:28:43,403 --> 00:28:45,271 It will be fine. Don't worry. 339 00:28:45,271 --> 00:28:46,347 I'll go. 340 00:28:46,773 --> 00:28:47,474 Yaohua, 341 00:28:50,844 --> 00:28:52,812 this Coldblood, 342 00:28:52,812 --> 00:28:54,766 I understand him. 343 00:28:55,014 --> 00:28:57,283 Once he makes a choice, 344 00:28:57,283 --> 00:28:59,266 he doesn't change his mind. 345 00:28:59,352 --> 00:29:02,288 When he joined the Divine Constabulary, 346 00:29:02,288 --> 00:29:04,857 I knew then he would never return. 347 00:29:04,857 --> 00:29:06,766 Do you understand what I'm saying? 348 00:29:09,862 --> 00:29:15,330 We can't always get the things we want 349 00:29:17,269 --> 00:29:20,072 I know what I can attain. Thank you for your concern, Lord. 350 00:29:21,406 --> 00:29:24,393 I hope you don't mind my meddling. 351 00:29:24,893 --> 00:29:28,146 I don't! I'm just sorry I make you worry. 352 00:29:28,146 --> 00:29:30,893 You've been in good spirits recently, Lord. 353 00:29:31,149 --> 00:29:32,893 I think so, too. 354 00:29:34,419 --> 00:29:37,489 You can call me Lord Liu in the future, 355 00:29:37,489 --> 00:29:42,593 "Sheriff King" is a little aggressive, a little cliche. 356 00:29:42,994 --> 00:29:44,893 Don't you think? 357 00:29:46,197 --> 00:29:48,393 Lord Liu. 358 00:30:10,754 --> 00:30:11,855 As soon as I went in, 359 00:30:11,855 --> 00:30:14,414 I saw Ouyang Da attacking him. 360 00:30:14,424 --> 00:30:15,914 That's why I acted, 361 00:30:15,926 --> 00:30:17,394 but I didn't mean to kill him! 362 00:30:17,414 --> 00:30:19,914 That's right! I was eating at the time, I had just... 363 00:30:20,263 --> 00:30:21,531 Why would he want to kill? 364 00:30:21,531 --> 00:30:24,267 Zhengwo and I were doing all we could to save him. 365 00:30:24,968 --> 00:30:27,914 Yes. I was eating at the time, I, I, I... 366 00:30:28,414 --> 00:30:30,414 I was asking why he attacked Zhuge Zhengwo! 367 00:30:31,874 --> 00:30:33,414 He was confused... 368 00:30:33,914 --> 00:30:35,414 I was just eating... 369 00:30:35,914 --> 00:30:38,481 Hey! Wait! I told you to wait! 370 00:30:38,481 --> 00:30:40,914 I can help you take it to him. 371 00:30:40,916 --> 00:30:41,914 No, we want to 372 00:30:42,084 --> 00:30:43,414 give it to Coldblood ourselves. 373 00:30:43,419 --> 00:30:45,654 Coldblood, we're here to deliver some clothes for Dumpy. 374 00:30:45,921 --> 00:30:47,590 Okay, give them to me. 375 00:30:47,590 --> 00:30:49,414 Clothes for Dumpy? What about me? 376 00:30:49,425 --> 00:30:51,393 Life Snatcher, I'll go back and make you some. 377 00:30:51,414 --> 00:30:53,629 Coldblood, Ji Yaohua would like to talk to you alone. 378 00:30:53,914 --> 00:30:55,914 She's waiting for you at Sun Yang Restaurant. 379 00:30:57,165 --> 00:30:58,914 He's so cute! Now Dumpy 380 00:30:58,934 --> 00:31:00,914 can join Department Six. 381 00:31:01,103 --> 00:31:03,914 He looks like a tortoise with that on. 382 00:31:24,959 --> 00:31:26,819 Coldblood is here. 383 00:31:35,503 --> 00:31:37,667 You're here. 384 00:31:38,706 --> 00:31:39,974 You wanted to see me about something? 385 00:31:39,974 --> 00:31:41,690 I need an excuse 386 00:31:41,709 --> 00:31:43,310 to invite you to drink tea? 387 00:31:43,690 --> 00:31:46,346 Please, have a seat. 388 00:31:49,983 --> 00:31:52,030 It's about the Ouyang Da case. 389 00:31:52,052 --> 00:31:53,530 I know the Divine Constabulary 390 00:31:53,553 --> 00:31:55,522 is running the case, 391 00:31:55,530 --> 00:31:58,258 but I have a few things you might like to hear. 392 00:31:59,759 --> 00:32:01,763 Department Six wants to get involved? 393 00:32:06,266 --> 00:32:08,101 We're already involved 394 00:32:08,101 --> 00:32:10,370 including Ouyang Da, 395 00:32:10,370 --> 00:32:13,339 there have been three recent incidents resulting in 11 innocent deaths. 396 00:32:13,346 --> 00:32:15,508 Many were killed by the same weapon. 397 00:32:15,975 --> 00:32:18,336 I don't think it's a coincidence. 398 00:32:18,344 --> 00:32:20,336 Three incidents? 399 00:32:27,052 --> 00:32:29,355 So what does Department Six make of it all? 400 00:32:29,355 --> 00:32:32,357 We suspect a link to the murder 401 00:32:32,357 --> 00:32:34,593 of a family 12 years ago. 402 00:32:38,964 --> 00:32:41,074 Why do you think that? 403 00:32:41,833 --> 00:32:44,074 Because we can only trace the background of 404 00:32:44,574 --> 00:32:46,074 some victims back 12 years 405 00:32:46,371 --> 00:32:48,573 That means they almost certainly 406 00:32:48,574 --> 00:32:50,975 used to go by other names. 407 00:32:51,276 --> 00:32:53,574 The murder of a family 12 years ago? 408 00:32:58,883 --> 00:33:01,097 Can you be more specific? 409 00:33:03,788 --> 00:33:07,292 The murder of the families of eight officials 12 years ago. 410 00:33:07,458 --> 00:33:10,292 In total, 183 people were killed. 411 00:33:10,795 --> 00:33:12,529 The last family massacred 412 00:33:13,397 --> 00:33:16,529 was your family, the Sheng family. 413 00:33:17,234 --> 00:33:19,255 The gang of twelve who killed the Sheng family 414 00:33:19,269 --> 00:33:21,755 were all killed that same year by Zhuge Zhengwo. 415 00:33:22,172 --> 00:33:24,741 He also rescued you, 416 00:33:24,755 --> 00:33:26,255 Emotionless. 417 00:33:26,276 --> 00:33:28,755 But Lord Liu thinks 418 00:33:28,779 --> 00:33:31,148 Zhuge Zhengwo is hiding something. 419 00:33:31,314 --> 00:33:34,251 Some of the latest victims were probably 420 00:33:34,255 --> 00:33:35,852 members of the gang of twelve. 421 00:33:38,922 --> 00:33:40,929 You suspect this? 422 00:33:41,791 --> 00:33:43,593 It's just a possibility. It's not like we have 423 00:33:43,607 --> 00:33:45,107 a name list of the gang of twelve. 424 00:33:47,830 --> 00:33:49,632 Are there any more "possibilities" that 425 00:33:49,632 --> 00:33:51,305 you'd like to tell us about? 426 00:33:53,836 --> 00:33:55,717 I knew Emotionless wouldn't 427 00:33:55,738 --> 00:33:57,717 take this information well, 428 00:33:58,040 --> 00:34:00,209 which was why I only invited Coldblood. 429 00:34:00,509 --> 00:34:02,044 But you came anyway, 430 00:34:02,217 --> 00:34:03,717 and it would be wrong not to tell you. 431 00:34:05,748 --> 00:34:08,383 Thank you. We're leaving. 432 00:34:09,351 --> 00:34:10,285 Goodbye. 433 00:34:18,260 --> 00:34:20,595 Didn't I say have him come alone? 434 00:34:20,606 --> 00:34:22,097 That's what I told him, 435 00:34:22,106 --> 00:34:23,606 but he insisted on bringing her. 436 00:34:27,001 --> 00:34:29,159 My father, Sheng Dingtian, was a renowned scholar. 437 00:34:29,370 --> 00:34:31,940 Back then, he and other officials 438 00:34:31,940 --> 00:34:35,059 had evidence of Minister Cai's corruption. 439 00:34:35,076 --> 00:34:36,659 They were ready to impeach him, 440 00:34:38,246 --> 00:34:40,375 but somehow news got out. 441 00:34:40,882 --> 00:34:43,526 The families of all the others 442 00:34:43,851 --> 00:34:46,026 were killed to silence them. 443 00:34:50,090 --> 00:34:52,639 My family was the last to be attacked. 444 00:34:55,396 --> 00:34:57,489 It was only because of Zhuge Zhengwo, 445 00:34:58,765 --> 00:35:00,726 who killed the gang of twelve, 446 00:35:01,101 --> 00:35:03,226 that I was saved. 447 00:35:13,013 --> 00:35:15,393 In one night, 448 00:35:17,217 --> 00:35:19,751 32 people lost their lives. 449 00:35:26,426 --> 00:35:28,910 And that night they ruined my legs. 450 00:35:36,469 --> 00:35:38,771 I never let my self remember 451 00:35:38,991 --> 00:35:40,573 because each time I think back, 452 00:35:40,573 --> 00:35:42,491 the pain is too much. 453 00:35:50,749 --> 00:35:52,985 So don't look back, 454 00:35:53,251 --> 00:35:54,861 leave it all in the past 455 00:35:55,253 --> 00:35:57,361 leave it all in the past. 456 00:36:03,895 --> 00:36:05,994 Zhengwo and I, 457 00:36:06,164 --> 00:36:07,799 and Iron Hands 458 00:36:07,799 --> 00:36:09,801 have lived together for 12 years. 459 00:36:10,101 --> 00:36:13,129 There is no one I trust more than Zhengwo. 460 00:36:15,039 --> 00:36:17,875 I shouldn't listen to those who speak against him. 461 00:36:41,698 --> 00:36:44,868 People are saying 462 00:36:46,469 --> 00:36:51,868 the gang of 12 who killed the Sheng are still alive. 463 00:36:54,344 --> 00:36:56,880 12 years ago I personally saw to the deaths of 464 00:36:56,880 --> 00:36:59,360 all who harmed your family. 465 00:37:01,351 --> 00:37:02,518 I know. 466 00:37:03,820 --> 00:37:05,054 Who's saying this? 467 00:37:14,130 --> 00:37:15,264 Ji Yaohua. 468 00:37:17,499 --> 00:37:20,369 Maybe she's trying to cause a rift among us. 469 00:37:21,470 --> 00:37:24,508 Might it just be a misunderstanding? 470 00:37:25,974 --> 00:37:27,989 Uncle. 471 00:37:28,243 --> 00:37:30,489 Watch out for her. 472 00:37:56,003 --> 00:37:58,156 Apart from Gao Fu, whose real name was Ouyang Da, 473 00:37:58,306 --> 00:37:59,974 here are Hu Xingyong, 474 00:37:59,974 --> 00:38:01,776 Guo Xiang Tian and Yang Cheng. 475 00:38:01,776 --> 00:38:03,656 They appeared to be merchants, 476 00:38:03,911 --> 00:38:05,713 but we suspect these three men 477 00:38:05,713 --> 00:38:07,656 were "the Iron Parasol" Zhang Xu'ao, 478 00:38:07,681 --> 00:38:09,350 "the Soul Collector" Dugu Wei, 479 00:38:09,350 --> 00:38:11,656 and "the Wanderer" Sun Bugong. 480 00:38:16,890 --> 00:38:18,994 Identical wounds, 481 00:38:19,960 --> 00:38:21,094 caused by identical weapons. 482 00:38:21,094 --> 00:38:23,096 483 00:38:23,096 --> 00:38:26,511 Zhuge Zhengwo knew all of these people. 484 00:38:28,168 --> 00:38:30,603 They all 485 00:38:30,637 --> 00:38:33,155 disappeared 12 years ago. 486 00:38:34,474 --> 00:38:36,539 The exact time of 487 00:38:36,542 --> 00:38:38,539 the Sheng family massacre. 488 00:38:46,819 --> 00:38:48,954 Do you suspect Zhengwo? 489 00:38:51,457 --> 00:38:54,545 He himself said that he killed all 490 00:38:54,560 --> 00:38:57,045 12 of the original murderers. 491 00:38:57,329 --> 00:39:00,045 He made his name with that case. 492 00:39:00,065 --> 00:39:02,045 But why has he never made 493 00:39:02,067 --> 00:39:04,045 the names of the gang of 12 public? 494 00:39:06,171 --> 00:39:07,773 If these people really were 495 00:39:07,773 --> 00:39:09,641 members of the gang of 12, 496 00:39:09,641 --> 00:39:12,210 then Zhuge Zhengwo never solved the case. 497 00:39:12,210 --> 00:39:14,746 Lord Liu. 498 00:39:17,749 --> 00:39:19,734 Lord Liu. 499 00:39:22,820 --> 00:39:25,657 If Zhuge Zhengwo really let 500 00:39:25,657 --> 00:39:28,659 the murderers of the Sheng family go free, 501 00:39:28,659 --> 00:39:31,865 he may have been working with them. 502 00:39:35,166 --> 00:39:36,634 You're saying... 503 00:39:37,802 --> 00:39:40,204 Zhuge Zhengwo was part of the plot 504 00:39:40,204 --> 00:39:42,840 to kill Sheng Yayu's family? 505 00:39:42,840 --> 00:39:44,486 You don't believe it? 506 00:39:44,986 --> 00:39:46,486 It's hard to believe. 507 00:39:48,746 --> 00:39:51,325 But also hard not to believe. 508 00:39:51,415 --> 00:39:53,684 Everyone has secrets 509 00:39:53,684 --> 00:39:55,686 buried in their past. 510 00:39:56,319 --> 00:39:58,188 Sometimes they get dug up. 511 00:39:58,188 --> 00:39:59,756 512 00:39:59,756 --> 00:40:02,020 Do you want to arrest him? 513 00:40:04,327 --> 00:40:05,929 Do we have any leads 514 00:40:05,929 --> 00:40:08,326 that take suspicion away from him? 515 00:40:19,342 --> 00:40:20,992 Sir, 516 00:40:21,978 --> 00:40:24,228 you have a thorough knowledge of firearms. 517 00:40:29,652 --> 00:40:31,887 When I was young, the Imperial Arsenal 518 00:40:31,887 --> 00:40:34,141 created the Thunderbolt Plough cannon for me. 519 00:40:34,289 --> 00:40:36,258 But it was too powerful, 520 00:40:36,258 --> 00:40:38,260 no one I used it on survived. 521 00:40:38,827 --> 00:40:40,348 I stopped using it years ago. 522 00:40:40,362 --> 00:40:41,848 Where is the Thunderbolt Plough? 523 00:40:41,863 --> 00:40:43,848 I returned to the court. 524 00:40:45,167 --> 00:40:47,177 That day by the mansion in the forest, 525 00:40:48,336 --> 00:40:51,106 it was you who attacked me with the cannon. 526 00:40:53,774 --> 00:40:54,708 Me? 527 00:40:54,708 --> 00:40:56,679 Yes, you. 528 00:40:59,313 --> 00:41:01,371 You're sure? You aren't mistaken? 529 00:41:01,548 --> 00:41:03,871 I saw you with my own eyes. 530 00:41:08,588 --> 00:41:11,625 Then we have a very strange conundrum. 531 00:41:17,831 --> 00:41:21,501 Where were you at the time of the attack? 532 00:41:22,336 --> 00:41:24,605 While you were all looking for Bell? 533 00:41:24,605 --> 00:41:26,860 I was just leaving Lord Liu. 534 00:41:26,874 --> 00:41:28,675 You didn't leave together? 535 00:41:28,860 --> 00:41:30,360 We went different directions. 536 00:41:37,716 --> 00:41:39,351 Okay. 537 00:41:40,153 --> 00:41:42,188 There's something else. 538 00:41:42,922 --> 00:41:46,410 12 years ago, when Yayu's family was massacred, 539 00:41:46,659 --> 00:41:51,410 you said you killed all those responsible. 540 00:41:53,699 --> 00:41:56,569 How could Ouyang Da still be alive? 541 00:42:03,074 --> 00:42:05,143 That... 542 00:42:07,579 --> 00:42:09,814 That I can't tell you. 543 00:42:12,517 --> 00:42:14,585 To dredge up the death of Yayu's family 544 00:42:14,585 --> 00:42:16,654 would do nobody any good. 545 00:42:17,788 --> 00:42:21,859 So, is Lord Liu investigating this case? 546 00:42:21,859 --> 00:42:23,997 I am. 547 00:42:29,533 --> 00:42:32,269 Give me two days, and I'll solve the case. 548 00:42:33,604 --> 00:42:35,379 But during this time, 549 00:42:36,440 --> 00:42:38,709 can you promise me you won't 550 00:42:38,709 --> 00:42:40,840 discuss the case with anyone? 551 00:42:43,313 --> 00:42:45,055 Fine. 552 00:43:40,168 --> 00:43:42,227 It's been a long time. 553 00:43:47,542 --> 00:43:49,801 My fellow apprentice. 554 00:44:42,361 --> 00:44:44,415 Were you dreaming? 555 00:44:46,432 --> 00:44:48,499 Dreaming about me? 556 00:44:55,874 --> 00:44:57,776 Is this a dream? 557 00:44:58,243 --> 00:44:59,812 Whether it is, doesn't matter, 558 00:44:59,812 --> 00:45:01,647 you don't need to be afraid. 559 00:45:01,647 --> 00:45:03,649 I told my father 560 00:45:03,649 --> 00:45:07,094 I'm in charge of my own death, 561 00:45:07,686 --> 00:45:09,801 it has nothing to do with you. 562 00:45:10,188 --> 00:45:12,301 You really don't need to be afraid. 563 00:45:13,325 --> 00:45:15,978 Does your family still make furniture? 564 00:45:16,194 --> 00:45:18,978 Could you make me into a bed? 565 00:45:19,330 --> 00:45:21,478 Master. 566 00:45:21,833 --> 00:45:24,202 Don't be afraid. 567 00:45:24,936 --> 00:45:27,438 Don't be afraid. 568 00:46:02,305 --> 00:46:04,808 Very few people have earned the right to drink this. 569 00:46:04,808 --> 00:46:06,601 you're going to take over Department Six, 570 00:46:09,312 --> 00:46:13,750 wait patiently for your orders, 571 00:46:14,851 --> 00:46:18,621 drink. 572 00:46:18,621 --> 00:46:20,690 Thank you, Lord An. 573 00:46:28,831 --> 00:46:33,382 Don't worry, I will give you antidote every month. 574 00:46:44,513 --> 00:46:47,260 The old man is driven crazy by his love for his son 575 00:46:47,382 --> 00:46:49,851 The son is driven crazy by his love for you. 576 00:46:50,151 --> 00:46:52,286 I'm not crazy. 577 00:46:53,622 --> 00:46:55,582 Yet you take orders from a crazy man? 578 00:46:55,824 --> 00:46:58,226 The orders I listen to are my own. 579 00:46:58,560 --> 00:47:02,697 But if it's to my advantage, 580 00:47:03,264 --> 00:47:05,433 I'll take orders from anyone. 581 00:47:16,811 --> 00:47:19,947 You have my advantages at heart, don't you? 582 00:47:22,182 --> 00:47:24,173 I understand. 583 00:47:26,186 --> 00:47:28,564 You're a good fellow apprentice. 584 00:47:30,324 --> 00:47:32,326 You're like me. 585 00:47:32,326 --> 00:47:34,898 We're both clever women, 586 00:47:35,162 --> 00:47:38,398 and clever women never trust men, 587 00:47:38,632 --> 00:47:40,898 and never ever trust in love. 588 00:47:41,134 --> 00:47:44,898 Because that way, we achieve even more. 589 00:48:46,797 --> 00:48:49,100 Zhengwo. 590 00:48:50,635 --> 00:48:52,709 Sheriff King. 591 00:48:54,138 --> 00:48:57,466 What did you bring me here to talk about? 592 00:48:58,576 --> 00:49:00,583 It's about me. 593 00:49:02,312 --> 00:49:03,840 You? 594 00:49:04,548 --> 00:49:06,650 You're investigating me, aren't you? 595 00:49:09,419 --> 00:49:11,388 So you know. 596 00:49:11,388 --> 00:49:13,451 I've already solved the case for you. 597 00:49:25,935 --> 00:49:28,764 The weapon you used when you were younger, 598 00:49:29,072 --> 00:49:31,074 the Thunderbolt Plough. 599 00:49:31,207 --> 00:49:33,255 There's nothing I can hide from you, Sheriff King. 600 00:49:33,276 --> 00:49:36,755 I thought you kept it in the Imperial Archives. 601 00:49:37,480 --> 00:49:39,480 I haven't used it for a long time, 602 00:49:40,483 --> 00:49:42,912 but I've been thinking of using it again. 603 00:50:03,071 --> 00:50:04,306 Zhengwo, 604 00:50:05,073 --> 00:50:07,008 my ability to read minds 605 00:50:07,018 --> 00:50:08,476 is getting weaker. 606 00:50:08,476 --> 00:50:09,844 That means you're 607 00:50:09,844 --> 00:50:11,646 getting more friends. 608 00:50:11,646 --> 00:50:13,181 The more people you care about, 609 00:50:13,181 --> 00:50:15,149 the less you'll be able to read minds. 610 00:50:15,149 --> 00:50:17,018 It's a good thing. 611 00:51:08,000 --> 00:51:09,936 A woodcutter saw Zhuge Zhengwo that afternoon 612 00:51:09,936 --> 00:51:11,804 in the pavilion. 613 00:51:11,804 --> 00:51:13,706 The killer is Zhuge Zhengwo! 614 00:51:13,706 --> 00:51:15,360 What? 615 00:51:15,374 --> 00:51:17,360 When the Sheriff King left, 616 00:51:17,376 --> 00:51:19,078 he said he was meeting 617 00:51:19,078 --> 00:51:20,713 with Zhuge Zhengwo. 618 00:51:20,713 --> 00:51:23,323 That's right. We were planning to go with him, 619 00:51:23,349 --> 00:51:24,583 but he said Zhuge Zhengwo 620 00:51:24,583 --> 00:51:25,718 was his friend. 621 00:51:25,718 --> 00:51:27,853 They must have wanted to discuss something secret. 622 00:51:28,087 --> 00:51:29,823 That's why we didn't go with him. 623 00:51:29,922 --> 00:51:31,423 It wouldn't have made a difference. 624 00:51:31,423 --> 00:51:32,791 Against such a powerful opponent, 625 00:51:32,801 --> 00:51:34,823 you'd have lost your lives for nothing. 626 00:51:38,563 --> 00:51:40,114 Life Snatcher, 627 00:51:40,132 --> 00:51:41,933 we just came back from the arsenal. 628 00:51:41,933 --> 00:51:43,614 There used to be two of these cannons there. 629 00:51:43,635 --> 00:51:44,903 Was this the murder weapon? 630 00:51:44,903 --> 00:51:46,114 This is the only one left. 631 00:51:46,137 --> 00:51:47,872 It's called the Thunderbolt Plough. 632 00:51:47,872 --> 00:51:49,674 Zhuge Zhengwo used to be responsible for it 633 00:51:49,674 --> 00:51:51,676 as the King's chief bodyguard. 634 00:51:51,676 --> 00:51:53,614 Lord Liu has been looking for it. 635 00:51:54,178 --> 00:51:55,513 We should go 636 00:51:55,513 --> 00:51:56,681 arrest Zhuge Zhengwo. 637 00:51:56,681 --> 00:51:57,598 Wait! 638 00:51:57,615 --> 00:51:59,951 You're protecting the Divine Constabulary. 639 00:52:01,819 --> 00:52:03,454 Do you know who'll be 640 00:52:03,454 --> 00:52:05,423 most upset by this? 641 00:52:05,423 --> 00:52:07,863 The Divine Constabulary's Coldblood 642 00:52:07,892 --> 00:52:10,363 Lord Liu adopted him and raised him. 643 00:52:10,427 --> 00:52:12,363 Even his name, Leng Lingqi, came from Lord Liu. 644 00:52:12,363 --> 00:52:13,863 Do you understand? 645 00:52:18,435 --> 00:52:20,137 Hey! Don't move the body! 646 00:53:09,484 --> 00:53:14,690 Zhuge Zhengwo! 647 00:53:14,690 --> 00:53:16,191 He is not here. 648 00:53:16,191 --> 00:53:18,625 Come out! Zhuge Zhengwo 649 00:53:18,693 --> 00:53:20,625 Come out! 650 00:53:21,529 --> 00:53:23,531 Hey, are you crazy? 651 00:53:23,798 --> 00:53:25,934 We know something's happened to the Sheriff King. 652 00:53:25,934 --> 00:53:27,336 Mr. Zhuge has asked Duke Westgate 653 00:53:27,345 --> 00:53:28,836 to investigate the scene. 654 00:53:28,837 --> 00:53:30,836 He wanted us to wait for you so we could go together 655 00:53:30,838 --> 00:53:32,473 Why do we need to look for clues? 656 00:53:32,473 --> 00:53:34,475 Zhuge Zhengwo killed him! 657 00:53:34,642 --> 00:53:36,144 That's not possible. 658 00:53:36,144 --> 00:53:37,836 We have proof. 659 00:53:39,647 --> 00:53:40,376 Coldblood! 660 00:53:40,381 --> 00:53:41,716 Who's this Duke Westgate? 661 00:53:41,716 --> 00:53:43,184 He now goes by the name Zhang Yiwan 662 00:53:43,184 --> 00:53:44,985 Zhang Yiwan from the Bulging Pockets Casino? 663 00:53:44,985 --> 00:53:46,687 Another assumed name... 664 00:53:46,687 --> 00:53:48,376 Let's go together. 665 00:53:53,660 --> 00:53:55,329 Duke Westgate, 666 00:53:55,329 --> 00:53:57,965 you won't need your weapons for this. 667 00:53:58,232 --> 00:54:01,134 So you killed the Sheriff King, and now you're here for me? 668 00:54:02,536 --> 00:54:03,937 You're wrong. 669 00:54:03,937 --> 00:54:06,173 I don't think I am. 670 00:54:06,177 --> 00:54:07,974 Back then, when I agreed to kill the Sheng family, 671 00:54:07,974 --> 00:54:10,243 I knew I was taking a gamble. 672 00:54:10,310 --> 00:54:12,677 I never imagined I would kill them 673 00:54:13,313 --> 00:54:16,216 and yet still somehow lose the bet. 674 00:54:17,083 --> 00:54:19,318 I'm really so unlucky. 675 00:54:20,286 --> 00:54:23,423 I finally managed to settle down and enjoy life, 676 00:54:25,124 --> 00:54:27,159 but you won't even let me have that 677 00:54:27,159 --> 00:54:29,133 I didn't want to kill you. 678 00:54:29,161 --> 00:54:31,797 You earned your reputation on our backs. 679 00:54:32,498 --> 00:54:34,567 I can understand you'd be willing 680 00:54:34,567 --> 00:54:36,602 to kill us to silence us. 681 00:54:44,309 --> 00:54:46,604 Helpers are here. 682 00:54:50,549 --> 00:54:52,170 Coldblood, don't attack him yet! 683 00:54:52,184 --> 00:54:54,170 You hypocrite! 684 00:55:01,593 --> 00:55:03,768 You're all that's left of the miserable Sheng family? 685 00:55:03,772 --> 00:55:05,263 Zhuge Zhengwo killed us 686 00:55:05,268 --> 00:55:06,768 to help you take revenge? 687 00:55:06,774 --> 00:55:08,366 Are you the man who killed my family? 688 00:55:08,366 --> 00:55:09,400 And I regret only breaking your legs! 689 00:55:09,400 --> 00:55:11,402 We should have killed you! 690 00:56:46,694 --> 00:56:49,030 You'd attacked a suspect before you questioned him! 691 00:56:49,051 --> 00:56:51,051 Are you constables or assassins? 692 00:57:14,721 --> 00:57:17,057 - Yayu. - What are you doing? 693 00:57:17,057 --> 00:57:19,169 - Why are you helping him? - I trust him. 694 00:57:20,627 --> 00:57:22,700 Why is he still alive? 695 00:57:23,597 --> 00:57:25,672 What else are you lying to me about? 696 00:57:27,467 --> 00:57:29,537 Where are the other killers? 697 00:57:37,210 --> 00:57:39,312 Zhang Yiwan informed us that 698 00:57:39,312 --> 00:57:41,347 Zhugo Zhengwo had asked to see him. 699 00:57:41,347 --> 00:57:44,312 He said Zhugo Zhengwo 700 00:57:44,812 --> 00:57:47,686 wanted to kill him to silence him. 701 00:57:47,787 --> 00:57:49,812 It's just a shame we arrived too late. 702 00:57:49,822 --> 00:57:52,812 I came to get the truth about the Lord Liu's murder, 703 00:57:54,259 --> 00:57:56,762 but it seems Miss Ji has reached her conclusion. 704 00:57:56,762 --> 00:57:58,743 Even if I don't arrest you, 705 00:57:58,764 --> 00:58:01,743 do you think the rest of my people will let you go? 706 00:58:01,900 --> 00:58:05,270 He is the man who murdered Lord Liu. 707 00:58:07,321 --> 00:58:07,995 No way! 708 00:58:08,005 --> 00:58:09,441 Iron Hands, we don't want any more trouble. 709 00:58:09,608 --> 00:58:11,738 Report this to the Prince right away. 710 00:58:12,110 --> 00:58:14,238 Miss Ji, I'll go with you. 711 00:58:16,247 --> 00:58:18,149 Emotionless, 712 00:58:18,149 --> 00:58:19,284 you killed that man, 713 00:58:19,284 --> 00:58:21,286 so you come with us, too. 714 00:58:29,926 --> 00:58:32,640 Lord! We found something. 715 00:58:39,869 --> 00:58:41,510 We found these in the Sheriff King's belt. 716 00:58:41,510 --> 00:58:41,510 717 00:58:45,842 --> 00:58:46,909 They're poisoned. 718 00:58:46,909 --> 00:58:50,646 Poison? Those aren't the Sheriff King's. 719 00:58:51,156 --> 00:58:52,656 He never used poison. 720 00:58:52,682 --> 00:58:54,156 Find out where they come from. 721 00:58:54,216 --> 00:58:56,156 Yes. 722 00:59:09,598 --> 00:59:12,267 Congratulations, Yaohua. 723 00:59:12,267 --> 00:59:14,436 The Sheriff King is dead. 724 00:59:14,436 --> 00:59:16,176 And soon you'll be in charge of Department Six. 725 00:59:19,741 --> 00:59:22,043 You should leave here as soon as possible. 726 00:59:22,043 --> 00:59:23,932 I'm not joking. 727 00:59:23,945 --> 00:59:25,932 And what about you? 728 00:59:30,885 --> 00:59:33,440 I don't have any other choice. 729 00:59:34,389 --> 00:59:36,657 Yaohua, I want to stay with you. 730 00:59:42,263 --> 00:59:46,801 Butterfly once told me the same thing, 731 00:59:48,702 --> 00:59:51,692 and she ended up 732 00:59:52,673 --> 00:59:54,692 dying in my arms. 733 00:59:54,908 --> 00:59:56,944 I don't want that happening to you. 734 01:00:10,657 --> 01:00:13,626 Don't worry, Yaohua. 735 01:00:13,626 --> 01:00:16,182 We'll all be fine. 736 01:00:28,574 --> 01:00:31,377 You're very good to them. 737 01:00:31,377 --> 01:00:33,679 And I admire that! 738 01:00:40,719 --> 01:00:42,938 Lord An doesn't trust you, 739 01:00:42,955 --> 01:00:45,290 he wanted me to test your loyalty. 740 01:00:45,591 --> 01:00:47,858 Don't worry, Miss Ji. 741 01:00:47,860 --> 01:00:50,358 I know exactly what to tell him. 742 01:00:59,204 --> 01:01:00,605 Haven't Zhuge Zhengwo and 743 01:01:00,605 --> 01:01:02,173 the rest already been locked up? 744 01:01:02,173 --> 01:01:04,008 He couldn't have killed the Sheriff King! 745 01:01:04,008 --> 01:01:05,485 Don't say that. 746 01:01:05,510 --> 01:01:07,985 Our plans have changed, understand? 747 01:01:15,586 --> 01:01:18,371 Mr. Zhuge, I'm sorry. 748 01:01:18,389 --> 01:01:19,871 For security reasons, 749 01:01:19,890 --> 01:01:22,371 I have no choice but to keep you in Iron Blood Prison. 750 01:02:57,599 --> 01:02:59,653 Emotionless' qi is so strong 751 01:02:59,653 --> 01:03:00,955 that we have to use neddles 752 01:03:00,955 --> 01:03:02,256 on her acupuncture points 753 01:03:02,256 --> 01:03:03,858 to prevent her using it. 754 01:03:03,858 --> 01:03:05,859 There's no other way. I'm sorry about this. 755 01:03:46,365 --> 01:03:50,819 Shigeng, the man who did this to you is locked in Iron Blood Prison. 756 01:03:50,819 --> 01:03:50,819 757 01:04:07,219 --> 01:04:09,364 Sir, Aunt Poise is here to see you. 758 01:04:16,528 --> 01:04:18,693 You're here. 759 01:04:19,564 --> 01:04:21,613 We really must thank Miss Ji. 760 01:04:22,400 --> 01:04:25,436 I should thank her for putting you in here? 761 01:04:25,436 --> 01:04:25,436 762 01:04:25,436 --> 01:04:28,533 Did she really need to lock you up? 763 01:04:30,408 --> 01:04:32,464 People like me 764 01:04:32,476 --> 01:04:34,964 have to be locked up like this. 765 01:04:37,248 --> 01:04:40,886 Why did you never talk about these things before? 766 01:04:40,886 --> 01:04:40,886 767 01:04:47,825 --> 01:04:50,160 Some things are better not to know. 768 01:04:51,895 --> 01:04:54,542 How many secrets are you still hiding from me? 769 01:04:55,799 --> 01:04:58,915 Anything concerning you personally, I've never kept hidden from you. 770 01:05:02,572 --> 01:05:04,874 What about things concerning Yayu? 771 01:05:10,213 --> 01:05:11,714 I can't tell you! 772 01:05:11,814 --> 01:05:12,949 Why can't you? 773 01:05:12,949 --> 01:05:14,384 I just can't. 774 01:05:14,384 --> 01:05:17,587 Did you kill the Sheriff King and those others? 775 01:05:17,587 --> 01:05:17,587 776 01:05:19,322 --> 01:05:20,756 I didn't kill them. 777 01:05:20,756 --> 01:05:23,292 Then why don't you tell everybody? 778 01:05:27,296 --> 01:05:29,341 I'm still hoping I'm wrong in 779 01:05:29,365 --> 01:05:31,341 my suspicion of who the real killer is. 780 01:05:31,367 --> 01:05:33,341 Who are you trying to protect? 781 01:05:33,369 --> 01:05:34,970 I can't tell you! 782 01:05:34,970 --> 01:05:36,841 There're some things that I can't change, 783 01:05:36,872 --> 01:05:38,841 I just have to face them. 784 01:05:39,841 --> 01:05:41,220 I'm waiting. 785 01:05:41,243 --> 01:05:43,220 You're just waiting for death. 786 01:05:49,584 --> 01:05:51,512 Yayu... 787 01:06:26,487 --> 01:06:28,522 Can't you say something? 788 01:06:32,159 --> 01:06:34,271 Even just swear at me? 789 01:06:38,632 --> 01:06:40,100 I didn't want to hide from you what 790 01:06:40,100 --> 01:06:41,534 was happening with Zhuge Zhengwo, 791 01:06:41,534 --> 01:06:43,536 there were just too many things I didn't know. 792 01:06:44,704 --> 01:06:46,791 I understand he's very important to you 793 01:06:47,507 --> 01:06:49,542 and he's just as important to me. 794 01:06:51,544 --> 01:06:53,541 But the Sheriff King's death 795 01:06:54,714 --> 01:06:58,041 proves he's not the person we thought he was. 796 01:06:58,041 --> 01:06:58,041 797 01:06:59,819 --> 01:07:01,919 He was hiding too many secrets. 798 01:07:03,756 --> 01:07:05,256 Coldblood, 799 01:07:05,257 --> 01:07:07,359 your time is up. You need to go. 800 01:07:26,745 --> 01:07:28,964 Zhuge Zhengwo is a prisoner 801 01:07:29,147 --> 01:07:31,750 and we won't see any more trouble from the Divine Constabulary. 802 01:07:31,750 --> 01:07:34,964 Lord An's triumph is at hand. 803 01:07:36,788 --> 01:07:38,594 The next step 804 01:07:42,894 --> 01:07:44,972 is up to you. 805 01:07:45,663 --> 01:07:48,232 I await your orders, Lord An. 806 01:07:48,932 --> 01:07:52,436 Kill Emotionless! 807 01:07:54,705 --> 01:07:57,298 Such a trifling little girl? 808 01:07:57,308 --> 01:07:59,798 It's because she's just a trifling little girl 809 01:08:00,244 --> 01:08:02,946 that the King can't show her mercy. 810 01:08:03,247 --> 01:08:05,249 It could create trouble in the future. 811 01:08:05,249 --> 01:08:09,119 It could lead to the whole court losing faith in him. 812 01:08:09,519 --> 01:08:13,857 Yes, but I'm going to kill someone. 813 01:08:14,491 --> 01:08:16,588 I need a reason. 814 01:08:16,593 --> 01:08:19,162 You're a corrupt minister, 815 01:08:20,263 --> 01:08:22,398 I'm sure you have ways. 816 01:08:25,535 --> 01:08:26,669 Yes. 817 01:08:28,705 --> 01:08:30,468 Come back. 818 01:08:31,207 --> 01:08:33,876 When we meet in the future, 819 01:08:33,876 --> 01:08:35,978 we'll meet somewhere else. 820 01:08:36,245 --> 01:08:38,544 If he's seen with you too often, 821 01:08:38,547 --> 01:08:41,544 it could damage the An family's reputation. 822 01:08:43,586 --> 01:08:45,598 Yes. 823 01:08:49,691 --> 01:08:53,161 Without me, you'd all be nothing! 824 01:09:01,870 --> 01:09:03,637 This is so heavy! 825 01:09:04,606 --> 01:09:07,159 You're useless! Let me do it. 826 01:09:07,175 --> 01:09:09,159 No, I can't move it. 827 01:09:09,577 --> 01:09:11,159 It's too heavy! It's too heavy! 828 01:09:11,346 --> 01:09:12,847 You should just forget about it. 829 01:09:12,847 --> 01:09:14,659 Yes, yes! Forget about it. 830 01:09:14,682 --> 01:09:15,659 Stop that! [Divine Constabulary] 831 01:09:16,159 --> 01:09:17,819 What are you doing? 832 01:09:17,819 --> 01:09:19,659 I am... just... 833 01:09:19,821 --> 01:09:22,356 Is this still the Divine Constabulary? 834 01:09:22,857 --> 01:09:25,126 The Divine Constabulary helps people! 835 01:09:25,826 --> 01:09:28,496 You handle the hardest cases 836 01:09:28,496 --> 01:09:30,931 and stop the worst criminals. 837 01:09:31,565 --> 01:09:33,186 Divine Constabulary people 838 01:09:33,200 --> 01:09:34,686 have been framed and imprisoned, 839 01:09:34,868 --> 01:09:37,686 and you just wait here doing nothing! 840 01:09:37,686 --> 01:09:37,686 841 01:09:37,705 --> 01:09:39,907 The case has already been solved. 842 01:09:39,907 --> 01:09:41,909 Mr. Zhuge didn't kill anyone! 843 01:09:42,242 --> 01:09:45,770 Coldblood, you have no right to speak. 844 01:09:45,770 --> 01:09:45,770 845 01:09:45,779 --> 01:09:47,770 You were scheming against the Divine Constabulary from the start. 846 01:09:48,148 --> 01:09:49,716 You've already arrested Mr. Zhuge, 847 01:09:49,716 --> 01:09:51,716 so your task is finished. 848 01:09:51,885 --> 01:09:54,216 Zhuge Zhengwo killed the Sheriff King. 849 01:09:54,220 --> 01:09:55,955 Did Ji Yaohua tell you that? 850 01:09:55,955 --> 01:09:57,957 You actually believe what she tells you?! 851 01:09:59,626 --> 01:10:01,494 Yayu was arrested too, 852 01:10:01,494 --> 01:10:02,795 so now you can go back to Department Six. 853 01:10:02,795 --> 01:10:04,397 and be with your Ji Yaohua. 854 01:10:04,397 --> 01:10:05,865 What are you still doing here? 855 01:10:05,865 --> 01:10:07,238 I can burn the Divine Constabulary sigh myself! 856 01:10:07,333 --> 01:10:09,238 I won't wait for Department Six to tear it down. 857 01:10:09,602 --> 01:10:12,676 It's true there are many questions Zhengwo needs to answer. 858 01:10:12,972 --> 01:10:15,007 So why don't you check things out? 859 01:10:15,141 --> 01:10:16,342 What kind of colleagues are you? 860 01:10:16,342 --> 01:10:18,344 What kind of friends are you? 861 01:10:18,344 --> 01:10:19,678 Aunt Poise, 862 01:10:19,678 --> 01:10:22,178 there's no use talking to people like him. 863 01:10:22,248 --> 01:10:28,185 He's convinced Zhengwo is the killer. He... 864 01:10:29,822 --> 01:10:32,724 Big Wolf, Bell, come and help me. 865 01:10:32,724 --> 01:10:35,027 I don't have time to talk to people like him. 866 01:10:35,060 --> 01:10:38,408 He was never really one of us! 867 01:10:38,408 --> 01:10:38,408 868 01:10:43,701 --> 01:10:44,868 Aunt Poise, 869 01:10:44,870 --> 01:10:46,870 it's not as bad as it seems. 870 01:10:46,870 --> 01:10:48,639 Maybe Coldblood will go with us to examine around the stone tablets. 871 01:10:48,639 --> 01:10:50,370 Okay? 872 01:10:50,741 --> 01:10:52,370 Okay. 873 01:11:27,344 --> 01:11:29,312 Between the Sheriff King and Zhuge Zhengwo, 874 01:11:29,312 --> 01:11:31,314 who was a better fighter? 875 01:11:32,849 --> 01:11:35,178 They were about the same. 876 01:11:36,219 --> 01:11:38,488 I'd say Zhuge Zhengwo was a little better. 877 01:11:39,522 --> 01:11:41,891 But why would he need to use the Thunderbolt Plough? 878 01:11:44,660 --> 01:11:46,790 That's his most powerful weapon. 879 01:11:49,565 --> 01:11:51,658 Was he afraid of losing? 880 01:11:52,234 --> 01:11:54,436 Was he even afraid of losing 881 01:11:54,437 --> 01:11:56,436 to Ouyang Da and the others? 882 01:12:00,342 --> 01:12:02,334 He used his most powerful weapon 883 01:12:02,478 --> 01:12:04,834 and failed to hit him the first time. 884 01:12:04,847 --> 01:12:07,834 The second time he fired, the Sheriff King was already down. 885 01:12:07,850 --> 01:12:09,651 That seems like overkill. 886 01:12:09,834 --> 01:12:11,653 You can shoot someone lying down. 887 01:12:12,187 --> 01:12:14,211 That's not Zhengwo's style. 888 01:12:14,222 --> 01:12:15,824 I agree it doesn't seem like him. 889 01:12:15,824 --> 01:12:17,692 But someone said they saw him that day. 890 01:12:17,711 --> 01:12:19,211 How can we explain that? 891 01:12:26,868 --> 01:12:29,224 Is there anything else that looks suspicious? 892 01:12:30,672 --> 01:12:32,774 Department Six said they found 893 01:12:32,774 --> 01:12:35,380 3 strange needles on the Sheriff King's body. 894 01:12:37,478 --> 01:12:39,269 Strange needles?! 895 01:12:41,882 --> 01:12:44,819 You said that Zhuge Zhengwo was acting like a totally different person. 896 01:12:44,819 --> 01:12:46,420 If he wasn't acting like a different person, 897 01:12:46,424 --> 01:12:47,621 he wouldn't have killed the Sheriff King. 898 01:12:47,621 --> 01:12:49,623 Could it have been an imposter? 899 01:12:49,857 --> 01:12:52,192 Are you looking for excuses or for evidence? 900 01:12:52,192 --> 01:12:54,161 You were quick to decide he was the killer 901 01:12:54,161 --> 01:12:56,163 and you won't consider anything else. 902 01:13:10,243 --> 01:13:12,878 Do you remember that day I was injured? 903 01:13:14,947 --> 01:13:17,366 He was the one that fired the weapon that did it. 904 01:13:17,516 --> 01:13:20,686 Zhuge Zhengwo, I saw him with my own eyes. 905 01:13:20,886 --> 01:13:22,354 Why didn't you tell us earlier? 906 01:13:22,354 --> 01:13:23,413 He told me to wait, 907 01:13:23,422 --> 01:13:25,157 he said he would explain everything. 908 01:13:25,157 --> 01:13:27,913 I believed him. I waited, I waited, I kept on waiting... 909 01:13:27,926 --> 01:13:30,061 If I hadn't, perhaps the Sheriff King would still be alive. 910 01:13:31,430 --> 01:13:33,899 Where is the Sheriff King's sword? 911 01:13:35,533 --> 01:13:36,468 What sword? 912 01:13:36,568 --> 01:13:37,949 Someone used a sword here. 913 01:13:52,350 --> 01:13:54,701 This must have been made by a sword. 914 01:13:55,387 --> 01:13:57,522 The Sheriff King didn't carry a sword. 915 01:13:57,522 --> 01:13:59,701 And Zhuge has never used one. 916 01:14:00,592 --> 01:14:02,393 The sword and the poisioned needles 917 01:14:02,393 --> 01:14:04,362 must belong to the killer. 918 01:14:16,439 --> 01:14:17,348 I knew it. 919 01:14:18,341 --> 01:14:20,510 You're not Zhuge Zhengwo. 920 01:14:51,673 --> 01:14:55,076 Was all this a part of your plan? 921 01:14:55,077 --> 01:14:57,076 This can't be just about 922 01:14:57,079 --> 01:14:59,076 framing Zhuge Zhengwo! 923 01:14:59,081 --> 01:15:02,076 You don't get to know the truth. 924 01:16:00,206 --> 01:16:02,308 I know there are doubts about this case, 925 01:16:02,775 --> 01:16:04,580 but we need the Prince to report 926 01:16:04,611 --> 01:16:06,580 to the King before it is settled. 927 01:16:06,612 --> 01:16:08,580 You don't trust Coldblood? 928 01:16:08,648 --> 01:16:10,716 This has nothing to do with trust. 929 01:16:10,716 --> 01:16:12,580 This is a question of duty. 930 01:16:12,985 --> 01:16:14,080 And if the Prince doesn't meet the King, 931 01:16:14,086 --> 01:16:16,187 they'll stay locked 932 01:16:16,187 --> 01:16:18,189 in there forever, right? 933 01:16:19,358 --> 01:16:20,359 Your Highness! 934 01:16:20,359 --> 01:16:22,609 The Prince is here. 935 01:16:23,429 --> 01:16:25,297 Your Highness! 936 01:16:26,598 --> 01:16:29,234 Miss Ji, these are His Majesty's private orders. 937 01:16:29,234 --> 01:16:31,378 Please receive them. 938 01:16:31,837 --> 01:16:34,206 Your Highness, Zhuge Zhengwo... 939 01:16:34,206 --> 01:16:35,483 Don't worry, 940 01:16:35,941 --> 01:16:38,143 I'll deal with everything here. 941 01:16:38,443 --> 01:16:40,483 Go back to Divine Constabulary and wait for orders. 942 01:16:41,846 --> 01:16:44,932 Firefly, Cicada, show them the way out. Yes. 943 01:16:45,432 --> 01:16:46,932 Your Highness. 944 01:16:48,553 --> 01:16:49,487 Miss Ji! 945 01:16:50,388 --> 01:16:52,412 We'll be leaving then. 946 01:16:55,393 --> 01:16:57,462 You don't need to worry this time. 947 01:16:57,462 --> 01:17:00,912 Yes, the Prince will deal with everything. I'm not worried at all. 948 01:17:00,912 --> 01:17:00,912 949 01:17:00,912 --> 01:17:03,667 Hey! I took this. Do you want to see those private orders? 950 01:17:10,307 --> 01:17:11,609 Your Highness, 951 01:17:11,609 --> 01:17:14,478 you want to move straight to punishment without a trial? 952 01:17:34,497 --> 01:17:35,881 Your Highness. 953 01:17:36,399 --> 01:17:37,881 Miss Ji. 954 01:17:38,668 --> 01:17:39,335 Yes. 955 01:17:39,335 --> 01:17:41,881 In some matters the court 956 01:17:41,904 --> 01:17:43,881 finds it expedient to give orders 957 01:17:43,906 --> 01:17:46,008 and expect obedience. 958 01:17:46,008 --> 01:17:48,044 You don't need to be a part of this, 959 01:17:48,244 --> 01:17:50,455 I'll deal with everything. 960 01:17:57,119 --> 01:17:58,803 Sheng Yayu, 961 01:18:00,556 --> 01:18:02,858 I have the King's orders 962 01:18:03,359 --> 01:18:05,460 for your execution. 963 01:18:10,265 --> 01:18:12,166 Open the door. 964 01:18:15,804 --> 01:18:18,034 Who are you? 965 01:18:18,039 --> 01:18:20,034 You saw through it! 966 01:18:23,745 --> 01:18:26,147 There orders came from Minister Cai, not the King. 967 01:18:26,915 --> 01:18:28,965 I made these leg support crutches for you. 968 01:18:30,385 --> 01:18:32,099 Come with me. 969 01:18:40,728 --> 01:18:42,599 Go. This way. 970 01:18:44,165 --> 01:18:46,201 You'll get into trouble. Get out of here. 971 01:18:46,205 --> 01:18:47,701 It's like a maze in here, 972 01:18:47,701 --> 01:18:49,701 you'll never get out. Come with me. 973 01:18:52,473 --> 01:18:54,150 Let's go. 974 01:18:56,576 --> 01:19:00,438 You need to be sure of how you're going to kill Emotionless. 975 01:19:14,727 --> 01:19:16,896 Where are the guards? 976 01:19:19,799 --> 01:19:21,868 Sheng Yayu escaped her cel! 977 01:19:21,868 --> 01:19:23,770 Get her now! 978 01:19:23,770 --> 01:19:26,098 You. Go check on Zhuge Zhengwo! 979 01:19:26,105 --> 01:19:27,598 Come with me. 980 01:19:27,607 --> 01:19:29,098 Come on! 981 01:19:29,108 --> 01:19:30,598 Let's go! 982 01:19:54,699 --> 01:19:56,034 How does this work? 983 01:19:56,034 --> 01:19:57,969 You've never seen this before. It's serious stuff. 984 01:19:57,969 --> 01:19:59,871 Catch. 985 01:20:14,585 --> 01:20:16,159 Run! 986 01:20:16,153 --> 01:20:17,221 What? 987 01:20:17,221 --> 01:20:19,223 Run! 988 01:20:39,242 --> 01:20:40,446 Hey! 989 01:20:52,989 --> 01:20:55,240 Go! 990 01:21:14,542 --> 01:21:14,810 Life Snatcher! 991 01:21:14,886 --> 01:21:16,679 Be careful, Ding Dong! 992 01:21:18,047 --> 01:21:19,844 Life Snatcher! 993 01:21:33,328 --> 01:21:34,809 Are you okay? 994 01:21:34,829 --> 01:21:37,309 - Help me look for them. - Okay! Let's go! 995 01:21:45,873 --> 01:21:47,662 Sir, it's this way. 996 01:21:48,676 --> 01:21:50,444 You find Mr. Zhuge. 997 01:21:50,444 --> 01:21:51,779 I'll look for Yayu. 998 01:21:51,796 --> 01:21:52,796 Okay. 999 01:22:01,321 --> 01:22:02,274 Stop! 1000 01:22:06,859 --> 01:22:08,128 Don't run! 1001 01:22:08,662 --> 01:22:10,929 So, a jailbreak?! 1002 01:22:10,931 --> 01:22:12,429 I'm sorry. 1003 01:23:08,053 --> 01:23:09,688 Yayu? 1004 01:23:09,688 --> 01:23:10,916 The Prince? 1005 01:23:10,922 --> 01:23:12,916 Did you kill her? 1006 01:23:18,329 --> 01:23:20,565 Emotionless is fine. 1007 01:23:20,832 --> 01:23:23,008 Iron Hands rescued her. 1008 01:23:30,207 --> 01:23:32,295 The Prince is an imposter, 1009 01:23:32,743 --> 01:23:35,379 someone who knows how to shapeshift. 1010 01:23:39,783 --> 01:23:42,119 That must be the one who killed the Sheriff King. 1011 01:23:44,221 --> 01:23:46,190 They're probably also part of 1012 01:23:46,190 --> 01:23:48,158 the plot to rescue Emotionless. 1013 01:23:48,158 --> 01:23:49,855 No way. 1014 01:23:51,662 --> 01:23:53,196 I don't care. 1015 01:23:53,223 --> 01:23:55,699 No one can escape this place. 1016 01:23:55,723 --> 01:23:57,300 Please tell Emotionless, from me, 1017 01:23:57,300 --> 01:24:00,723 escaping jail is a capital crime! The same goes for those who save her. 1018 01:24:05,108 --> 01:24:06,576 Firefly! 1019 01:24:08,244 --> 01:24:10,405 Where have you been? 1020 01:25:29,922 --> 01:25:32,191 It's a woman 1021 01:25:37,964 --> 01:25:39,933 Zhuge Zhengwo is just up there. 1022 01:25:39,933 --> 01:25:42,035 - I'll go and distract them. - Okay. 1023 01:25:45,738 --> 01:25:48,041 What are you looking at? Go and patrol! 1024 01:25:48,045 --> 01:25:49,742 Okay. Go! 1025 01:26:55,039 --> 01:26:57,241 You've got some nerve! 1026 01:27:11,955 --> 01:27:15,357 My friend, I don't want to hurt you. 1027 01:27:34,743 --> 01:27:36,571 Still want to fight? 1028 01:27:50,559 --> 01:27:52,160 Sir, the Prince is carrying secret orders 1029 01:27:52,160 --> 01:27:54,162 from His Majesty to execute Emotionless. 1030 01:27:55,896 --> 01:27:58,084 Are you all right, sir? 1031 01:28:00,001 --> 01:28:01,555 What kind of locks are these? 1032 01:28:01,570 --> 01:28:03,038 They're mechanical locks. 1033 01:28:03,055 --> 01:28:04,339 Once the alarm sounds, they can't be opened. 1034 01:28:05,339 --> 01:28:06,273 Ridiculous! 1035 01:28:06,273 --> 01:28:08,041 There's no such thing as a lock that can't be opened. 1036 01:28:08,055 --> 01:28:09,710 Get out of the way. 1037 01:28:14,181 --> 01:28:15,700 Can you pull the needles in Zhengwo's 1038 01:28:15,716 --> 01:28:17,900 acupuncture points from outside the door? 1039 01:28:18,151 --> 01:28:20,468 Do I look like Emotionless? 1040 01:28:22,188 --> 01:28:24,347 I'll give it a try. 1041 01:28:35,835 --> 01:28:37,970 No, it's way too hard... 1042 01:28:40,206 --> 01:28:42,079 What are you doing? 1043 01:28:42,084 --> 01:28:44,579 Help me! Lend me some qi! 1044 01:28:45,578 --> 01:28:47,407 Move it! 1045 01:28:47,413 --> 01:28:48,881 Come on! 1046 01:28:48,907 --> 01:28:50,583 I'll count one two three... 1047 01:28:50,583 --> 01:28:52,907 One! Two! Three! 1048 01:29:09,868 --> 01:29:12,871 Got it! How many more are there? 1049 01:29:13,204 --> 01:29:15,357 36. 1050 01:29:21,746 --> 01:29:23,815 Get out of my way. 1051 01:30:13,830 --> 01:30:15,932 Why is your face so dirty? 1052 01:31:25,566 --> 01:31:26,667 Let's go! 1053 01:31:26,667 --> 01:31:28,020 Don't run! 1054 01:31:28,020 --> 01:31:30,020 Get them! Stop right there! 1055 01:31:38,578 --> 01:31:40,738 Who are you? 1056 01:31:52,992 --> 01:31:54,342 It's a woman? 1057 01:31:54,694 --> 01:31:56,856 - What's going on? - How can it be? 1058 01:32:56,820 --> 01:32:58,822 She's the one who killed the Sheriff King. 1059 01:32:59,089 --> 01:33:00,789 Get her! 1060 01:33:00,791 --> 01:33:02,789 - Yes! - Don't move! 1061 01:33:03,193 --> 01:33:05,576 The Divine Constabulary has come to break them out of jail. 1062 01:33:05,596 --> 01:33:07,576 Arrest all of them! 1063 01:33:08,098 --> 01:33:09,733 - Emotionless! - Yayu. 1064 01:33:10,534 --> 01:33:11,836 Iron Hands told me, 1065 01:33:11,836 --> 01:33:14,738 only someone with a lot of qi can ignite the fuse. 1066 01:33:15,672 --> 01:33:17,015 Get back! 1067 01:33:17,515 --> 01:33:19,515 Further! 1068 01:33:20,577 --> 01:33:22,565 Pah! 1070 01:33:28,217 --> 01:33:29,681 Pah! 1071 01:33:31,254 --> 01:33:33,623 Bell, did you put the fuse in right? 1072 01:33:44,300 --> 01:33:45,992 Let's go. 1073 01:33:46,492 --> 01:33:47,992 Wait, put this on. 1074 01:33:52,174 --> 01:33:53,508 Go! 1075 01:33:53,538 --> 01:33:55,038 Come on, let's go! 1076 01:34:33,714 --> 01:34:35,575 Go! What are you doing? 1077 01:34:55,602 --> 01:34:57,512 If you decide to run, 1078 01:34:57,537 --> 01:35:00,139 it's not just a crime you're committing. 1079 01:35:00,139 --> 01:35:02,512 They'll disband the Divine Constabulary. 1080 01:35:03,009 --> 01:35:04,310 Emotionless, 1081 01:35:04,310 --> 01:35:06,761 are you that cruel? 1082 01:35:07,013 --> 01:35:08,761 Yayu. 1083 01:35:10,016 --> 01:35:11,984 The Prince is an imposter! 1084 01:35:11,984 --> 01:35:14,221 His Majesty will surely set you free. 1085 01:35:14,320 --> 01:35:15,721 Don't try to break out of jail. 1086 01:35:15,721 --> 01:35:17,721 I'm the daughter of Sheng Dingtian, 1087 01:35:17,723 --> 01:35:19,721 the sister of Sheng Yanshi, 1088 01:35:19,725 --> 01:35:21,721 don't you understand? 1089 01:35:23,295 --> 01:35:25,399 I need to take my revenge. 1090 01:35:26,131 --> 01:35:28,879 There are people out there I still need to kill! 1091 01:35:45,083 --> 01:35:51,941 You'll get the death penalty. Don't go! I'm sorry. 1092 01:35:52,290 --> 01:35:54,226 Let's go now! 1093 01:36:12,409 --> 01:36:14,560 How did we end up back here? 1094 01:36:15,212 --> 01:36:18,091 I arranged everyone to meet here. 1095 01:36:38,001 --> 01:36:40,006 Why did you choose this place? 1096 01:36:40,103 --> 01:36:42,006 When will they get here? 1097 01:36:53,015 --> 01:36:54,303 Yayu, 1098 01:36:54,316 --> 01:36:58,303 do you really mean you don't remember this place at all? 1099 01:38:11,691 --> 01:38:13,957 Slow down, slow down. 1100 01:38:13,960 --> 01:38:15,228 Be careful! 1101 01:38:15,228 --> 01:38:16,957 This little girl... really! 1102 01:38:19,999 --> 01:38:21,987 - Yayu! Come here. - Mom. 1103 01:38:22,001 --> 01:38:23,487 Come here! 1104 01:38:23,987 --> 01:38:25,487 Don't run! 1105 01:38:25,504 --> 01:38:27,487 Mom, why are we hiding? 1106 01:38:27,506 --> 01:38:28,987 Hiding? 1107 01:38:29,642 --> 01:38:31,487 You silly girl, 1108 01:38:31,510 --> 01:38:33,487 we're not hiding. 1109 01:38:33,512 --> 01:38:34,980 You said you were bored 1110 01:38:34,987 --> 01:38:36,487 just staying at home all day. 1111 01:38:36,582 --> 01:38:38,384 That's why we took you out to play. 1112 01:38:38,384 --> 01:38:39,985 You're not happy? 1113 01:38:39,987 --> 01:38:41,487 Yes. 1114 01:38:41,920 --> 01:38:44,523 And I'll have more time with you. 1115 01:38:46,425 --> 01:38:49,795 We'll go play in the hills and the water. It'll be fun! 1116 01:38:49,795 --> 01:38:52,066 Where do you want to play? 1117 01:39:54,924 --> 01:39:56,325 - Xiuyi! - Mom! 1118 01:39:56,325 --> 01:40:00,182 Dingtian, did you betray those people? 1119 01:40:00,196 --> 01:40:02,182 I did nothing wrong! 1120 01:40:02,198 --> 01:40:04,182 I have nothing to be ashamed of! 1121 01:41:43,329 --> 01:41:47,666 The 12 men who killed your family were Tombstone Sima, 1122 01:41:48,100 --> 01:41:49,802 Duke Westgate, 1123 01:41:50,336 --> 01:41:52,004 Blood Phoenix, 1124 01:41:52,571 --> 01:41:55,007 Wusheng East, Wusheng West, 1125 01:41:55,374 --> 01:41:58,191 Zhang Xu'ao, Dugu Wei, 1126 01:41:58,777 --> 01:42:02,857 Sun Bugong, Moji Sansan, 1127 01:42:03,415 --> 01:42:05,588 and Ouyang Da. 1128 01:42:06,785 --> 01:42:10,088 The final member was Kong Balang. 1129 01:42:11,656 --> 01:42:15,834 Later he changed his name to Tie Youxia. 1130 01:42:17,428 --> 01:42:19,097 I... 1131 01:42:23,801 --> 01:42:26,303 was one of the twelve. 1132 01:42:40,951 --> 01:42:43,280 What are you talking about? 1133 01:42:44,154 --> 01:42:46,557 Everything has been a great misunderstanding. 1134 01:42:46,990 --> 01:42:48,905 After Lord Liu died, 1135 01:42:48,926 --> 01:42:50,494 Zhuge reported all that had happened to His Majesty, 1136 01:42:50,494 --> 01:42:52,405 he couldn't have killed someone at the same time. 1137 01:42:52,429 --> 01:42:53,905 The person who killed Lord Liu 1138 01:42:53,930 --> 01:42:55,405 must be that woman you caught. 1139 01:42:55,565 --> 01:42:57,405 I have already reported to His Majesty. 1140 01:42:57,500 --> 01:43:00,405 He has pardoned everyone for any crime committed 1141 01:43:00,503 --> 01:43:02,672 and restored the Divine Constabulary to their posts. 1142 01:43:03,673 --> 01:43:05,608 All cases related to this, 1143 01:43:05,608 --> 01:43:06,910 except for the death of Lord Liu, 1144 01:43:06,910 --> 01:43:08,878 will be dropped. 1145 01:43:08,878 --> 01:43:11,818 Miss Sheng, you are no longer a criminal. 1146 01:43:12,949 --> 01:43:15,917 Some of the gang of 12 are still alive? 1147 01:43:16,152 --> 01:43:17,544 Destroy them all. 1148 01:43:18,287 --> 01:43:20,405 Don't leave a single one alive. 1149 01:43:20,589 --> 01:43:22,391 She's Sheng Dingtian's daughter, 1150 01:43:22,405 --> 01:43:23,905 why are you protecting her? 1151 01:43:24,927 --> 01:43:26,948 Hey! The girl is innocent. 1152 01:43:40,975 --> 01:43:42,614 Don't touch her! 1153 01:43:49,984 --> 01:43:53,153 You didn't kill them? 1154 01:43:54,088 --> 01:43:57,325 Things aren't quite as they appear. 1155 01:44:03,197 --> 01:44:06,035 They killed 32 members of my family, 1156 01:44:11,405 --> 01:44:14,535 and you didn't help me take revenge? 1157 01:44:20,647 --> 01:44:22,643 Yayu! 1158 01:44:29,256 --> 01:44:31,809 You've loved me since I was little. 1159 01:44:33,210 --> 01:44:35,210 You always indulged me, 1160 01:44:40,200 --> 01:44:42,805 was that because you were ashamed? 1161 01:44:44,737 --> 01:44:46,706 All 32 members of my family! 1162 01:44:49,175 --> 01:44:50,973 Who did you kill? 1163 01:44:51,711 --> 01:44:53,779 Tell me! 1164 01:44:56,882 --> 01:44:57,850 Yayu! 1165 01:44:57,850 --> 01:45:00,325 And there's you! 1166 01:45:00,786 --> 01:45:03,188 I took the decision back then. 1167 01:45:03,188 --> 01:45:04,511 Prince... 1168 01:45:07,693 --> 01:45:10,376 The truth is brutal, 1169 01:45:10,662 --> 01:45:12,497 but she will never let this go 1170 01:45:12,497 --> 01:45:14,511 unless she's told the truth. 1171 01:45:15,167 --> 01:45:19,858 12 years ago, there were eight honest officials. 1172 01:45:20,071 --> 01:45:24,358 They were ready to impreach the corrupt Minister Cai. 1173 01:45:25,043 --> 01:45:27,421 One of them leaked the news. 1174 01:45:27,912 --> 01:45:29,814 He not only failed to present 1175 01:45:29,814 --> 01:45:31,831 the evidence to His Majesty, 1176 01:45:31,983 --> 01:45:34,831 but also tipped off Minister Cai. 1177 01:45:35,186 --> 01:45:36,954 In one night, 1178 01:45:37,655 --> 01:45:41,331 183 people from 7 families were assassinated. 1179 01:45:42,159 --> 01:45:45,677 Only one family was left unharmed. 1180 01:45:47,331 --> 01:45:49,075 Your father's, 1181 01:45:50,034 --> 01:45:52,767 the scholar Sheng Dingtian's family. 1182 01:45:55,739 --> 01:45:58,543 The identity of the traitor was obvious. 1183 01:45:59,343 --> 01:46:01,945 Could we let the deaths of 183 people 1184 01:46:01,963 --> 01:46:03,463 go unpunished? 1185 01:46:03,747 --> 01:46:06,216 Iron Hands' entire family was killed. 1186 01:46:06,917 --> 01:46:09,120 Was he wrong to take revenge? 1187 01:46:16,960 --> 01:46:19,073 My father was a loyal official. 1188 01:46:23,900 --> 01:46:27,157 You told me my father was killed by traitors. 1189 01:46:28,171 --> 01:46:30,106 You told me. 1190 01:46:34,043 --> 01:46:36,279 Or you were lying to me? 1191 01:46:38,981 --> 01:46:41,663 Didn't you tell me you'd never lie to me? 1192 01:46:50,692 --> 01:46:52,899 And my mother? 1193 01:46:53,996 --> 01:46:55,929 My little brother? 1194 01:47:04,072 --> 01:47:07,910 Were all 32 members of my family... 1195 01:47:09,911 --> 01:47:12,613 traitors? 1196 01:47:12,747 --> 01:47:14,613 It was wrong to kill your family. 1197 01:47:15,113 --> 01:47:18,113 The King regretted it and sent me to prevent it. 1198 01:47:18,613 --> 01:47:21,113 But it was already too late. 1199 01:47:21,622 --> 01:47:23,430 That's what really happened. 1200 01:47:23,791 --> 01:47:25,808 It was our great King who, 1201 01:47:26,160 --> 01:47:28,796 when he learned that Iron Hands saved you, 1202 01:47:28,796 --> 01:47:30,464 gave him a pardon. 1203 01:47:30,464 --> 01:47:32,306 He also pardoned you. 1204 01:47:43,744 --> 01:47:46,656 How wonderfully gracious of His Majesty! 1205 01:47:57,089 --> 01:47:58,724 Don't! 1206 01:48:00,326 --> 01:48:03,065 I knew this moment would come eventually. 1207 01:48:03,796 --> 01:48:06,507 I always wanted to tell you the truth, 1208 01:48:06,699 --> 01:48:09,007 but the time was never right. 1209 01:48:16,808 --> 01:48:17,943 Don't come closer! 1210 01:48:18,243 --> 01:48:21,560 Yayu, calm down. 1211 01:48:23,448 --> 01:48:25,851 You're not afraid of me? 1212 01:48:25,950 --> 01:48:27,185 I'm Sheng Dingtian's daughter! 1213 01:48:27,585 --> 01:48:28,951 What does that matter? 1214 01:48:29,788 --> 01:48:31,967 You're just the same as them, 1215 01:48:33,291 --> 01:48:35,396 you've all been lying to me. 1216 01:48:38,196 --> 01:48:40,363 Or are you, like them, 1217 01:48:41,166 --> 01:48:43,452 doing everything just for me! 1218 01:48:51,975 --> 01:48:54,238 Whether you thank them or take revenge on them, 1219 01:48:54,338 --> 01:48:56,338 I'll stand with you! 1220 01:48:57,113 --> 01:48:59,268 I'll just say this to you: 1221 01:48:59,768 --> 01:49:04,268 Iron Hands was the man who saved your life. 1222 01:49:49,764 --> 01:49:52,846 You couldn't kill Minister Cai, 1223 01:49:53,268 --> 01:49:55,847 but you could kill my whole family. 1224 01:50:06,747 --> 01:50:09,097 If I'm innocent, 1225 01:50:14,788 --> 01:50:16,977 then I'd ask you to let me go, sir. 1226 01:50:36,643 --> 01:50:39,468 Thank you for all the kindness you've shown me. 1227 01:50:51,224 --> 01:50:52,971 I beg you, 1228 01:50:56,228 --> 01:50:58,255 don't follow me. 1229 01:52:16,605 --> 01:52:19,690 You got what you wanted and still not happy? 1230 01:52:23,346 --> 01:52:28,350 I'm not sure why, but I don't feel so happy. 1231 01:52:32,822 --> 01:52:39,485 It seems getting what we want and happiness aren't so related. 83570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.