All language subtitles for The-Satanic-Rites-of-Dracula(uprav

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,400 --> 00:00:30,116 Satansk� ritu�ly Drakuly 2 00:02:46,739 --> 00:02:49,544 O, nejv�t�� d�mone pekla 3 00:02:50,145 --> 00:02:52,649 st�ez sv� u�edn�ky. 4 00:02:53,751 --> 00:02:57,056 Dej jim vl�du nad slab�m lidsk�m pokolen�m. 5 00:02:58,859 --> 00:03:04,268 Chceme se d�t do va�ich slu�eb a pod�izujeme se va�im rozkaz�m. 6 00:03:09,076 --> 00:03:13,483 V�t�me va�e pokyny a velkou moc. 7 00:03:14,785 --> 00:03:19,092 Po�li bezejmenn� p��ery z hlubin propasti, nebo� jsou pozv�ny. 8 00:08:01,153 --> 00:08:04,659 ��dn�... podobn� 9 00:08:08,966 --> 00:08:10,268 vid�l jsem... 10 00:08:14,074 --> 00:08:15,376 ...velkou moc. 11 00:08:18,081 --> 00:08:20,685 N�co ��asn�ho. 12 00:08:23,589 --> 00:08:26,194 Jste si jist�, �e tam byl John Porter? 13 00:08:27,095 --> 00:08:29,800 Jste si jist, �e to byl John Porter? 14 00:08:31,502 --> 00:08:33,405 Jist�... 15 00:08:34,908 --> 00:08:36,311 Oni jsou... ne�ist�. 16 00:08:37,112 --> 00:08:38,414 Obsc�nn� ob�ady. 17 00:08:39,516 --> 00:08:40,717 ��belsk� olt��. 18 00:08:41,018 --> 00:08:43,221 Mlad� d�vka... nah�. 19 00:08:45,325 --> 00:08:51,335 Le�� tam... �ekaj�c na ob�... zabit� kohouta. 20 00:09:24,188 --> 00:09:28,496 Oni... oni vz�vali jm�no ��bla. 21 00:09:28,996 --> 00:09:32,502 Zd� se... Zd� se, �e �erpaj� s�lu... 22 00:09:32,902 --> 00:09:35,006 ze sv�ho rouh�n�. 23 00:09:36,208 --> 00:09:37,310 Chcete... 24 00:09:38,712 --> 00:09:41,617 d�kaz. M�m fotky. 25 00:09:47,526 --> 00:09:53,236 Vyfotil jsem v�echny, kte�� se toho z��astnili. 26 00:09:54,337 --> 00:09:56,541 Dob�e, probereme to je�t� jednou. 27 00:09:56,641 --> 00:09:58,344 �ekni mi v�c o tom ritu�lu. 28 00:10:16,173 --> 00:10:18,176 Nem�I tam v�bec chodit. 29 00:10:18,376 --> 00:10:21,382 Poslali ho tam jako opatrovn�ka. Ur�it� je prov��uj�. 30 00:10:21,682 --> 00:10:23,084 Bylo jist�, �e ho chyt�. 31 00:10:23,285 --> 00:10:27,291 - P�ihl�sil se dobrovoln�. - Nikdo nen� dobrovoln�kem z tohoto pohledu. 32 00:10:27,792 --> 00:10:30,397 Jak m��e tvrdit, �e John Porter tam byl? 33 00:10:30,697 --> 00:10:33,001 Ano, zd� se b�t t�m jist�. 34 00:10:33,101 --> 00:10:35,505 Porter a �ty�i jin�. Dohromady p�t mu��. 35 00:10:35,905 --> 00:10:38,609 To n�m v�em zkomplikuje �ivot, ne? 36 00:10:38,810 --> 00:10:40,313 Proto�e je ministr? 37 00:10:40,714 --> 00:10:45,120 Proto�e v souladu s pr�vem je John Porter zodpov�dn� za tu funkci. 38 00:10:45,421 --> 00:10:47,624 Mo�n�, �e na n�s jednodu�e zapomn�I. 39 00:10:47,925 --> 00:10:51,231 Kr�sn�. Nem�me ��dn� d�kazy, ��dn� podstatn� d�kazy. 40 00:10:51,431 --> 00:10:55,337 M�me skupinu n�v�t�vn�k� v st�edn�m v�ku, odd�vaj�c�ch se jak�msi orgi�m. 41 00:10:55,537 --> 00:10:57,440 Mo�n� �e d�kaz je tady. 42 00:10:57,640 --> 00:11:00,244 V� co to je? Nev�me, zda m��eme vyu��t t�to skute�nosti. 43 00:11:00,746 --> 00:11:03,450 Tak�e ten chud�k trp� �pln� zbyte�n�. 44 00:11:03,551 --> 00:11:08,358 Ten chud�k u� netrp�. U� ne�ije. 45 00:11:15,570 --> 00:11:17,573 Trp�I ani� v�d�I, co vlastn� ud�lal. 46 00:11:17,773 --> 00:11:20,678 O�ividn�, byl systematicky bit� a mu�en�. 47 00:11:20,778 --> 00:11:23,784 D�kuji doktore, p�e�tu si o tom v�ce pozd�ji ve va�� zpr�v�. 48 00:11:27,690 --> 00:11:30,995 Ur�it� by se n�kdo mohl postarat o t�lo, nebo ne? 49 00:11:31,195 --> 00:11:35,002 Standartn� postup - pro fale�n� n�zev p���iny smrti. 50 00:11:35,202 --> 00:11:37,706 Potom uvid�me? Co t�eba autonehoda? 51 00:11:47,622 --> 00:11:50,727 - Chcete to p�nov� pustit v lep�� kvalit�? - Ne, te� ne. 52 00:11:50,827 --> 00:11:53,132 Nenech�vejte p�sky zde. Zaneste je do laborato�e. 53 00:11:53,332 --> 00:11:56,136 A� ud�laj� ze v�eho co najdou kopie. Bez ohledu co to bude. 54 00:11:56,337 --> 00:11:58,239 Pozd�ji p�sku p�ehrajeme a... 55 00:11:58,440 --> 00:12:02,346 Um�st�me do �erven�ch akt do trezoru ��slo 2, pod pe�et�. 56 00:12:02,546 --> 00:12:03,749 Ano, pane. 57 00:12:04,049 --> 00:12:08,456 Do trezoru ��slo 2, jo? To chcete opravdu tu zpr�vu pochovat. 58 00:12:08,556 --> 00:12:09,658 Asi budu muset. 59 00:12:10,860 --> 00:12:14,767 I kdy� je ot�zkou zda je to zpr�va odd�len�, nebo �i je jen moje. Ofici�ln�. 60 00:12:15,067 --> 00:12:18,372 - Co to m�lo znamenat? - Sehnal jsem n�koho, aby v�m pomohl. 61 00:12:18,773 --> 00:12:22,679 N�koho, kdo disponuje takov�mi prost�edky, jako my, ale m� v�hodu nez�vislosti. 62 00:12:22,779 --> 00:12:25,384 Politickou nez�vislost. Ten �lov�k se jmenuje Murray. 63 00:12:25,584 --> 00:12:28,389 - Inspektor Murray. - Ze Sccotland Yardu? 64 00:12:28,589 --> 00:12:31,894 Speci�ln� odd�len�. Nem�jte obavy. Bude zase dob�e. 65 00:12:32,094 --> 00:12:34,298 - Je to jeho pr�ce. - Uklid�uj�c�. 66 00:12:34,800 --> 00:12:38,105 V t�to situaci m�te mou podporu a spolupr�ci. 67 00:12:38,305 --> 00:12:40,709 Mimo to ji projev�m osobn�. To ��k�m v�n�. 68 00:12:40,909 --> 00:12:44,114 Jeden �patn� krok a moc vl�dy se zhrout�. 69 00:12:44,615 --> 00:12:46,519 Pak pravd�podobn� padne los na Hansona. 70 00:12:47,821 --> 00:12:49,022 D�kuji. 71 00:13:09,456 --> 00:13:13,162 Prov�d�li jsme rutinn� kontrolu bezpe�nosti u n�kter�ch v�znamn�ch osobnost�. 72 00:13:13,663 --> 00:13:17,770 Dostali jsme typ, �e n�kter� z nich nav�t�vuj� d�m v Crockstead Heaf. 73 00:13:19,272 --> 00:13:22,978 Nav�t�vuj� ho pravideln�. Nev�d�li jsme, kdo jsou. 74 00:13:25,382 --> 00:13:28,387 To je pr�v� ten p��pad. Adresa v Pelhamu. 75 00:13:28,488 --> 00:13:32,193 �st�ed� organizace, kter� byla v�dy pova�ov�na za ne�kodnou. 76 00:13:32,594 --> 00:13:35,699 Skupina Duchovn�ho v�zkumu. Ve zkratce GBD. 77 00:13:36,300 --> 00:13:39,305 Tak�e vyslali jste tam n�koho inkognito. 78 00:13:39,506 --> 00:13:45,014 Ano, Hansona. Byl sv�dkem �ady... sp�e z�hadn�ch seanc�. 79 00:13:49,822 --> 00:13:51,926 O nejv�t�� d�mone pekla 80 00:13:52,426 --> 00:13:55,631 st�ez sv� u�edn�ky. 81 00:13:56,032 --> 00:13:59,638 Dej jim vl�du nad slab�m lidsk�m pokolen�m. 82 00:14:00,039 --> 00:14:05,948 Chceme se d�t do tv�ch slu�eb a pod�izujeme se tv�m rozkaz�m. 83 00:14:06,349 --> 00:14:12,760 Prost�ednictv�m tohoto k�estu krve vejdete na cestu v��n� proklet�ch, 84 00:14:13,561 --> 00:14:19,471 aby jste poznali vnit�n� tajemstv� t�ch, kte�� se pohybuj�mimo sf�ru poznan�ho, 85 00:14:19,871 --> 00:14:22,576 a za hranic� nen�visti. 86 00:14:26,281 --> 00:14:29,187 V�era jsme to prov��ili a sna�ili se n�co o nich vyt�hnout. 87 00:14:29,587 --> 00:14:31,090 Jsou te� v�c ostra�it�? 88 00:14:31,691 --> 00:14:35,196 - Co to je? �pion�n� s�? - Mus�me s t�m po��tat. 89 00:14:35,296 --> 00:14:36,899 - Ale skute�n�. - Nev�me. 90 00:14:37,199 --> 00:14:39,904 Nic nesouhlas�. Nem� zn�m� vazby. 91 00:14:41,306 --> 00:14:43,410 A ��dn� z inform�tor� nic nep�edlo�il. 92 00:14:43,510 --> 00:14:47,917 Z laborato�e. Na�li 5 sn�mk� na mikrofilmu. 93 00:14:48,117 --> 00:14:50,722 Trochu rozmazan�, ale upravili je speci�ln�m postupem. 94 00:14:51,022 --> 00:14:52,625 - Jasn� d�ky, Jane. - A p�epis? 95 00:14:52,825 --> 00:14:54,628 Dokon�en. Zape�et�n a zam�en v sejfu. 96 00:14:54,828 --> 00:14:58,534 V posledn�ch 12-ti hodin�ch jste si moc neodpo�inula. Rad�ji u� b�te dom�. 97 00:14:58,734 --> 00:14:59,635 D�kuji. 98 00:15:00,338 --> 00:15:02,541 Zhasn�te sv�tlo a m��ete j�t, Jane. 99 00:15:07,549 --> 00:15:08,250 Tak... 100 00:15:08,650 --> 00:15:10,454 O tom nem�m pochyb. 101 00:15:10,755 --> 00:15:13,759 Gener�l Arthur Freeborne, �len Nejvy���ho velen�. 102 00:15:26,079 --> 00:15:29,184 Pro 6000 pekeln�ch h��ch�, nyn� jsi pomazan�. 103 00:15:33,191 --> 00:15:34,593 Dobr� Bo�e. 104 00:15:38,600 --> 00:15:42,106 - Pan Hanson m�I pravdu. - To je Porter, nem�m pravdu? 105 00:15:42,306 --> 00:15:45,111 Ano, zatracen� John Porter, �len parlamentu. 106 00:15:45,311 --> 00:15:50,118 Ministr odpov�dn� za... bezpe�nostn� slu�bu. 107 00:15:50,319 --> 00:15:52,924 Nejsp� sb�r� pavouky. 108 00:15:56,830 --> 00:16:01,837 Kv�li bezejmenn�m p��er�m z hlubok� propasti jsou vz�v�ny. 109 00:16:02,238 --> 00:16:05,844 Sta�� jen jeden jeho povel a des�tky pracovn�k� tajn�ch slu�eb jdou k �ertu. 110 00:16:05,845 --> 00:16:09,250 - V�etn� mne. - Mohl by vy�e�it ten ��ad ve 2 vte�in�ch. 111 00:16:09,550 --> 00:16:11,954 To je d�vod, pro� na tom pracujeme neofici�ln�. 112 00:16:14,559 --> 00:16:17,564 Jeho taky nen� t�k� poznat, lord Carradine. 113 00:16:17,664 --> 00:16:21,069 Jeden z nejv�t��ch majitel� p�dy v Anglii, hned po c�rkvi a st�tu. 114 00:16:21,269 --> 00:16:22,772 Pat�� mu polovina Lond�na. 115 00:16:26,078 --> 00:16:29,984 Po celou dobu 7 mu�� temnoty bude souzeno. 116 00:16:35,193 --> 00:16:39,099 - Profesor Julian Keeley. - Nositel Nobelovy ceny? 117 00:16:39,399 --> 00:16:40,801 Ano, to je ur�it� on. 118 00:16:41,102 --> 00:16:45,610 Odborn�k v oblasti: etiologie, biologick�ch zbran� a nemoc� krve. 119 00:16:45,810 --> 00:16:48,414 Zakladatel Keeleyovi nadace v Lond�n�. 120 00:16:55,426 --> 00:16:59,432 Sedmkr�t a v�ech sedm se k tomu propuj�ilo. 121 00:17:03,739 --> 00:17:09,649 Jsou vinni, ale ne dle obecn�ch z�kon� lidsk� spravedlnosti. 122 00:17:11,752 --> 00:17:14,156 Bylo p�t fotografi�. Pod�vejme se na p�tou, Pet�e. 123 00:17:16,561 --> 00:17:20,467 - Co to je? - To se musel spl�st. 124 00:17:21,468 --> 00:17:24,974 - Mluvil o p�ti mu��ch. - Byl zbit�, velmi ho z��dili. 125 00:17:25,174 --> 00:17:27,078 Z�zrak, �e jsme v�bec z n�ho n�co z�skali. 126 00:17:27,278 --> 00:17:30,583 Mohli b�t jen �ty�i. - Sta��. 127 00:17:33,287 --> 00:17:36,794 Vyd�m dokumenty o Keeleyovi, Porterovi a ostatn�ch. 128 00:17:46,410 --> 00:17:49,014 Uvid�me, co se d� zjistit. 129 00:17:53,520 --> 00:17:55,123 Zd�l se nervozn�. 130 00:17:56,125 --> 00:17:58,830 Mo�n� nikdy d��v k tomu nem�I takov� d�vod. 131 00:19:31,281 --> 00:19:33,484 K�est krve... 132 00:19:34,186 --> 00:19:38,692 p�sobil na n� jako n�j�k� droga. 133 00:20:07,139 --> 00:20:08,641 D�vku zabili. 134 00:20:10,344 --> 00:20:15,152 �ena... ji p�ikr�v�. 135 00:20:16,454 --> 00:20:23,466 Plno krve... Krev... vyt�kaj�c� z r�ny. 136 00:20:24,467 --> 00:20:27,472 Krev je... 137 00:20:28,473 --> 00:20:29,174 Krev. 138 00:20:31,778 --> 00:20:36,687 Existuje takov� mu�, kter� se kdysi o to zaj�mal. V�dec, kter� v�d�I hodn� o takov�ch v�cech. 139 00:20:37,889 --> 00:20:42,596 Profesor Lorrimer Van Helsing. P�edn�� na univerzit� antropologii 140 00:20:42,796 --> 00:20:44,900 a historii v�chodn� Evropy. Je v�dec. 141 00:20:45,101 --> 00:20:50,008 V�c, kter� je pro n�s hodn� d�le�it�- - vyzn� se v oblasti okultismu. 142 00:20:51,711 --> 00:20:55,317 Je obezn�men s okultn�mi v�dami, satansk�mi ritu�ly a... 143 00:20:57,621 --> 00:20:58,723 A s ��m je�t�? 144 00:21:00,425 --> 00:21:01,627 Mnoha v�cmi. 145 00:21:06,435 --> 00:21:11,243 K��e. Maj�... obr�cen� k��e... 146 00:21:12,845 --> 00:21:15,350 ozna�en� krv�. 147 00:21:16,051 --> 00:21:22,060 A... Kdy� �ena p�ich�z� k olt��i... 148 00:21:22,261 --> 00:21:26,869 objevuje se zvl�tn� moc, kter� vypl�uje cel� d�m. 149 00:21:29,473 --> 00:21:33,279 C�til jsem ji. Skute�n�, velk� s�la. 150 00:21:34,781 --> 00:21:41,693 Smrt nen� v�zen� pro ty, kte�� ob�tovali sv� du�e Kn�eti Temnot. 151 00:22:38,785 --> 00:22:42,791 Sk��tkov�, �arod�jnice a nadp�irozen� jevy. 152 00:22:45,496 --> 00:22:50,905 Ano, ale sk��tkov� jsou stvo�en� z poh�dek pro mal� d�ti, pane Torrenci. 153 00:22:51,105 --> 00:22:56,213 A co se t��e �arod�jnic, to jsou z 90 procent podvodnice. 154 00:22:56,413 --> 00:23:00,721 Nadp�irozen� jevy se st�vaj� pom�rn� �asto. 155 00:23:01,222 --> 00:23:05,028 Co si mysl�te, profesore? Byla to jenom �ern� m�e? 156 00:23:05,428 --> 00:23:08,232 Ne. Ne �pln�. 157 00:23:09,334 --> 00:23:13,942 Ve st�edov�ku bylo zna�n� roz���en� uct�v�n� p��rodn�ch substanc�. 158 00:23:14,343 --> 00:23:17,848 Zem�, voda... pou�tn� p�sky, r�zn� rostliny. 159 00:23:18,449 --> 00:23:23,558 Ale nejsiln�j�� kult byl spojen s nejv�t�� z mystick�ch l�tek... 160 00:23:23,758 --> 00:23:25,461 z�sadn� pro samotn� �ivot. 161 00:23:26,663 --> 00:23:28,866 Oslavovali krev. 162 00:23:29,567 --> 00:23:30,268 D�kuji. 163 00:23:33,875 --> 00:23:37,781 Nej�ast�ji to byla lidsk� krev. 164 00:23:38,582 --> 00:23:42,890 V� �lov�k, Hanson, byl sv�dkem velmi star�ho ritu�lu. 165 00:23:42,990 --> 00:23:46,696 Obsahuje v sob� v�echny prvky: zabit� kohouta, 166 00:23:46,896 --> 00:23:50,101 vrozen� krutost triumfuj�c�ho zla, obsc�znost, 167 00:23:50,301 --> 00:23:53,106 v�b�r kandid�t� pro lidskou ob�. 168 00:23:53,307 --> 00:23:55,310 To samoz�ejm� mohlo z�stat ukryto. 169 00:23:55,510 --> 00:23:57,713 Ale li�� se symboly. 170 00:23:57,914 --> 00:23:59,416 Uct�v�n� krve. 171 00:23:59,817 --> 00:24:03,323 Dok�u pochopit, �e d�ti d�laj� n�co takov�ho pro z�bavu, ale... 172 00:24:03,724 --> 00:24:07,129 ale tady mluv�me o zral�ch dosp�I�ch lidech. 173 00:24:07,229 --> 00:24:08,331 Nen� to nic vyj�me�n�ho. 174 00:24:09,432 --> 00:24:12,036 Slavn� Klub Ohn� pekeln�ho v osmn�ct�m stolet�, 175 00:24:12,237 --> 00:24:14,742 m�I ve sv�ch �ad�ch elitu sv� zem�. 176 00:24:15,042 --> 00:24:20,550 Nejmoud�ej�� lid� toho n�roda byli p�esv�d�eni, �e lidsk� krev je elix�rem ml�d�. 177 00:24:20,851 --> 00:24:27,763 A ti, kte�� jsou spojeni s kultem vampirismu, jsou obvykle uzn�van� dosp�l� lid�. 178 00:24:28,163 --> 00:24:32,069 Jsou to lid�, kte�� jsou si pln� v�domi jeho obrovsk�ho potenci�lu. 179 00:24:32,269 --> 00:24:38,780 Jeden z t�ch mu�� by mohl b�t v�d�� silou, hrozbou a nebezpe��m. 180 00:24:39,482 --> 00:24:42,987 Zda ti lid� v tom nejsou zaanga�ov�ni pod ur�itou hrozbou? 181 00:24:43,488 --> 00:24:44,891 A nebo v om�men�? 182 00:24:45,091 --> 00:24:46,293 Mo�n� zhipnotizovan�. 183 00:24:47,795 --> 00:24:51,701 Toto konkr�tn� zlo je n�vykov�j�� ne� heroin, uji��uji v�s p�nov�. 184 00:24:52,803 --> 00:24:55,608 A kone�n� v�sledek je stejn� fat�ln�. 185 00:24:55,809 --> 00:24:57,611 Cht�I bych si prohl�dnout rezidenci v Pelhamu. 186 00:24:57,812 --> 00:25:00,416 - Ano, ale jsou ji� velmi ostra�it�. - K�vu, d�de�ku? 187 00:25:00,616 --> 00:25:03,320 To je ale mil� p�ekvapen�, d�kuji. 188 00:25:05,324 --> 00:25:08,429 - Zn�te moji vnu�ku, inspektore? - Ano, samoz�ejm�. 189 00:25:08,629 --> 00:25:10,532 - R�d t� vid�m, Jessico. - Ahoj. 190 00:25:10,732 --> 00:25:12,635 Jessico, to je pan Torrence. 191 00:25:12,836 --> 00:25:16,142 - Omlouv�m se. - Jessica je moje prav� ruka. 192 00:25:16,342 --> 00:25:19,347 N�kdy si mysl�m, �e v� o m� pr�ci v�c ne� j� s�m. 193 00:25:19,547 --> 00:25:21,951 Sna�it se n�co p�ed n� zatajit, nem� smysl. 194 00:25:22,151 --> 00:25:26,759 M� p�irozenou zv�davost. Vlastnost skute�n�ho v�dce. 195 00:25:26,959 --> 00:25:30,064 - Chcete k�vu s ml�kem a cukrem, pane Terrenci? - Ne, �ernou. 196 00:25:31,667 --> 00:25:32,468 D�kuji. 197 00:25:32,768 --> 00:25:35,172 St�le si mysl�m, �e by bylo lep�� tak u�init. 198 00:25:35,573 --> 00:25:37,076 - Co? - Ta rezidence Pelham. 199 00:25:37,176 --> 00:25:39,379 Cht�I bych, aby se i nad�le hledalo tam. 200 00:25:40,681 --> 00:25:42,384 Ach, profesor Julian Keeley. 201 00:25:42,885 --> 00:25:45,289 - Zn�te ho? - Setkali jsme se. 202 00:25:45,689 --> 00:25:47,293 Byl tady jednou nebo dvakr�t. 203 00:25:47,593 --> 00:25:50,498 Ale ty ho zn�, d�do. Zn� ho velmi dob�e. 204 00:25:53,102 --> 00:25:56,006 - Je to pravda? - Ano, zn�m ho. 205 00:25:56,206 --> 00:25:59,913 Poznali jsme se v Oxfordu. Studoval biochemii. 206 00:26:01,515 --> 00:26:05,522 Kdy� jsem vid�I ten z�b�r, nemohl jsem tomu uv��it. 207 00:26:05,722 --> 00:26:08,727 To nebyl Keeley! Cht�I jsem v�m to ��ct... 208 00:26:09,128 --> 00:26:10,029 pozd�ji... 209 00:26:10,430 --> 00:26:11,732 Sta�� p��tel� z koleje, �e? 210 00:26:12,033 --> 00:26:14,036 Myslel jsem, �e s n�m nejprve promluv�m, 211 00:26:14,236 --> 00:26:16,139 zjist�m, zda-li m� s t�m n�co spole�n�ho. 212 00:26:17,441 --> 00:26:18,844 Pro� ne. 213 00:26:19,645 --> 00:26:21,248 Stoj� to za pokus. 214 00:26:21,949 --> 00:26:25,454 P��tel m� v�t�� �anci n�co z n�j vyt�hnout, ne� my dva. 215 00:26:27,057 --> 00:26:28,860 Ano, m��eme to zkusit. 216 00:26:40,780 --> 00:26:43,284 Keeleyho v�deck� nadace. 217 00:28:21,543 --> 00:28:22,244 Juliane! 218 00:28:25,350 --> 00:28:28,255 Hotovo. Ji� je to dokon�en�, hotov�. 219 00:28:30,859 --> 00:28:33,363 V�tej, Juliane. To jsem j�, Lorrimer. 220 00:28:35,667 --> 00:28:37,870 Lorrimer Van Helsing. 221 00:28:38,171 --> 00:28:40,575 �ekl, �e brzy budu asi v oblasti... 222 00:28:40,775 --> 00:28:42,878 Lorrimer... Van Helsing. 223 00:28:44,081 --> 00:28:46,485 Ne... velmi �patn� okam�ik... pr�v� te�... 224 00:28:46,785 --> 00:28:48,187 Jde mi o to, �e... 225 00:28:48,388 --> 00:28:51,192 Omlouv�m se, byl jsem nedaleko a napadlo mne, �e se stav�m. 226 00:28:51,292 --> 00:28:52,995 - J� jen... - Co? 227 00:28:54,097 --> 00:28:58,003 Na �em v sou�asnosti pracuje�? Mus�m uznat, �e m� znamenit� vybaven�. 228 00:29:08,120 --> 00:29:11,525 - Promi�, �e jsem t� p�ekvapil. - Soust�edil jsem se. 229 00:29:14,831 --> 00:29:16,934 M��ete to nechat b�t? 230 00:29:24,145 --> 00:29:26,550 - Co se stalo, Juliane? - Nic. 231 00:29:27,552 --> 00:29:28,253 Nic. 232 00:29:36,266 --> 00:29:36,867 J�... 233 00:29:38,870 --> 00:29:41,574 jsem jenom trochu nerv�zn�, Lorrimere. 234 00:29:42,976 --> 00:29:44,178 V�... 235 00:29:45,180 --> 00:29:46,883 probd�l� noci... 236 00:29:48,586 --> 00:29:50,389 psychick� vy�erp�n�... 237 00:29:52,592 --> 00:29:59,504 J�... p�i�la na mne slabost, ale to brzy p�ejde. 238 00:29:59,704 --> 00:30:01,306 To je mi l�to, Juliane. 239 00:30:01,607 --> 00:30:03,009 Projekt... 240 00:30:05,513 --> 00:30:08,619 M�me stanoven� term�n, v�. 241 00:30:10,221 --> 00:30:13,025 M�I b�t dokon�en do 23-t�ho tohoto m�s�ce. 242 00:30:15,229 --> 00:30:16,931 St�le bojujeme s �asem. 243 00:30:17,934 --> 00:30:22,341 Ale dokon��me to, co cht�li v�as, st�le mi z�st�v� trochu �asu. 244 00:30:24,444 --> 00:30:27,850 V�echny odpov�di jednodu�e p�i�ly... 245 00:30:28,351 --> 00:30:30,154 zcela ne�ekan�. 246 00:30:31,856 --> 00:30:34,360 N�kdy se to st�v�, �e ano? 247 00:30:38,968 --> 00:30:43,575 Z�stalo u� jen velmi m�lo �asu do 23-t�ho, �e? 248 00:32:56,092 --> 00:32:58,095 Zlo vl�dne, v�? 249 00:33:01,100 --> 00:33:02,502 Opravdu. 250 00:33:04,506 --> 00:33:09,013 Zlo a n�sil� jsou pouze n�stroje, prost�edky k z�sk�n� moci. 251 00:33:09,313 --> 00:33:11,717 Pod�vej se na sv�t. 252 00:33:13,720 --> 00:33:14,422 Chaos. 253 00:33:15,624 --> 00:33:18,529 Je to p�edem dan� sch�ma. 254 00:33:19,831 --> 00:33:25,640 N�sil�,chamtivost, netolerance, lenost, opilstv�. 255 00:33:26,942 --> 00:33:32,451 Ka�dodenn� h��chy. Ale v�c se boj�m ctnost�. 256 00:33:35,156 --> 00:33:38,962 Nejv�t�� jistota je ��bel, Lorrimere! 257 00:33:39,262 --> 00:33:44,971 Jemu slu� a dos�hne� nesmrtelnosti. Poraz� smrt, toho spole�n�ho nep��tele. 258 00:33:47,476 --> 00:33:50,481 Nic nen� tolik zlo�e�en�, 259 00:33:53,686 --> 00:33:56,491 nic nen� tolik ot�esn�, 260 00:33:57,392 --> 00:33:59,195 tolik o�kliv�. 261 00:34:02,901 --> 00:34:06,005 Mus� poznat hr�zu, 262 00:34:06,708 --> 00:34:08,711 ot�es, Lorrimere. 263 00:34:09,311 --> 00:34:13,418 Mus� c�tit touhu obrozen�, 264 00:34:15,421 --> 00:34:20,129 kr�su obsc�znosti. 265 00:34:20,630 --> 00:34:23,935 Juli�ne, pro Boha! 266 00:34:26,238 --> 00:34:28,643 Na �em pracuje�?! 267 00:34:32,249 --> 00:34:33,451 Juliane! 268 00:34:36,756 --> 00:34:39,461 - Pomo� mi, pros�m, Lorrimere. - Juliane! 269 00:34:40,262 --> 00:34:44,669 Tyto pozn�mky se vztahuj� k tomuto nov�mu kmenu bascilus pestis. 270 00:34:45,971 --> 00:34:47,072 D�m�jov� mor! 271 00:34:47,273 --> 00:34:48,776 �ern� smrt! 272 00:34:48,876 --> 00:34:51,580 Ty nehled� ��dn� l�k, kter� by mu zabr�nil, 273 00:34:51,781 --> 00:34:54,685 - ale zp�sob, k jeho urychlen�! - Dovol mi ��ci... 274 00:34:54,885 --> 00:34:57,089 Musel jsem to ud�lat. 275 00:35:00,094 --> 00:35:05,503 Na�el jsem nov� kmen. Bascilus pestis, 276 00:35:05,803 --> 00:35:09,109 ale mnohem aktivn�j�� ne� v�echny dosud zn�m� nemoci. 277 00:35:09,510 --> 00:35:15,018 M�m ho ve zkumavk�ch, kter� jsem vystavil bombardov�n� radioakt�vn�mi neutrony. 278 00:35:19,225 --> 00:35:25,035 P��znaky u infikovan�ch vzork� se prost� nedaj� popsat. 279 00:35:26,136 --> 00:35:27,739 T�lo... 280 00:35:28,540 --> 00:35:31,546 doslovn� hnije na kostech, 281 00:35:32,347 --> 00:35:36,954 a infekce se p�en�� dotykem, jako divok� po��r. 282 00:35:37,154 --> 00:35:40,961 V�echno nab�r� ��asnou rychlost. 283 00:35:41,161 --> 00:35:45,168 Choroba zachv�t� cel� organismus v n�kolika vte�in�ch. 284 00:35:45,568 --> 00:35:49,074 A tato bakterie roste na t�ch Pietriegov�ch skl��k�ch? 285 00:35:50,476 --> 00:35:52,880 Jsou ji� pln� dozr�l�. 286 00:35:53,181 --> 00:35:56,586 Mohou ��t v��n� ve fyziologick�m roztoku. 287 00:35:58,389 --> 00:36:00,793 K �emu nov� typ moru, Juliane? 288 00:36:01,194 --> 00:36:06,402 Zrovna ty, profesor Julian Keeley, lauer�t Nobelovy ceny za v�du ve slu�b�ch lidstva. 289 00:36:06,903 --> 00:36:08,606 Pro�, Juliane? 290 00:36:09,106 --> 00:36:13,113 �ekni mi, kdo si objednal pr�ci na tom, na t�ch zv�rstvech. 291 00:36:13,214 --> 00:36:17,420 A pro� je 23-t�ho tohoto m�s�ce tak d�le�it� datum pro tebe a pro n�? 292 00:36:17,620 --> 00:36:22,228 Pro� jsi neinformoval vl�dn� ��ady o t�to z�le�itosti? 293 00:36:29,940 --> 00:36:31,342 Ned�vej vinu m�. 294 00:36:33,046 --> 00:36:34,849 To nen� moje vina. 295 00:36:43,764 --> 00:36:48,771 Vyhro�oval mi. Pr�ce je ji� dokon�ena. 296 00:37:30,339 --> 00:37:31,641 �, m�j Bo�e. 297 00:38:05,895 --> 00:38:09,502 Sly�eli jste to, co ��kal m�j d�de�ek. Zn�m jeho pr�ci. 298 00:38:09,702 --> 00:38:11,104 Mohl naj�t n�co, co jste p�ehl�dli. 299 00:38:11,305 --> 00:38:14,710 - Promi�, Jessico, nen� mi do �e�i. - My si tu nejdeme hr�t. 300 00:38:16,714 --> 00:38:19,118 Skute�n�, m��ete n�m pomoci, Jessico. 301 00:38:19,819 --> 00:38:21,221 - Jak? - Po�kej tady! 302 00:38:22,122 --> 00:38:26,128 Kdy� se nevr�t�m za hodinu, obra� se pros�m na Gatsbyho na kan�le 356, 303 00:38:26,329 --> 00:38:27,932 a �ekni mu, co se stalo, dob�e? 304 00:38:28,032 --> 00:38:31,037 A... bu� ti�e. 305 00:38:32,440 --> 00:38:34,844 Skupina Duchovn�ho v�zkumu 306 00:38:42,958 --> 00:38:45,161 Kdo jste a v jak� z�le�itosti? 307 00:38:46,864 --> 00:38:49,469 Murray, inspektor Murray z policie. 308 00:39:35,844 --> 00:39:37,747 Dobr�, jste z�stupce z�kona. 309 00:39:57,579 --> 00:39:58,380 O co b��? 310 00:40:00,283 --> 00:40:02,287 - Policie. - Policie? 311 00:40:02,588 --> 00:40:04,891 A co by od n�s mohla cht�t policie? 312 00:40:05,092 --> 00:40:10,700 V�era byl ur�it� zmatek na silnici p�ed va�� branou. 313 00:40:11,001 --> 00:40:13,506 N�kdo z okoln�ch obyvatel si st�oval. 314 00:40:13,706 --> 00:40:15,308 Ale v bl�zkosti nikdo ne�ije. 315 00:40:15,609 --> 00:40:18,814 Byla to velice klidn� noc, mo�n� se hluk ���il daleko. 316 00:40:19,114 --> 00:40:21,117 Sly�ela jste n�co? 317 00:40:21,318 --> 00:40:25,024 Ano, sly�ela. N�j�c� chulig�ni na motork�ch. 318 00:40:25,225 --> 00:40:27,228 Nev���m, �e to n�kdo ohl�sil. 319 00:40:27,428 --> 00:40:32,637 St�ovatel se domn�v�, �e chulig�ni se sch�z� v tomto dom�. 320 00:40:32,737 --> 00:40:36,443 Je to sm�n�, ale m�me povinnost vy�et�ovat takov� ozn�men�. 321 00:40:36,743 --> 00:40:41,450 Bizardn�. Maj� se schov�vat v temn�ch koutech rezidence Pelham? 322 00:44:45,349 --> 00:44:48,754 Pros�m, dosta�te m� ven! Pros�m, dosta�te mne odsud! 323 00:44:53,262 --> 00:44:57,268 Pros�m, pros�m, nenech�vejte m� tady! 324 00:44:58,270 --> 00:45:01,074 - Pros�m, pomo�te mi! - Jane. 325 00:45:01,274 --> 00:45:01,975 Pomo�te mi! 326 00:45:04,480 --> 00:45:06,784 Zachra� ho! Ona je up�rka! 327 00:45:07,184 --> 00:45:08,286 Pet�e! 328 00:45:15,799 --> 00:45:18,803 - Uvolni se! - Nemohu. 329 00:46:08,484 --> 00:46:09,185 B�! 330 00:47:19,701 --> 00:47:23,306 Keeley se zachoval jako bl�zniv� �lov�k, ��lenec, 331 00:47:23,406 --> 00:47:25,209 �pln� ztracen�. 332 00:47:27,112 --> 00:47:30,118 Z�staly mu pouze zbytky du�evn�ho zdrav�. 333 00:47:30,218 --> 00:47:34,825 Jeho slova byla formulov�na jakousi moc�... n���m nehmotn�m. 334 00:47:35,025 --> 00:47:38,030 Ten p��zrak a jeho st�n ovliv�uje n�s v�echny. 335 00:47:38,230 --> 00:47:41,536 Murrayi, pro� nepo�lete sv� lidi obkl��it rezidenci Pelham? 336 00:47:41,837 --> 00:47:43,740 M�I jste zavolat, hned jak jste odtud ode�li. 337 00:47:43,940 --> 00:47:47,746 - Ve skute�nosti, pane... - Promi�te, plukovn�ku, inspektor Murray ud�lal dob�e. 338 00:47:47,846 --> 00:47:51,352 A� by dorazila policie na m�sto, u� by nic nena�li. 339 00:47:51,553 --> 00:47:56,260 Nic? A co ta ���anka? A ta ne��astn� stvo�en� ve sklep�? 340 00:47:56,460 --> 00:47:59,765 Nem�me co do �in�n� s obvykl�mi zlo�inci, plukovn�ku Matthewsi, 341 00:47:59,965 --> 00:48:02,270 ani se zlot�il�mi agenty. 342 00:48:02,871 --> 00:48:06,376 Ti lid� maj� moc, kter� p�esahuje na�e p�edstavy. 343 00:48:07,979 --> 00:48:10,182 Nepomohlo to profesorovi Keeleyovi. 344 00:48:10,282 --> 00:48:12,086 On u� stejn� vypadl ze hry. 345 00:48:12,887 --> 00:48:14,790 Jeden z veden�, zbyli je�t� t�i. 346 00:48:15,591 --> 00:48:18,796 Kdo zalo�il tu Keeleyovu nadaci? 347 00:48:18,997 --> 00:48:21,802 Koho pen�ze za t�m jsou? D�kuji. 348 00:48:21,902 --> 00:48:25,908 Jak�si podnikatel jm�nem Denham. D.D. Denham. 349 00:48:26,109 --> 00:48:27,911 V�me o n�m opravdu velmi m�lo. 350 00:48:28,112 --> 00:48:30,315 �ije v sam�m centru komplexu Denham. Ne, d�kuji. 351 00:48:30,415 --> 00:48:34,222 Neposkytuje rozhovory tisku ani se ned�v� fotografovat. 352 00:48:34,422 --> 00:48:36,225 - Samot��. - Denham. 353 00:48:37,126 --> 00:48:40,832 - Co to podle v�s je? - Spole�nost. Pravd�podobn� velmi d�le�it�. 354 00:48:46,241 --> 00:48:50,849 T�eba tady. Spole�nost Dunham: chemik�lie, ropa, banky. 355 00:48:51,249 --> 00:48:53,954 Spole�n�ci: samotn� Dunham... 356 00:48:55,757 --> 00:48:59,162 hledan� John Porter, lord Carradine, 357 00:48:59,363 --> 00:49:00,564 gener�l Freeborne, 358 00:49:00,765 --> 00:49:01,466 a Keeley. 359 00:49:01,766 --> 00:49:03,370 V�ichni jsou v n�. 360 00:49:03,570 --> 00:49:04,572 P�t� mu�, 361 00:49:04,972 --> 00:49:07,676 Denham. Mo�n� m�I Hanson pravdu? 362 00:49:07,877 --> 00:49:09,679 Mysl�m, �e m�I. 363 00:49:12,083 --> 00:49:15,189 U� jsme vid�li d�kazy vamp�rismu. 364 00:49:15,289 --> 00:49:19,195 Kult �ije a rozr�st� se, ���� se jako n�kaza. 365 00:49:19,295 --> 00:49:20,497 Jako mor. 366 00:49:22,901 --> 00:49:26,207 Moje rodina ji� po generace v�l�� s t�mto nebezpe��m. 367 00:49:26,408 --> 00:49:29,813 Poka�d�, kdy� se zd�lo, �e u� bylo zni�eno, objevilo se znovu. 368 00:49:29,913 --> 00:49:32,417 Jako F�nix, ale v�dy zam��en� na pomstu. Ale tentokr�t... 369 00:49:32,617 --> 00:49:36,424 Domn�v�m se, �e tentokr�t se nejedn� o osobn� mstu, 370 00:49:36,725 --> 00:49:38,928 ale o n�co s mnohem v�t��m dosahem. 371 00:49:39,329 --> 00:49:43,235 N�kaza moru z rezidence Pelham, �mysln� likvidace inteligence, 372 00:49:43,435 --> 00:49:45,739 to znamen� Keeleyho a dal��ch, 373 00:49:45,940 --> 00:49:50,246 to v�echno je ned�lnou sou��st� p��prav na definitivn� konec. 374 00:49:52,850 --> 00:49:57,859 Skute�n� s�la, tohoto st�nu, o kter�m mluv�m, je velice neblah�, 375 00:49:57,959 --> 00:50:00,964 v�ce nemor�ln�, ne� v�echny v�m zn�m� zv�rstva. 376 00:50:01,364 --> 00:50:04,970 P�n temnoty, vl�dce nemrtv�ch... 377 00:50:06,273 --> 00:50:07,775 hrab� Drakula. 378 00:50:09,078 --> 00:50:11,181 Takov� stvo�en� skute�n� existuje? 379 00:50:11,782 --> 00:50:14,486 Musel b�t tak� v tom zatracen�m sklep�, plukovn�ku. 380 00:50:18,393 --> 00:50:19,595 Neuv��iteln�! 381 00:50:21,197 --> 00:50:25,003 Moje kancel�� byla uzav�ena z rozkazu Johna Portera. 382 00:50:25,203 --> 00:50:28,309 Polovina m�ch zam�stnanc� byla zat�ena, dva zabiti. 383 00:50:28,609 --> 00:50:32,015 Pokl�daj� n�s za vyvrhele a je�t� n�s pron�sleduj�! 384 00:50:32,115 --> 00:50:35,019 A to v�echno kv�li up�rovi? 385 00:50:36,021 --> 00:50:39,227 - Pro Boha, Van Helsingu. - Jessico, m�la by jsi si odpo�inout. 386 00:50:39,327 --> 00:50:41,430 - C�t�m se dob�e, d�do. - D�kuji. 387 00:50:42,131 --> 00:50:44,134 Hrab�te Drakulu jsem ji� jednou zni�il, 388 00:50:44,335 --> 00:50:47,240 p�ed dv�ma roky na n�dvo�� kostela svat�ho Bartlom�je. 389 00:50:47,340 --> 00:50:50,745 Ale to stvo�en� um� znovu o��t, proj�t reinkarnac�. 390 00:50:50,846 --> 00:50:54,351 Pot�eboval k tomu spole�n�ka, n�koho, kdo je obezn�men s ritu�ly. 391 00:50:54,551 --> 00:50:56,855 - Ta ���anka, Chin Yang. - Mo�n�. 392 00:50:58,258 --> 00:51:01,263 Musela by p�esn� zn�t um�st�n� Drakulova hrobu. 393 00:51:01,463 --> 00:51:04,167 Projdem znovu kolem m�sta, kde byl kostel sv. Bartolom�je. 394 00:51:04,367 --> 00:51:08,675 Stavba tam ji� d�vno nen�, nyn� tam stoj� kancel��e. 395 00:51:13,182 --> 00:51:15,485 Tady st�l kostel svat�ho Bartolom�je, vybudovan� v roce 1672. 396 00:51:15,686 --> 00:51:17,388 Tato nov� budova stoj� asi dva roky. 397 00:51:17,789 --> 00:51:19,292 Proto�e stoj� tady dva roky... 398 00:51:19,493 --> 00:51:22,497 To znamen�, �e to stvo�en� je zde od t� doby. 399 00:51:22,597 --> 00:51:25,702 Z�ejm� je to tak. A ty �eny ve sklep�... 400 00:51:27,405 --> 00:51:31,712 Jejich jm�na jsou na seznamu zem�el�ch za posledn� dva roky. 401 00:51:35,718 --> 00:51:39,625 V ka�d�m p��pad�, tato nov� kancel��sk� budova pat�� ke spole�nosti Denham. 402 00:51:41,228 --> 00:51:45,735 Nev�m, jestli t�m p�t�m hostem byl pr�v� D.D. Denham. 403 00:51:45,935 --> 00:51:49,040 ale v�m - up��i jsou stvo�en� nehmotn�. 404 00:51:49,341 --> 00:51:52,546 Jejich odrazy nejsou vid�t v zrcadle, 405 00:51:53,648 --> 00:51:56,853 ani objekt�v fotoapar�tu je nem��e zachytit. 406 00:52:02,362 --> 00:52:05,767 - N�kdo tam byl. - Nebo n�co. 407 00:52:06,168 --> 00:52:08,772 Hanson to vid�I, ale apar�t to nezaznamenal. 408 00:52:08,972 --> 00:52:11,077 Jak se, sakra, bojuje s up�rem? 409 00:52:11,778 --> 00:52:12,980 Strou�ky �esneku. 410 00:52:13,480 --> 00:52:18,288 Je mnoho zp�sob�. Ve v�lce se silami zla se pou��vaj� symboly dobra: 411 00:52:18,588 --> 00:52:22,395 krucifixu, slova bo�� citovan� z Bible, 412 00:52:22,495 --> 00:52:25,500 �ist� a proud�c� vody, kter� je symbolem �istoty. 413 00:52:25,700 --> 00:52:29,406 - Maj� hrozn� strach ze st��bra. - Co je�t�? 414 00:52:29,506 --> 00:52:33,513 Trnov� ke�, z kter�ho byla vyrobena trnov� koruna Krista. 415 00:52:33,613 --> 00:52:36,918 - Denn� sv�tlo... - A proboden� srdce d�ev�n�m k�lem. 416 00:52:38,020 --> 00:52:42,227 - A co bude 23-t�ho, jak o tom mluvil Keeley? - Ano, dvac�t�ho t�et�ho. 417 00:52:42,428 --> 00:52:45,032 Ob�v�m se, �e to bude asi nejhor�� ze v�eho. 418 00:52:46,033 --> 00:52:48,938 To je den sv�tku nemrtv�ch. 419 00:52:50,039 --> 00:52:54,447 - Co to znamen�? - Existuj� satansk� kruhy, kter� ��d� na�e osudy, 420 00:52:54,748 --> 00:52:58,153 k ur�en�mu ��elu, a mo�n� i b�h vesm�ru. 421 00:52:59,455 --> 00:53:06,066 Je historicky dolo�eno, �e konkr�tn� data se vyzna�uj� velk�mi katastrofami. 422 00:53:06,266 --> 00:53:11,374 Ka�d� ud�lost je pe�liv� napl�nov�na a vypln� se podle p�ipraven�ho vzoru. 423 00:53:11,675 --> 00:53:14,280 V�echny katastrofy, kter� postihly tento sv�t... 424 00:53:14,480 --> 00:53:18,586 se ud�ly v moment�, kdy se kruhy setkaly a protnuly. 425 00:53:18,887 --> 00:53:22,893 Jenom v tomto stolet� ur�ily vypuknut� dvou sv�tov�ch v�lek. 426 00:53:23,095 --> 00:53:26,500 - A p��t� katastrofa je nevyhnuteln�? - M��e to tak b�t. 427 00:53:26,600 --> 00:53:29,805 - 23t�ho je poz�t��. - Je to u� z�tra o p�Inoci. 428 00:53:30,005 --> 00:53:33,111 - Mo�n� i d��ve. - Od t� doby je vl�da v rukou ��bla. 429 00:53:33,512 --> 00:53:36,917 Shroma��uje sv� pomocn�ky, ty �iv� i ty mrtv�. 430 00:53:37,117 --> 00:53:40,522 Na satansk�ch shrom�d�n�ch, je to oslava nejv�t��ho blouzn�n�. 431 00:53:40,623 --> 00:53:43,327 - Sabat nemrtv�ch. - Sly�el jsem o sabatu �arod�jnic. 432 00:53:43,528 --> 00:53:46,332 Ne, toto datum je mnohem d�le�it�j��, v�znamn�j��. 433 00:53:46,633 --> 00:53:49,938 Je jist� d�le�it�j��, ne� Valpur�ina noc. 434 00:53:50,138 --> 00:53:54,246 Keeley �ekl, �e bacil mus� b�t p�ipraven� p�ed 23t�m. 435 00:53:54,346 --> 00:53:56,048 Pro�? 436 00:53:56,649 --> 00:54:01,757 Den vybran� samotn�m Drakulou, 23t� den jeden�ct�ho m�s�ce. 437 00:54:01,857 --> 00:54:05,564 P�ipraven� vzor, noc pro ty bez du�e. 438 00:54:05,764 --> 00:54:11,473 Ve zmatku a strachu, kter� nastanou, skupina mu�� p�evezme kontrolu, 439 00:54:11,673 --> 00:54:15,580 politik, voj�k, pr�mysln�k a majitel pozemk�. 440 00:54:16,081 --> 00:54:19,286 Ale Drakulovi by nakonec z�stala pouze zpusto�en� zem. 441 00:54:19,586 --> 00:54:21,389 Sam� nemoci a pouze mrtv� ��dn� zdroj jeho ob�ivy, 442 00:54:21,589 --> 00:54:23,793 ur�it� by nakonec zahynul i s�m up�r. 443 00:54:26,698 --> 00:54:31,205 M��e, zcela nev�domky, toho dos�hnout, 444 00:54:31,506 --> 00:54:33,409 m��e skon�it �pln� v�echno. 445 00:54:33,509 --> 00:54:39,219 Je to proklet� nesmrteln�ch, �ij�c�ch z n�sil�, strachu a �zkosti. 446 00:54:40,120 --> 00:54:45,027 P�edpokl�dejme, jen p�edpokl�dejme, �e tou�� po kone�n�m klidu. Co potom? 447 00:54:45,729 --> 00:54:50,036 V okam�iku by skoncoval s cel�m vesm�rem, to by byla jeho kone�n� pomsta. 448 00:54:50,437 --> 00:54:54,243 Tis�ce um�raj�c�ch na mor. A jako st�n smrti, 449 00:54:54,343 --> 00:54:57,248 se p�edstav� on a uk�e jak vypad� teror a �zkost. 450 00:54:58,250 --> 00:55:02,657 On - hrab� Drakula. To je biblick� proroctv� Armagedonu. 451 00:55:28,099 --> 00:55:30,703 Nic, zhola nic. 452 00:55:31,605 --> 00:55:34,809 P�i denn�m sv�tle se v�echno jev� jako nepravd�podobn�. 453 00:55:35,110 --> 00:55:36,412 Ale nen�. 454 00:55:46,328 --> 00:55:48,031 Co se d�je? 455 00:55:48,131 --> 00:55:50,335 St�le se nic ned�je. 456 00:55:51,036 --> 00:55:54,742 Profesor Van Helsing je nyn� doma, j� sed�m s plukovn�kem v aut�. 457 00:55:55,643 --> 00:56:00,252 - St�le je zde. - Ano, j� v�m. 458 00:56:25,188 --> 00:56:28,793 U nich je v�echno v po��dku. Jsou samoz�ejm� netrp�liv�, ale... 459 00:56:31,397 --> 00:56:32,199 Plukovn�ku? 460 00:58:07,154 --> 00:58:11,060 - Za chv�li se bude stm�vat. - M�li bychom ji� n�co sly�et. 461 00:59:32,694 --> 00:59:34,496 Odst�elova�! Dol�! 462 00:59:35,598 --> 00:59:38,102 - To byla kulka. - Nesly�el jsem v�st�el. 463 00:59:38,302 --> 00:59:39,604 Pou��v� tlumi�e. 464 00:59:40,507 --> 00:59:44,313 M��e b�t kdekoliv. Bude l�pe odsud zmizet, d��ve ne� n�s dostane. 465 00:59:46,215 --> 00:59:47,818 Ut�kej, rychle! 466 01:00:25,480 --> 01:00:27,383 B�, Jessi, silnice nem��e b�t daleko. 467 01:00:27,583 --> 01:00:28,184 Nem��u. 468 01:00:34,394 --> 01:00:40,203 Jessico, on si s n�mi jen hraje. Kdykoliv u� n�s mohl zast�elit. 469 01:00:40,804 --> 01:00:42,808 A te� u� b�. B�! 470 01:00:53,827 --> 01:00:56,532 D�ky Bohu, plukovn�kovo auto tady po��d stoj�. Poj�. 471 01:01:00,538 --> 01:01:01,940 Plukovn�ku, nastartujte. 472 01:01:02,742 --> 01:01:04,044 Je�te! 473 01:01:43,007 --> 01:01:44,410 Spole�nost Denham. 474 01:01:56,930 --> 01:02:00,736 Dobr� ve�er, cht�I bych nav�t�vit pana Denhama. Pana D.D. Denhama. 475 01:02:00,936 --> 01:02:04,742 Promi�te, sire. Ale nikdo se nem��e setkat s panem Denhamem. Nikdo. 476 01:02:04,943 --> 01:02:05,645 Nikdy. 477 01:02:05,745 --> 01:02:09,250 Jestli mu pov�te moje jm�no, ur�it� se bude cht�t se mnou setkat. 478 01:02:09,250 --> 01:02:12,255 - Van Helsing. - Uji��uji v�s pane, �e ztr�c�te �as. 479 01:02:12,355 --> 01:02:13,256 Omluvte mne. 480 01:02:14,659 --> 01:02:16,362 Ochrana, poslouch�m. 481 01:02:16,462 --> 01:02:19,166 Ano, pane, Ale j� m�m instrukce... 482 01:02:20,669 --> 01:02:21,971 Ano, pane. 483 01:02:22,171 --> 01:02:25,476 M�te j�t do soukrom�ho apartm�nu pana Denhama. 484 01:02:25,676 --> 01:02:26,479 D�kuji. 485 01:02:28,081 --> 01:02:30,885 Nezp�sob� v�m to nep��jemnosti? 486 01:02:31,186 --> 01:02:35,593 Je to m� pr�ce. Vstupte do v�tahu a stiskn�te �erven� tla��tko. 487 01:02:35,693 --> 01:02:37,897 Zve n�s taky na prohl�dku sv�ho apartm�. 488 01:02:37,997 --> 01:02:42,504 J�, pane... nem�te s sebou apar�t, �e? 489 01:02:42,805 --> 01:02:45,509 - M�m povinost... - Ne, nem�m fotoapar�t. 490 01:03:27,277 --> 01:03:29,782 - Profesore Van Helsingu. - Pane Denhame. 491 01:03:29,982 --> 01:03:34,589 - O�ek�val jsem v�s. - To jsem si myslel. 492 01:03:36,392 --> 01:03:38,395 - Pros�m, posa�te se. - D�kuji. 493 01:03:44,005 --> 01:03:48,512 O�ek�v�m v�s od t� doby, co si Julian Keeley vzal �ivot. 494 01:03:49,514 --> 01:03:51,016 A co kdy� byl zavra�d�n? 495 01:03:51,217 --> 01:03:55,123 Byl... �lenem na�� nadace. 496 01:03:55,523 --> 01:03:57,326 J� jsem jej� vedouc�. 497 01:03:58,328 --> 01:03:59,931 Selhaly mu nervy. 498 01:04:01,233 --> 01:04:04,839 Projekt, na kter�m pracoval, by zni�il ka�d�ho. 499 01:04:05,039 --> 01:04:07,342 Je to pouze preventivn� opat�en�, nic v�c. 500 01:04:07,543 --> 01:04:13,152 Jsme skupina lid�, kter� se rozhodla, �e dne�n� situace... 501 01:04:13,553 --> 01:04:16,557 mus� b�t zm�n�na. 502 01:04:16,958 --> 01:04:19,962 Chceme nastolit nov� politick� re�im. 503 01:04:20,263 --> 01:04:26,473 Aby jsme dodali v�hu sv�m argument�m proti un�hlen�mu prosazov�n�... 504 01:04:26,674 --> 01:04:29,879 lidskosti, je t�eba b�t p�esv�d�iv�mi. 505 01:04:30,279 --> 01:04:31,381 P�esv�d�iv�mi? 506 01:04:31,682 --> 01:04:34,987 Samoz�ejm�, provedli jsme n�kolik neobvykl�ch ritu�l�. 507 01:04:35,188 --> 01:04:43,401 Tro�ku okultismu, �petka mystiky v rezidenci Pelham, nic v�c. 508 01:04:43,501 --> 01:04:45,204 Zlo rod� zase zlo. 509 01:04:46,306 --> 01:04:49,911 Na tomto m�st� se nejev� zrovna aura sv�tosti. 510 01:04:50,212 --> 01:04:56,322 A nen� to d�sledek trochy okultismu, nebo �petky mystiky, pane Denhame. 511 01:04:56,823 --> 01:05:01,230 Pouze vamp�rismu a jeho proklet�ch du�� v rezidenci Pelham. 512 01:05:04,436 --> 01:05:08,542 Co se mnou ud�l�te? Nem��ete mne jen tak pustit, �e ano? 513 01:05:08,842 --> 01:05:10,845 To dob�e v�m. 514 01:05:11,847 --> 01:05:15,554 Mohu si zap�lit? V�m, �e je to zlozvyk, ale... 515 01:05:16,155 --> 01:05:18,258 pom�h� mi to, koncentrovat se. 516 01:05:28,374 --> 01:05:29,576 Omlouv�m se. 517 01:05:49,610 --> 01:05:52,514 O�ek�v� m� stejn� osud, jako profesora Keeleye? 518 01:05:54,518 --> 01:05:57,623 Jste v�ete�n� �lov�k, profesore. 519 01:05:58,524 --> 01:06:03,532 Prost� se mus�te do toho m�chat a te� budete m�t co do �in�n� se mnou. 520 01:06:07,840 --> 01:06:10,243 Jste hrab� Drakula! 521 01:06:12,046 --> 01:06:16,654 Samoz�ejm�. Pan Denham, z�hadn� samot��. 522 01:06:16,955 --> 01:06:21,962 Jste tu v bezpe��. Nikdo neo�ek�v�, �e v�s uvid�. Alespo� ne b�hem dne. 523 01:06:26,671 --> 01:06:33,181 Tui Deo Gloria. Nisi Dominus Frusta. 524 01:06:38,590 --> 01:06:43,297 Hloup� �lov��e, kulka m� nem��e ubl�it. 525 01:06:43,798 --> 01:06:46,001 St��brn� kulka, Drakulo. 526 01:07:05,633 --> 01:07:07,838 Zabijte ho! Ohro�uje n�s! 527 01:07:11,844 --> 01:07:15,449 Pro n�j to nem��e b�t tak jednoduch�. 528 01:07:15,650 --> 01:07:18,555 N� pro Van Helsinga, 529 01:07:21,059 --> 01:07:24,164 ani pro jeho vnu�ku. 530 01:08:07,735 --> 01:08:10,240 - Kde je Jessica? - Nem�m pon�t�. 531 01:08:10,540 --> 01:08:13,745 - V���m, �e ji najdete. - Najdu, slibuji. 532 01:08:13,945 --> 01:08:16,950 - Ale nejd��v mi mus�te pomoci. - Pomoci v�m? 533 01:08:17,451 --> 01:08:20,857 Chci se odtud dostat ven. Jsem tu v�zn�m stejn�, jako vy. 534 01:08:21,257 --> 01:08:24,763 - Ale �ijete tady. - Ne dobrovoln�. 535 01:09:08,234 --> 01:09:09,236 Pro Boha! 536 01:11:37,277 --> 01:11:38,480 Jessico! 537 01:12:03,821 --> 01:12:05,123 Pros�m, Bo�e... 538 01:14:22,142 --> 01:14:28,753 P�i t�to slavnosti sabatu nemrtv�ch... 539 01:14:30,055 --> 01:14:38,369 v�s vyz�v�m, aby jste byli sv�dky m�ho kone�n�ho v�t�zstv�. 540 01:14:38,669 --> 01:14:45,380 Van Helsingu, vybral jsem si potomka z tv� krve, 541 01:14:45,680 --> 01:14:47,984 aby se stala moj� man�elkou. 542 01:15:16,530 --> 01:15:21,038 Jako symbol m�ho kone�n�ho v�t�zstv�. 543 01:15:26,747 --> 01:15:30,955 Rychlej��, v�t�� ne� �ern� smrt. 544 01:15:32,357 --> 01:15:33,759 Morov� r�na. 545 01:15:44,076 --> 01:15:49,784 Nejd��ve se ka�d� sval, ka�d� nerv stane ohn�m... 546 01:15:49,985 --> 01:15:52,790 muka a nakonec agonie. 547 01:15:53,090 --> 01:15:59,500 V p��t�ch dnech budete prosit, aby jste zem�eli. 548 01:16:03,507 --> 01:16:04,509 Dovolte. 549 01:16:04,709 --> 01:16:08,315 �ekn�me, �e zni��te ka�dou �ivou bytost na t�to zemi... 550 01:16:08,515 --> 01:16:11,219 a z�stane v�m jenom zpusto�en� sv�t. 551 01:16:11,319 --> 01:16:14,626 Po tom tou��te, hrab� Drakulo? 552 01:16:14,826 --> 01:16:17,830 Posledn� v�buch celkov�ho n�sil� a zk�zy? 553 01:16:18,131 --> 01:16:21,236 Vesm�rnou devastaci cel� planety? 554 01:16:21,736 --> 01:16:24,041 Nebo je to va�e vlastn� touha zem��t? 555 01:16:28,348 --> 01:16:32,655 Vybral jsem �ty�i posly smrti, 556 01:16:32,755 --> 01:16:37,162 �ty�i jezdce stejn� jako v Apokalypse, 557 01:16:37,563 --> 01:16:42,671 �ty�i nositele pohromy, kter� zni�� jejich ne��astn� bratry. 558 01:16:42,871 --> 01:16:48,280 Nyn� jsi, Van Helsingu, jedn�m z t�ch �ty�ech. 559 01:16:50,784 --> 01:16:56,293 T�lo tv� vnu�ky nebude nikdy zni�eno. 560 01:16:57,395 --> 01:17:04,307 Jej�m �t�st�m bude �ivot po m�m boku. 561 01:17:05,809 --> 01:17:07,311 �ty�i poslov�? 562 01:17:08,313 --> 01:17:10,717 My? M�te na mysli n�s? 563 01:17:11,117 --> 01:17:14,122 ��kal jste, �e pou�ijeme moru pouze abychom nahnali strach. 564 01:17:14,222 --> 01:17:15,891 Abychom vl�du dr�eli v �achu. 565 01:17:15,926 --> 01:17:18,129 - Sl�bil jste n�m moc. - Slou�ili jsme v�m v�rn�. 566 01:17:18,164 --> 01:17:19,331 Ticho! 567 01:17:25,141 --> 01:17:28,446 D�vka, kterou miluje� je ji� moje. 568 01:17:28,546 --> 01:17:33,554 A kv�li n�, ud�l� je�t� to, co na��d�m. 569 01:17:40,866 --> 01:17:43,169 Va�im jm�nem, pro v�s! 570 01:17:43,370 --> 01:17:46,676 Jsme ud�lali v�echno p�esn� tak, jak jste si p��l! 571 01:17:46,876 --> 01:17:48,979 Poka�d�, kdy�... 572 01:18:36,857 --> 01:18:38,560 Jste ochotni vyjedn�vat? 573 01:20:39,458 --> 01:20:41,761 Rychle! Vezmi Jessicu! 574 01:20:41,962 --> 01:20:43,765 Vezmi ji! Honem! 575 01:20:56,586 --> 01:21:01,093 Moje pomsta bude pokra�ovat po stalet� a tohle je jen za��tek. 576 01:22:31,240 --> 01:22:33,143 Jessico. Jessico! 577 01:22:41,357 --> 01:22:43,360 Jak, se k �ertu, bojuje s up�rem? 578 01:22:43,460 --> 01:22:47,267 Je hodn� zp�sob�. Ve v�lce se silami zla se pou��vaj� symboly dobra. 579 01:22:47,567 --> 01:22:51,073 Trnov� ke�, ze kter�ho ud�lali Kristovu trnovou korunu. 580 01:23:03,393 --> 01:23:05,095 Hrab� Drakulo! 581 01:23:17,916 --> 01:23:19,319 Drakulo! 582 01:23:22,424 --> 01:23:23,926 Drakulo! 583 01:26:49,790 --> 01:26:56,100 P�eklad 2009: DADA 77 p�e�asov�no pro BRrip 2019: DADA77 50754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.