All language subtitles for The.Blacklist.S06E11.WEB.x264-TBS - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:10,915 When you contract with me, 2 00:00:10,968 --> 00:00:14,570 there are certain implied assurances. 3 00:00:14,579 --> 00:00:17,512 Things may take longer than you like. 4 00:00:17,699 --> 00:00:21,244 We might hit a few bumps along the way, 5 00:00:21,516 --> 00:00:23,710 but in the end, 6 00:00:23,157 --> 00:00:25,777 the job will be done in such a way 7 00:00:26,350 --> 00:00:29,293 that it never comes back on you or your people. 8 00:00:29,379 --> 00:00:31,464 Yes, well, the job is not done. 9 00:00:31,822 --> 00:00:34,580 It will be. You said that before. 10 00:00:34,262 --> 00:00:35,847 This should've been done weeks ago. 11 00:00:35,932 --> 00:00:37,677 As I said before, 12 00:00:37,886 --> 00:00:41,183 you should expect a few bumps along the way... 13 00:00:41,272 --> 00:00:43,433 I'm not interested in bumps. I only want results, 14 00:00:43,519 --> 00:00:45,332 which you have yet to show me. 15 00:00:45,600 --> 00:00:47,526 Because of you, because that bombing at the UN 16 00:00:47,612 --> 00:00:50,277 was stopped by the FBI, we're now in crisis mode. 17 00:00:50,445 --> 00:00:51,697 We need this done. 18 00:00:51,782 --> 00:00:53,238 Finish the job, both of them, 19 00:00:53,339 --> 00:00:54,730 or my people will take this into their 20 00:00:54,801 --> 00:00:56,840 own hands, and you don't want that. 21 00:00:56,212 --> 00:00:59,871 Oh. A sense of humor. 22 00:01:00,258 --> 00:01:02,105 I like that about you. 23 00:01:02,303 --> 00:01:03,871 Can you get it done or not? 24 00:01:04,291 --> 00:01:06,855 Tell your boss to relax. 25 00:01:06,965 --> 00:01:10,720 They will both be dead within two days. 26 00:01:10,852 --> 00:01:12,801 I'm on my way to see him now. I'll tell him. 27 00:01:12,887 --> 00:01:14,301 Just get it done. 28 00:01:18,206 --> 00:01:20,230 The President's expecting me. 29 00:01:30,750 --> 00:01:31,871 *THE BLACKLIST* Season 06 Episode 11 30 00:01:33,572 --> 00:01:35,572 Episode Title : "Bastien Moreau - Part 1" 31 00:01:38,400 --> 00:01:39,589 Opponents of the death penalty 32 00:01:39,675 --> 00:01:42,530 are holding a vigil outside of the Federal Penitentiary 33 00:01:42,732 --> 00:01:44,977 where legendary crime lord Raymond Reddington 34 00:01:45,620 --> 00:01:48,417 is scheduled to be executed on Saturday at 12:01 a.m. 35 00:01:48,502 --> 00:01:50,717 They are joined by reporters from around the world 36 00:01:50,802 --> 00:01:53,827 who have come to Terre Haute to cover the final hours in the life 37 00:01:53,912 --> 00:01:56,487 of one of this country's most notorious criminals. 38 00:01:56,572 --> 00:01:57,857 After being on the FBI's watch list... 39 00:01:57,942 --> 00:01:59,312 Ouch! Ow! For decades... 40 00:02:00,415 --> 00:02:02,558 - Are you okay? - Uh, yeah. 41 00:02:02,644 --> 00:02:04,347 Uh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 42 00:02:04,433 --> 00:02:07,191 Uh, fine, fine, fine. All... All good. 43 00:02:07,644 --> 00:02:09,740 Um. 44 00:02:10,107 --> 00:02:12,824 Why do they always execute people at 12:01? 45 00:02:13,180 --> 00:02:14,683 It's so ghoulish. 46 00:02:14,887 --> 00:02:17,340 The death warrant is only good for one day. 47 00:02:20,730 --> 00:02:21,980 Scheduling it at 12:01 gives the 48 00:02:22,137 --> 00:02:24,277 government as much time as possible 49 00:02:24,394 --> 00:02:28,995 to deal with any last-minute legal, um... 50 00:02:29,872 --> 00:02:32,488 - Appeals? - Yes, appeals. 51 00:02:32,941 --> 00:02:34,410 They can deal with them 52 00:02:34,543 --> 00:02:37,558 and get the execution done without needing another warrant. 53 00:02:37,682 --> 00:02:39,652 So it's not ghoulish. It's, uh, calculated. 54 00:02:39,746 --> 00:02:41,352 That's worse. 55 00:02:42,552 --> 00:02:44,222 Are you sure you're okay? 56 00:02:45,715 --> 00:02:49,230 To be honest, uh, no. I'm not. 57 00:02:49,824 --> 00:02:52,504 It's a dumb question. Nobody is today. 58 00:02:54,949 --> 00:02:56,863 I can't believe he's going to die. 59 00:02:58,504 --> 00:03:01,972 He always seemed so invincible. 60 00:03:02,642 --> 00:03:04,127 Thank you for coming, Harold. 61 00:03:04,212 --> 00:03:05,827 How are you holding up, my friend? 62 00:03:06,129 --> 00:03:07,327 I'll know in a few hours. 63 00:03:07,412 --> 00:03:08,746 They're giving me a physical 64 00:03:08,832 --> 00:03:10,941 to make sure I'm healthy enough to be killed. 65 00:03:11,871 --> 00:03:13,167 I didn't come to say goodbye. 66 00:03:13,252 --> 00:03:15,371 I'm here to tell you I pulled every string I could 67 00:03:15,457 --> 00:03:16,472 to get a meeting with the President 68 00:03:16,558 --> 00:03:18,410 to urge him to commute your sentence. 69 00:03:18,526 --> 00:03:20,406 - He won't. - I hope you're wrong. 70 00:03:20,492 --> 00:03:22,418 It's the only card we have to play. 71 00:03:22,605 --> 00:03:24,363 For now. For now? 72 00:03:24,449 --> 00:03:25,855 Your execution is tomorrow. 73 00:03:25,941 --> 00:03:27,487 Well, it's scheduled for then. 74 00:03:27,572 --> 00:03:30,817 But it won't happen if you do exactly as I suggest. 75 00:03:30,902 --> 00:03:32,587 - We'll do whatever it takes. - Good. 76 00:03:32,672 --> 00:03:34,769 Because it's gonna require you to steal account 77 00:03:34,855 --> 00:03:37,277 information from a bank in Luxembourg. 78 00:03:38,135 --> 00:03:40,970 You want the FBI to rob a bank. 79 00:03:40,387 --> 00:03:42,129 Don't look so sour. 80 00:03:42,282 --> 00:03:45,137 At this time of year, the valleys of the Black Ernz 81 00:03:45,254 --> 00:03:46,847 are just beautiful. 82 00:03:47,730 --> 00:03:48,941 Elizabeth will tell you the why. 83 00:03:49,270 --> 00:03:50,937 You'll have to figure out the how, 84 00:03:51,660 --> 00:03:52,816 or this will be goodbye. 85 00:03:53,462 --> 00:03:54,816 The why is simple... 86 00:03:54,902 --> 00:03:56,487 Reddington believes the account holder 87 00:03:56,573 --> 00:03:58,270 can tell us about the conspiracy. 88 00:03:58,113 --> 00:03:59,831 I thought that's why he gave us the Cryptobanker. 89 00:03:59,917 --> 00:04:02,519 It was. The Cryptobanker laundered $5 million 90 00:04:02,605 --> 00:04:04,964 for a man in Cairo who can tell us what we need to know... 91 00:04:05,500 --> 00:04:06,316 about a conspiracy so deadly 92 00:04:06,402 --> 00:04:07,487 that knowing about it would be enough 93 00:04:07,572 --> 00:04:09,331 to get the President to commute Reddington's sentence? 94 00:04:09,417 --> 00:04:11,323 Reddington assumed the Cryptobanker 95 00:04:11,409 --> 00:04:13,105 could lead us to the man in Cairo. 96 00:04:13,242 --> 00:04:14,753 He thought all we had to do was ask him 97 00:04:14,839 --> 00:04:16,206 where he wired him his laundered money. 98 00:04:16,292 --> 00:04:18,831 But the man in Cairo didn't want his money sent to him. 99 00:04:18,917 --> 00:04:21,159 He wanted it sent to someone with a numbered account 100 00:04:21,245 --> 00:04:22,537 - in Luxembourg. - Who? 101 00:04:22,622 --> 00:04:24,190 That's what we have to find out. 102 00:04:24,105 --> 00:04:27,707 Everything you will need. Her schedule, her security detail, 103 00:04:27,792 --> 00:04:31,839 and my ID, which gives you access. 104 00:04:34,214 --> 00:04:35,566 What is that? 105 00:04:36,433 --> 00:04:38,550 Thanks for your business. 106 00:04:38,815 --> 00:04:41,400 $5 million to betray my country. 107 00:04:41,572 --> 00:04:43,397 Reddington has uncovered a conspiracy. 108 00:04:43,482 --> 00:04:45,847 He doesn't know its purpose or who's involved, 109 00:04:45,954 --> 00:04:48,362 except for a "man in Cairo" he can't find. 110 00:04:48,550 --> 00:04:50,894 Now his salvation lies in a numbered account 111 00:04:50,980 --> 00:04:52,691 in a bank we have no authority to access, 112 00:04:52,777 --> 00:04:54,120 but which he wants us to rob. 113 00:04:54,235 --> 00:04:57,472 - Our work together is finished. - Is that it? 114 00:04:57,558 --> 00:04:59,980 Except for the fact that we're not asking for your help. 115 00:05:00,185 --> 00:05:01,433 We? 116 00:05:02,360 --> 00:05:03,636 Me and Dembe. 117 00:05:04,332 --> 00:05:05,847 This is not your call to make. 118 00:05:05,932 --> 00:05:09,448 There's no time to plan and little hope for success. 119 00:05:09,566 --> 00:05:11,887 It's a mission that will likely end in our arrest. 120 00:05:12,159 --> 00:05:13,857 That's a chance we're willing to take. 121 00:05:13,971 --> 00:05:15,724 We don't expect anyone else to take it. 122 00:05:15,872 --> 00:05:17,902 - They would if you asked them. - I know. 123 00:05:17,988 --> 00:05:20,495 That's why I'm not going to ask them. 124 00:05:26,882 --> 00:05:28,620 Hey, uh... 125 00:05:28,944 --> 00:05:31,253 I, uh... I spilled, uh, coffee this morning. 126 00:05:31,551 --> 00:05:34,746 Uh, I was, um, watching the news about Mr. Reddington 127 00:05:34,832 --> 00:05:37,269 and, um, uh, point being, I spilled on your phone. 128 00:05:37,409 --> 00:05:39,683 - It's okay. It works fine. - Yeah, I know. 129 00:05:39,769 --> 00:05:42,597 Because, uh, while I was cleaning it, you got a text. 130 00:05:43,380 --> 00:05:45,417 About seeing a speech pathologist. 131 00:05:46,502 --> 00:05:48,237 Can we talk about this later? 132 00:05:50,812 --> 00:05:53,927 Uh, the text was from the National Aphasia Association. 133 00:05:54,890 --> 00:05:56,827 Uh, it said NAA, but, uh, then I looked it up. 134 00:05:56,913 --> 00:05:58,761 Aram, I don't want to talk about this here. 135 00:05:58,847 --> 00:06:00,784 And then I looked up "aphasia." 136 00:06:01,852 --> 00:06:05,277 Samar, I am confused and worried, and... 137 00:06:05,542 --> 00:06:07,464 And I'm a little annoyed that you didn't say anything. 138 00:06:07,558 --> 00:06:09,386 So, no, I don't think we can talk about this later. 139 00:06:09,495 --> 00:06:11,650 I think it's been long enough. 140 00:06:16,732 --> 00:06:18,487 When I was stuck in the car, 141 00:06:18,572 --> 00:06:21,890 I was underwater for six minutes. 142 00:06:22,503 --> 00:06:25,307 Being deprived of oxygen for that long, 143 00:06:26,479 --> 00:06:29,526 by the time you pulled me out, the damage was already done. 144 00:06:29,897 --> 00:06:32,642 What damage? The migraines? 145 00:06:32,782 --> 00:06:34,979 Yes, but there's more than that. 146 00:06:36,229 --> 00:06:38,292 I can't remember things. 147 00:06:38,692 --> 00:06:41,507 Numbers, um, prepositions. 148 00:06:41,592 --> 00:06:44,650 Words. Like "appeals." 149 00:06:44,862 --> 00:06:46,268 Uh... 150 00:06:46,632 --> 00:06:51,698 Sometimes there's a blinding light, and I can't do anything. 151 00:06:52,102 --> 00:06:54,180 I thought it would get better. 152 00:06:55,236 --> 00:06:57,386 But now I know that it won't. 153 00:06:58,112 --> 00:06:59,550 But you're seeing a therapist. 154 00:06:59,667 --> 00:07:00,827 Yes. 155 00:07:00,912 --> 00:07:02,697 But not to improve. 156 00:07:02,782 --> 00:07:04,893 To manage the decline. 157 00:07:10,662 --> 00:07:12,770 W-What can I do? 158 00:07:12,354 --> 00:07:14,464 Uh, tell me. Tell me what to do, I'll do it. 159 00:07:14,550 --> 00:07:17,597 I know, but there's nothing anyone can do. 160 00:07:19,262 --> 00:07:21,307 - Did Cooper go see Reddington? - He went. 161 00:07:21,393 --> 00:07:22,612 I don't know if he saw him. 162 00:07:22,698 --> 00:07:25,268 The minute he came in, he pulled Liz into his office. 163 00:07:28,721 --> 00:07:29,809 Don't. 164 00:07:29,918 --> 00:07:31,347 What? She shouldn't be alone. 165 00:07:31,433 --> 00:07:34,675 I agree, but it looks like that's what she wants. 166 00:07:35,800 --> 00:07:37,479 How's Reddington? Has he accepted his fate? 167 00:07:37,715 --> 00:07:39,667 As a matter of fact, he hasn't. 168 00:07:48,907 --> 00:07:50,675 Mr. Cooper told them. 169 00:07:51,200 --> 00:07:53,425 Don't try to talk us out of it. We're coming with you. 170 00:07:53,511 --> 00:07:55,460 - No, you're not. - We have a plan. 171 00:07:55,132 --> 00:07:57,870 - Do you? - That's beside the point... 172 00:07:57,172 --> 00:07:59,387 Well, ours is not much of a plan, but it's something, 173 00:07:59,472 --> 00:08:01,690 and it is not beside the point since it appears. 174 00:08:01,776 --> 00:08:03,570 Mr. Reddington's life depends on... 175 00:08:03,143 --> 00:08:05,420 us breaking the law. 176 00:08:05,128 --> 00:08:07,227 Me and Dembe. We're his family. 177 00:08:07,312 --> 00:08:09,420 - And we're yours. - Besides, 178 00:08:09,151 --> 00:08:10,893 it's not like we have to rob a bank. 179 00:08:10,979 --> 00:08:13,420 We just have to rob a name from a bank, 180 00:08:13,128 --> 00:08:14,807 and that is an important distinction. 181 00:08:14,892 --> 00:08:17,650 At least it should be, even though it's, uh, still illegal. 182 00:08:17,151 --> 00:08:19,136 Reddington will live through this. 183 00:08:19,222 --> 00:08:20,573 Or he'll be executed, 184 00:08:20,659 --> 00:08:23,114 but not until we've tried everything we can first. 185 00:08:23,269 --> 00:08:24,901 What's the pilot's name again? 186 00:08:25,460 --> 00:08:27,300 - Edward. - Edward! 187 00:08:27,127 --> 00:08:28,878 Wheels up in five. 188 00:08:30,180 --> 00:08:31,776 Always wanted to do that. 189 00:08:32,420 --> 00:08:34,157 So, are you gonna tell us the plan? 190 00:08:34,242 --> 00:08:35,550 Do I have a choice? 191 00:08:35,636 --> 00:08:37,260 - No. - No. 192 00:08:38,742 --> 00:08:40,768 Okay, then. 193 00:08:41,120 --> 00:08:42,620 What's your plan? 194 00:08:50,302 --> 00:08:51,887 Mr. President, thank you for seeing me. 195 00:08:51,972 --> 00:08:54,292 Of course. You already know Cynthia, 196 00:08:54,378 --> 00:08:56,886 but, uh, I don't believe you've met Anna McMahon from DOJ. 197 00:08:56,995 --> 00:08:58,753 White House Counsel has briefed us on your Task Force. 198 00:08:58,839 --> 00:09:00,807 - You've done an incredible job. - I'm proud of the work we've done. 199 00:09:00,893 --> 00:09:03,970 I think it's made our country a safer place. 200 00:09:03,182 --> 00:09:04,597 And none of that would've been possible 201 00:09:04,682 --> 00:09:05,967 without Raymond Reddington. 202 00:09:06,520 --> 00:09:09,577 Harold, the President is aware of the good Reddington has done. 203 00:09:09,662 --> 00:09:12,557 Unfortunately for Reddington, he's also aware of the bad. 204 00:09:12,643 --> 00:09:16,253 Mr. President, thanks to the work Reddington has done with our Task Force, 205 00:09:16,375 --> 00:09:18,276 hundreds of deadly criminals are off the streets 206 00:09:18,362 --> 00:09:20,347 and thousands of lives have been spared. 207 00:09:20,432 --> 00:09:22,487 Despite that, I'm not here because of what he's done. 208 00:09:22,573 --> 00:09:25,757 I'm here because of what he could do if given the chance, 209 00:09:26,970 --> 00:09:29,397 including a matter that may impact national security, 210 00:09:29,682 --> 00:09:31,268 a conspiracy that Reddington says 211 00:09:31,354 --> 00:09:32,815 reaches the highest rungs of power. 212 00:09:32,901 --> 00:09:34,527 If Reddington says there's a conspiracy, 213 00:09:34,612 --> 00:09:37,110 it's not a conspiracy theory, it's a fact. 214 00:09:37,112 --> 00:09:38,897 And if you give us... 215 00:09:39,420 --> 00:09:41,757 Give him the time, we'll uncover it. 216 00:09:42,340 --> 00:09:45,107 Are you asking for a commutation or a stay of execution? 217 00:09:45,214 --> 00:09:47,268 I came here hoping for a commutation. 218 00:09:47,562 --> 00:09:49,477 But if a stay gives Reddington the chance 219 00:09:49,562 --> 00:09:53,300 to once again prove his value, I'll happily ask for that. 220 00:09:54,222 --> 00:09:56,387 Does the Justice Department want to weigh in on this? 221 00:09:56,472 --> 00:09:57,987 Yes, sir. With both feet. 222 00:09:58,720 --> 00:09:59,957 Firmly placed on Reddington's neck. 223 00:10:00,420 --> 00:10:01,487 What's the point of the death penalty 224 00:10:01,572 --> 00:10:03,448 if not to put people like Reddington to death? 225 00:10:03,542 --> 00:10:04,727 Not to mention that, 226 00:10:04,812 --> 00:10:06,497 by letting him draw even a single extra breath, 227 00:10:06,582 --> 00:10:08,432 your opponents would make you look softer on crime 228 00:10:08,518 --> 00:10:10,464 than the Pillsbury Doughboy. 229 00:10:10,836 --> 00:10:13,391 And there you have it, Director Cooper, classic Anna, 230 00:10:13,556 --> 00:10:16,690 simultaneously rude, blunt, and calculating. 231 00:10:16,814 --> 00:10:19,190 A week. That's all I'm asking for. 232 00:10:21,330 --> 00:10:25,117 If there is a conspiracy, I want it uncovered. 233 00:10:25,202 --> 00:10:26,817 But I'm confident you can do that 234 00:10:26,902 --> 00:10:28,745 without the help of Mr. Reddington. 235 00:10:30,182 --> 00:10:31,987 You've done the work of the angels, Harold. 236 00:10:32,720 --> 00:10:33,354 But it's over. 237 00:10:33,525 --> 00:10:35,362 Reddington's gonna die. 238 00:10:41,112 --> 00:10:43,581 It's time to talk about final preparations. 239 00:10:45,620 --> 00:10:47,837 Oh, cabbage soup and dressed herring. 240 00:10:47,922 --> 00:10:49,221 For my final meal. 241 00:10:49,307 --> 00:10:53,547 My mother loved cabbage soup and dressed herring. 242 00:10:53,632 --> 00:10:56,847 Of course. You have the right to a spiritual advisor, 243 00:10:57,110 --> 00:10:59,714 an attorney to get your legal affairs in order, 244 00:10:59,800 --> 00:11:00,987 and to make final arrangements 245 00:11:01,720 --> 00:11:02,657 for your body and personal effects. 246 00:11:02,742 --> 00:11:04,557 I've made arrangements to be cremated. 247 00:11:04,642 --> 00:11:09,143 Have my ashes placed into Mama Lu's opium pipes. 248 00:11:09,486 --> 00:11:10,776 The users won't mind, 249 00:11:10,862 --> 00:11:13,860 and on the off chance there is an afterlife, 250 00:11:13,249 --> 00:11:14,917 I'd like to be high in it. 251 00:11:15,960 --> 00:11:18,597 You also have the right to a walk-through of the execution chamber. 252 00:11:18,852 --> 00:11:23,222 ♪ Oh, no, no, oh, no ♪ 253 00:11:26,562 --> 00:11:31,677 ♪ Not broken ♪ 254 00:11:31,762 --> 00:11:33,747 ♪ In two ♪ 255 00:11:33,832 --> 00:11:35,547 ♪ Not you ♪ 256 00:11:35,633 --> 00:11:38,780 Is there anyone you'd like to have there at the end? 257 00:11:38,172 --> 00:11:40,250 ♪ Like the seed you grow 258 00:11:40,387 --> 00:11:43,250 Yes, but not at an ending like this. 259 00:11:43,812 --> 00:11:45,164 Ah. 260 00:11:45,461 --> 00:11:48,508 ♪ Under it all ♪ 261 00:11:48,712 --> 00:11:51,737 If we expect to have any hope of saving Reddington's life, 262 00:11:51,822 --> 00:11:55,167 we have to name this depositor at the Banque Vertrauen. 263 00:11:55,252 --> 00:11:57,837 To do that, we have to access the bank's computer networks. 264 00:11:57,922 --> 00:11:59,812 The problem is, Vertrauen has criminal accounts 265 00:11:59,898 --> 00:12:02,898 around the world, meaning they're very private, 266 00:12:02,984 --> 00:12:06,470 so they maintain networks that they claim are impenetrable. 267 00:12:06,132 --> 00:12:07,947 A brief peek at their system looks like they're running 268 00:12:08,320 --> 00:12:10,617 a wickedly advanced Least Privilege program 269 00:12:10,749 --> 00:12:13,957 with access controls and redundant audit trails. 270 00:12:14,116 --> 00:12:15,757 Translation. It's un-hackable. 271 00:12:15,842 --> 00:12:17,460 I mean, even senior level employees, 272 00:12:17,546 --> 00:12:19,170 they only have access to selected fragments 273 00:12:19,256 --> 00:12:20,491 of the bank's computer system. 274 00:12:20,576 --> 00:12:22,585 All except one. According to Reddington, 275 00:12:22,671 --> 00:12:24,837 the bank president is able to override the network 276 00:12:24,922 --> 00:12:27,345 using an encrypted fob he carries at work. 277 00:12:27,431 --> 00:12:29,486 So we get the fob, the fob gets us access, 278 00:12:29,571 --> 00:12:32,116 and the access gets us the name of the mysterious depositor. 279 00:12:32,201 --> 00:12:34,260 Okay, so, who's the bank president? 280 00:12:34,111 --> 00:12:36,526 We don't know. The bank doesn't make that information public. 281 00:12:36,611 --> 00:12:39,771 Just so I'm clear, we need to break into a bank that caters to criminals 282 00:12:39,857 --> 00:12:42,498 and penetrate their impenetrable computer network, 283 00:12:42,584 --> 00:12:45,217 all in order to identify a secret depositor 284 00:12:45,303 --> 00:12:47,466 we hope can spare Reddington's life? 285 00:12:47,551 --> 00:12:49,406 I can ID the bank president. 286 00:12:49,491 --> 00:12:50,896 How? Do you know him? 287 00:12:50,982 --> 00:12:52,396 No. But I will. 288 00:12:52,482 --> 00:12:54,498 Of course, we would be honored 289 00:12:54,584 --> 00:12:56,339 to handle Mr. Reddington's assets. 290 00:12:56,425 --> 00:12:58,787 They'll jump at the chance to handle Raymond's assets. 291 00:12:58,873 --> 00:13:00,896 The bank president will see to it personally. 292 00:13:00,982 --> 00:13:01,990 S'il vous plait. Hmm? 293 00:13:02,760 --> 00:13:03,959 Aram, how long do you need with that key fob 294 00:13:04,450 --> 00:13:05,896 to know if you can override the encryption? 295 00:13:05,982 --> 00:13:07,426 Well, uh, I'd have to see it to know. 296 00:13:07,511 --> 00:13:09,226 But if you saw it? If I saw it, 297 00:13:09,311 --> 00:13:10,826 assuming we were able to get it 298 00:13:10,911 --> 00:13:13,266 and none of us were arrested in the process, 299 00:13:13,351 --> 00:13:15,365 uh, I could... I could probably tell in a minute or two. 300 00:13:15,451 --> 00:13:18,276 And anyone who can decrypt it can clearly duplicate it, right? 301 00:13:18,421 --> 00:13:20,600 If none of us got arrested. 302 00:13:28,120 --> 00:13:30,928 Here we go. This is him. 303 00:13:34,722 --> 00:13:36,377 All right, I got eyes. 304 00:13:36,463 --> 00:13:39,443 Blue jacket. Gray pants. Super French. 305 00:13:41,853 --> 00:13:45,195 Okay, wait, sorry. Uh, Agent Ressler's running point on overwatch? 306 00:13:45,281 --> 00:13:46,396 Is that a problem? 307 00:13:46,481 --> 00:13:48,810 No, it's just, uh, I thought it might make more sense 308 00:13:48,896 --> 00:13:49,936 to have Samar in my ear. 309 00:13:50,210 --> 00:13:51,736 You know, we have a real shorthand. 310 00:13:51,821 --> 00:13:53,279 - Makes sense. - No, it doesn't. 311 00:13:53,365 --> 00:13:56,305 I speak French, German, Farsi, Arabic, Spanish. 312 00:13:56,391 --> 00:13:58,396 And with all due respect to Agent Ressler, 313 00:13:58,482 --> 00:13:59,906 I'm a better asset in the field. 314 00:13:59,991 --> 00:14:02,209 I just thought you might be more comfortable working with me. 315 00:14:02,295 --> 00:14:05,896 Do you two wanna get a room or, uh, rob a bank? 316 00:14:06,128 --> 00:14:07,662 No. Sorry, it's cool. 317 00:14:07,831 --> 00:14:09,584 Uh, you take the overwatch. 318 00:14:09,825 --> 00:14:11,381 So, um... 319 00:14:12,447 --> 00:14:14,412 How do we plan on getting me that fob, again? 320 00:14:18,410 --> 00:14:20,626 Oh. Excuse me. Do you speak English? 321 00:14:20,711 --> 00:14:22,967 - Uh, some English. - Oh, thank you! 322 00:14:23,530 --> 00:14:25,806 I'm looking for the residence of the Duke, 323 00:14:25,891 --> 00:14:28,826 and I promised myself I would not use my phone this trip. 324 00:14:28,912 --> 00:14:31,497 But, uh, these paper maps are impossible. 325 00:14:31,583 --> 00:14:33,723 Je crois qu'elle est perdue. Je peux aider si tu veux. 326 00:14:35,466 --> 00:14:37,725 You're looking for the Palais Grand Ducal? 327 00:14:37,811 --> 00:14:38,575 Uh-huh. 328 00:14:38,661 --> 00:14:41,287 Uh, you're not far, but you're on the wrong side of the river. 329 00:14:41,373 --> 00:14:43,740 You go this way, and then make a right on Rue Munster. 330 00:14:43,826 --> 00:14:45,225 Okay, thank you. 331 00:14:47,553 --> 00:14:49,756 I warn you, this could take a while. 332 00:14:49,841 --> 00:14:53,186 There are layers of encryption and access controls. 333 00:14:54,360 --> 00:14:56,326 Whoa, this is more complicated than I thought. 334 00:14:56,451 --> 00:14:58,680 - Aram. You're out of time. - What? Already? 335 00:14:58,154 --> 00:15:00,303 - How is that even possible? - He's leaving. 336 00:15:00,389 --> 00:15:02,290 You need to get that fob back to Keen. 337 00:15:02,115 --> 00:15:03,675 Okay, um, just h-hold on a second. 338 00:15:03,761 --> 00:15:06,806 I'm in. I just need time to create the duplicate. Like, two more minutes. 339 00:15:06,891 --> 00:15:08,154 You got less than one. 340 00:15:08,240 --> 00:15:09,662 Keen, you need to stall this guy. 341 00:15:09,748 --> 00:15:12,493 Oh, no. You can't go. No, I... T-Tell him he can't go. 342 00:15:12,579 --> 00:15:13,894 I wanna pay for his lunch. 343 00:15:13,998 --> 00:15:16,383 Elle ne veux pas que tu partes. Elle aimerait payer. 344 00:15:16,469 --> 00:15:18,224 I don't want him to think I'm an ungrateful American. 345 00:15:18,310 --> 00:15:19,595 Come on, Aram, let's hustle. 346 00:15:19,681 --> 00:15:21,665 Just, almost there... almost... 347 00:15:21,912 --> 00:15:24,800 Elle ne veux pas etre une americaine ingrate. 348 00:15:24,118 --> 00:15:26,896 Ah je comprends, mais je ne la laisserai pas payer pour le dejeuner. 349 00:15:26,981 --> 00:15:29,321 - Uh, non. Merci. - I insist! 350 00:15:29,407 --> 00:15:31,853 Okay, here we go. Okay. All right, I got it! 351 00:15:32,990 --> 00:15:34,173 - Oh, no. - Oh, no? 352 00:15:34,259 --> 00:15:35,405 What do you mean, "Oh, no"? 353 00:15:35,491 --> 00:15:37,506 "Oh, no," what? What's wrong? 354 00:15:37,591 --> 00:15:39,706 Uh, nothing. Everything's fine. 355 00:15:39,813 --> 00:15:42,113 What do you mean "nothing"? Come on, Aram, what's going on? 356 00:15:43,831 --> 00:15:45,846 Look, we need those keys back now, okay? 357 00:15:45,931 --> 00:15:48,201 We don't have time. We're good. I'm coming. 358 00:15:52,541 --> 00:15:53,956 Aram, what's going on? 359 00:15:54,138 --> 00:15:55,771 Uh, wait, sir. 360 00:15:57,110 --> 00:15:58,811 Aram, talk to me. 361 00:16:01,810 --> 00:16:02,505 You can't go. Uh... 362 00:16:04,260 --> 00:16:06,928 Okay, If you won't take my money, let me pay for your lunch. 363 00:16:07,140 --> 00:16:09,650 If you won't take my money, then at least, um... 364 00:16:09,151 --> 00:16:10,944 Can you tell him, please, that he has 365 00:16:11,300 --> 00:16:13,592 a beautiful city and thank you so much. 366 00:16:19,774 --> 00:16:21,989 Ooh! 367 00:16:22,503 --> 00:16:23,733 Don't ask. 368 00:16:28,410 --> 00:16:29,156 You have access? 369 00:16:29,242 --> 00:16:31,170 I'm searching account holders now. 370 00:16:31,839 --> 00:16:33,354 Okay, wait, wait. Here. 371 00:16:33,611 --> 00:16:34,851 Here we go. 372 00:16:35,709 --> 00:16:37,610 Jonas Kruger. 373 00:16:37,147 --> 00:16:40,631 42. German National. Federal Intelligence Service. 374 00:16:40,859 --> 00:16:42,585 Lives in Arlington, and he's stationed 375 00:16:42,671 --> 00:16:44,475 at the German Embassy in DC. 376 00:16:44,561 --> 00:16:47,106 How is a foreign intelligence officer from Germany 377 00:16:47,191 --> 00:16:48,946 supposed to help save Mr. Reddington's life? 378 00:16:49,310 --> 00:16:51,233 Yes. It's me. 379 00:16:51,772 --> 00:16:54,157 One down, one to go. 380 00:16:54,304 --> 00:16:57,770 I don't know. But we're gonna find out. 381 00:17:23,250 --> 00:17:24,870 Within 24 hours, 382 00:17:25,260 --> 00:17:28,181 the president of Germany's Federal Intelligence Service 383 00:17:28,282 --> 00:17:31,367 will be assassinated on US soil. 384 00:17:31,452 --> 00:17:33,837 Ava Ziegler. Based on what intel? 385 00:17:33,922 --> 00:17:36,907 A member of her advance team, Jonas Kruger, 386 00:17:36,992 --> 00:17:40,737 had $5 million wired to his numbered account. 387 00:17:40,822 --> 00:17:42,577 And where did the money come from? 388 00:17:42,662 --> 00:17:44,577 The assassin. Or you. 389 00:17:44,662 --> 00:17:47,525 To create the appearance of a crisis only you can resolve. 390 00:17:47,611 --> 00:17:49,411 Is this confirmation? 391 00:17:50,332 --> 00:17:53,286 It reads like fiction, but I assure you it is all fact. 392 00:17:53,372 --> 00:17:56,112 He'd say anything, do anything to avoid execution. 393 00:17:56,478 --> 00:17:57,803 I would. 394 00:17:57,911 --> 00:18:00,786 Of course, that also includes telling the truth. 395 00:18:00,942 --> 00:18:03,280 Have you notified Ziegler's security detail? 396 00:18:03,114 --> 00:18:05,299 I'm told there's a plot on my life. 397 00:18:05,519 --> 00:18:07,844 If it's because of this, there may be one on yours, as well. 398 00:18:07,992 --> 00:18:09,419 The alleged assassin. 399 00:18:09,505 --> 00:18:11,290 - Do you know his name? - I do. 400 00:18:11,462 --> 00:18:12,997 And how to stop him. 401 00:18:13,117 --> 00:18:15,176 Information I'll gladly share 402 00:18:15,262 --> 00:18:18,147 as soon as the President grants me clemency 403 00:18:18,232 --> 00:18:20,577 and my immunity agreement is reinstated. 404 00:18:20,662 --> 00:18:22,487 - He's making this up... - I don't think so. 405 00:18:22,572 --> 00:18:23,787 Blackmailing the President! 406 00:18:23,872 --> 00:18:25,387 Do you want me to save her life? 407 00:18:25,472 --> 00:18:27,360 If what you're telling us is true 408 00:18:27,122 --> 00:18:28,557 and you do nothing to stop it, 409 00:18:28,642 --> 00:18:29,997 you will never get a reprieve. 410 00:18:30,830 --> 00:18:33,716 If I stop it before getting a reprieve, I won't get one. 411 00:18:33,832 --> 00:18:36,226 You said you've told the BND. They're on high alert. 412 00:18:36,312 --> 00:18:38,895 - And we're rolling on Kruger now. - Okay, then. 413 00:18:39,560 --> 00:18:41,997 Seems like on the off chance you didn't make all this up, 414 00:18:42,106 --> 00:18:44,280 the investigation's in good hands. 415 00:18:44,196 --> 00:18:45,611 Harold's the best. 416 00:18:45,712 --> 00:18:46,997 Then if there is an assassin, 417 00:18:47,830 --> 00:18:48,838 I'm sure he can find him without your help. 418 00:18:48,954 --> 00:18:51,169 He'll certainly try, but it won't be enough 419 00:18:51,255 --> 00:18:52,840 to save Ava Ziegler's life. 420 00:18:52,962 --> 00:18:54,792 Only you can do that. 421 00:18:56,530 --> 00:19:00,800 I rarely dislike a person before being introduced to them, 422 00:19:00,172 --> 00:19:01,487 but in your case, I'm afraid 423 00:19:01,572 --> 00:19:03,247 I'm going to have to make an exception. 424 00:19:03,333 --> 00:19:04,818 Who are you, anyway? 425 00:19:04,904 --> 00:19:06,119 I'm the person who's gonna make sure 426 00:19:06,205 --> 00:19:08,160 the President does not grant you clemency. 427 00:19:08,264 --> 00:19:09,895 This conversation's over. 428 00:19:11,218 --> 00:19:12,733 I'll see what I can do. 429 00:19:12,819 --> 00:19:14,844 I have to show this to the Americans. 430 00:19:15,800 --> 00:19:18,670 You have to tell them. But I'm keeping the dossier. 431 00:19:18,799 --> 00:19:20,622 We can't trust them with the proof 432 00:19:20,708 --> 00:19:22,532 until we know who's involved. 433 00:19:26,675 --> 00:19:29,247 I'm sorry I couldn't have been more convincing with the President. 434 00:19:29,348 --> 00:19:32,591 It appears you have unexpectedly formidable opposition. 435 00:19:32,772 --> 00:19:34,757 You know this puts me in a terrible position. 436 00:19:34,966 --> 00:19:36,587 I have to do everything in my power 437 00:19:36,672 --> 00:19:38,426 to prevent the assassination. 438 00:19:38,950 --> 00:19:41,372 But by saving Ziegler, I'm killing you. 439 00:19:41,552 --> 00:19:44,356 If you want absolution, you have it. 440 00:19:44,879 --> 00:19:47,223 I meant what I said, Harold. 441 00:19:47,910 --> 00:19:49,425 You are the best, 442 00:19:49,511 --> 00:19:53,960 as an agent and a person 443 00:19:53,283 --> 00:19:54,676 and a friend. 444 00:19:58,539 --> 00:20:00,509 We're rolling out on Kruger. 445 00:20:04,320 --> 00:20:05,473 What is it? 446 00:20:07,395 --> 00:20:10,864 I think I should be a witness at Reddington's execution. 447 00:20:16,210 --> 00:20:17,665 The questions. 448 00:20:17,874 --> 00:20:19,149 The searching for answers. 449 00:20:19,282 --> 00:20:20,528 And the mystery. 450 00:20:22,322 --> 00:20:24,325 In the end, Liz, 451 00:20:24,805 --> 00:20:27,419 he's just a man who loves you very much. 452 00:20:28,280 --> 00:20:29,481 But what man? 453 00:20:29,630 --> 00:20:31,275 Look, if we can find Kruger, 454 00:20:31,420 --> 00:20:33,669 if he can give Reddington the leverage he's looking for, 455 00:20:33,762 --> 00:20:35,347 you'll have plenty of time to find out. 456 00:20:35,432 --> 00:20:38,903 But what if we can't, or he doesn't? 457 00:20:40,876 --> 00:20:44,731 This is my last chance to find out his true identity. 458 00:20:45,812 --> 00:20:47,450 And maybe, 459 00:20:47,850 --> 00:20:50,934 if this is his last chance to tell me, 460 00:20:52,582 --> 00:20:54,130 he will. 461 00:20:56,615 --> 00:20:59,700 We use three drugs in the lethal injection, 462 00:21:00,590 --> 00:21:03,114 sodium thiopental to induce unconsciousness, 463 00:21:03,262 --> 00:21:06,177 pancuronium bromide for muscle paralysis 464 00:21:06,262 --> 00:21:07,917 and respiratory arrest, 465 00:21:08,200 --> 00:21:10,917 and potassium chloride to stop the heart. 466 00:21:11,200 --> 00:21:12,357 And why are you doing this? 467 00:21:12,442 --> 00:21:15,262 If you develop a rash, I'll know you're allergic. 468 00:21:15,378 --> 00:21:17,630 To the drugs you're gonna use to kill me. 469 00:21:17,242 --> 00:21:19,534 We wanna make this as peaceful as possible. 470 00:21:20,777 --> 00:21:24,745 When I kill a man, I don't pretend I care how he feels. 471 00:21:25,381 --> 00:21:27,466 I've shot them, stabbed them, suffocated them, 472 00:21:27,552 --> 00:21:28,815 but I've never coddled them. 473 00:21:28,901 --> 00:21:31,674 It's disrespectful. So stop coddling me. 474 00:21:39,139 --> 00:21:41,752 Reddington knows everything. Did he tell the FBI? 475 00:21:41,838 --> 00:21:43,647 He told them the head of the BND's the target. 476 00:21:43,732 --> 00:21:45,657 So what do we do? Absolutely nothing. 477 00:21:45,742 --> 00:21:48,157 - But they know. - The target, yes, and she's been warned, 478 00:21:48,242 --> 00:21:49,727 but there's nothing they can do to stop it. 479 00:21:49,812 --> 00:21:51,287 Reddington says he can, but he won't. 480 00:21:51,372 --> 00:21:53,157 Not until after you grant him clemency. 481 00:21:53,242 --> 00:21:55,643 - Can they trace this back to us? - Absolutely not. 482 00:21:55,729 --> 00:21:57,330 I know it's hard not having all the details, 483 00:21:57,416 --> 00:21:58,437 but the less you know, the better. 484 00:21:58,522 --> 00:21:59,737 And you're sure that Reddington 485 00:21:59,822 --> 00:22:01,307 won't say what he knows to the FBI 486 00:22:01,393 --> 00:22:02,837 unless I agree to stay his execution. 487 00:22:02,922 --> 00:22:04,307 He thinks knowing how to save Ziegler 488 00:22:04,392 --> 00:22:05,987 gives him leverage to make you save him. 489 00:22:06,730 --> 00:22:08,791 His knowing how to save her is exactly why I won't. 490 00:22:08,884 --> 00:22:10,487 He's the only one who knows how to stop us, 491 00:22:10,573 --> 00:22:12,862 and when he dies, what he knows dies with him. 492 00:22:13,689 --> 00:22:14,974 Good afternoon. 493 00:22:15,232 --> 00:22:16,698 So, what have we got? 494 00:23:32,737 --> 00:23:34,322 Lucky shot. 495 00:23:34,610 --> 00:23:36,917 Don't move! Right there! Get the weapon. 496 00:23:38,559 --> 00:23:41,871 The hit on Germany's top spy. When's it gonna happen? 497 00:23:42,212 --> 00:23:43,967 I don't know what you're talking about. 498 00:23:44,600 --> 00:23:45,996 Maybe this will refresh your memory. 499 00:23:46,693 --> 00:23:49,678 You were paid $5 million to help kill Ava Ziegler. 500 00:23:49,764 --> 00:23:51,200 You're going to go to prison for that. 501 00:23:51,394 --> 00:23:55,184 For how long depends on whether you help us prevent her assassination. 502 00:23:55,301 --> 00:23:58,395 You need to tell us when, how, and by whom. 503 00:24:00,711 --> 00:24:02,726 My job was to sweep the hotel. 504 00:24:02,889 --> 00:24:05,559 Set up security protocols for when she arrived. 505 00:24:05,680 --> 00:24:08,950 You were paid to give someone access to the hotel? 506 00:24:08,227 --> 00:24:10,848 To give him her schedule and my credentials. 507 00:24:11,270 --> 00:24:12,731 McMahon wouldn't take this to the President 508 00:24:12,854 --> 00:24:14,969 because she thought Reddington was making it up. 509 00:24:15,540 --> 00:24:16,512 This is proof he wasn't. 510 00:24:17,143 --> 00:24:19,700 The man who has your credentials, who is he? 511 00:24:19,864 --> 00:24:23,457 - Do you have a name? - No, I didn't. 512 00:24:23,699 --> 00:24:25,478 $5 million, it was a lot of money 513 00:24:25,564 --> 00:24:27,319 just to give him my credentials. 514 00:24:27,458 --> 00:24:29,301 It was for far more than that. 515 00:24:29,872 --> 00:24:31,287 Yes. 516 00:24:31,373 --> 00:24:34,670 You can't ID the who, you don't know the when, 517 00:24:34,176 --> 00:24:37,801 the where's the hotel, so what about the how? 518 00:24:38,644 --> 00:24:40,959 When we met, when I gave him my credentials, 519 00:24:41,440 --> 00:24:42,614 I saw... 520 00:24:42,914 --> 00:24:44,520 It looked like a bomb. 521 00:24:44,613 --> 00:24:46,528 Are you sure that's what you saw? 522 00:24:46,754 --> 00:24:48,442 It was in a plastic case. 523 00:24:48,528 --> 00:24:51,934 Some kind of chemical agent. 524 00:24:57,722 --> 00:25:01,107 You two need to notify the BND and get to that hotel, 525 00:25:01,434 --> 00:25:04,715 and you need to get me another meeting with the President. 526 00:25:04,801 --> 00:25:06,488 I know Reddington is the sun, 527 00:25:06,574 --> 00:25:08,489 moon, and stars to you, Harold. 528 00:25:08,575 --> 00:25:12,280 But the President runs a nation with 320 million people. 529 00:25:12,146 --> 00:25:15,426 Sparing the life of one of the most deadly among them is not a high priority. 530 00:25:15,529 --> 00:25:18,223 I know. Bad optics to look soft on crime. 531 00:25:18,374 --> 00:25:20,890 But what if people find out that he could've saved 532 00:25:20,175 --> 00:25:22,290 a cabinet-level German official and chose not to? 533 00:25:22,454 --> 00:25:24,168 What about those optics? 534 00:25:25,223 --> 00:25:29,543 Like it or not, Reddington's worth more to the President alive than dead. 535 00:25:33,394 --> 00:25:36,519 Hey, um, Ressler told me how you took down Kruger. 536 00:25:36,762 --> 00:25:37,989 That shot. 537 00:25:38,140 --> 00:25:40,355 Then he must've told you it was a lucky shot. 538 00:25:40,527 --> 00:25:42,820 He said it was an amazing shot. 539 00:25:42,184 --> 00:25:45,670 - Uh, I have to go. - Listen... 540 00:25:45,450 --> 00:25:47,433 Trying to take you out of the field in Luxembourg was wrong. 541 00:25:47,935 --> 00:25:50,450 Uh, you're obviously more than up for the job, 542 00:25:50,536 --> 00:25:52,543 and I should've given you the benefit of any doubt. 543 00:25:53,371 --> 00:25:54,766 I'm sorry I didn't. 544 00:25:56,154 --> 00:25:59,200 I don't think I know anyone who apologizes as well as you. 545 00:25:59,652 --> 00:26:01,465 I've had a lot of practice. 546 00:26:03,360 --> 00:26:05,450 Fine, I'll rent the room for you. 547 00:26:07,404 --> 00:26:09,223 Your test results came back negative. 548 00:26:09,499 --> 00:26:11,973 No allergies. I'm sorry about before. 549 00:26:12,730 --> 00:26:14,825 I realize you're just following protocol. 550 00:26:14,911 --> 00:26:16,973 It's your job, after all. 551 00:26:17,811 --> 00:26:20,536 It's a heavy burden killing a man. 552 00:26:21,751 --> 00:26:23,504 Most people can't. 553 00:26:25,265 --> 00:26:26,879 We're all set, then. 554 00:26:29,357 --> 00:26:30,825 Elizabeth! 555 00:26:33,278 --> 00:26:34,839 Your food is almost ready. 556 00:26:34,924 --> 00:26:37,481 Excellent! Make it a table for two. 557 00:26:45,257 --> 00:26:46,842 What you said about Ziegler, 558 00:26:47,440 --> 00:26:48,864 we were able to corroborate it. 559 00:26:49,440 --> 00:26:51,106 We can prove the conspiracy's real. 560 00:26:51,265 --> 00:26:53,720 You're going to be phenomenally wealthy. 561 00:26:53,806 --> 00:26:56,731 Panabaker got Cooper another meeting with the President. 562 00:26:56,954 --> 00:26:59,839 He's gonna make the argument that, in order to save her life, 563 00:26:59,924 --> 00:27:01,121 the President has to save yours. 564 00:27:01,207 --> 00:27:03,809 You'll be able to live anywhere you want. 565 00:27:03,922 --> 00:27:07,387 You'll be able to do anything you want. 566 00:27:07,964 --> 00:27:11,900 What I want to do is save your life. 567 00:27:13,923 --> 00:27:15,278 All right, time to eat. 568 00:27:15,364 --> 00:27:17,109 Ah, my final meal. 569 00:27:17,234 --> 00:27:19,859 I can't think of anyone I'd rather share it with. 570 00:27:19,944 --> 00:27:23,481 I'm trying to tell you this might not be your final meal. 571 00:27:23,914 --> 00:27:27,496 And I'm trying to tell you I'm okay if it is. 572 00:27:42,573 --> 00:27:43,901 Agent Ressler, FBI. 573 00:27:43,987 --> 00:27:47,651 We believe we're looking for an explosive device. Possibly biological. 574 00:27:47,737 --> 00:27:50,650 Now, suspect had access to your advance team, 575 00:27:50,151 --> 00:27:53,815 so the device is likely inside your secure cordon. 576 00:27:54,260 --> 00:27:56,167 Ma'am, the Senator is here, 577 00:27:56,253 --> 00:27:58,128 but it sounds like we may have a security concern. 578 00:27:58,241 --> 00:27:59,823 What concerns? 579 00:27:59,985 --> 00:28:01,722 We're waiting on details. 580 00:28:01,963 --> 00:28:03,955 Let me know the minute you know more. 581 00:28:04,410 --> 00:28:05,296 - Yeah. - Aram, can you pull. 582 00:28:05,381 --> 00:28:07,136 Navabi's reports from the UN bombing 583 00:28:07,222 --> 00:28:08,862 and see what kind of details we have on that device? 584 00:28:08,955 --> 00:28:10,950 Are you looking for schematics? 585 00:28:10,159 --> 00:28:12,651 No, I'm looking for any details that can tell us what we're searching for. 586 00:28:12,737 --> 00:28:14,675 Anything you can send the Bomb Unit is helpful. 587 00:28:14,761 --> 00:28:17,420 Okay, understood. I'm on it. 588 00:28:19,737 --> 00:28:22,167 This is what you call a last meal? 589 00:28:22,996 --> 00:28:24,941 Cabbage soup and herring. 590 00:28:25,144 --> 00:28:27,729 My mother made it for me when I was a child. 591 00:28:27,815 --> 00:28:29,792 I can't imagine that. 592 00:28:30,484 --> 00:28:32,269 You as a boy. 593 00:28:33,824 --> 00:28:35,706 I was a... 594 00:28:35,945 --> 00:28:38,260 Difficult child. 595 00:28:39,564 --> 00:28:43,128 People saw me one way, I saw myself another. 596 00:28:45,974 --> 00:28:49,878 I felt misunderstood, acted out. 597 00:28:54,774 --> 00:28:58,370 My father fancied himself a disciplinarian. 598 00:28:59,489 --> 00:29:02,472 Very moralistic. 599 00:29:04,324 --> 00:29:09,191 Instead of trying to understand me, he excommunicated me. 600 00:29:10,967 --> 00:29:12,573 And your mother? 601 00:29:13,985 --> 00:29:16,566 My mother... My m... 602 00:29:16,704 --> 00:29:18,714 My mother... My mother understood. 603 00:29:22,564 --> 00:29:24,722 About who you used to be, 604 00:29:26,635 --> 00:29:28,878 there's something I need to ask you. 605 00:29:32,684 --> 00:29:35,417 My mother understood 606 00:29:36,792 --> 00:29:39,745 the problems of the human heart 607 00:29:40,401 --> 00:29:42,549 in conflict with itself. 608 00:29:44,894 --> 00:29:47,237 So she understood everything. 609 00:29:52,586 --> 00:29:54,456 I've taught you to think like a criminal. 610 00:29:54,542 --> 00:29:56,761 I should've taught you to think like her. 611 00:29:57,674 --> 00:30:00,191 I-I should've learned to think like her. 612 00:30:10,553 --> 00:30:14,425 All those years spent 613 00:30:14,724 --> 00:30:16,636 worrying about you, 614 00:30:17,994 --> 00:30:20,901 fancying myself your guardian angel, 615 00:30:21,878 --> 00:30:23,553 she would've taken one look at you 616 00:30:23,639 --> 00:30:25,401 and known you'd be fine. 617 00:30:27,833 --> 00:30:30,458 And not because of the money 618 00:30:30,544 --> 00:30:32,944 I obsessively cobbled together for you, 619 00:30:34,244 --> 00:30:37,316 but because you have in your life 620 00:30:38,300 --> 00:30:40,300 the only thing that matters. 621 00:30:41,231 --> 00:30:42,964 People who love you... 622 00:30:43,500 --> 00:30:45,206 Harold Cooper to see the President. 623 00:30:46,750 --> 00:30:48,340 People you can depend on... 624 00:30:56,121 --> 00:30:59,807 People who will always tell you the truth. 625 00:31:02,400 --> 00:31:04,877 Six years ago, I turned myself in because of you. 626 00:31:04,974 --> 00:31:09,518 Now, here, at the end, I'm at peace because of them. 627 00:31:14,150 --> 00:31:17,100 Senator Wade, thank you for agreeing to meet. 628 00:31:17,184 --> 00:31:19,299 Of course. Please. 629 00:31:21,594 --> 00:31:25,179 Now, you said it was urgent. Is something wrong? 630 00:31:25,264 --> 00:31:28,919 Our intelligence network has been working cooperatively 631 00:31:29,400 --> 00:31:31,519 with a former MI6 agent. 632 00:31:31,604 --> 00:31:34,410 Earlier today, he showed me a dossier 633 00:31:34,142 --> 00:31:36,430 outlining a plot against America... 634 00:31:37,490 --> 00:31:39,391 Madam Ziegler, I'm terribly sorry... 635 00:31:39,477 --> 00:31:41,902 - Karl, what's going on? - Ma'am, we have a security issue. 636 00:31:41,988 --> 00:31:43,200 You need to come with me. 637 00:31:43,870 --> 00:31:44,411 We need to get you and the Senator 638 00:31:44,497 --> 00:31:45,997 out of this building right now. 639 00:31:46,805 --> 00:31:49,941 Ah. I, uh, didn't order room service. 640 00:31:50,870 --> 00:31:53,121 You have a dossier I'm interested in. 641 00:31:57,488 --> 00:32:00,277 Ms. McMahon thought Reddington was lying to save his life. 642 00:32:00,365 --> 00:32:02,863 - Now we know he was telling the truth. - So he was telling the truth. 643 00:32:02,949 --> 00:32:04,782 It doesn't undo all the horrible things he's done. 644 00:32:04,867 --> 00:32:06,152 This isn't about what he's done. 645 00:32:06,237 --> 00:32:07,660 I thought I'd made that clear. 646 00:32:07,759 --> 00:32:10,904 This is about what he's going to do, save Ava Ziegler's life. 647 00:32:10,990 --> 00:32:12,175 I thought that was your job. 648 00:32:12,261 --> 00:32:13,946 His job is to try to stop it. 649 00:32:14,147 --> 00:32:15,457 And he's doing everything he can, 650 00:32:15,543 --> 00:32:17,258 but in our experience, 651 00:32:17,447 --> 00:32:19,632 if Reddington says he's the only one who can solve it, 652 00:32:19,717 --> 00:32:21,302 he's the only one who can solve it. 653 00:32:21,387 --> 00:32:23,642 For God's sakes, the FBI employs 35,000 people. 654 00:32:23,727 --> 00:32:24,824 He's one man. 655 00:32:24,910 --> 00:32:27,241 Mr. President, it's simple. You can listen to Ms. McMahon, 656 00:32:27,327 --> 00:32:28,742 and a prominent German official will die, 657 00:32:28,827 --> 00:32:31,550 or you can listen to me, and she'll survive. 658 00:32:34,637 --> 00:32:36,394 May I? Please. 659 00:32:36,563 --> 00:32:39,830 You've already given me plenty to think about. 660 00:32:39,726 --> 00:32:40,896 When? 661 00:32:42,168 --> 00:32:43,443 You're sure about this? 662 00:32:43,607 --> 00:32:45,122 No, no. No, I'm relieved. 663 00:32:45,207 --> 00:32:46,582 Good work. 664 00:32:46,946 --> 00:32:48,191 Harold? 665 00:32:48,347 --> 00:32:50,785 Our people have Ziegler in custody. 666 00:32:51,117 --> 00:32:52,702 They're off-site. She's safe. 667 00:32:52,787 --> 00:32:54,732 Well, what do you know, looks like you didn't need. 668 00:32:54,817 --> 00:32:56,527 Reddington's help after all. 669 00:32:58,927 --> 00:33:00,597 You wanted to ask me something. 670 00:33:01,289 --> 00:33:02,859 I did. 671 00:33:06,370 --> 00:33:07,925 I wanted to ask you... 672 00:33:11,507 --> 00:33:13,437 I-I wanted to ask... 673 00:33:19,347 --> 00:33:20,732 How can you eat that? 674 00:33:20,817 --> 00:33:22,632 It's terrible, isn't it? 675 00:33:22,717 --> 00:33:25,160 I mean, honestly, it's the worst food I've ever seen. 676 00:33:25,246 --> 00:33:27,113 Your mother may have been a wonderful person, 677 00:33:27,199 --> 00:33:28,301 but she was a terrible cook. 678 00:33:28,387 --> 00:33:29,769 You're right. 679 00:33:29,855 --> 00:33:31,541 Everything we had growing up 680 00:33:31,627 --> 00:33:34,550 was either over-boiled or under-cured. 681 00:33:34,648 --> 00:33:36,463 This can't be your last meal. 682 00:33:36,610 --> 00:33:39,425 It's the definition of cruel and unusual. 683 00:33:44,982 --> 00:33:46,324 It's time. 684 00:33:47,337 --> 00:33:50,636 Once you've changed, we'll move into the execution chamber. 685 00:33:54,973 --> 00:33:56,136 It's Cooper. 686 00:33:57,587 --> 00:33:59,386 Have you seen the President? 687 00:33:59,757 --> 00:34:02,970 But she's in danger. She's not safe. 688 00:34:02,257 --> 00:34:03,902 Let it go. I know it seems that way, 689 00:34:03,987 --> 00:34:05,894 but you and I both know this isn't over. 690 00:34:06,900 --> 00:34:08,171 - Elizabeth, let it go. - The President's wrong! 691 00:34:08,257 --> 00:34:09,582 It's too late for Ziegler. 692 00:34:09,667 --> 00:34:12,199 You'll need to focus on the larger conspiracy. 693 00:34:12,497 --> 00:34:14,293 Thank you for trying. 694 00:34:14,579 --> 00:34:16,371 Of course. I'll tell him. 695 00:34:20,907 --> 00:34:22,162 He says he wishes 696 00:34:22,247 --> 00:34:23,933 there was more that he could do. 697 00:34:25,240 --> 00:34:27,121 He did everything he could. 698 00:34:28,567 --> 00:34:30,699 That's... That's more than enough for me. 699 00:34:35,138 --> 00:34:36,667 I should change. 700 00:34:38,369 --> 00:34:39,879 I love you. 701 00:34:45,732 --> 00:34:47,847 That's what I wanted to say. 702 00:34:50,608 --> 00:34:52,648 That's what I wanted you to hear. 703 00:35:03,560 --> 00:35:05,944 We've got the principal in a off-site holding location. 704 00:35:06,300 --> 00:35:08,537 832314th Street Northwest. 705 00:35:08,623 --> 00:35:11,311 Copy that. 832314th Street Northwest. 706 00:35:11,397 --> 00:35:13,412 I have a DC PD escort en route. 707 00:35:13,594 --> 00:35:16,300 Awaiting instructions from BND and DSS. 708 00:35:16,116 --> 00:35:17,296 You're in charge? 709 00:35:17,381 --> 00:35:20,202 We need you to get everybody out of here. Now. 710 00:35:20,551 --> 00:35:22,194 Ma'am, are you okay? 711 00:35:22,280 --> 00:35:24,166 I... I can't catch my breath. 712 00:35:24,251 --> 00:35:26,178 You're gonna be okay. We have a BND convoy on the way. 713 00:35:26,264 --> 00:35:27,733 We want you in the air in the next 20 minutes. 714 00:35:27,819 --> 00:35:29,608 You. Lock it down. All entrances. 715 00:35:29,694 --> 00:35:31,675 I want DC PD units on the alley. 716 00:35:31,761 --> 00:35:33,741 The minute the escort's here, we move. 717 00:35:33,827 --> 00:35:35,264 Okay, I just got word from the Bomb Squad. 718 00:35:35,350 --> 00:35:36,686 Preliminary sweep says they found 719 00:35:36,772 --> 00:35:38,186 no explosive devices on site. 720 00:35:38,272 --> 00:35:39,803 No device? How is that possible? 721 00:35:39,889 --> 00:35:42,452 And another thing, and I know this is so not the time, 722 00:35:42,538 --> 00:35:44,853 but, uh, I was grabbing some, uh, UN reports 723 00:35:44,939 --> 00:35:46,394 for Agent Ressler from your office. 724 00:35:46,475 --> 00:35:48,900 And while I was there, uh, 725 00:35:48,176 --> 00:35:50,811 I noticed a few discarded incident reports in the trash. 726 00:35:50,897 --> 00:35:52,225 You're right. This isn't the time. 727 00:35:52,311 --> 00:35:54,608 After what you did in the field, I thought I'd overreacted, 728 00:35:54,694 --> 00:35:56,809 but these mistakes, they are, um... 729 00:35:57,210 --> 00:36:00,662 What you were having trouble with is... Is basic. 730 00:36:00,750 --> 00:36:02,764 I had no idea how much damage has been done. 731 00:36:02,850 --> 00:36:04,936 I have to call you back. 732 00:36:05,568 --> 00:36:07,944 They didn't find the device? Not yet, but they will. 733 00:36:08,300 --> 00:36:09,216 That's weird, right? 734 00:36:09,301 --> 00:36:10,946 The important thing is that everyone's okay. 735 00:36:11,310 --> 00:36:13,381 Let me get you a glass of water. 736 00:36:15,662 --> 00:36:17,342 Does this have anything to do with the threat 737 00:36:17,428 --> 00:36:18,678 you started to tell me about? 738 00:36:18,764 --> 00:36:19,897 This dossier? 739 00:36:19,983 --> 00:36:21,327 Why wouldn't they find a device? 740 00:36:21,413 --> 00:36:23,858 I mean, Moreau paid off Kruger to get advance team access 741 00:36:23,944 --> 00:36:25,889 to get inside the secure cordon, but why? 742 00:36:26,630 --> 00:36:28,702 - Maybe it wasn't a device? - Maybe there was another way. 743 00:36:28,986 --> 00:36:31,272 I mean, maybe it wasn't a bomb or an explosion, 744 00:36:31,358 --> 00:36:33,537 but another way to carry out the hit. 745 00:36:37,196 --> 00:36:39,665 Help! We need some help here! 746 00:36:39,896 --> 00:36:41,634 We need a medic! 747 00:36:57,911 --> 00:36:59,751 Right. 748 00:37:02,130 --> 00:37:03,213 That was Ressler. 749 00:37:03,834 --> 00:37:05,320 Ziegler is dead. 750 00:37:05,180 --> 00:37:08,921 What? How? I thought she was safe. 751 00:37:09,700 --> 00:37:11,118 Reddington knew. He's known all along. 752 00:37:11,661 --> 00:37:14,892 He sent us after the Bug Man. Turn around. 753 00:37:14,978 --> 00:37:16,563 W-Wait. What are you talking about? 754 00:37:16,649 --> 00:37:18,640 We're going back to the White House. 755 00:37:18,150 --> 00:37:20,405 Reddington gave us a Blacklister weeks ago, 756 00:37:20,531 --> 00:37:22,976 a scientist upset with how we're killing off insects, 757 00:37:23,620 --> 00:37:25,677 so he created one to kill us off. 758 00:37:25,763 --> 00:37:28,948 Some kind of a super beetle, the kind that killed Ziegler. 759 00:37:29,700 --> 00:37:31,870 And you want to go tell the President, "I told you so"? 760 00:37:31,251 --> 00:37:32,966 I want to tell the President how to find the assassin. 761 00:37:33,510 --> 00:37:35,227 - Do you know how to find him? - No, but Reddington does. 762 00:37:35,346 --> 00:37:38,635 Diaz has made up his mind. Well, by my watch, it's 11:51. 763 00:37:38,721 --> 00:37:40,259 That gives him 10 minutes to change it. 764 00:37:40,345 --> 00:37:41,696 Or I'm gonna tell The New York Times 765 00:37:41,782 --> 00:37:42,746 that he could've saved the life 766 00:37:42,831 --> 00:37:45,157 of Germany's top intelligence officer but chose not to. 767 00:37:45,243 --> 00:37:46,988 That would be career suicide. 768 00:37:47,190 --> 00:37:48,907 Yes. For the President. 769 00:38:16,306 --> 00:38:20,330 ♪ And when I see ♪ 770 00:38:22,798 --> 00:38:26,771 ♪ And if I walk ♪ 771 00:38:29,407 --> 00:38:35,285 ♪ And when I run away ♪ 772 00:38:35,712 --> 00:38:40,651 ♪ Hold me in your arms ♪ 773 00:38:43,480 --> 00:38:46,376 ♪ Don't let go ♪ 774 00:38:48,154 --> 00:38:52,446 - ♪ Hold me in your arms ♪ - Is that comfortable? 775 00:38:52,532 --> 00:38:55,100 If you'd like, we could raise or lower the head rest. 776 00:38:55,220 --> 00:38:56,673 I'm fine. Thank you for asking. 777 00:38:56,759 --> 00:39:00,798 ♪ And when I run away ♪ 778 00:39:02,201 --> 00:39:07,267 ♪ Hold me in your arms ♪ 779 00:39:08,871 --> 00:39:13,493 ♪ And when I see ♪ 780 00:39:16,800 --> 00:39:19,203 ♪ And if I walk ♪ 781 00:39:19,377 --> 00:39:22,830 ♪ Don't let go ♪ 782 00:39:22,977 --> 00:39:28,640 ♪ And when I run away ♪ 783 00:39:28,829 --> 00:39:31,985 ♪ Hold me in your arms ♪ 784 00:39:32,267 --> 00:39:35,728 ♪ Don't let go ♪ 785 00:39:36,392 --> 00:39:40,541 ♪ Don't let go ♪ 786 00:39:42,166 --> 00:39:46,396 ♪ Hold me in your arms ♪ 787 00:39:46,481 --> 00:39:48,296 ♪ Don't let go ♪ 788 00:39:48,381 --> 00:39:51,252 To protect the anonymity of the executioners, 789 00:39:51,338 --> 00:39:54,767 they will now move into the chemical room and draw the curtain. 790 00:39:55,485 --> 00:39:58,580 ♪ Hold me in your arms 791 00:39:58,775 --> 00:40:01,775 At my instruction, each member of the execution team 792 00:40:01,924 --> 00:40:04,103 will inject drugs into the IV tube, 793 00:40:04,189 --> 00:40:06,205 but only one of the executioners 794 00:40:06,291 --> 00:40:08,971 is actually going to deliver the lethal injection. 795 00:40:09,896 --> 00:40:11,267 Right. 796 00:40:12,627 --> 00:40:15,221 ♪ If I run ♪ 797 00:40:15,889 --> 00:40:17,135 Sir. 798 00:40:18,440 --> 00:40:19,689 It's done. 799 00:40:20,450 --> 00:40:21,932 And the dossier? 800 00:40:22,924 --> 00:40:25,212 I told you, the dossier isn't here. 801 00:40:25,385 --> 00:40:29,345 Well, then, you're going to have to take me to it. 802 00:40:30,127 --> 00:40:32,291 We should have it within the hour. - Good. 803 00:40:32,463 --> 00:40:34,658 Then, by morning, the intel will be buried, 804 00:40:35,800 --> 00:40:37,640 and Reddington will be dead. 805 00:40:37,150 --> 00:40:41,314 ♪ Hold me in your arms ♪ 806 00:40:42,733 --> 00:40:46,916 ♪ Don't let go ♪ 807 00:40:48,564 --> 00:40:53,217 ♪ Hold me in your arms ♪ 808 00:40:53,642 --> 00:40:55,947 ♪ Don't let go ♪ 809 00:40:56,330 --> 00:41:01,213 ♪ And when I run away ♪ 810 00:41:01,939 --> 00:41:03,776 ♪ Hold me in your arms ♪ 811 00:41:04,220 --> 00:41:08,908 ♪ Don't let go ♪ 812 00:41:09,392 --> 00:41:12,960 ♪ Don't let go ♪ 813 00:41:12,243 --> 00:41:14,514 Whereas, Raymond Reddington was found guilty of murder 814 00:41:14,631 --> 00:41:17,478 in the first degree and sentenced to death, 815 00:41:17,571 --> 00:41:21,326 and whereas it has been determined that the Executive Clemency 816 00:41:21,411 --> 00:41:23,796 authorized by Article II, Section II 817 00:41:23,881 --> 00:41:25,826 of the United States Constitution has been denied... 818 00:41:25,911 --> 00:41:28,400 ♪ And when I run away ♪ 819 00:41:28,557 --> 00:41:31,960 ♪ Hold me in your arms ♪ 820 00:41:31,322 --> 00:41:33,111 do hereby issue this warrant 821 00:41:33,197 --> 00:41:37,853 directing the Warden of the United States Penitentiary in Terre Haute, Indiana 822 00:41:37,962 --> 00:41:39,752 to cause the sentence of death 823 00:41:39,838 --> 00:41:41,790 to be executed upon Raymond Reddington 824 00:41:41,876 --> 00:41:45,361 in accord with the provisions of the law of the United States. 825 00:41:45,641 --> 00:41:49,447 ♪ Don't let go ♪ 826 00:41:50,846 --> 00:41:52,752 Do you have any final words? 827 00:41:57,921 --> 00:42:02,674 ♪ Don't let go ♪ 828 00:42:02,759 --> 00:42:04,759 Synchronized by srjanapala 59871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.