Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,744 --> 00:00:38,538
[bats fluttering]
2
00:00:50,425 --> 00:00:52,385
[thunder crashes]
3
00:00:53,303 --> 00:00:55,305
[crows cawing]
4
00:01:00,268 --> 00:01:02,103
[lightning sizzles]
5
00:01:18,119 --> 00:01:20,413
[bats screeching]
6
00:01:46,064 --> 00:01:47,857
[Dark Lord snarls]
7
00:01:47,941 --> 00:01:51,861
[Dark Lord] You dare summon me, Lilith?
8
00:01:52,320 --> 00:01:54,656
You charged me with caring for Sabrina,
but...
9
00:01:55,490 --> 00:01:58,326
most recently,
three of your kings came to attack her.
10
00:01:58,409 --> 00:01:59,536
Who did?
11
00:01:59,994 --> 00:02:02,247
Not to worry,
they've been sent back to the Pit.
12
00:02:02,330 --> 00:02:06,084
But they rather cryptically
asserted that...
13
00:02:06,960 --> 00:02:09,170
"The half-breed must not ascend."
14
00:02:10,463 --> 00:02:12,465
How can I protect Sabrina
15
00:02:12,549 --> 00:02:15,343
if I don't know what
your plans for her are?
16
00:02:15,426 --> 00:02:18,888
[Dark Lord] The Gates of Hell
will be thrown open.
17
00:02:19,430 --> 00:02:23,560
Sabrina will be my herald.
My prophet on Earth.
18
00:02:24,894 --> 00:02:26,187
She will?
19
00:02:26,271 --> 00:02:28,690
[Dark Lord] Are you jealous, Lilith?
20
00:02:28,773 --> 00:02:31,025
You'll still be first amongst women.
21
00:02:31,109 --> 00:02:33,820
But, Dark Lord, the girl is...
22
00:02:34,821 --> 00:02:35,864
not worthy.
23
00:02:36,406 --> 00:02:39,033
[Dark Lord] Were you worthy,
when I found you?
24
00:02:39,450 --> 00:02:45,623
W-What I mean is... that there are limits
to how far the half-breed will go for you.
25
00:02:46,040 --> 00:02:49,294
-She'll balk, for instance, at doing evil.
-[Dark Lord] Evil?
26
00:02:50,128 --> 00:02:52,463
That word means nothing to our kind.
27
00:02:52,547 --> 00:02:54,257
Ah, but it does to her kind.
28
00:02:55,175 --> 00:02:56,676
Remember, she's half-mortal.
29
00:02:56,759 --> 00:02:59,721
I know what she is, Lilith. More than you.
30
00:02:59,804 --> 00:03:01,306
Her essential nature, it...
31
00:03:01,890 --> 00:03:03,683
tends towards the Light.
32
00:03:03,766 --> 00:03:04,684
[screeching]
33
00:03:04,767 --> 00:03:06,311
[wind roaring]
34
00:03:08,271 --> 00:03:10,023
[wind howling]
35
00:03:10,106 --> 00:03:11,733
[low rumbling]
36
00:03:12,066 --> 00:03:13,985
[creaking]
37
00:03:16,029 --> 00:03:18,239
[Dark Lord] We will strike a wager.
38
00:03:18,740 --> 00:03:21,659
To discover the true nature
of Sabrina's soul.
39
00:03:22,160 --> 00:03:25,997
Good, as the mortals say, or evil?
40
00:03:26,414 --> 00:03:29,709
And if I'm right, I will be your prophet,
41
00:03:31,169 --> 00:03:32,378
as well as your queen.
42
00:03:32,921 --> 00:03:34,589
[Dark Lord] And when I am proven right,
43
00:03:35,340 --> 00:03:41,346
you'll resume your service to me
and never question my will again.
44
00:03:50,772 --> 00:03:52,982
[hisses, growls]
45
00:03:58,154 --> 00:03:59,405
[growls]
46
00:04:01,324 --> 00:04:05,203
[Dark Lord] It is time for you to make
your dark devotions to me.
47
00:04:06,454 --> 00:04:07,455
I won't do it.
48
00:04:07,956 --> 00:04:08,998
Won't do what?
49
00:04:10,583 --> 00:04:11,668
Whatever you ask me to do.
50
00:04:11,751 --> 00:04:12,585
[Dark Lord growls]
51
00:04:12,669 --> 00:04:16,130
I did warn you when you signed my book.
52
00:04:17,215 --> 00:04:18,800
You cannot deny me.
53
00:04:19,717 --> 00:04:20,760
What do you want me to do?
54
00:04:21,094 --> 00:04:23,846
[snarls]
55
00:04:25,181 --> 00:04:27,141
Steal a pack of gum.
56
00:04:27,809 --> 00:04:28,643
Huh?
57
00:04:29,269 --> 00:04:30,478
[Dark Lord] That is all.
58
00:04:31,396 --> 00:04:32,939
[growling]
59
00:04:35,233 --> 00:04:36,734
[receding footsteps]
60
00:04:40,280 --> 00:04:41,489
[Salem meows]
61
00:04:44,867 --> 00:04:47,829
Mm. Oh, love,
you've let your breakfast go cold.
62
00:04:47,912 --> 00:04:49,539
-Sorry, Aunt Hilda.
-Aww.
63
00:04:50,248 --> 00:04:52,542
But the Dark Lord visited me last night.
64
00:04:55,753 --> 00:04:59,090
Called on me to do His... bidding.
65
00:04:59,340 --> 00:05:01,634
The Dark Lord was in our house?
66
00:05:01,968 --> 00:05:05,430
And I slept through His visit?
What He must think of us.
67
00:05:06,139 --> 00:05:08,474
I thought I could smell
brimstone from under the floorboards.
68
00:05:08,725 --> 00:05:09,684
What did He want?
69
00:05:10,268 --> 00:05:12,061
It was strange. He asked me to--
70
00:05:12,145 --> 00:05:13,813
No, never mind.
71
00:05:14,397 --> 00:05:16,274
Whatever devotion He asked you to perform,
72
00:05:16,357 --> 00:05:19,402
it is a sacred covenant
between you and the Dark Lord.
73
00:05:19,819 --> 00:05:21,696
I shall not be the reason you break it.
74
00:05:22,113 --> 00:05:24,073
Did He come to you guys?
75
00:05:24,490 --> 00:05:26,367
After you signed the Book of the Beast?
76
00:05:26,451 --> 00:05:28,786
And ask you to... do things?
77
00:05:29,787 --> 00:05:31,247
-Not really.
-Still waiting.
78
00:05:31,789 --> 00:05:36,336
These tasks that He asks some of His
followers to perform from time to time,
79
00:05:36,419 --> 00:05:39,005
they are gestures that demonstrate,
80
00:05:39,088 --> 00:05:41,924
that prove one's dedication
to the Path of Night.
81
00:05:42,008 --> 00:05:44,093
What if I don't wanna do
what He's asked of me?
82
00:05:46,095 --> 00:05:48,806
You'll be shocked to hear
it doesn't work that way, Sabrina.
83
00:05:48,890 --> 00:05:49,932
You've been tasked.
84
00:05:50,183 --> 00:05:52,769
Nothing to do
but perform the dark devotion.
85
00:05:52,852 --> 00:05:54,896
Preferably with a... smile.
86
00:05:55,772 --> 00:05:58,274
Unless He's charged you
with committing a murder?
87
00:05:58,775 --> 00:06:03,071
Even then, you must do as He asks
or suffer the consequences.
88
00:06:03,154 --> 00:06:04,530
What consequences?
89
00:06:05,114 --> 00:06:07,992
Those who resist Him
risk bad things happening to them
90
00:06:08,076 --> 00:06:10,161
and those around them.
91
00:06:10,870 --> 00:06:13,081
The evil has a way
of spreading very quickly.
92
00:06:13,289 --> 00:06:16,292
Deny the Dark Lord at your peril, Sabrina.
93
00:06:16,834 --> 00:06:18,628
["Devil's Gotten Into My Baby" playing]
94
00:06:19,420 --> 00:06:22,924
-[bell jingles]
-♪ Devil's gotten into my baby... ♪
95
00:06:50,410 --> 00:06:51,577
[Ms. Wardwell] Sabrina?
96
00:06:54,163 --> 00:06:56,666
You weren't thinking of
stealing that gum, were you?
97
00:06:57,750 --> 00:06:59,127
It's not like you, Sabrina.
98
00:06:59,919 --> 00:07:01,963
Oh, no, of course not, I--
99
00:07:02,046 --> 00:07:03,673
Do you need some money to pay for it?
100
00:07:04,799 --> 00:07:06,008
[low growling]
101
00:07:09,137 --> 00:07:11,472
Actually, I changed my mind.
102
00:07:12,098 --> 00:07:14,767
I don't really want the gum, at all.
103
00:07:14,851 --> 00:07:16,811
Will you excuse me, Ms. Wardwell?
104
00:07:16,894 --> 00:07:17,937
Certainly.
105
00:07:21,524 --> 00:07:22,900
[door bell jingles]
106
00:07:23,734 --> 00:07:25,903
[growling]
107
00:07:25,987 --> 00:07:28,531
[church bell tolling]
108
00:07:32,660 --> 00:07:34,829
-Shirley.
-And of course it would be you.
109
00:07:34,912 --> 00:07:36,414
His ice-cold pet.
110
00:07:38,958 --> 00:07:40,168
What was that all about?
111
00:07:40,251 --> 00:07:43,337
Well, as you know, Zelda,
the Academy's presenting a morality play
112
00:07:43,421 --> 00:07:45,590
for the coven's edification and diversion.
113
00:07:46,048 --> 00:07:49,260
-As always, it's the--
-The Passion of Lucifer Morningstar.
114
00:07:50,219 --> 00:07:52,555
Yes, I played Eve, back in my day.
115
00:07:53,389 --> 00:07:55,558
Quite scandalously, if memory serves.
116
00:07:55,933 --> 00:07:57,935
This year, however,
we'll be using a new adaptation.
117
00:07:58,019 --> 00:08:03,065
A new adaptation? I've always known you
to be a staunch traditionalist, Faustus.
118
00:08:03,274 --> 00:08:06,277
I wrote the adaptation, Zelda.
I'm very proud of it.
119
00:08:06,569 --> 00:08:07,945
Sister Jackson, on the other hand,
120
00:08:08,029 --> 00:08:10,781
felt the constant need
to share her dramaturgical notes.
121
00:08:10,865 --> 00:08:12,658
So I've asked her to relinquish her duties
122
00:08:12,742 --> 00:08:15,286
as co-director and elocution coach
to the production.
123
00:08:15,620 --> 00:08:16,454
I see.
124
00:08:16,537 --> 00:08:18,498
Your nephew is playing the False God.
125
00:08:18,581 --> 00:08:20,958
Your niece is understudying
the role of Lilith.
126
00:08:21,042 --> 00:08:22,627
Would you take over for Shirley?
127
00:08:22,710 --> 00:08:26,130
Otherwise, Zelda, these novice students,
they'll butcher my language.
128
00:08:26,464 --> 00:08:28,799
And no one has better diction than you.
129
00:08:29,091 --> 00:08:30,259
Well, that's true.
130
00:08:31,469 --> 00:08:32,762
Welcome aboard, Zelda.
131
00:08:36,599 --> 00:08:37,725
[sighs softly]
132
00:08:38,559 --> 00:08:39,810
[school bell rings]
133
00:08:39,894 --> 00:08:43,981
The play we'll be working on this week is
William Shakespeare's Romeo and Juliet.
134
00:08:44,273 --> 00:08:47,818
Find a partner and pick a scene.
One that speaks to you.
135
00:08:48,277 --> 00:08:50,154
Discuss it, rehearse it,
136
00:08:50,238 --> 00:08:53,199
understand it, then you'll present it
to the rest of the class.
137
00:08:53,658 --> 00:08:56,869
Yes, Mr. Marlin, I'm afraid
you'll have to memorize the scene.
138
00:08:56,953 --> 00:08:58,371
[laughter]
139
00:09:07,505 --> 00:09:09,173
[Harvey]
Wanna be the Juliet to my Romeo?
140
00:09:09,715 --> 00:09:11,759
Thought we could do the scene
where they first meet.
141
00:09:11,842 --> 00:09:12,760
[Rosalind] Uh...
142
00:09:13,094 --> 00:09:14,053
Sure.
143
00:09:15,555 --> 00:09:17,682
Uh, would that be the... kissing scene?
144
00:09:18,349 --> 00:09:19,225
I think so.
145
00:09:21,561 --> 00:09:22,478
Is that weird?
146
00:09:23,896 --> 00:09:25,314
[burst of romantic music]
147
00:09:27,191 --> 00:09:28,109
[music stops]
148
00:09:28,693 --> 00:09:30,653
No, not at all.
149
00:09:31,070 --> 00:09:34,907
Just, you know,
wondering if you've talked to Sabrina?
150
00:09:37,410 --> 00:09:39,287
No, not in a while.
151
00:09:40,037 --> 00:09:43,082
We, um... we're still figuring things out.
152
00:09:43,416 --> 00:09:44,333
Hm.
153
00:09:44,959 --> 00:09:46,335
[quietly] Well, aren't we all?
154
00:09:47,169 --> 00:09:48,170
Huh?
155
00:09:48,629 --> 00:09:50,047
Nothing, Harvey.
156
00:09:51,382 --> 00:09:53,634
Yes, I'll be the...
157
00:09:54,552 --> 00:09:56,429
Juliet to your Romeo.
158
00:09:56,762 --> 00:09:57,972
Awesome.
159
00:09:59,265 --> 00:10:00,266
I'm psyched.
160
00:10:02,351 --> 00:10:03,394
Me, too.
161
00:10:05,938 --> 00:10:07,356
[sighs] Oh, no...
162
00:10:11,777 --> 00:10:12,820
[birdsong]
163
00:10:12,903 --> 00:10:14,822
[Zelda] We'll try to get it now...
164
00:10:15,823 --> 00:10:17,450
You're jealous, aren't you?
165
00:10:18,951 --> 00:10:21,704
[Prudence] That Dorcas is playing
the romantic lead opposite Nick.
166
00:10:22,121 --> 00:10:26,334
Last year, I played Kim in Bye Bye Birdie
at Baxter High, Prudence. I'm fine.
167
00:10:26,417 --> 00:10:28,919
Didn't you break up with the mortal
so you could be with Nick?
168
00:10:29,003 --> 00:10:31,172
No, I broke up with Harvey because...
169
00:10:33,174 --> 00:10:34,759
None of your business.
170
00:10:35,801 --> 00:10:37,803
-As for Nick, he's... he's...
-A friend.
171
00:10:37,887 --> 00:10:39,930
Yes, yes, we've all heard that refrain.
172
00:10:40,014 --> 00:10:41,932
But come on, Sabrina.
173
00:10:42,683 --> 00:10:46,520
In the dark, late at night,
between the sheets of your virgin's bed,
174
00:10:47,063 --> 00:10:50,566
are you telling me you've never had
the odd, stray thought about Nick?
175
00:10:51,525 --> 00:10:53,694
Imagined him slipping through the window?
176
00:10:54,612 --> 00:10:55,488
Between your legs?
177
00:10:55,571 --> 00:10:59,158
Eww! You're like one of my Aunt Hilda's
bad Harlequin romance novels.
178
00:10:59,241 --> 00:11:01,661
Lust isn't a sin, Sabrina,
it's an emotion.
179
00:11:01,744 --> 00:11:04,997
I can't memorize my lines
with you whispering in my ear, like...
180
00:11:06,332 --> 00:11:07,375
Like... [sighs]
181
00:11:11,587 --> 00:11:12,546
[Dorcas clears throat]
182
00:11:13,297 --> 00:11:15,800
Why, Lord, did you exile me
from your Kingdom?
183
00:11:17,802 --> 00:11:21,138
Lilith, you look to the False God
for answers and understanding,
184
00:11:21,222 --> 00:11:22,264
but none are coming.
185
00:11:22,807 --> 00:11:24,600
You are forsaken in his eyes.
186
00:11:25,434 --> 00:11:28,020
He cast me out, Lucifer, as he did you,
187
00:11:28,354 --> 00:11:31,273
when I did nothing more than
ask for equality.
188
00:11:33,234 --> 00:11:35,361
[quietly] Dorcas is a terrible actress.
189
00:11:35,986 --> 00:11:38,572
[Dark Lord whispers]
That role should be yours.
190
00:11:38,656 --> 00:11:39,532
[wind whistling]
191
00:11:39,615 --> 00:11:40,449
Dark Lord.
192
00:11:41,951 --> 00:11:45,121
I'm the understudy,
Dorcas is the lead. That's...
193
00:11:45,579 --> 00:11:47,373
Look to your left.
194
00:11:48,874 --> 00:11:50,209
There is a pin there.
195
00:11:50,876 --> 00:11:54,422
Pull it and the role will be yours.
196
00:12:07,226 --> 00:12:08,436
[Zelda gasps]
197
00:12:12,273 --> 00:12:13,774
I won't! I won't do it!
198
00:12:14,400 --> 00:12:16,193
-Sabrina?
-[whispers] Seriously?
199
00:12:17,027 --> 00:12:18,571
Who are you talking to?
200
00:12:23,117 --> 00:12:24,827
No one, Aunt Zelda.
201
00:12:27,204 --> 00:12:28,205
Sorry.
202
00:12:29,165 --> 00:12:30,207
Huh.
203
00:12:31,000 --> 00:12:32,418
And that's lunch, everyone.
204
00:12:53,564 --> 00:12:55,566
[indistinct chatter]
205
00:13:01,238 --> 00:13:02,656
[whispering]
206
00:13:10,289 --> 00:13:11,916
What is your problem now?
207
00:13:12,249 --> 00:13:14,710
First you wanna be on
our basketball team.
208
00:13:15,419 --> 00:13:17,588
Now you wanna start usin'
our locker room? [scoffs]
209
00:13:18,088 --> 00:13:20,216
There something you wanna tell us, Susie?
210
00:13:20,508 --> 00:13:22,343
-It's Theo now.
-[Billy] Oh, that's right.
211
00:13:22,718 --> 00:13:26,806
Well, "Theo," don't mind us.
We're just waitin' for the show to start.
212
00:13:28,182 --> 00:13:29,266
What show?
213
00:13:30,684 --> 00:13:33,979
Um, I'm pretty sure
you know what show, "Theo."
214
00:13:34,605 --> 00:13:36,232
So go on. Go ahead.
215
00:13:36,607 --> 00:13:40,319
Take it off. Take it all off.
216
00:13:56,377 --> 00:13:58,212
[laughter]
217
00:13:58,295 --> 00:14:00,172
[chattering, chuckling]
218
00:14:07,054 --> 00:14:09,473
Sabrina, can I run lines with you?
219
00:14:10,099 --> 00:14:11,016
Mm!
220
00:14:12,059 --> 00:14:14,562
Sure. But shouldn't you be doing that
with Dorcas?
221
00:14:16,313 --> 00:14:17,565
[Nick] Dorcas, yeah.
222
00:14:18,524 --> 00:14:19,567
Um...
223
00:14:20,150 --> 00:14:22,570
I'm not really feelin' it with her.
224
00:14:23,612 --> 00:14:26,282
I mean, don't get me wrong,
she's a nice girl and all,
225
00:14:26,365 --> 00:14:27,449
but, um...
226
00:14:28,158 --> 00:14:31,745
truthfully, I was kind of hoping
you'd be cast as Lilith.
227
00:14:32,246 --> 00:14:33,247
Mm.
228
00:14:33,831 --> 00:14:38,294
I'm not sure I could handle playing
such a... subservient character.
229
00:14:38,836 --> 00:14:40,087
It's not really my style.
230
00:14:40,170 --> 00:14:41,255
No, it isn't.
231
00:14:42,381 --> 00:14:43,841
You like to be in charge, right?
232
00:14:44,800 --> 00:14:46,969
What scenes did you wanna go over, Nick?
233
00:14:48,012 --> 00:14:51,724
How about Lilith and Lucifer's
first night together?
234
00:14:51,807 --> 00:14:52,766
Oh, uh...
235
00:14:53,100 --> 00:14:56,604
Lilith, why do you lie
so far away from me?
236
00:14:57,438 --> 00:14:58,355
Come closer.
237
00:15:01,191 --> 00:15:02,735
I will not lie beneath you,
238
00:15:03,569 --> 00:15:05,446
but only by your side.
239
00:15:06,697 --> 00:15:08,866
Is that what you said
to your husband, Adam?
240
00:15:09,617 --> 00:15:11,660
-Aren't you cold, woman?
-Yes.
241
00:15:12,244 --> 00:15:14,413
I've been cold since the Garden.
242
00:15:16,582 --> 00:15:17,625
Come closer, then.
243
00:15:19,376 --> 00:15:20,628
And I'll keep you warm.
244
00:15:25,299 --> 00:15:28,802
I'm curious about your adaptation,
Father Blackwood.
245
00:15:29,720 --> 00:15:32,932
There are some departures
from our sacred Satanic texts.
246
00:15:33,265 --> 00:15:36,393
Lilith... for instance.
247
00:15:37,269 --> 00:15:40,689
I don't recall her wandering helplessly
in the wilderness.
248
00:15:40,773 --> 00:15:43,150
She provided for herself,
like a survivalist.
249
00:15:43,233 --> 00:15:45,736
You're beginning to sound like
Sister Jackson, Zelda.
250
00:15:46,320 --> 00:15:50,282
Are you presuming, too,
that I need dramaturgical support?
251
00:15:50,699 --> 00:15:51,617
Hm?
252
00:15:52,076 --> 00:15:52,952
Not at all.
253
00:15:53,452 --> 00:15:55,037
But if you will excuse me,
254
00:15:55,579 --> 00:15:58,624
I believe I'll take some air
before we resume rehearsals.
255
00:16:08,258 --> 00:16:09,510
[rumbling]
256
00:16:09,593 --> 00:16:11,512
[growling]
257
00:16:14,723 --> 00:16:16,392
[cracking]
258
00:16:17,977 --> 00:16:19,186
[crashing]
259
00:16:23,232 --> 00:16:24,692
[laughter]
260
00:16:25,442 --> 00:16:27,653
[Shirley] There must have been
a crack in the marble.
261
00:16:32,533 --> 00:16:33,534
[Nick] You're shivering.
262
00:16:34,076 --> 00:16:35,911
What are you so frightened of?
263
00:16:40,708 --> 00:16:42,793
You should really be doing this
with Dorcas.
264
00:16:44,128 --> 00:16:45,045
[chuckles] Sabrina...
265
00:16:45,129 --> 00:16:47,297
Sorry, Nick, but I should go.
266
00:16:49,633 --> 00:16:51,510
[gags]
267
00:16:51,969 --> 00:16:53,137
Sabrina, are you okay?
268
00:16:53,220 --> 00:16:54,138
[gasps]
269
00:16:54,388 --> 00:16:55,639
Sabrina?
270
00:16:55,723 --> 00:16:56,807
[wheezing]
271
00:16:56,890 --> 00:16:57,808
[choking]
272
00:17:00,394 --> 00:17:02,021
[screams]
273
00:17:02,104 --> 00:17:04,314
Sabrina, you're choking. Let me help.
274
00:17:06,066 --> 00:17:07,109
Sabrina.
275
00:17:10,612 --> 00:17:13,407
[heartbeat thumping]
276
00:17:22,207 --> 00:17:23,125
[softly] Darling?
277
00:17:26,211 --> 00:17:27,546
There's my good girl.
278
00:17:28,130 --> 00:17:32,718
I've got a nice, soothing tea here,
for your little throat.
279
00:17:34,595 --> 00:17:35,679
There you are.
280
00:17:35,763 --> 00:17:37,097
Aunt Hilda, what happened?
281
00:17:37,681 --> 00:17:40,476
You started choking on an apple
is what happened.
282
00:17:41,268 --> 00:17:44,605
And then that warlock Nicholas Scratch
teleported you home, Praise Satan,
283
00:17:44,688 --> 00:17:48,025
and I... I performed
the Heimlich maneuver on you.
284
00:17:49,151 --> 00:17:50,152
What happened, my love?
285
00:17:50,444 --> 00:17:52,446
Didn't go down the wrong pipe, did it?
286
00:17:52,821 --> 00:17:55,282
-It was the Dark Lord, Auntie.
-Hm?
287
00:17:57,159 --> 00:17:58,160
But--
288
00:17:58,243 --> 00:17:59,620
He keeps hounding me.
289
00:18:00,287 --> 00:18:03,540
Because you haven't done
what He asked, is that it?
290
00:18:06,210 --> 00:18:07,461
You're in a pickle, then.
291
00:18:08,128 --> 00:18:11,924
I didn't tell you this,
but He tasked me, once.
292
00:18:12,382 --> 00:18:14,426
One day, after my baptism,
293
00:18:15,010 --> 00:18:18,639
He gave me a wooden box
with a button on top,
294
00:18:19,056 --> 00:18:20,015
a button to push.
295
00:18:20,682 --> 00:18:21,767
And did you?
296
00:18:22,810 --> 00:18:23,644
Mm-hmm.
297
00:18:23,894 --> 00:18:24,728
What happened?
298
00:18:25,813 --> 00:18:26,730
Nothing.
299
00:18:27,147 --> 00:18:29,066
It tormented me for days.
300
00:18:29,149 --> 00:18:31,902
I thought something must have happened,
something awful.
301
00:18:32,569 --> 00:18:36,198
And so I smashed the box
to see what was inside.
302
00:18:36,532 --> 00:18:37,616
And?
303
00:18:38,033 --> 00:18:38,951
Empty.
304
00:18:39,868 --> 00:18:41,537
Empty wooden box.
305
00:18:41,912 --> 00:18:44,206
No mechanisms inside it at all.
306
00:18:44,623 --> 00:18:46,834
I don't understand.
It was all for nothing?
307
00:18:47,042 --> 00:18:50,337
I think the Dark Lord
wanted to know that I would do it.
308
00:18:50,420 --> 00:18:52,798
That I would be willing to do
what He asked.
309
00:18:53,590 --> 00:18:56,176
Hm. Maybe I shouldn't be
resisting Him, then.
310
00:18:56,927 --> 00:18:57,803
Why are you?
311
00:18:59,471 --> 00:19:04,768
If I say yes to this one thing,
it'll be harder to say no to the next.
312
00:19:05,102 --> 00:19:07,521
I can't tell you what to do. [chuckles]
313
00:19:08,981 --> 00:19:10,983
But... you know, chances are
314
00:19:11,692 --> 00:19:14,403
the Dark Lord's influence is much stronger
315
00:19:14,486 --> 00:19:16,697
at the Academy and the desecrated church.
316
00:19:17,156 --> 00:19:20,909
Maybe it will be easier to resist Him,
if that's what you're choosing to do,
317
00:19:21,243 --> 00:19:22,870
if you went back to Baxter High.
318
00:19:22,953 --> 00:19:24,997
I mean, surround yourself
by your mortal friends.
319
00:19:25,080 --> 00:19:27,124
By Harvey and Rosalind and Theo.
320
00:19:27,207 --> 00:19:28,083
Theo? Who's Theo?
321
00:19:28,167 --> 00:19:29,376
Oh, do catch up.
322
00:19:29,960 --> 00:19:31,795
Susie goes by Theo now.
323
00:19:32,045 --> 00:19:35,757
You've missed so much.
You've been so strong for your friends.
324
00:19:35,841 --> 00:19:39,511
You've protected them and held them up.
Let them do the same for you now.
325
00:19:39,928 --> 00:19:41,763
Maybe you're right, Aunt Hilda.
326
00:19:45,267 --> 00:19:48,687
[sighs] Maybe I need to get back
to my non-Satanic friends.
327
00:19:59,823 --> 00:20:01,950
-'Brina?
-[ringing tone sounds]
328
00:20:02,826 --> 00:20:05,078
-Harvey.
-Sabrina, you're back?
329
00:20:06,205 --> 00:20:07,122
I am.
330
00:20:08,040 --> 00:20:09,750
-I'm back.
-[laughs]
331
00:20:16,173 --> 00:20:18,383
So, how are things at your other school?
332
00:20:18,717 --> 00:20:20,761
The... What's it called again?
333
00:20:21,053 --> 00:20:22,846
The Academy of Unseen Arts.
334
00:20:23,138 --> 00:20:24,890
Okay. We're doing a play.
335
00:20:25,140 --> 00:20:26,058
The Crucible?
336
00:20:27,976 --> 00:20:29,019
Harvey, was that a joke?
337
00:20:31,188 --> 00:20:32,773
Kind of. But not really.
338
00:20:33,565 --> 00:20:37,194
Anyway, no, uh,
it's more like... Bible stories.
339
00:20:37,569 --> 00:20:42,282
We're doing, no surprise,
Romeo and Juliet in drama class.
340
00:20:42,366 --> 00:20:45,494
Again? Is that the only play
that Mrs. Curtis teaches?
341
00:20:45,786 --> 00:20:46,745
Right?
342
00:20:47,246 --> 00:20:48,580
Roz and I are scene partners.
343
00:20:49,998 --> 00:20:51,833
We're playing Romeo and Juliet.
344
00:20:54,503 --> 00:20:59,132
But I'm sure we could find a scene
with three people if you wanna join.
345
00:20:59,633 --> 00:21:01,009
Maybe with the nurse.
346
00:21:01,510 --> 00:21:05,097
Oh, no. If you guys are
already working on a scene together,
347
00:21:05,180 --> 00:21:06,515
don't worry about me.
348
00:21:06,890 --> 00:21:09,518
I'm sure Mrs. Curtis
can pair me up with someone.
349
00:21:10,936 --> 00:21:12,437
Billy Marlin needs a partner.
350
00:21:13,188 --> 00:21:14,773
[boy] That only leaves...
351
00:21:14,856 --> 00:21:15,983
[girl] The rhythms of it?
352
00:21:17,359 --> 00:21:18,193
[soft laughter]
353
00:21:20,737 --> 00:21:22,155
A crutch, a crutch,
354
00:21:22,239 --> 00:21:24,032
-why call you for a sword?
-[laughter]
355
00:21:24,616 --> 00:21:26,034
-What? Probably.
-No way.
356
00:21:26,910 --> 00:21:27,953
[girl] Yeah. Later.
357
00:21:29,579 --> 00:21:31,748
[Dark Lord]
The mortal belongs to you, Sabrina.
358
00:21:39,172 --> 00:21:40,841
[growling]
359
00:21:44,970 --> 00:21:45,804
Sabrina.
360
00:21:46,847 --> 00:21:48,265
Susie. I...
361
00:21:48,849 --> 00:21:50,100
Theo. Sorry.
362
00:21:50,183 --> 00:21:53,520
It's okay, it takes some getting used to.
I've missed you.
363
00:21:53,603 --> 00:21:55,355
I've missed you guys.
364
00:21:55,439 --> 00:21:57,607
Roz and Harvey say you're on
the boys' basketball team.
365
00:21:57,691 --> 00:21:59,985
Congratulations, that's amazing.
366
00:22:00,235 --> 00:22:04,364
Yeah, except for the fact that I'm
still changing in the girls' locker room.
367
00:22:05,073 --> 00:22:07,701
Right. Is that because of...
368
00:22:08,076 --> 00:22:09,244
Billy and his goons?
369
00:22:09,328 --> 00:22:11,121
Yeah. I gave the boys' locker room a try,
370
00:22:11,204 --> 00:22:13,248
and it's like
they were just standing around,
371
00:22:13,332 --> 00:22:15,542
waiting for me to take my shirt off
to make fun of me.
372
00:22:15,917 --> 00:22:17,044
[sighs]
373
00:22:18,420 --> 00:22:19,379
'Brina...
374
00:22:19,921 --> 00:22:22,758
isn't there some witchy way
375
00:22:22,841 --> 00:22:24,343
we could take care of Billy?
376
00:22:30,974 --> 00:22:32,726
The next time you guys are practicing,
377
00:22:33,101 --> 00:22:34,519
tie a new knot on this cord.
378
00:22:35,312 --> 00:22:36,897
Billy'll keep tripping over his feet.
379
00:22:37,272 --> 00:22:38,815
-[giggles]
-That'll bruise his ego.
380
00:22:38,899 --> 00:22:40,192
Thanks, 'Brina, you're the best.
381
00:22:40,275 --> 00:22:43,653
Of course! After missing your try-outs,
it's the least I can do.
382
00:22:44,196 --> 00:22:45,864
Oh, my God. Sabrina, your back.
383
00:22:48,909 --> 00:22:49,951
What the hell?
384
00:22:52,496 --> 00:22:53,955
All right, I've seen enough.
385
00:22:56,041 --> 00:22:58,335
It's called the Devil's Claw, Sabrina.
386
00:22:58,418 --> 00:23:02,381
It's a physical manifestation
of His grip on your soul.
387
00:23:02,631 --> 00:23:05,008
Great. So, does every witch have one?
388
00:23:05,425 --> 00:23:07,969
Well, not as inflamed as yours,
which indicates...
389
00:23:09,137 --> 00:23:11,139
Are you defying Him in some way?
390
00:23:12,724 --> 00:23:14,393
I am, Ms. Wardwell.
391
00:23:14,768 --> 00:23:18,105
He asked me to steal a pack of gum,
which is totally not a big deal.
392
00:23:18,188 --> 00:23:19,189
Oh, but it is.
393
00:23:19,731 --> 00:23:20,816
It is a big deal.
394
00:23:21,233 --> 00:23:23,485
Every avalanche begins with a snowflake.
395
00:23:23,568 --> 00:23:28,573
Trust me, the path to consummate evil
is cumulative, not singular.
396
00:23:28,657 --> 00:23:33,620
Today, it's gum, tomorrow, He'll be asking
you to poison Greendale's reservoir.
397
00:23:33,703 --> 00:23:35,831
So, are you saying I should defy Him?
398
00:23:35,914 --> 00:23:38,583
But you took me into the woods
to sign the Book of the Beast.
399
00:23:38,667 --> 00:23:41,169
I did, yes, as a last resort,
400
00:23:41,253 --> 00:23:47,175
but forcing you to steal a pack of gum
is just petty and malicious.
401
00:23:47,259 --> 00:23:50,762
And now, as before,
I believe we should all have free will.
402
00:23:51,012 --> 00:23:52,848
Well, what are my options?
403
00:23:52,931 --> 00:23:54,933
He's always... [sighs]
404
00:23:55,016 --> 00:23:56,810
...lurking nearby, but...
405
00:23:56,893 --> 00:23:58,061
[low growling sound]
406
00:23:58,437 --> 00:24:00,897
Is there a way to... trick Him?
407
00:24:01,356 --> 00:24:02,899
You mean deceive the Great Deceiver?
408
00:24:03,483 --> 00:24:08,405
[chuckles] No, you're locked in
a battle of wills, I'm afraid. And nerves.
409
00:24:09,156 --> 00:24:12,200
That claw will be a barometer
of how you're doing.
410
00:24:13,702 --> 00:24:15,954
Can I at least, I don't know, shrink it?
411
00:24:17,038 --> 00:24:18,540
Follow the Path of Light.
412
00:24:19,666 --> 00:24:21,501
Think clean thoughts.
413
00:24:21,835 --> 00:24:24,379
Do, and be, good, Sabrina.
414
00:24:25,547 --> 00:24:28,175
Then perhaps that will shrink
the Devil's stain.
415
00:24:30,135 --> 00:24:31,178
[sighs]
416
00:24:31,261 --> 00:24:33,263
[growling]
417
00:24:38,268 --> 00:24:42,731
Ad fidem tibi domino obscuro.
418
00:24:45,775 --> 00:24:47,611
-Am I saying it right?
-Not remotely.
419
00:24:48,278 --> 00:24:50,197
Do you even know what it means?
420
00:24:50,489 --> 00:24:51,490
Um...
421
00:24:52,449 --> 00:24:55,660
It means, "I curse the False God!
422
00:24:56,286 --> 00:24:59,748
And submit my fealty to you, Dark Lord."
423
00:25:00,999 --> 00:25:04,586
Coram me suscipies damnationem aeternam.
424
00:25:09,257 --> 00:25:11,843
Very good, Nicholas.
425
00:25:13,011 --> 00:25:14,971
But I'd put the emphasis on the...
426
00:25:15,055 --> 00:25:15,889
[croaks]
427
00:25:15,972 --> 00:25:17,390
[choking]
428
00:25:18,558 --> 00:25:20,560
[gagging]
429
00:25:22,854 --> 00:25:24,147
[gasps]
430
00:25:24,231 --> 00:25:25,690
[continues croaking and gagging]
431
00:25:34,324 --> 00:25:35,951
[students gasp]
432
00:25:36,201 --> 00:25:38,078
Which one of you did this?
433
00:25:40,038 --> 00:25:41,331
Not us.
434
00:25:41,414 --> 00:25:43,542
That familiar belongs
to a colleague of yours.
435
00:25:45,210 --> 00:25:46,461
Shirley.
436
00:25:46,545 --> 00:25:47,671
[croaks]
437
00:25:48,213 --> 00:25:50,674
The tears have got small victory by that
438
00:25:50,757 --> 00:25:52,884
For it was bad enough without their spite.
439
00:25:52,968 --> 00:25:55,929
Thou wrong'st it,
more than tears, with that report.
440
00:25:56,221 --> 00:25:58,598
That is no slander, sir, which is truth.
441
00:26:02,978 --> 00:26:04,604
Hey, isn't that your boyfriend?
442
00:26:06,189 --> 00:26:08,149
He's not my boyfriend.
443
00:26:08,817 --> 00:26:10,318
But he used to be, right?
444
00:26:11,444 --> 00:26:13,863
And now he's with that girl
you used to be friends with.
445
00:26:13,947 --> 00:26:17,075
Roz and I are still friends, Billy.
We're best friends.
446
00:26:17,409 --> 00:26:18,493
Same with Theo and me.
447
00:26:18,577 --> 00:26:20,829
So you better stop picking on him
in the locker room.
448
00:26:21,454 --> 00:26:22,622
Must be hard, huh?
449
00:26:23,331 --> 00:26:26,585
Watching your ex-boyfriend
and your best friend getting together.
450
00:26:27,377 --> 00:26:28,670
Must really burn you.
451
00:26:34,259 --> 00:26:35,885
Not at all. I'm...
452
00:26:38,430 --> 00:26:39,639
happy for them.
453
00:26:39,931 --> 00:26:41,016
Really?
454
00:26:41,683 --> 00:26:43,393
'Cause I'd be pretty pissed.
455
00:26:47,772 --> 00:26:49,149
[rattling]
456
00:26:51,401 --> 00:26:52,819
[rattling intensifies]
457
00:26:58,325 --> 00:26:59,409
You kiss by the book...
458
00:27:00,452 --> 00:27:01,953
...dear saint, is hateful to myself
459
00:27:02,037 --> 00:27:03,747
Because it is an enemy to--
460
00:27:06,833 --> 00:27:07,834
[wind gusts]
461
00:27:08,793 --> 00:27:10,003
[whispers] Do it.
462
00:27:10,587 --> 00:27:12,964
It would be so easy.
463
00:27:14,841 --> 00:27:16,176
I'm not doing it!
464
00:27:17,969 --> 00:27:18,845
Not doing what?
465
00:27:18,928 --> 00:27:20,764
[chuckles] What are you talking about?
466
00:27:21,014 --> 00:27:22,140
I have to go.
467
00:27:27,604 --> 00:27:28,438
[shop bell jingles]
468
00:27:28,521 --> 00:27:29,981
[bubbling]
469
00:27:32,692 --> 00:27:34,486
-[croaks]
-[Hilda] You cooking dinner?
470
00:27:34,986 --> 00:27:38,073
I am. How do you feel about frog's legs?
471
00:27:38,615 --> 00:27:39,616
Depends on the frog.
472
00:27:41,534 --> 00:27:44,287
Sister Jackson has decided
to pick on me, Hilda.
473
00:27:44,371 --> 00:27:46,498
As if we were common schoolgirls.
474
00:27:46,790 --> 00:27:49,334
I turned the other cheek
when she tried to kill me with a gargoyle,
475
00:27:49,417 --> 00:27:52,504
but then she teleported her familiar
down my throat
476
00:27:52,587 --> 00:27:54,339
to humiliate me
in front of all the students,
477
00:27:54,422 --> 00:27:55,924
and that I cannot abide.
478
00:27:56,174 --> 00:27:58,718
Oh, the poor little familiar's innocent.
479
00:27:59,469 --> 00:28:01,596
-[door opens]
-Is anyone truly innocent?
480
00:28:01,680 --> 00:28:03,515
Aunties, is Ambrose home?
481
00:28:04,766 --> 00:28:05,725
In his room.
482
00:28:05,975 --> 00:28:09,104
And we missed you
at rehearsals today, Sabrina.
483
00:28:09,562 --> 00:28:11,940
I already have
all of Lilith's lines memorized, Aunt Zee.
484
00:28:12,023 --> 00:28:14,651
And frankly, hearing Dorcas say them
makes my ears bleed.
485
00:28:14,734 --> 00:28:16,361
Ugh. Can't argue with that.
486
00:28:18,154 --> 00:28:20,198
What would you say
to frog's legs for dinner?
487
00:28:21,491 --> 00:28:23,201
Can't we just have pizza?
488
00:28:23,493 --> 00:28:25,161
[sighs]
489
00:28:25,745 --> 00:28:28,623
Ohh, yummy! Bit of pizza?
490
00:28:29,958 --> 00:28:31,626
It's better than frog's legs.
491
00:28:31,918 --> 00:28:33,920
I have to send Shirley a message, Hilda,
492
00:28:34,003 --> 00:28:36,464
or else I'll never find my footing
at the Academy.
493
00:28:37,048 --> 00:28:39,467
Punish the guilty, sister,
not the innocent.
494
00:28:40,135 --> 00:28:41,970
Like our friend Little Pizza.
495
00:28:42,053 --> 00:28:44,180
Yeah. There's a good boy.
496
00:28:44,806 --> 00:28:45,807
I love you.
497
00:28:48,810 --> 00:28:50,520
[soft jazz playing]
498
00:28:50,812 --> 00:28:53,481
I need Him to give me some space, Ambrose.
499
00:28:54,232 --> 00:28:58,319
I see. In other words, you're looking
for talismans to ward off the Dark Lord.
500
00:28:58,903 --> 00:29:03,158
Yes. Until I find a way out
of this... moral quandary.
501
00:29:03,241 --> 00:29:05,994
Eat raw onions.
He doesn't like raw onions.
502
00:29:06,286 --> 00:29:08,121
Me, too, but why is that?
503
00:29:08,204 --> 00:29:09,956
They make Him cry. He doesn't like to cry.
504
00:29:10,039 --> 00:29:13,209
The last time the Dark Lord cried,
was, according to the passion plays,
505
00:29:13,293 --> 00:29:14,419
when He fell from grace.
506
00:29:14,502 --> 00:29:16,337
Onions. Okay, got it.
507
00:29:17,297 --> 00:29:19,799
And nail horseshoes
above your doors and windows.
508
00:29:20,300 --> 00:29:21,509
Horseshoes, done.
509
00:29:22,761 --> 00:29:24,095
What did He ask you to do?
510
00:29:25,305 --> 00:29:26,473
What did He ask you to do?
511
00:29:29,684 --> 00:29:30,894
He did, didn't he?
512
00:29:36,357 --> 00:29:39,444
He asked me to send a letter.
513
00:29:40,403 --> 00:29:44,157
One short, innocent letter, to...
514
00:29:45,742 --> 00:29:47,744
to an old classmate of mine from Oxford.
515
00:29:49,829 --> 00:29:51,372
A boy who had a crush on me,
516
00:29:52,207 --> 00:29:53,958
though he never acted on it.
517
00:29:54,584 --> 00:29:58,546
Anyway, erm... we graduate, and one day,
518
00:29:59,964 --> 00:30:02,717
years after Oxford,
years after my baptism,
519
00:30:02,801 --> 00:30:06,846
the Dark Lord asked me
to write a letter to the boy...
520
00:30:10,016 --> 00:30:11,100
who was now a man...
521
00:30:12,602 --> 00:30:14,479
with a wife and two children.
522
00:30:15,980 --> 00:30:17,315
What was in the letter?
523
00:30:20,485 --> 00:30:23,238
If it's all the same to you, Cousin,
I'd rather not say.
524
00:30:23,905 --> 00:30:24,948
[hammering]
525
00:30:43,591 --> 00:30:44,926
[birdsong]
526
00:31:09,701 --> 00:31:10,952
[meowing]
527
00:31:11,244 --> 00:31:12,704
[purring]
528
00:31:13,288 --> 00:31:15,248
[Sabrina screams]
529
00:31:15,456 --> 00:31:17,041
Looks like it's gotten even bigger.
530
00:31:17,417 --> 00:31:21,087
But how can that be, Ms. Wardwell?
I haven't done anything wrong.
531
00:31:21,170 --> 00:31:23,798
In fact, I even sequestered myself
last night
532
00:31:23,882 --> 00:31:28,011
so that I wouldn't do anything wrong
accidentally, to myself or to others.
533
00:31:28,219 --> 00:31:31,723
Well, let me think.
Do you have any lingering or...
534
00:31:32,974 --> 00:31:34,183
outstanding spells?
535
00:31:34,893 --> 00:31:36,102
No.
536
00:31:41,024 --> 00:31:42,108
Oh, my gosh.
537
00:31:42,775 --> 00:31:43,610
Wait.
538
00:31:44,235 --> 00:31:45,236
I do.
539
00:31:48,072 --> 00:31:48,907
[laughter]
540
00:31:51,075 --> 00:31:52,118
Where is he?
541
00:31:52,827 --> 00:31:54,162
Where's Billy?
542
00:32:12,764 --> 00:32:14,307
-Billy!
-Whoa!
543
00:32:15,016 --> 00:32:16,142
[yells]
544
00:32:16,225 --> 00:32:17,435
-[yelps]
-[crack]
545
00:32:17,518 --> 00:32:19,187
-[murmuring]
-[Billy screams]
546
00:32:20,772 --> 00:32:22,190
[screaming, gasping]
547
00:32:26,527 --> 00:32:27,946
[screams continue]
548
00:32:34,077 --> 00:32:35,328
Billy, you okay?
549
00:32:35,578 --> 00:32:37,872
Just stay cool. Give him some room.
550
00:32:38,831 --> 00:32:39,666
Breathe.
551
00:32:40,333 --> 00:32:42,210
Somebody get the nurse or something.
552
00:32:42,293 --> 00:32:43,461
[screams in pain]
553
00:32:49,467 --> 00:32:52,011
I was just so angry at Billy.
554
00:32:53,721 --> 00:32:55,723
Angrier than I'd ever been before.
555
00:32:56,182 --> 00:32:59,185
And... I was... I was holding the rope...
556
00:32:59,686 --> 00:33:01,521
I shouldn't have given it to you, Theo.
557
00:33:01,896 --> 00:33:04,357
That was... irresponsible.
558
00:33:06,651 --> 00:33:07,610
I...
559
00:33:09,112 --> 00:33:10,905
I'd never felt this way before.
560
00:33:12,740 --> 00:33:16,619
I wanted to hurt him, Sabrina,
I wanted him to suffer.
561
00:33:19,038 --> 00:33:22,375
It's like there was this voice in my head
telling me to just do it.
562
00:33:22,834 --> 00:33:24,669
-It would be...
-[both] So easy.
563
00:33:32,468 --> 00:33:33,428
[Zelda] All right, then.
564
00:33:33,511 --> 00:33:36,305
The bitch's head is unstitched. Now what?
565
00:33:36,389 --> 00:33:39,017
Now you get one of these
lovely little earworms
566
00:33:39,100 --> 00:33:41,602
and sew it right into
Sister Jackson's poppet head.
567
00:33:47,358 --> 00:33:49,068
Okay. Now the song.
568
00:33:49,902 --> 00:33:54,407
♪ The worms crawl in
The worms crawl out ♪
569
00:33:54,490 --> 00:33:58,202
♪ The worms play pinochle on your snout ♪
570
00:33:58,578 --> 00:34:03,291
♪ They eat your eyes
They eat your nose ♪
571
00:34:03,374 --> 00:34:07,962
♪ They eat the jelly between your toes ♪
572
00:34:12,759 --> 00:34:15,386
Sabrina. Harvey.
Thank you for coming in to meet me.
573
00:34:15,470 --> 00:34:17,805
You'll be partners
for the rest of this assignment.
574
00:34:19,891 --> 00:34:21,267
Because of Billy's accident?
575
00:34:21,350 --> 00:34:23,061
What happened to Roz?
576
00:34:23,144 --> 00:34:25,605
Ms. Walker has come down
with a case of the chickenpox.
577
00:34:26,022 --> 00:34:27,607
-What?
-She was fine yesterday.
578
00:34:27,690 --> 00:34:29,776
Yes, and today, she has the chickenpox.
579
00:34:30,359 --> 00:34:31,277
Now get to work.
580
00:34:31,861 --> 00:34:33,529
Don't keep the Bard waiting.
581
00:34:37,700 --> 00:34:40,995
Look, 'Brina. I totally get it if you
don't wanna be in the scene with me.
582
00:34:41,913 --> 00:34:43,539
Huh? Why would you say that?
583
00:34:44,373 --> 00:34:45,291
[sighs] You--
584
00:34:45,792 --> 00:34:47,126
You seem uncomfortable.
585
00:34:48,711 --> 00:34:51,214
[sighs] Preoccupied is all.
586
00:34:51,964 --> 00:34:53,257
But you know what?
587
00:34:53,341 --> 00:34:55,885
Maybe a little Romeo and Juliet
is exactly what I need.
588
00:34:57,595 --> 00:34:58,721
I'm game if you are.
589
00:35:00,640 --> 00:35:02,809
[chuckles] All right.
590
00:35:07,647 --> 00:35:10,274
If I profane with my unworthiest hand
591
00:35:11,317 --> 00:35:14,862
This holy shrine, the gentle fine is this.
592
00:35:16,322 --> 00:35:20,535
My lips, two blushing pilgrims,
ready stand
593
00:35:22,203 --> 00:35:25,581
To smooth the rough touch
with a tender kiss.
594
00:35:28,042 --> 00:35:31,796
Good pilgrim,
you do wrong your hands too much
595
00:35:32,964 --> 00:35:35,758
Which mannerly devotion shows in this
596
00:35:36,843 --> 00:35:39,971
For saints have hands
that pilgrims' hands do touch.
597
00:35:41,055 --> 00:35:44,183
And palm to palm is holy palmers' kiss.
598
00:35:46,018 --> 00:35:49,814
Have not saints lips,
and holy palmers too?
599
00:35:52,233 --> 00:35:56,112
Ay, pilgrim,
lips that they must use in prayer.
600
00:35:59,532 --> 00:36:02,618
O, then, dear saint,
601
00:36:06,539 --> 00:36:10,084
let lips do what hands do.
602
00:36:12,253 --> 00:36:13,379
Harvey?
603
00:36:13,880 --> 00:36:14,714
Sabrina.
604
00:36:17,675 --> 00:36:19,010
♪ Take me back ♪
605
00:36:19,093 --> 00:36:20,636
♪ Because I crave it ♪
606
00:36:21,053 --> 00:36:23,472
♪ I can't fight back but I can take it ♪
607
00:36:23,806 --> 00:36:25,016
♪ Take me back ♪
608
00:36:25,391 --> 00:36:27,018
♪ Baby, I'm prayin' ♪
609
00:36:27,101 --> 00:36:29,061
♪ You'll hold my hand... ♪
610
00:36:29,145 --> 00:36:32,565
-I have missed you so much, Harvey.
-I missed you too, Sabrina.
611
00:36:33,357 --> 00:36:37,153
♪ Ah, won't you hold my hand? ♪
612
00:36:37,236 --> 00:36:39,530
♪ Won't you hold my hand? ♪
613
00:36:39,614 --> 00:36:41,282
♪ Oh ♪
614
00:36:41,365 --> 00:36:43,367
♪ And gently break it ♪
615
00:36:43,993 --> 00:36:46,621
♪ Hold my hand ♪
616
00:36:47,163 --> 00:36:48,289
♪ Hold my hand ♪
617
00:36:52,001 --> 00:36:53,252
What? What is it?
618
00:36:54,045 --> 00:36:55,004
Harvey.
619
00:36:55,963 --> 00:36:57,089
What's on your chest?
620
00:36:57,173 --> 00:36:58,257
[Harvey gasps]
621
00:36:59,091 --> 00:37:00,092
What?
622
00:37:05,431 --> 00:37:06,641
-Uh...
-What's wrong?
623
00:37:07,808 --> 00:37:09,477
Let's slow down.
624
00:37:10,770 --> 00:37:13,022
Slow down?
I'm only going as fast as you are.
625
00:37:13,689 --> 00:37:15,024
Oh, this was a mistake.
626
00:37:16,400 --> 00:37:19,946
-What was? Coming here?
-Forgetting, for even a second, what I am.
627
00:37:20,029 --> 00:37:23,574
I don't care what you are. And I don't
want you to pull away from me again.
628
00:37:23,658 --> 00:37:26,410
If I don't, Harvey, you'll get poisoned.
629
00:37:26,494 --> 00:37:29,205
Poisoned? What?
What the hell are you talking about?
630
00:37:29,288 --> 00:37:31,999
-Either I'm doing it or He's doing it.
-Doing what?
631
00:37:32,083 --> 00:37:35,544
I gave Theo the rope.
He whispered in his ear.
632
00:37:36,462 --> 00:37:38,714
For all I know,
I'm the reason Roz has chickenpox.
633
00:37:38,798 --> 00:37:39,715
What?
634
00:37:40,549 --> 00:37:42,093
Why, did... did you put a spell on her?
635
00:37:42,176 --> 00:37:44,011
Oh, no, but it's... contagious.
636
00:37:44,095 --> 00:37:46,264
-What is?
-Uh... Evil!
637
00:37:46,347 --> 00:37:47,515
I-- [sighs]
638
00:37:48,015 --> 00:37:48,849
I have to go.
639
00:37:53,229 --> 00:37:55,231
Sabrina, if you go--
640
00:37:57,608 --> 00:37:58,651
You can't.
641
00:38:00,278 --> 00:38:01,654
You can't keep doing this,
642
00:38:02,154 --> 00:38:03,239
messing with my head.
643
00:38:03,572 --> 00:38:04,991
I'm trying to get over you.
644
00:38:05,074 --> 00:38:07,076
I'm doing my best to get over you
and then...
645
00:38:07,159 --> 00:38:08,661
-and then this happens.
-It won't.
646
00:38:10,246 --> 00:38:12,581
It won't ever happen again, Harvey.
647
00:38:14,041 --> 00:38:15,459
I promise. I'll--
648
00:38:15,710 --> 00:38:17,086
What, you'll protect me?
649
00:38:18,879 --> 00:38:21,257
Man, I am so done with your protection.
650
00:38:24,510 --> 00:38:28,264
You're right, Sabrina...
this won't ever happen again.
651
00:38:28,347 --> 00:38:29,307
Harvey.
652
00:38:47,158 --> 00:38:48,659
[laughing]
653
00:38:48,826 --> 00:38:50,036
[whispers] There she is.
654
00:38:50,703 --> 00:38:52,913
Looking for the High Priest, Sister Zelda?
655
00:38:54,915 --> 00:38:59,420
As it happens, I am, Sister Jackson.
Have you seen him?
656
00:39:00,004 --> 00:39:03,007
Don't you usually meet the High Priest
in the confessional?
657
00:39:03,591 --> 00:39:04,800
On your knees?
658
00:39:05,009 --> 00:39:08,429
Oh, Shirley, why don't you make your way
up to the balcony
659
00:39:08,512 --> 00:39:10,264
and throw yourself off it?
660
00:39:10,514 --> 00:39:11,891
[chuckles]
661
00:39:12,224 --> 00:39:17,188
♪ The worms crawl in
The worms crawl out ♪
662
00:39:17,271 --> 00:39:21,359
♪ The worms play pinochle on your snout ♪
663
00:39:21,776 --> 00:39:26,405
[voice echoes] ♪ They'll eat your eyes
They'll eat your nose ♪
664
00:39:26,489 --> 00:39:31,452
♪ They'll eat the jelly
Between your toes ♪
665
00:39:31,869 --> 00:39:33,662
[humming]
666
00:39:35,790 --> 00:39:36,999
[gasping]
667
00:39:37,083 --> 00:39:38,626
[Zelda humming]
668
00:39:42,463 --> 00:39:43,547
[creaking]
669
00:39:47,510 --> 00:39:50,137
That's quite enough, Shirley.
670
00:39:52,515 --> 00:39:54,308
You can come down now.
671
00:40:00,022 --> 00:40:02,358
Next time she crosses me,
I won't stop her.
672
00:40:03,067 --> 00:40:04,944
And that goes for you also-rans, too.
673
00:40:06,112 --> 00:40:06,946
Oh!
674
00:40:07,405 --> 00:40:08,531
See you on opening night.
675
00:40:10,449 --> 00:40:12,451
[frogs croaking]
676
00:40:19,959 --> 00:40:20,918
Salem?
677
00:40:24,213 --> 00:40:25,923
Salem? What's wrong?
678
00:40:26,799 --> 00:40:27,800
Salem!
679
00:40:31,095 --> 00:40:33,472
No. Oh, no, no, no, no, no.
680
00:40:37,435 --> 00:40:39,437
[growling]
681
00:40:42,773 --> 00:40:47,528
Why? Why are you doing this,
punishing Salem?
682
00:40:47,987 --> 00:40:49,738
Are you making Roz sick, too?
683
00:40:51,240 --> 00:40:53,033
And putting that claw on Harvey?
684
00:40:53,367 --> 00:40:54,827
[growls]
685
00:40:56,078 --> 00:40:56,912
Why?
686
00:40:57,663 --> 00:40:59,707
[whispers] You denied me.
687
00:41:00,416 --> 00:41:01,292
That gum?
688
00:41:02,460 --> 00:41:05,045
If you want it so badly,
fine, I'll do it, I'll steal it.
689
00:41:05,421 --> 00:41:08,257
No, it's too late for that.
690
00:41:08,883 --> 00:41:13,012
I need something more. A greater devotion.
691
00:41:13,554 --> 00:41:15,598
What... What do you want?
692
00:41:16,015 --> 00:41:19,602
I want you to burn a building.
693
00:41:19,685 --> 00:41:21,979
-What?
-An empty building.
694
00:41:25,107 --> 00:41:26,692
And Salem won't die?
695
00:41:26,775 --> 00:41:28,277
[growls]
696
00:41:28,527 --> 00:41:29,987
And Roz will get better? And...
697
00:41:31,572 --> 00:41:34,033
And that claw will stop growing on Harvey?
698
00:41:34,366 --> 00:41:37,411
Yes. All those things.
699
00:41:38,037 --> 00:41:40,998
Your own claw will disappear, as well.
700
00:41:41,290 --> 00:41:43,751
And no one will get hurt or die
in the fire?
701
00:41:44,251 --> 00:41:46,003
Not a soul.
702
00:41:48,631 --> 00:41:49,590
What building?
703
00:41:49,673 --> 00:41:53,511
The false temple of goodness
you ran to for protection.
704
00:41:54,136 --> 00:41:56,388
So you may never run to it again.
705
00:41:57,306 --> 00:41:59,433
-Wait.
-Baxter High.
706
00:41:59,517 --> 00:42:02,603
My school?
You want me to burn down my school?
707
00:42:02,937 --> 00:42:04,688
The time for talk is over now.
708
00:42:05,397 --> 00:42:08,901
Burn down Baxter High, Sabrina,
709
00:42:09,443 --> 00:42:12,738
or the next devotion I ask of you
will be even greater.
710
00:42:13,614 --> 00:42:19,537
Remember, you swore you would be
willing to do what I asked.
711
00:42:25,918 --> 00:42:27,294
[sloshing]
712
00:42:43,769 --> 00:42:44,812
She won't do it.
713
00:42:46,146 --> 00:42:47,273
She'll never do it.
714
00:43:12,089 --> 00:43:13,215
I'm sorry.
715
00:43:13,882 --> 00:43:15,175
I'm so sorry.
716
00:43:19,013 --> 00:43:20,014
[Dark Lord whispers] Stop.
717
00:43:20,973 --> 00:43:23,809
You've proven your heart.
718
00:43:28,647 --> 00:43:29,732
You're done.
719
00:43:30,357 --> 00:43:31,483
For now.
720
00:43:44,163 --> 00:43:45,122
[meowing]
721
00:43:46,081 --> 00:43:47,041
Oh, Salem.
722
00:43:57,343 --> 00:43:58,427
[meows]
723
00:44:02,222 --> 00:44:03,557
Oh, there she is!
724
00:44:03,641 --> 00:44:06,018
A star, about to be born. [chuckles]
725
00:44:06,101 --> 00:44:08,145
I hope you're not prone
to stage-fright, Cousin.
726
00:44:08,228 --> 00:44:10,648
Sabrina, I've just had a call
from Father Blackwood.
727
00:44:10,981 --> 00:44:13,359
[Dark Lord] That role should be yours.
728
00:44:13,442 --> 00:44:16,028
Dorcas, it seems,
has come down with a sudden case of--
729
00:44:16,111 --> 00:44:17,863
Let me guess, chickenpox.
730
00:44:18,238 --> 00:44:19,615
Yes, in fact.
731
00:44:19,698 --> 00:44:23,994
Which means you will play Lilith
in front of the entire coven this evening.
732
00:44:24,078 --> 00:44:25,496
Isn't that marvelous?
733
00:44:25,913 --> 00:44:27,164
[Hilda chuckles]
734
00:44:27,915 --> 00:44:30,834
[applause]
735
00:44:39,593 --> 00:44:43,806
What kind of God
denies his followers pleasure?
736
00:44:44,014 --> 00:44:47,309
[Ambrose] The one God. The true God.
737
00:44:47,643 --> 00:44:51,105
All knowing, all powerful.
738
00:44:52,022 --> 00:44:54,274
But if God is unable to prevent evil,
739
00:44:54,942 --> 00:44:56,860
then he is not all-powerful.
740
00:44:57,403 --> 00:44:59,321
-Heresy!
-[yells]
741
00:44:59,863 --> 00:45:01,365
[murmuring]
742
00:45:02,241 --> 00:45:05,661
If God is unwilling to prevent evil,
743
00:45:06,078 --> 00:45:07,746
then he is not all good.
744
00:45:08,080 --> 00:45:09,790
-Heresy.
-[grunts]
745
00:45:14,753 --> 00:45:17,172
You are a false God.
746
00:45:19,508 --> 00:45:23,262
I cast you out of Heaven
for all eternity, Morningstar.
747
00:45:26,056 --> 00:45:27,391
I shall go happily.
748
00:45:30,227 --> 00:45:32,438
The sheep will follow you,
749
00:45:33,105 --> 00:45:36,191
but I will lead the Children of Night
to freedom.
750
00:45:38,944 --> 00:45:40,821
[applause]
751
00:45:55,294 --> 00:45:57,004
[Agatha] Mistress Lilith, wait.
752
00:45:57,546 --> 00:46:00,883
Oh, Stolas,
the Garden was my rightful home,
753
00:46:01,133 --> 00:46:04,720
but I've been cast out
for refusing to lie beneath Adam
754
00:46:04,803 --> 00:46:06,638
and kneel before the False God.
755
00:46:06,722 --> 00:46:09,266
Two things I will never do.
756
00:46:10,017 --> 00:46:12,102
There is no need to wander the wasteland,
757
00:46:13,103 --> 00:46:14,521
no need to starve and die.
758
00:46:15,522 --> 00:46:16,398
Who are you?
759
00:46:16,982 --> 00:46:18,025
I am Lucifer.
760
00:46:18,942 --> 00:46:20,903
Once, I was called Morningstar.
761
00:46:21,445 --> 00:46:22,738
We have a common enemy.
762
00:46:23,363 --> 00:46:25,282
He's a man, as are you.
763
00:46:25,365 --> 00:46:29,536
No, I am the angel who will help you
get your revenge.
764
00:46:30,496 --> 00:46:33,582
Kneel before me,
acknowledge that I am your Dark Lord,
765
00:46:33,665 --> 00:46:35,125
and I will give you power,
766
00:46:35,375 --> 00:46:37,878
eternal life, and eventually,
767
00:46:38,629 --> 00:46:39,797
if you serve me well,
768
00:46:40,923 --> 00:46:42,841
a throne by my side in Hell.
769
00:46:43,592 --> 00:46:45,052
[Sabrina] What do you think, Stolas?
770
00:46:45,302 --> 00:46:47,721
It seems a small price to pay,
to bend the knee.
771
00:46:48,514 --> 00:46:50,057
He offers you so much.
772
00:46:51,433 --> 00:46:52,684
Do not answer me yet.
773
00:46:52,976 --> 00:46:55,270
Follow me to my home
in the fires of Gehenna,
774
00:46:55,354 --> 00:46:58,065
and you will taste how sweet
your new life could be.
775
00:47:09,576 --> 00:47:10,994
[applause]
776
00:47:24,925 --> 00:47:28,971
Life is untroubled in this cave
with you here, Lucifer Morningstar.
777
00:47:29,805 --> 00:47:31,974
Your wisdom amazes me.
778
00:47:32,266 --> 00:47:35,185
You see mysteries and know secret things.
779
00:47:36,019 --> 00:47:40,190
But my heart and thoughts
drift back to the Garden... and Adam.
780
00:47:41,024 --> 00:47:42,526
Why shouldn't we stay here?
781
00:47:43,402 --> 00:47:45,904
Where we're free of
the False God's petty tests?
782
00:47:46,280 --> 00:47:49,783
Together, we can bring the
Truth of the Morningstar to the masses,
783
00:47:50,951 --> 00:47:52,953
and you'll rule beside me, as my queen.
784
00:47:55,080 --> 00:47:57,332
I wish I were worthy of such a station.
785
00:47:57,875 --> 00:47:58,750
Oh, Lilith.
786
00:47:59,918 --> 00:48:03,338
Give yourself to me,
and I will make you worthy.
787
00:48:35,746 --> 00:48:36,788
[sniffling]
788
00:48:40,250 --> 00:48:44,796
Maledictus vir Dei et falsa iugo prebeo.
789
00:48:45,255 --> 00:48:49,051
Ad fidem tibi domino obscuro eo.
790
00:49:09,738 --> 00:49:14,451
Coram me suscipies damnationem aeternam.
791
00:49:33,387 --> 00:49:34,471
[cheering]
792
00:49:34,554 --> 00:49:36,014
Oh, bravo!
793
00:49:39,142 --> 00:49:40,936
-Bravo!
-Bravo!
794
00:49:43,689 --> 00:49:45,023
-Bravo!
-Bravo!
795
00:49:58,203 --> 00:50:00,205
[cheering continues]
796
00:50:08,171 --> 00:50:11,174
You were very believable as
the False God in the play.
797
00:50:11,550 --> 00:50:13,176
Did I make you want to convert?
798
00:50:13,260 --> 00:50:16,179
[chuckles] Do I make you want to convert?
799
00:50:16,722 --> 00:50:17,973
[Ambrose] No need.
800
00:50:18,640 --> 00:50:20,308
Always been a polytheist.
801
00:50:20,392 --> 00:50:21,226
Hm.
802
00:50:21,309 --> 00:50:24,730
Well, how, uh... convenient for us.
803
00:50:26,940 --> 00:50:30,027
You were amazing tonight, Sabrina.
804
00:50:30,110 --> 00:50:31,319
Thank you, Nick.
805
00:50:36,158 --> 00:50:39,244
Typically, this is where you say
something along the lines of,
806
00:50:39,327 --> 00:50:42,122
-"You were amazing, too."
-Sorry, I'm just thinking.
807
00:50:42,998 --> 00:50:45,709
Was that really what it was like
between Lilith and the Dark Lord?
808
00:50:45,792 --> 00:50:49,212
Or was it just Father Blackwood's
sick wish fulfillment, you mean?
809
00:50:49,421 --> 00:50:50,714
I guess I'm wondering...
810
00:50:52,340 --> 00:50:54,301
what does the Dark Lord ask her to do?
811
00:50:55,969 --> 00:50:57,846
[Sabrina] Whatever it is,
I hope it's worth it.
812
00:51:00,348 --> 00:51:04,269
Has... the Dark Lord
ever asked you to do anything?
813
00:51:05,312 --> 00:51:06,354
I mean, personally.
814
00:51:08,148 --> 00:51:09,191
He has.
815
00:51:09,691 --> 00:51:10,901
And did you do it?
816
00:51:11,359 --> 00:51:12,360
I didn't.
817
00:51:12,986 --> 00:51:14,946
He stopped me
right before I pulled the trigger.
818
00:51:15,405 --> 00:51:17,365
But you would've done it, right?
819
00:51:19,659 --> 00:51:22,079
Spellman, are you playing chicken
with the Dark Lord?
820
00:51:22,329 --> 00:51:25,665
My Aunt Hilda told me she thought
the Dark Lord was more interested
821
00:51:25,749 --> 00:51:29,961
in her willingness to do something than
in her actually doing the thing, so...
822
00:51:31,671 --> 00:51:32,589
I took the chance.
823
00:51:32,672 --> 00:51:34,007
But if push came to shove,
824
00:51:34,591 --> 00:51:35,842
you would've done it, right?
825
00:51:36,426 --> 00:51:38,678
I guess we'll never know, will we?
826
00:51:40,222 --> 00:51:43,266
Either way, it got rid of
the Devil's Claw on my skin.
827
00:51:44,226 --> 00:51:47,437
But not the one on your soul.
828
00:51:48,563 --> 00:51:50,065
We all have a Devil's Claw.
829
00:51:50,440 --> 00:51:51,983
Every single one of us in this room.
830
00:51:52,901 --> 00:51:55,195
Hell, mine's a painting. [chuckles]
831
00:51:55,278 --> 00:51:57,072
The true reflection of my soul.
832
00:51:57,489 --> 00:51:59,699
Your skin may be alabaster perfection,
833
00:51:59,950 --> 00:52:02,244
but that's only because
the claw's inside you now.
834
00:52:02,494 --> 00:52:04,371
We didn't order those drinks, Dorian.
835
00:52:04,704 --> 00:52:07,958
No, these are compliments
of the Dark Lord.
836
00:52:08,542 --> 00:52:12,379
He wanted me to tell you that He very much
enjoyed the performance tonight.
837
00:52:13,088 --> 00:52:14,506
Especially your chemistry together.
838
00:52:23,890 --> 00:52:26,268
I'm not sure how I'm supposed to be
feeling right now.
839
00:52:27,269 --> 00:52:28,812
If you had done what He asked,
840
00:52:29,521 --> 00:52:32,858
all it would've meant is that you were
a little further down the Path of Night,
841
00:52:33,775 --> 00:52:35,193
like the rest of us.
842
00:52:35,986 --> 00:52:37,445
Would that be so bad?
843
00:52:47,789 --> 00:52:52,043
[Dark Lord] Are you humbled now, Lilith?
844
00:52:52,794 --> 00:52:57,424
Lest you forget, I always win.
845
00:52:59,509 --> 00:53:01,803
You are the one and only divine ruler.
846
00:53:03,263 --> 00:53:04,222
You know all.
847
00:53:04,681 --> 00:53:06,099
Poor Lilith.
848
00:53:07,225 --> 00:53:09,144
You're so lonely.
849
00:53:09,227 --> 00:53:10,645
[growling softly]
850
00:53:11,521 --> 00:53:16,985
Perhaps a consolation prize
for how well you played the game.
851
00:53:19,404 --> 00:53:20,697
[crow cawing]
852
00:53:21,489 --> 00:53:22,490
Stolas?
853
00:53:25,076 --> 00:53:26,494
[cawing]
854
00:53:27,162 --> 00:53:28,788
[wind whistles]
855
00:53:29,998 --> 00:53:31,124
[gasps]
856
00:53:32,250 --> 00:53:33,835
Ah, the game continues, then.
857
00:53:35,378 --> 00:53:40,300
And I'll be damned, Stolas,
before Sabrina becomes His herald.
858
00:53:43,970 --> 00:53:45,388
[bell jingles]
859
00:53:46,973 --> 00:53:48,016
Harvey.
860
00:53:49,309 --> 00:53:50,185
Sabrina.
861
00:53:52,354 --> 00:53:54,606
Where are you going with all that food?
862
00:53:55,565 --> 00:53:56,983
I'm taking some lunch over to Roz's.
863
00:53:57,692 --> 00:53:59,319
Oh. Is she still sick?
864
00:53:59,402 --> 00:54:02,697
-Yeah, but she's feeling a lot better.
-Oh.
865
00:54:02,781 --> 00:54:04,324
Good. I'm glad.
866
00:54:05,200 --> 00:54:06,618
Will you tell her I say hi?
867
00:54:07,035 --> 00:54:07,869
Sure.
868
00:54:08,620 --> 00:54:10,914
-Harvey...
-I'll see you around, Sabrina.
869
00:54:18,421 --> 00:54:19,798
[bell jingles]
870
00:54:20,173 --> 00:54:23,718
♪ Heaven with you ♪
871
00:54:24,469 --> 00:54:29,224
♪ Now that I'm in Heaven ♪
872
00:54:30,475 --> 00:54:36,815
♪ Now that I'm in Heaven with you ♪
873
00:55:38,960 --> 00:55:40,378
[man] Greg, move your head!
62546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.