All language subtitles for The Waltons s03e13 The Departure

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,486 --> 00:01:29,123 By the fall of 1934...people were beginning to hope 2 00:01:29,190 --> 00:01:31,892 that the worst of the Depression was over. 3 00:01:31,959 --> 00:01:33,594 Some jobs were opening up... 4 00:01:33,661 --> 00:01:36,797 and there was an urgency in the country to get up 5 00:01:36,864 --> 00:01:38,098 and get going again. 6 00:01:38,166 --> 00:01:40,301 There was a restless feeling to life. 7 00:01:40,368 --> 00:01:43,904 We all felt it, and my father was no exception. 8 00:01:43,971 --> 00:01:47,308 The fall of that year brought him the first real discontent... 9 00:01:47,375 --> 00:01:49,577 we ever knew him to have. 10 00:01:55,149 --> 00:01:57,685 Here you are, John. 11 00:02:07,728 --> 00:02:09,463 Your tooth bothering you again, Pa? 12 00:02:09,530 --> 00:02:12,600 Tooth? What tooth? Nothing wrong with my teeth. 13 00:02:12,666 --> 00:02:17,371 -Well, then what's paining you? -Same as usual. My rheumatism. 14 00:02:17,438 --> 00:02:20,741 -Rheumatism in your jaw, huh? -In my everywhere! 15 00:02:20,808 --> 00:02:23,043 -When a man gets to be my age... -Grandma! 16 00:02:23,110 --> 00:02:26,013 ...he even forgets where his pains are supposed to be. 17 00:02:26,079 --> 00:02:28,115 Couldn't be just a simple toothache, could it, Pa? 18 00:02:28,182 --> 00:02:31,852 My teeth're as good as the day I was born or shortly thereafter. 19 00:02:31,919 --> 00:02:33,987 It's galloping gouts, that's what it is. 20 00:02:34,054 --> 00:02:35,523 It's a fine day, isn't it? 21 00:02:35,589 --> 00:02:37,591 Rheumatism, that's what it is. 22 00:02:41,662 --> 00:02:44,765 Why does he insist on calling that toothache rheumatism? 23 00:02:44,832 --> 00:02:48,669 'Cause rheumatism goes away, a toothache means a dentist. 24 00:02:48,736 --> 00:02:50,671 I'm gonna get out of these clothes. 25 00:02:50,738 --> 00:02:53,040 Is there any particular way you want this wood stacked? 26 00:02:53,106 --> 00:02:55,809 If college has taught you new way to stack wood... 27 00:02:55,876 --> 00:02:57,345 I'd like to hear about it. 28 00:02:57,411 --> 00:02:59,647 Or just put one on top of the other. 29 00:03:11,392 --> 00:03:14,428 Esther, I'll thank you kindly not to serve me... 30 00:03:14,495 --> 00:03:16,497 any hot food tonight. 31 00:03:16,564 --> 00:03:19,166 My rheumatism is cutting up something terrible. 32 00:03:19,233 --> 00:03:21,635 Rheumatism, my foot! 33 00:03:21,702 --> 00:03:24,372 You'd be feeling better if you'd just go see him. 34 00:03:24,438 --> 00:03:27,908 -See who? -The dentist. 35 00:03:27,975 --> 00:03:30,378 You could eat like a normal person then. 36 00:03:30,444 --> 00:03:33,981 Old lady, I'll eat cold food the rest of my life... 37 00:03:34,047 --> 00:03:37,150 before I'll allow that man to mess around in my mouth. 38 00:03:37,217 --> 00:03:40,153 You would feel better if you'd go get it over with. 39 00:03:40,220 --> 00:03:42,290 How old are you now, young man? 40 00:03:42,356 --> 00:03:44,825 -Eighteen. -Well, I'm 72 years of age now. 41 00:03:44,892 --> 00:03:47,395 And I am going to be the one to decide... 42 00:03:47,461 --> 00:03:50,197 -when and if I see Doc Whipple. -Are you afraid, Grandpa? 43 00:03:50,264 --> 00:03:54,502 You got an answer for that, old man? 44 00:03:54,568 --> 00:03:57,838 -What day is today? -It's Wednesday. 45 00:03:57,905 --> 00:04:00,040 That means corn chowder and apple fritters, huh? 46 00:04:00,107 --> 00:04:02,643 That's exactly what we're having. How'd you know that? 47 00:04:02,710 --> 00:04:04,812 Have you noticed, Liv? We always have corn chowder... 48 00:04:04,878 --> 00:04:06,614 and apples fritters on Wednesday. 49 00:04:06,680 --> 00:04:08,949 You can thank the good Lord we've got that. 50 00:04:09,016 --> 00:04:12,386 A lot of folks are doing with a lot less these days. 51 00:04:12,453 --> 00:04:15,556 Will you put that away? It's suppertime. 52 00:04:20,628 --> 00:04:23,063 And I'll tell you something else. 53 00:04:23,130 --> 00:04:27,167 You always brush and braid your hair the same way. 54 00:04:27,234 --> 00:04:29,437 Always on the right... 55 00:04:29,503 --> 00:04:31,805 always the same. 56 00:04:34,975 --> 00:04:38,045 What's wrong? 57 00:04:38,111 --> 00:04:41,549 Livie, why don't you just let your hair hang all loose? 58 00:04:41,615 --> 00:04:43,917 Just let it go wild? 59 00:04:46,487 --> 00:04:47,955 Get a coat. 60 00:04:48,021 --> 00:04:50,190 Let's go to Charlottesville to a picture show. 61 00:04:50,257 --> 00:04:53,694 I'd like that, but the show would be half over by now. 62 00:05:01,268 --> 00:05:04,872 -Let's go for a walk. -In the middle of the night? 63 00:05:04,938 --> 00:05:08,576 Let's do something different. Let's have an adventure. 64 00:05:08,642 --> 00:05:10,611 Let's go make love under the stars... 65 00:05:10,678 --> 00:05:12,680 like we used to when we were kids. 66 00:05:12,746 --> 00:05:16,149 John, I love you, I would love to have an adventure with you... 67 00:05:16,216 --> 00:05:19,152 but I have been on my feet for 16 hours today... 68 00:05:19,219 --> 00:05:21,822 and tomorrow is almost here. 69 00:05:27,194 --> 00:05:29,497 Alright, Liv. 70 00:05:29,563 --> 00:05:31,599 Some other time. 71 00:05:33,033 --> 00:05:35,936 You remind me to get a washer for the kitchen sink. 72 00:05:36,003 --> 00:05:37,237 I will. 73 00:05:37,304 --> 00:05:39,440 Don't forget the bearing for the sawmill motor now. 74 00:05:39,507 --> 00:05:40,808 -John-Boy! -Yes, honey. 75 00:05:40,874 --> 00:05:42,543 Don't forget the wire for Cindy's rabbit cage! 76 00:05:42,610 --> 00:05:45,345 Okay, I won't. 77 00:05:45,413 --> 00:05:47,548 Daddy, wait! Wait! 78 00:05:49,983 --> 00:05:52,219 Would you drop this off at Mike Timberlake's house? 79 00:05:52,285 --> 00:05:55,523 -He forgot them yesterday. -Sure, honey. Let me have them. 80 00:05:58,325 --> 00:06:00,127 John, would you stop at Ike's... 81 00:06:00,193 --> 00:06:02,262 and bring me some baking soda on the way home? 82 00:06:02,329 --> 00:06:03,764 Alright, Liv. 83 00:06:03,831 --> 00:06:06,600 Maybe this time we'll make it. 84 00:06:10,337 --> 00:06:14,107 John! John, wait a minute! 85 00:06:14,174 --> 00:06:17,678 Shucks! 86 00:06:17,745 --> 00:06:20,380 Now, you pick up something for Zeb's toothache, you hear? 87 00:06:20,448 --> 00:06:21,815 Alright, Ma. 88 00:06:36,764 --> 00:06:39,667 -Excuse me. I'm sorry. -I'm sorry, too. 89 00:06:39,733 --> 00:06:42,135 -Let me get your package. -It wasn't your fault. 90 00:06:42,202 --> 00:06:43,704 Thank you. 91 00:06:43,771 --> 00:06:46,707 Gee, you look familiar. Do you work around here? 92 00:06:46,774 --> 00:06:50,511 No, I'm a student at the university. 93 00:06:50,578 --> 00:06:52,412 -Well, bye. -Bye. 94 00:06:52,480 --> 00:06:55,449 -Miss, your package. -Thank you, sir. 95 00:06:55,516 --> 00:06:58,418 -Don't take any wooden nickels. -I won't. 96 00:06:58,486 --> 00:07:00,287 -Bye. -Bye. 97 00:07:00,353 --> 00:07:03,223 Bye. 98 00:07:03,290 --> 00:07:07,260 Looks to me like you're gonna turn out to be a lady's man. 99 00:07:07,327 --> 00:07:08,729 You reckon? 100 00:07:08,796 --> 00:07:12,900 They used to look at me like that all the time. 101 00:07:12,966 --> 00:07:14,902 All the time. 102 00:07:20,974 --> 00:07:23,944 -See that gopher in the garden. -That was a guinea pig. 103 00:07:24,011 --> 00:07:26,413 -How'd it get into the garden? -I don't know. 104 00:07:26,480 --> 00:07:28,015 Just don't tell Grandpa. 105 00:07:28,081 --> 00:07:31,685 He wouldn't know a gopher if he sat on one. 106 00:07:31,752 --> 00:07:33,987 Ben, don't change it. We're listening to Guy Lombardo. 107 00:07:34,054 --> 00:07:35,956 Now we're gonna listen to Lone Ranger. 108 00:07:36,023 --> 00:07:38,626 -Not fair, Ben. We had it first. -Yeah, Ben! 109 00:07:38,692 --> 00:07:40,561 But we've got it now. 110 00:07:40,628 --> 00:07:42,429 Will you children turn that thing down? 111 00:07:42,496 --> 00:07:43,731 I can't hear myself think. 112 00:07:43,797 --> 00:07:47,467 You've made some feeble excuses in your time. 113 00:07:47,535 --> 00:07:49,770 This time you've even topped yourself! 114 00:07:49,837 --> 00:07:53,073 Esther, you are barking up the wrong old dog. 115 00:07:53,140 --> 00:07:57,177 My tooth, my mouth. I thank you to keep your nose out of it. 116 00:07:57,244 --> 00:07:58,979 What about my ears? 117 00:07:59,046 --> 00:08:02,583 I can't sleep with all that moaning and groaning going on. 118 00:08:02,650 --> 00:08:05,185 Put some wax in them. 119 00:08:44,291 --> 00:08:46,860 It's getting cooler. 120 00:08:46,927 --> 00:08:49,296 Won't be able to stay out here soon. 121 00:08:52,900 --> 00:08:55,235 -John? -What is it, Liv? 122 00:08:57,237 --> 00:08:59,439 You're not listening, and you've been acting strange... 123 00:08:59,506 --> 00:09:02,009 ever since you got back from town. 124 00:09:04,011 --> 00:09:06,446 A mood ever come over me you don't feel? 125 00:09:06,513 --> 00:09:09,082 No. What's the matter? 126 00:09:12,052 --> 00:09:15,222 I don't know. 127 00:09:15,288 --> 00:09:17,891 I guess it started when John-Boy and me bumped... 128 00:09:17,958 --> 00:09:19,960 into a couple of young ladies... 129 00:09:20,027 --> 00:09:23,030 coming out of the hardware store. 130 00:09:23,096 --> 00:09:25,565 They were flirting with him... 131 00:09:27,034 --> 00:09:31,171 and they looked right past me like I was old as Grandpa. 132 00:09:31,238 --> 00:09:36,109 I know it's silly. I was old enough to be their father. 133 00:09:37,711 --> 00:09:40,614 Made me feel like I was already out to pasture. 134 00:09:42,149 --> 00:09:46,253 If you're fishing for compliments, you'll get one. 135 00:09:46,319 --> 00:09:50,090 I just hate to think how many women find you attractive. 136 00:09:50,157 --> 00:09:54,094 It's not that, Liv. Wish it were that simple. 137 00:09:54,161 --> 00:09:56,329 John. 138 00:09:56,396 --> 00:09:59,599 You know, we passed a pet store later... 139 00:09:59,667 --> 00:10:01,902 and there was a squirrel in the window there... 140 00:10:01,969 --> 00:10:04,137 in this wheel-like cage. 141 00:10:06,473 --> 00:10:09,442 The squirrel was just running and running around... 142 00:10:09,509 --> 00:10:12,112 and around in circles. 143 00:10:12,179 --> 00:10:14,782 Somehow I knew it knew it was never gonna get anywhere... 144 00:10:14,848 --> 00:10:16,516 and that's the way I feel. 145 00:10:16,583 --> 00:10:19,019 I feel like I'm running and running and running... 146 00:10:19,086 --> 00:10:20,620 and I'm never gonna get anywhere. 147 00:10:20,688 --> 00:10:22,189 We're getting someplace. 148 00:10:22,255 --> 00:10:23,724 John-Boy's going off to college... 149 00:10:23,791 --> 00:10:26,193 and the other children are growing. 150 00:10:26,259 --> 00:10:28,228 I know, I know. 151 00:10:30,964 --> 00:10:33,901 It's just the same thing, day after day after day. 152 00:10:33,967 --> 00:10:35,535 I'm not getting any smarter. 153 00:10:35,602 --> 00:10:37,570 I'm not getting any richer. I'm just getting older. 154 00:10:37,637 --> 00:10:39,873 It's hard to explain. 155 00:10:39,940 --> 00:10:44,144 I just feel kind of... 156 00:10:44,211 --> 00:10:46,246 restless. 157 00:10:46,313 --> 00:10:49,082 Truth is, I sometimes feel that way myself. 158 00:10:50,884 --> 00:10:53,253 Wish I had some kind of answer to give you. 159 00:10:53,320 --> 00:10:56,423 Something that would help. But I don't. 160 00:10:58,792 --> 00:11:01,695 We could take that walk if you'd like. 161 00:11:05,032 --> 00:11:07,701 No, Liv, I don't want to take a walk. 162 00:11:09,002 --> 00:11:11,304 Do you know what you do want? 163 00:11:18,278 --> 00:11:22,315 They're advertising for men at the shipyards in Norfolk. 164 00:11:22,382 --> 00:11:24,852 Trained machinists. 165 00:11:24,918 --> 00:11:27,554 You're not thinking of moving us all there, are you? 166 00:11:27,620 --> 00:11:31,058 It's only 90 miles away. I could be home every weekend. 167 00:11:32,960 --> 00:11:35,896 They're paying 75 cents an hour. 168 00:11:35,963 --> 00:11:37,731 We've managed better than most people... 169 00:11:37,798 --> 00:11:39,466 during the worst of the Depression. 170 00:11:39,532 --> 00:11:42,302 We sure could use that cash coming in every week, Liv. 171 00:11:42,369 --> 00:11:44,537 Not at the cost of all of us sitting around... 172 00:11:44,604 --> 00:11:46,406 waiting for the weekends to come. 173 00:11:46,473 --> 00:11:49,342 Remember what it was like when you worked in Waynesboro? 174 00:11:49,409 --> 00:11:51,244 This is different. 175 00:11:51,311 --> 00:11:54,047 -This could be my chance. -Your chance for what? 176 00:11:56,649 --> 00:11:58,819 I don't know. 177 00:11:58,886 --> 00:12:01,354 I just got to find out. 178 00:12:03,891 --> 00:12:06,359 I'm gonna take a drive on down there tomorrow. 179 00:12:19,706 --> 00:12:21,208 Is that your breakfast? 180 00:12:21,274 --> 00:12:24,177 I've got to go. I've got a biology test this morning. 181 00:12:24,244 --> 00:12:27,447 Mama, maybe it won't be so easy for him... 182 00:12:27,514 --> 00:12:29,917 to find a job there after all. 183 00:12:29,983 --> 00:12:32,619 Maybe it will. 184 00:12:32,685 --> 00:12:34,454 I got to go. 185 00:12:34,521 --> 00:12:35,923 Run! Go! Like everybody else. 186 00:12:35,989 --> 00:12:37,324 Bye, Mama, see you. 187 00:12:37,390 --> 00:12:38,926 Wait for your brothers and sisters. 188 00:12:38,992 --> 00:12:40,160 -I'm in a hurry. -You wait! 189 00:12:40,227 --> 00:12:41,694 Why did Daddy leave so early? 190 00:12:41,761 --> 00:12:43,931 He had to go to Norfolk on business. 191 00:12:43,997 --> 00:12:46,166 -What kind of business? -Some job possibilities. 192 00:12:46,233 --> 00:12:47,901 -Do we have to move? -No. 193 00:12:47,968 --> 00:12:50,170 -Ben, Elizabeth, get out here. -I'm coming. 194 00:12:50,237 --> 00:12:53,140 Mama, it wouldn't be so bad moving to Norfolk. 195 00:12:53,206 --> 00:12:55,342 They've got all the big ships. That's where the beaches are. 196 00:12:55,408 --> 00:12:57,845 -I don't want to move. -Erin's got a boyfriend. 197 00:12:57,911 --> 00:12:59,712 -Elizabeth, come on! -I do not, Ben. 198 00:12:59,779 --> 00:13:01,181 -Elizabeth! -Don't have to yell. 199 00:13:01,248 --> 00:13:03,116 Elizabeth, where are you going with that rabbit? 200 00:13:03,183 --> 00:13:05,585 -I'm taking Cindy to school. -No, you're not. 201 00:13:05,652 --> 00:13:06,920 Will you children get moving? 202 00:13:06,987 --> 00:13:09,422 -I don't want to move. -Forget it. 203 00:13:09,489 --> 00:13:11,058 Mama, Cindy likes it here. 204 00:13:11,124 --> 00:13:13,426 Mama says we're not moving. Come on, Erin. 205 00:13:13,493 --> 00:13:15,162 Where is Daddy gonna stay? 206 00:13:15,228 --> 00:13:18,899 You go on to school, Elizabeth, and give me that rabbit. 207 00:13:18,966 --> 00:13:20,300 Bye, Cindy. 208 00:13:21,869 --> 00:13:24,504 What's going on out here? 209 00:13:28,341 --> 00:13:30,277 Take these over to the Personnel Office. 210 00:13:30,343 --> 00:13:33,080 -You start Monday. -Thank you. 211 00:13:34,681 --> 00:13:37,217 -Mr. Walton? -Right here. 212 00:13:39,652 --> 00:13:42,522 -Master machinist, right? -That's right. 213 00:13:42,589 --> 00:13:45,625 Go over to Personnel and give them these. You start Monday. 214 00:13:45,692 --> 00:13:49,096 -I'm hired, just like that? -You qualify, you got the job. 215 00:13:52,900 --> 00:13:54,968 Mr. Wachinisky! 216 00:14:18,158 --> 00:14:20,427 -Pass the potatoes, Jason. -Please. 217 00:14:20,493 --> 00:14:22,362 Please. 218 00:14:22,429 --> 00:14:25,032 Thank you. 219 00:14:25,098 --> 00:14:28,301 -You'll be going on Sunday? -No, ma'am. Tomorrow. 220 00:14:28,368 --> 00:14:30,537 Thought I'd get settled down for a couple days... 221 00:14:30,603 --> 00:14:32,139 before I started work. 222 00:14:32,205 --> 00:14:34,274 Did you find a place yet? 223 00:14:34,341 --> 00:14:37,544 A boarding house. Real nice and clean. Doesn't cost much. 224 00:14:37,610 --> 00:14:41,114 Well, that sounds great, Daddy. Maybe we can all come visit you. 225 00:14:41,181 --> 00:14:42,815 I'll be home every weekend. 226 00:14:42,882 --> 00:14:46,153 -Every single one? -Every single one. 227 00:14:46,219 --> 00:14:48,488 Sure is gonna seem funny your not being here. 228 00:14:48,555 --> 00:14:50,790 You're gonna be so busy with school and friends... 229 00:14:50,857 --> 00:14:52,192 you won't notice I'm gone. 230 00:14:52,259 --> 00:14:54,461 -I will. -Me, too. 231 00:14:58,431 --> 00:15:00,167 Now, this isn't easy for me, either. 232 00:15:00,233 --> 00:15:03,103 I don't like being away. Something that's got to be done. 233 00:15:03,170 --> 00:15:05,405 John, I sure envy you. 234 00:15:05,472 --> 00:15:08,475 I wish I felt spry enough to go right along with you. 235 00:15:08,541 --> 00:15:11,611 Hush, old man, you're just being more foolish than usual. 236 00:15:23,957 --> 00:15:27,694 Excuse me, you all finish up. 237 00:15:27,760 --> 00:15:31,798 Now, you heard your daddy. Go on, finish your dinner. 238 00:15:31,864 --> 00:15:34,334 Look at that waste of food. 239 00:15:42,375 --> 00:15:47,480 -What are you doing, Liv? -I'm brushing my hair. 240 00:15:47,547 --> 00:15:50,750 I can see that. 241 00:15:50,817 --> 00:15:52,352 Why? 242 00:15:52,419 --> 00:15:54,921 Because I couldn't think of anything else to do. 243 00:15:54,988 --> 00:15:58,725 I'm very angry with you, and I'm trying not to lose my temper. 244 00:16:01,394 --> 00:16:04,764 -You want to talk? -Talk about what? 245 00:16:04,831 --> 00:16:07,634 It seems to me to be a little late for that. 246 00:16:07,700 --> 00:16:10,303 You didn't need to talk to me before you made your decision. 247 00:16:12,405 --> 00:16:14,741 I told you that I needed to go... 248 00:16:14,807 --> 00:16:17,110 and I told you I was going. 249 00:16:17,177 --> 00:16:19,112 If that's not talking, what is it? 250 00:16:19,179 --> 00:16:22,182 That's talking about you. Where do I come in? 251 00:16:23,783 --> 00:16:27,220 Now, Olivia, do you want me to ask you for permission to go? 252 00:16:27,287 --> 00:16:29,356 No. You're not a child. 253 00:16:29,422 --> 00:16:31,124 But you'd made up your mind... 254 00:16:31,191 --> 00:16:33,460 before you even mentioned anything to me. 255 00:16:33,526 --> 00:16:36,129 Well, that's the truth, isn't it? 256 00:16:38,631 --> 00:16:42,135 Yeah, that's the truth. 257 00:16:42,202 --> 00:16:44,671 Livie, you understand so much about me. 258 00:16:46,573 --> 00:16:49,109 Don't you understand that all this has to do... 259 00:16:49,176 --> 00:16:52,612 with my feelings about myself as a man? 260 00:16:52,679 --> 00:16:54,747 No. 261 00:16:54,814 --> 00:16:58,085 All I understand is that you're gonna be gone five days a week. 262 00:16:58,151 --> 00:17:00,420 Honey, I'm gonna be home two days a week... 263 00:17:00,487 --> 00:17:01,854 I'm gonna have a paycheck-- 264 00:17:01,921 --> 00:17:04,657 I don't want to hear that feeble excuse again! 265 00:17:04,724 --> 00:17:05,992 And that is all it is... 266 00:17:06,059 --> 00:17:09,096 a silly, feeble excuse that has nothing to do with anything. 267 00:17:11,030 --> 00:17:12,799 Honey, what are you so afraid of? 268 00:17:12,865 --> 00:17:15,902 Now listen, you wanna be honest, let's be honest. 269 00:17:15,968 --> 00:17:17,470 What is this imagination of yours... 270 00:17:17,537 --> 00:17:19,706 conjuring up about me being alone... 271 00:17:19,772 --> 00:17:23,276 in the big, wicked city? 272 00:17:23,343 --> 00:17:25,312 Listen, I loved you when I met you, 273 00:17:25,378 --> 00:17:27,147 I loved you when I married you... 274 00:17:27,214 --> 00:17:29,316 and I love you now more than ever. 275 00:17:29,382 --> 00:17:33,553 I'm not gonna let anything come between us and all we got. 276 00:17:33,620 --> 00:17:35,822 Just wanna know you're on my side. 277 00:17:40,460 --> 00:17:43,930 Son, I'm counting on you to take over for me while I'm gone. 278 00:17:43,996 --> 00:17:45,798 -I will. -Keep an eye on, Ben. 279 00:17:45,865 --> 00:17:47,167 He's starting to feel his oats. 280 00:17:47,234 --> 00:17:49,469 Erin's starting to act like Mary Ellen used to. 281 00:17:49,536 --> 00:17:51,538 It's a stage in life, I guess. 282 00:17:51,604 --> 00:17:54,774 Daddy, you really have to take this job? 283 00:17:54,841 --> 00:17:59,446 Yes, Son, I do. 284 00:17:59,512 --> 00:18:00,880 Forward. 285 00:18:00,947 --> 00:18:05,752 Hurry along, John. The train be pulling to Rockfish Depot. 286 00:18:05,818 --> 00:18:08,321 Come on, out of the truck, you all. Come on. 287 00:18:08,388 --> 00:18:11,124 -We're going with you, Daddy. -Yeah, we're gonna watch you go. 288 00:18:11,191 --> 00:18:12,625 -Alright. -Wait for me. 289 00:18:12,692 --> 00:18:15,195 -Come on, Erin. -Last one in is a rotten egg. 290 00:18:15,262 --> 00:18:17,330 I'm not in yet. 291 00:18:17,397 --> 00:18:19,065 Aren't you coming with us, John-Boy? 292 00:18:19,132 --> 00:18:21,368 No, I'm gonna do some chores for Mama. 293 00:18:23,736 --> 00:18:26,773 -Where's Elizabeth? -You go on, John. 294 00:18:28,875 --> 00:18:32,879 Well, give her a kiss for me. Tell her I'll be back next week. 295 00:18:44,791 --> 00:18:46,092 Bye, Mama. 296 00:18:46,159 --> 00:18:48,161 -Bye, John-Boy. -Bye! 297 00:18:56,936 --> 00:18:59,206 You seen Elizabeth anywhere? 298 00:19:14,086 --> 00:19:18,725 Honey, you've seen Daddy go away before. He'll be back. 299 00:19:18,791 --> 00:19:22,229 -No, he won't. -Now, what makes you say that? 300 00:19:24,964 --> 00:19:27,334 He has a suitcase. 301 00:19:27,400 --> 00:19:30,437 I never saw him go away with a suitcase before. 302 00:19:46,586 --> 00:19:48,721 Guests read or listen to the radio in here... 303 00:19:48,788 --> 00:19:50,757 when they don't feel like being in their rooms. 304 00:19:50,823 --> 00:19:53,826 That's nice. At home we listen to the radio all the time. 305 00:19:53,893 --> 00:19:55,628 -Do you? -Uh-huh. 306 00:19:55,695 --> 00:19:58,531 Miss White, this is Mr. Walton. He'll be staying with us. 307 00:19:58,598 --> 00:20:00,767 Pleased to make your acquaintance, Mr. Walton. 308 00:20:00,833 --> 00:20:02,269 Likewise, ma'am. 309 00:20:02,335 --> 00:20:04,070 Miss White's our high-school librarian. 310 00:20:04,136 --> 00:20:07,540 Until the end of the year, when they put me out to pasture. 311 00:20:07,607 --> 00:20:10,743 Now, you know you'll be looking forward to that retirement. 312 00:20:10,810 --> 00:20:13,946 I do suppose 30 years of dusty books should be enough... 313 00:20:14,013 --> 00:20:16,316 for anyone, wouldn't you say, Mr. Walton? 314 00:20:16,383 --> 00:20:18,117 Seems like more than enough to me, ma'am. 315 00:20:18,184 --> 00:20:19,686 -Laura Sue. -Yeah. 316 00:20:19,752 --> 00:20:23,222 Laura Sue, I must ask you for a tiny favor. 317 00:20:23,290 --> 00:20:24,524 Yes? 318 00:20:24,591 --> 00:20:26,393 I tried to iron this shirt, but.... 319 00:20:26,459 --> 00:20:28,495 -I'll do it. -You are an angel. 320 00:20:28,561 --> 00:20:32,665 Stavros, this is Mr. Walton. He is our new guest here. 321 00:20:32,732 --> 00:20:35,635 This is Stavros Christopoulos. He's been here a long time. 322 00:20:35,702 --> 00:20:39,005 -Welcome to our happy family. -Thank you. 323 00:20:39,071 --> 00:20:40,907 -Excuse me. -Surely. 324 00:20:40,973 --> 00:20:43,476 Have a seat, Mr. Walton. 325 00:20:43,543 --> 00:20:47,179 As I was saying, this parlor is a social center. 326 00:20:47,246 --> 00:20:48,448 Where you're free to congregate... 327 00:20:48,515 --> 00:20:51,618 or entertain visitors if you like. 328 00:20:51,684 --> 00:20:53,420 Would you be entertaining any visitors? 329 00:20:53,486 --> 00:20:55,087 Not very likely. 330 00:20:55,154 --> 00:20:58,157 I'll be going home on weekends to my wife and children. 331 00:20:58,224 --> 00:21:00,126 How many children do you have? 332 00:21:00,192 --> 00:21:01,928 -Seven. -Oh, my. 333 00:21:01,994 --> 00:21:04,797 Seven? For a young man like you? 334 00:21:07,567 --> 00:21:12,705 Mrs. Champion, you have created another culinary feast for us. 335 00:21:12,772 --> 00:21:15,975 Mr. Walton, if you like truly fine cuisine... 336 00:21:16,042 --> 00:21:18,711 you'll be very happy you decided to board here. 337 00:21:18,778 --> 00:21:22,415 That's true. Laura Sue is an artist in the kitchen. 338 00:21:22,482 --> 00:21:25,518 From the looks of this meal, I believe you. 339 00:21:29,288 --> 00:21:31,257 They're right, Mrs. Champion, you're a fine cook. 340 00:21:31,324 --> 00:21:33,326 Almost as good as my wife. 341 00:21:33,393 --> 00:21:35,695 Mr. Walton, that is a left-handed compliment. 342 00:21:35,762 --> 00:21:37,930 But I will thank you, anyway. 343 00:21:37,997 --> 00:21:39,332 Well, I didn't mean that. 344 00:21:39,399 --> 00:21:41,434 I guess I'm so used to my wife's cooking... 345 00:21:41,501 --> 00:21:43,703 everybody else is automatically almost as good. 346 00:21:43,770 --> 00:21:46,005 Your wife must be a lucky woman. 347 00:21:46,072 --> 00:21:49,742 She certainly must be. 348 00:21:49,809 --> 00:21:53,446 Well, Laura, in my eyes you are the world's finest. 349 00:21:53,513 --> 00:21:55,515 Better than your mom in Saloniki? 350 00:21:55,582 --> 00:21:58,951 If you promise not to tell her I said so, yes. 351 00:21:59,018 --> 00:22:02,154 Well, to the chef. 352 00:22:02,221 --> 00:22:05,358 If my kids could see me now, they'd think I was crazy. 353 00:22:07,427 --> 00:22:09,429 What is Daddy having for supper? 354 00:22:09,496 --> 00:22:12,331 Whatever it is, it's not as good as what you're having. 355 00:22:12,399 --> 00:22:16,202 Grandma. 356 00:22:16,268 --> 00:22:18,638 Is he eating at a restaurant? 357 00:22:18,705 --> 00:22:21,007 No, honey. He's probably having supper where he's staying. 358 00:22:21,073 --> 00:22:22,442 Do they have children there? 359 00:22:22,509 --> 00:22:24,544 There must be millions of kids in Norfolk. 360 00:22:24,611 --> 00:22:26,145 It's not what she's talking about, silly. 361 00:22:26,212 --> 00:22:28,815 What she means is the place where he's staying. 362 00:22:32,819 --> 00:22:34,554 Something wrong with your food, Grandpa? 363 00:22:34,621 --> 00:22:36,355 No, Livie, everything is perfect as usual. 364 00:22:36,423 --> 00:22:39,592 I'm just having a slight touch of my galloping rheumatism. 365 00:22:39,659 --> 00:22:42,662 I'll feel much better as soon as this damp weather's over. 366 00:22:44,163 --> 00:22:46,533 It hasn't rained in a month. 367 00:22:46,599 --> 00:22:48,768 Anyway, you'll feel better come Wednesday. 368 00:22:48,835 --> 00:22:50,603 Wednesday? 369 00:22:50,670 --> 00:22:53,906 As soon as Doc Whipple pulls that tooth of yours. 370 00:22:53,973 --> 00:22:57,410 I made an appointment for you. 2:00, it's all set. 371 00:22:59,245 --> 00:23:02,949 Livie, I think I'll just go lie down for a spell. 372 00:23:05,117 --> 00:23:07,654 For a man that can hold off a herd of buffalo... 373 00:23:07,720 --> 00:23:09,221 with his own bare hands... 374 00:23:09,288 --> 00:23:12,492 he can sure turn into a quivering mass of jelly... 375 00:23:12,559 --> 00:23:15,194 faster than anyone I ever knew. 376 00:23:15,261 --> 00:23:17,897 Is your rheumatism bothering you, too, John-Boy? 377 00:23:17,964 --> 00:23:20,132 Hm? No. 378 00:23:21,333 --> 00:23:23,603 I got my biology grade today. 379 00:23:25,572 --> 00:23:28,575 C minus. That's the lowest grade I ever got in my life. 380 00:23:28,641 --> 00:23:32,812 -That's a relief. -What's that supposed to mean? 381 00:23:32,879 --> 00:23:35,982 Nothing. It's hard having a brother who always gets A's. 382 00:23:37,750 --> 00:23:40,653 Well, I'm sorry about that. 383 00:23:40,720 --> 00:23:44,524 But it's not easy for me to get a C minus, though. 384 00:23:44,591 --> 00:23:47,460 Especially when I thought I was doing so well. 385 00:23:58,104 --> 00:24:00,540 Well, I've only got one class today. 386 00:24:00,607 --> 00:24:02,875 But then I got to meet my counselor later. 387 00:24:02,942 --> 00:24:06,813 -Worried about seeing him? -Sort of. 388 00:24:06,879 --> 00:24:09,115 I can't help but have the feeling that someday... 389 00:24:09,181 --> 00:24:11,083 someone's gonna say, "Mr. Walton, I'm sorry... 390 00:24:11,150 --> 00:24:13,620 "but you're not college material. We've made a mistake." 391 00:24:13,686 --> 00:24:15,722 Now, you know that's not true. 392 00:24:15,788 --> 00:24:18,858 I know, but it makes me feel better to say it out loud. 393 00:24:18,925 --> 00:24:20,960 You miss your daddy, don't you? 394 00:24:21,027 --> 00:24:22,562 Yeah. 395 00:24:22,629 --> 00:24:24,831 Don't worry, I'm fine. 396 00:24:24,897 --> 00:24:27,166 I'll see you when I get home. 397 00:25:07,807 --> 00:25:10,543 Your aptitude tests are exceptional, Mr. Walton. 398 00:25:10,610 --> 00:25:14,046 But we must face some regrettable facts. 399 00:25:14,113 --> 00:25:15,982 You're not as well-prepared, academically... 400 00:25:16,048 --> 00:25:19,719 as some of our other students. 401 00:25:19,786 --> 00:25:22,121 I'm aware of that... 402 00:25:22,188 --> 00:25:25,057 sir, but I have been trying very hard to catch up. 403 00:25:25,124 --> 00:25:29,128 Too hard. Your other work will suffer. 404 00:25:29,195 --> 00:25:32,064 Drop biology now, before any grades are recorded... 405 00:25:32,131 --> 00:25:36,435 take it next year, when your workload isn't so heavy. 406 00:25:36,502 --> 00:25:41,173 Well, see, I think my workload always will be heavy. 407 00:25:41,240 --> 00:25:43,409 Anyway, I really don't want to give up... 408 00:25:43,475 --> 00:25:46,779 before I've given myself a fair chance. 409 00:25:46,846 --> 00:25:50,049 Well, it's your decision. But it must be made before Monday. 410 00:25:50,116 --> 00:25:52,685 Why don't you talk to your parents about it? 411 00:25:52,752 --> 00:25:56,255 Yes, sir, I'll do that. 412 00:25:56,322 --> 00:25:57,924 Thank you. 413 00:26:06,198 --> 00:26:08,100 Hey, Walton! 414 00:26:08,167 --> 00:26:10,703 Hi, Stavros. 415 00:26:10,770 --> 00:26:13,706 I was just going to get a beer. Will you join me? 416 00:26:13,773 --> 00:26:16,142 Well, now, I don't mind if I do. 417 00:26:19,178 --> 00:26:20,647 A good place. 418 00:26:28,755 --> 00:26:31,190 -Hey, Greek. -Hey, Max. 419 00:26:31,257 --> 00:26:34,293 Hey, Joe. How are you? 420 00:26:34,360 --> 00:26:38,197 A beer for my friend here and one for me with the usual. 421 00:26:38,264 --> 00:26:39,832 Two beers. 422 00:26:42,501 --> 00:26:44,136 What are you thinking? 423 00:26:44,203 --> 00:26:46,706 It's been a long time since I've been in a place... 424 00:26:46,773 --> 00:26:48,708 I couldn't take my family to. 425 00:26:48,775 --> 00:26:50,109 Two beers. 426 00:26:52,712 --> 00:26:54,413 -Hey, you clumsy oaf! -No harm done. 427 00:26:54,480 --> 00:26:56,783 What do you mean, no harm done? You spilled beer-- 428 00:26:56,849 --> 00:26:58,450 Hey, hey, Louie. 429 00:26:58,517 --> 00:27:02,188 My friend is sorry. He didn't mean anything. No big thing. 430 00:27:02,254 --> 00:27:03,756 Clumsy. 431 00:27:05,658 --> 00:27:09,361 Come on. Tempers are short down here. 432 00:27:09,428 --> 00:27:11,898 One must go to any limits to avoid offending. 433 00:27:11,964 --> 00:27:14,333 I'm not sure I like the idea of you apologizing... 434 00:27:14,400 --> 00:27:16,068 for something I didn't do. 435 00:27:16,135 --> 00:27:20,206 But from his point of view you did do something, Mr. Walton. 436 00:27:20,272 --> 00:27:21,507 You got in his way. 437 00:27:21,573 --> 00:27:23,676 Eviva. 438 00:27:29,849 --> 00:27:32,685 This place where you come from, is there land? 439 00:27:32,752 --> 00:27:36,588 A few acres, sawmill, house. 440 00:27:36,655 --> 00:27:38,691 And a large and loving family... 441 00:27:38,758 --> 00:27:40,526 to whom you are obviously devoted. 442 00:27:40,592 --> 00:27:43,529 You are devoted to your family, are you not, Mr. Walton? 443 00:27:43,595 --> 00:27:49,401 -Yes, I am. -Then, why are you here? 444 00:27:49,468 --> 00:27:52,004 Pay good money down here. 445 00:27:52,071 --> 00:27:55,641 I couldn't seem to make ends meet up on the mountain. 446 00:27:55,708 --> 00:27:57,710 And one day, I looked in the mirror... 447 00:27:57,777 --> 00:28:00,880 and said, "That fellow's getting old." 448 00:28:00,947 --> 00:28:03,015 I felt locked in... 449 00:28:04,784 --> 00:28:05,952 restless. 450 00:28:07,854 --> 00:28:11,290 Felt maybe I was missing something in life. 451 00:28:11,357 --> 00:28:13,092 So, here I am. 452 00:28:15,394 --> 00:28:16,695 What are you so mad about? 453 00:28:16,763 --> 00:28:18,931 You wrote his name all over your notebook. 454 00:28:18,998 --> 00:28:21,934 -That's different. -She's right. Come on, Erin. 455 00:28:25,772 --> 00:28:27,506 Mary Ellen, Erin. 456 00:28:27,573 --> 00:28:30,843 Lux Radio Theater will be on soon. Why don't you sit with me? 457 00:28:30,910 --> 00:28:32,845 I promised Erin I'd wash her hair. 458 00:28:32,912 --> 00:28:34,680 -There's time. -If we don't do it now... 459 00:28:34,747 --> 00:28:36,482 I'll have to sleep with it wet. 460 00:28:36,548 --> 00:28:38,818 Go on. That's a good way to catch cold. 461 00:28:38,885 --> 00:28:42,321 -Where are Grandma and Grandpa? -They retired. 462 00:28:42,388 --> 00:28:44,423 What about John-Boy? 463 00:28:44,490 --> 00:28:47,860 He had some studying to do. Go on now. I'm fine. 464 00:28:47,927 --> 00:28:49,461 Jase, are you any good at long division? 465 00:28:49,528 --> 00:28:50,930 Come on. 466 00:28:50,997 --> 00:28:53,565 -You know I'm not. -I know. I was just hoping. 467 00:28:53,632 --> 00:28:55,167 I can't do my homework. 468 00:28:55,234 --> 00:28:58,137 Well, why don't you ask John-Boy? 469 00:28:58,204 --> 00:29:01,007 He's in a bad mood. Besides, he's got an exam tomorrow. 470 00:29:01,073 --> 00:29:03,442 -Mama? -I hate to ask her. 471 00:29:03,509 --> 00:29:05,644 She's real good helping in composition... 472 00:29:05,711 --> 00:29:07,679 but she's not so hot in arithmetic. 473 00:29:07,746 --> 00:29:11,483 I know what you mean. If Daddy was here, it'd be real snap. 474 00:29:11,550 --> 00:29:13,619 He gets those problems figured out straight off. 475 00:29:13,685 --> 00:29:16,856 -Yeah, but he's not. -Well, we'll go upstairs. 476 00:29:16,923 --> 00:29:18,891 Maybe we can figure it out together, alright? 477 00:29:18,958 --> 00:29:20,960 -Okay. -Let's go. 478 00:29:27,766 --> 00:29:31,070 -Goodnight, Mama. -Goodnight, Mama. 479 00:29:31,137 --> 00:29:33,705 Goodnight, you two. Sleep well. 480 00:29:33,772 --> 00:29:35,041 We will. 481 00:29:47,186 --> 00:29:51,357 You are daring and bold, but you're not very wise. 482 00:29:51,423 --> 00:29:53,159 I capture your knight. 483 00:29:56,963 --> 00:30:01,433 You are beautiful and wise, but too daring. 484 00:30:01,500 --> 00:30:03,469 Checkmate. 485 00:30:03,535 --> 00:30:08,307 Mr. Walton, you have just witnessed the story of my life. 486 00:30:08,374 --> 00:30:10,576 Excuse me. 487 00:30:10,642 --> 00:30:14,513 -Do you play chess, Mr. Walton? -No. Looks interesting, though. 488 00:30:14,580 --> 00:30:19,818 Hello. Yes, he is. Just a moment, please. 489 00:30:19,886 --> 00:30:22,221 Mr. Walton, telephone. 490 00:30:27,693 --> 00:30:29,695 -Hello. -John? 491 00:30:29,761 --> 00:30:31,763 Olivia, is everything alright? 492 00:30:31,830 --> 00:30:35,367 Everything's fine. I just.... 493 00:30:35,434 --> 00:30:38,137 What is it, then? 494 00:30:38,204 --> 00:30:41,073 I just got so lonely, I had to talk to you. 495 00:30:41,140 --> 00:30:44,010 -Well, I am, too, honey. -You miss us? 496 00:30:44,076 --> 00:30:47,413 Yeah, I miss you all. How're the children? 497 00:30:47,479 --> 00:30:48,514 They're fine. 498 00:30:48,580 --> 00:30:50,849 John-Boy misses you a lot, but.... 499 00:30:50,917 --> 00:30:52,618 He's having some problems in school... 500 00:30:52,684 --> 00:30:54,053 he wants to discuss with you... 501 00:30:54,120 --> 00:30:57,223 but I think it can wait till Saturday. 502 00:30:57,289 --> 00:30:59,325 John... 503 00:30:59,391 --> 00:31:01,860 are you.... 504 00:31:01,928 --> 00:31:05,331 -Is the food alright? -Well, it's fine. 505 00:31:05,397 --> 00:31:09,068 It's not home. But, it's fine, truly. 506 00:31:11,103 --> 00:31:16,808 Honey, I was gonna write to you tonight. 507 00:31:16,875 --> 00:31:19,545 You see... 508 00:31:19,611 --> 00:31:22,714 they want us to work overtime this weekend. 509 00:31:22,781 --> 00:31:24,683 There's a lot of work here. 510 00:31:24,750 --> 00:31:28,720 They tell us if we don't work, they'll find people who will. 511 00:31:28,787 --> 00:31:31,857 You mean, you are not coming home Saturday? 512 00:31:31,924 --> 00:31:34,593 Honey, it's just for this one weekend. 513 00:31:36,128 --> 00:31:38,664 It's just that everybody will be so disappointed. 514 00:31:40,466 --> 00:31:44,203 -I love you. -I love you, too, John. 515 00:31:57,950 --> 00:31:59,918 Mr. Walton, I have dishes to do. 516 00:31:59,986 --> 00:32:02,421 So maybe Stavros could give you a lesson. 517 00:32:02,488 --> 00:32:04,056 I probably couldn't concentrate right now. 518 00:32:04,123 --> 00:32:05,958 Could you use some help in the kitchen? 519 00:32:06,025 --> 00:32:07,526 Did I hear you right? 520 00:32:07,593 --> 00:32:10,029 After dinner at home, I'm usually out doing chores. 521 00:32:10,096 --> 00:32:12,298 I feel kind of guilty just sitting around. 522 00:32:12,364 --> 00:32:15,001 Well, we wouldn't want that. Sure, come on, help me. 523 00:32:25,944 --> 00:32:28,180 Tell me about your family. 524 00:32:28,247 --> 00:32:31,183 Well, I have four boys and three girls. 525 00:32:31,250 --> 00:32:33,485 Oldest one, his name is John, just like me. 526 00:32:33,552 --> 00:32:36,155 He's going to college now. He's got a scholarship. 527 00:32:36,222 --> 00:32:37,523 Oh, terrific! 528 00:32:37,589 --> 00:32:39,258 Wife tells me he's having problems. 529 00:32:39,325 --> 00:32:41,460 But he'll work it out, he's real smart. 530 00:32:41,527 --> 00:32:44,230 Then there's Mary Ellen, she's the oldest girl. 531 00:32:44,296 --> 00:32:46,398 She's real pretty, just like her mother. 532 00:32:46,465 --> 00:32:48,800 She's gonna be a nurse when she grows up. 533 00:32:48,867 --> 00:32:50,636 You should see your face right now. 534 00:32:50,702 --> 00:32:53,205 It just glows when you talk about them. 535 00:32:53,272 --> 00:32:56,408 I guess I'm a little prejudiced, but they're real special. 536 00:32:56,475 --> 00:32:58,244 You know, my husband, Jimmy, and me... 537 00:32:58,310 --> 00:33:00,146 we would of have a bunch of kids. 538 00:33:00,212 --> 00:33:01,813 But, now that I'm all alone... 539 00:33:01,880 --> 00:33:05,651 I'm glad I don't have a bunch to raise up all by myself. 540 00:33:05,717 --> 00:33:07,753 He was such a wonderful man. 541 00:33:07,819 --> 00:33:11,357 He used to help me with the dishes, every now and again. 542 00:33:11,423 --> 00:33:12,724 Laura? 543 00:33:12,791 --> 00:33:15,594 There's a concert in the park. Would you like to go? 544 00:33:15,661 --> 00:33:19,265 Not tonight, Stavros. I think I'd like to turn in a bit early. 545 00:33:24,436 --> 00:33:27,706 You know, I love music but I feel too sad tonight... 546 00:33:27,773 --> 00:33:29,608 to hear anything beautiful. 547 00:33:29,675 --> 00:33:32,711 -Does that make any sense? -Yes, it does. 548 00:33:35,581 --> 00:33:39,118 You know, I think Stavros can live without me. 549 00:33:39,185 --> 00:33:42,521 No, it's not you. He'll be back. Don't worry. 550 00:33:46,458 --> 00:33:48,660 The spirits of each member of the family... 551 00:33:48,727 --> 00:33:51,363 were subdued by the absence of the father. 552 00:33:51,430 --> 00:33:54,032 The man had been gone for four days... 553 00:33:54,100 --> 00:33:56,635 but the boy felt an eternity had passed. 554 00:33:56,702 --> 00:33:59,037 His anxiety was deepened by the fact... 555 00:33:59,105 --> 00:34:01,440 that he was failing one of his courses. 556 00:34:01,507 --> 00:34:05,144 He had convinced himself that without his father's guidance... 557 00:34:05,211 --> 00:34:08,080 he might end his college career all together. 558 00:36:05,364 --> 00:36:06,865 Come on, Zeb. Come on. 559 00:36:06,932 --> 00:36:09,635 Esther, I don't think I ought to see Doc Whipple. 560 00:36:09,701 --> 00:36:11,503 I've got a ringing in my ears. 561 00:36:11,570 --> 00:36:13,739 John-Boy, I think I'd better go home, lie down. 562 00:36:13,805 --> 00:36:15,741 You'll be doing that soon enough. Come on. 563 00:36:15,807 --> 00:36:18,877 -It's a losing battle, Grandpa. -I guess you're right, John-Boy. 564 00:36:18,944 --> 00:36:21,447 Don't worry. Jason'll be by in an hour to pick you up. 565 00:36:21,513 --> 00:36:22,914 I gotta get going. 566 00:36:22,981 --> 00:36:25,584 -You drive careful, you hear? -I will, I will. 567 00:36:25,651 --> 00:36:26,852 Come on. 568 00:36:26,918 --> 00:36:30,356 John-Boy, just in case we don't see one another again. 569 00:36:30,422 --> 00:36:32,524 -Grandpa. -Stop it! 570 00:36:32,591 --> 00:36:35,126 You should've been on the stage, old man. 571 00:36:35,193 --> 00:36:36,562 Come on, Dr. Whipple's waiting. 572 00:36:36,628 --> 00:36:39,465 -Bye. -Come on. 573 00:36:40,966 --> 00:36:42,301 Come on. 574 00:36:43,935 --> 00:36:45,904 -Good morning, Mrs. Champion. -Mr. Walton. 575 00:36:45,971 --> 00:36:48,440 -Mind if I have some coffee? -Of course not. 576 00:36:48,507 --> 00:36:50,542 I'll get you a cup. 577 00:36:52,711 --> 00:36:55,213 I'll get you a sandwich for your lunch pail, too. 578 00:36:55,281 --> 00:36:56,648 Thank you. 579 00:37:00,085 --> 00:37:02,688 You are gonna be here over the weekend, aren't you? 580 00:37:02,754 --> 00:37:06,224 Yes, ma'am. They tell me I have to work. 581 00:37:06,292 --> 00:37:07,759 Oh, my. 582 00:37:07,826 --> 00:37:13,198 Well, I'm sure your family will be really disappointed. 583 00:37:13,265 --> 00:37:15,867 John? 584 00:37:15,934 --> 00:37:19,871 John, are you just married, or are you really married? 585 00:37:23,309 --> 00:37:25,777 I'm really married, ma'am. 586 00:37:25,844 --> 00:37:28,647 Well, your wife must be one fine lady. 587 00:37:28,714 --> 00:37:30,949 That she is. 588 00:37:31,016 --> 00:37:34,986 Talking to you reminds me of how much I miss being married. 589 00:37:35,053 --> 00:37:38,089 Of course, Mr. Christopoulos has proposed. 590 00:37:38,156 --> 00:37:40,326 Doesn't surprise me. 591 00:37:40,392 --> 00:37:41,893 He wants us to get married... 592 00:37:41,960 --> 00:37:43,695 as soon as he's saved enough money... 593 00:37:43,762 --> 00:37:46,765 to buy this little farm that he keeps talking about. 594 00:37:46,832 --> 00:37:50,201 -Which will be never. -Why do you say that? 595 00:37:50,268 --> 00:37:54,740 Because every payday he drinks and gambles his money away. 596 00:37:54,806 --> 00:37:57,443 -How come you stay with him? -Because she loves me. 597 00:37:57,509 --> 00:37:59,478 And because one day I may get lucky... 598 00:37:59,545 --> 00:38:01,179 and we will have our farm. 599 00:38:01,246 --> 00:38:06,318 -But I won't hold my breath. -Darling, there's always hope. 600 00:38:06,385 --> 00:38:11,089 Take Mr. Walton. For years he lived a certain way of life. 601 00:38:11,156 --> 00:38:14,493 Then, poof! One morning, he got up... 602 00:38:14,560 --> 00:38:19,498 packed his things and came here to find a new way of life. 603 00:38:19,565 --> 00:38:23,602 -Right, Mr. Walton? -Guess so. 604 00:38:23,669 --> 00:38:27,005 Then, who is to say that I will not do the same thing... 605 00:38:27,072 --> 00:38:29,508 and take you with me? 606 00:38:31,743 --> 00:38:32,978 Excuse me. 607 00:38:37,683 --> 00:38:40,686 You look tired, John-Boy. You sleep alright? 608 00:38:40,752 --> 00:38:44,456 No, I tossed and turned all night long. 609 00:38:44,523 --> 00:38:47,125 Can I be of any help? 610 00:38:47,192 --> 00:38:48,694 Well, you are a help. 611 00:38:48,760 --> 00:38:52,163 You tell me that I can do anything I put my mind to. 612 00:38:52,230 --> 00:38:53,465 But I'd.... 613 00:38:53,532 --> 00:38:57,202 You'd like a less prejudiced opinion. 614 00:38:57,268 --> 00:39:00,872 Or maybe a tougher one. I can't wait for the weekend. 615 00:39:03,975 --> 00:39:06,645 Your father won't be home this weekend. 616 00:39:06,712 --> 00:39:07,946 Oh, no! 617 00:39:08,013 --> 00:39:10,716 I called him last night. He has to work overtime-- 618 00:39:10,782 --> 00:39:13,519 -But he said he'd be here! -I know. 619 00:39:13,585 --> 00:39:16,588 -I've gotta talk to him, Mama! -Well, so do I! 620 00:39:24,095 --> 00:39:25,697 I'm sorry. 621 00:39:36,475 --> 00:39:37,976 This is beautiful. 622 00:39:38,043 --> 00:39:40,846 I had no idea there were so many islands to Hawaii. 623 00:39:40,912 --> 00:39:43,949 At least six major ones. I'm going to live on Maui. 624 00:39:44,015 --> 00:39:46,852 -They have a rainforest there. -John-Boy! 625 00:39:46,918 --> 00:39:49,721 -Daddy! -What are you doing here? 626 00:39:49,788 --> 00:39:51,557 -Is everyone alright at home? -Everything's fine. 627 00:39:51,623 --> 00:39:53,592 We just miss you, is all. 628 00:39:53,659 --> 00:39:56,462 I miss you, too, Son. Guess you met everyone. 629 00:39:56,528 --> 00:39:58,196 -Yes. -Indeed we did. 630 00:39:58,263 --> 00:40:01,667 We've been having a lovely visit. He's a fine young man. 631 00:40:01,733 --> 00:40:04,102 Thank you. I talked to your mother last night. 632 00:40:04,169 --> 00:40:06,672 She's fine. I just wanted to talk to you myself. 633 00:40:06,738 --> 00:40:08,974 Your daddy just got through a hard day's work... 634 00:40:09,040 --> 00:40:10,776 and it's suppertime. Won't you join us? 635 00:40:10,842 --> 00:40:13,579 I got a hot apple pie, right out of the oven. 636 00:40:13,645 --> 00:40:15,814 -Me? Hot apple pie? Absolutely. -Okay. 637 00:40:18,750 --> 00:40:21,520 I was raised on a farm, much like you. 638 00:40:21,587 --> 00:40:23,989 Only ours was near the Aegean Sea. 639 00:40:24,055 --> 00:40:27,759 The water is bluer than anything you have ever seen. 640 00:40:27,826 --> 00:40:30,295 It always beckoned to me. Then one day... 641 00:40:30,361 --> 00:40:34,065 I hopped on a tramp steamer, and I worked my way to America. 642 00:40:34,132 --> 00:40:36,568 I tell you, a writer could get enough ideas... 643 00:40:36,635 --> 00:40:38,436 for a million stories in this house. 644 00:40:38,504 --> 00:40:41,006 Not a million, John-Boy. Each of us has only one. 645 00:40:41,072 --> 00:40:43,208 We just tell it over and over again. 646 00:40:43,274 --> 00:40:46,244 To tell you the truth, I'm getting tired of hearing mine... 647 00:40:46,311 --> 00:40:48,013 and everybody else's, too. 648 00:40:48,079 --> 00:40:51,116 If you're talking to me, Laura, you don't need to worry. 649 00:40:51,182 --> 00:40:54,786 I will not burden your ears with my dreams anymore. 650 00:40:59,190 --> 00:41:01,760 I'm sorry, Mrs. Champion. 651 00:41:01,827 --> 00:41:04,162 I have a feeling that me and my family... 652 00:41:04,229 --> 00:41:05,664 rub Stavros the wrong way. 653 00:41:05,731 --> 00:41:09,100 No, Mr. Walton. Stavros rubs himself the wrong way. 654 00:41:09,167 --> 00:41:11,336 Miss White, would you give me a hand... 655 00:41:11,402 --> 00:41:14,405 so Mr. Walton and his son could have the parlor to themselves. 656 00:41:14,472 --> 00:41:16,141 Now, excuse us. 657 00:41:16,207 --> 00:41:18,844 I'd like to show John-Boy where I've been working. 658 00:41:18,910 --> 00:41:20,245 -Excuse us. -Alright. 659 00:41:20,311 --> 00:41:22,480 -Thank you for dinner. -You're quite welcome. 660 00:41:22,548 --> 00:41:23,949 Bye-bye. 661 00:41:25,917 --> 00:41:29,187 You really like working here? 662 00:41:29,254 --> 00:41:31,957 It's hard to explain. 663 00:41:32,023 --> 00:41:34,960 I've been lonely, I've missed you all, but it's been exciting. 664 00:41:36,962 --> 00:41:39,497 I've only been here five days. 665 00:41:39,565 --> 00:41:42,568 But it's been different, I'll tell you. 666 00:41:42,634 --> 00:41:44,536 I'll tell you something else... 667 00:41:44,603 --> 00:41:47,505 it's taught me my place in the scheme of things. 668 00:41:47,573 --> 00:41:49,741 Well, I thought you already knew what that was. 669 00:41:49,808 --> 00:41:51,376 What's troubling you, Son? 670 00:41:51,442 --> 00:41:54,179 Same thing, I reckon. My place in the scheme of things. 671 00:41:54,245 --> 00:41:56,782 Only with me, it's school. My biology class. 672 00:41:56,848 --> 00:41:58,617 I thought you were doing pretty good. 673 00:41:58,684 --> 00:42:00,151 I did, too, but I'm not. 674 00:42:00,218 --> 00:42:02,554 I'm not doing anywhere near as good as the others. 675 00:42:02,621 --> 00:42:06,324 If I pick it up next year then it won't count against me. 676 00:42:06,391 --> 00:42:09,127 -You gonna drop it? -Oh, no. I don't want to. 677 00:42:09,194 --> 00:42:12,197 I don't know. But my counselor, Mr. Gary... 678 00:42:12,263 --> 00:42:14,532 he says that my other work is gonna suffer. 679 00:42:14,600 --> 00:42:16,101 He says I'm trying too hard... 680 00:42:16,167 --> 00:42:18,770 and it'll do me more harm in the long run. 681 00:42:18,837 --> 00:42:21,072 -Are you trying too hard? -I don't think so. 682 00:42:21,139 --> 00:42:22,874 I don't think I'm trying at all. 683 00:42:22,941 --> 00:42:25,711 I keep telling myself how much I didn't learn at school... 684 00:42:25,777 --> 00:42:29,280 instead of buckling down and learning about it now. 685 00:42:29,347 --> 00:42:31,349 Want me to tell you what to do? 686 00:42:31,416 --> 00:42:35,286 No. I made the decision, after talking to Mr. Gary. 687 00:42:35,353 --> 00:42:37,222 I'm not gonna drop the class. 688 00:42:37,288 --> 00:42:40,191 What'd you come all the way down here for? 689 00:42:44,596 --> 00:42:48,133 I guess I was scared to admit I'd made a decision on my own. 690 00:42:50,035 --> 00:42:52,771 Son, how would you like to have a beer with me? 691 00:42:52,838 --> 00:42:55,674 -A beer? -But don't you tell your mother. 692 00:42:55,741 --> 00:42:57,308 No, I won't. 693 00:43:02,848 --> 00:43:06,618 Wow! This is some place, very colorful. 694 00:43:06,685 --> 00:43:09,988 That's one way of putting it. Can we have two beers, please? 695 00:43:10,055 --> 00:43:11,757 -Two beers. -Thank you, Daddy. 696 00:43:11,823 --> 00:43:14,693 "Thank you, Daddy"? How do you like that hillbilly? 697 00:43:14,760 --> 00:43:18,063 Bringing his boy in here to drink with the men. 698 00:43:18,129 --> 00:43:21,066 He's got some pretty fancy ideas about himself altogether. 699 00:43:21,132 --> 00:43:25,036 -You talking to me, Stavros? -You're the one I am talking to. 700 00:43:25,103 --> 00:43:27,605 I don't want you to talk to Laura Sue again. 701 00:43:27,673 --> 00:43:30,175 You got no cause to talk to me like that. 702 00:43:30,241 --> 00:43:32,978 You have upset Laura with your talk about your fine mountain... 703 00:43:33,044 --> 00:43:35,446 and your wonderful children, your beautiful wife. 704 00:43:35,513 --> 00:43:38,784 If you love them so much, wouldn't you rather... 705 00:43:38,850 --> 00:43:41,687 be with them than talking about them to Laura Sue? 706 00:43:41,753 --> 00:43:45,090 I love her, and you made her not care for me. 707 00:43:45,156 --> 00:43:47,959 I'm not capable of that, Stavros. I'm a man, like you. 708 00:43:48,026 --> 00:43:50,295 I think I am the better man. 709 00:43:50,361 --> 00:43:53,164 What's going on? 710 00:43:56,634 --> 00:43:59,037 Let me go! 711 00:44:21,559 --> 00:44:24,763 -John-Boy, what are we doing? -I don't know. I don't know. 712 00:44:24,830 --> 00:44:26,998 -Well, let's get out! -Alright! 713 00:44:30,368 --> 00:44:31,837 Come here. 714 00:44:35,173 --> 00:44:38,243 I don't know, a little skin off my knuckles, and that's bad. 715 00:44:38,309 --> 00:44:40,278 I'm gonna have a shiner, it looks like. 716 00:44:40,345 --> 00:44:42,781 Some old sailor come at me with a chair... 717 00:44:42,848 --> 00:44:44,615 -And murder in his eye. -What'd you do? 718 00:44:44,682 --> 00:44:48,186 -I ducked under the table. -You left me there alone. 719 00:44:48,253 --> 00:44:50,521 You were doing alright. You're a pretty good fighter. 720 00:44:50,588 --> 00:44:54,292 I'm out of shape, Son. 721 00:44:54,359 --> 00:44:56,494 -Let's go home. -Home? Boarding house home? 722 00:44:56,561 --> 00:44:59,630 -Home, to Walton's Mountain. -I don't understand you at all. 723 00:44:59,697 --> 00:45:01,066 I don't either. 724 00:45:01,132 --> 00:45:03,068 Here's some pie for your ride home. 725 00:45:03,134 --> 00:45:06,404 Thank you. Hope you and Mr. Stavros get that farm. 726 00:45:06,471 --> 00:45:08,139 He won't. 727 00:45:08,206 --> 00:45:10,475 But, anyway, the more I stay around this place... 728 00:45:10,541 --> 00:45:15,113 the more attached I get to it. 729 00:45:15,180 --> 00:45:17,949 -Bye, Mrs. Champion. -Bye, Mr. Walton. 730 00:45:21,953 --> 00:45:23,688 -Goodbye. -Bye. Come again. 731 00:45:23,755 --> 00:45:25,223 Thank you. 732 00:45:31,362 --> 00:45:34,432 John-Boy's home! 733 00:45:34,499 --> 00:45:37,268 There's someone with him! It's Daddy! 734 00:45:37,335 --> 00:45:40,305 Daddy's home! 735 00:45:40,371 --> 00:45:43,775 Daddy, I thought you weren't coming home till the weekend! 736 00:45:43,842 --> 00:45:47,145 -Hello, Liv. -John. 737 00:45:47,212 --> 00:45:49,080 -Brought your suitcase? -Uh-huh. 738 00:45:49,147 --> 00:45:51,282 -You alright? -Sure. 739 00:45:51,349 --> 00:45:53,518 He's alright. 740 00:45:53,584 --> 00:45:54,619 -Daddy! -Hiya. 741 00:45:54,685 --> 00:45:56,754 Daddy! How are you? 742 00:45:56,822 --> 00:45:58,890 Boy, do I need help with my homework! 743 00:45:58,957 --> 00:46:01,159 Daddy, a boy invited me to the dance! 744 00:46:01,226 --> 00:46:03,228 Hey, do I need help with my homework! 745 00:46:03,294 --> 00:46:05,330 Daddy, a boy invited me to the dance! 746 00:46:05,396 --> 00:46:09,267 Welcome home. I always knew you'd be back. 747 00:46:09,334 --> 00:46:11,569 Zeb, will you get back into your room, please? 748 00:46:11,636 --> 00:46:15,306 Esther, you're the bossiest old girl I have ever known. 749 00:46:15,373 --> 00:46:17,876 Doc Whipple pulled his tooth and gave him nitrous oxide. 750 00:46:17,943 --> 00:46:19,744 That's laughing gas. 751 00:46:19,811 --> 00:46:21,312 He's been laughing for five hours... 752 00:46:21,379 --> 00:46:23,348 and I thought I'd get some sleep tonight. 753 00:46:23,414 --> 00:46:26,051 Now, get into the room. Go on, Zeb. Go on. 754 00:46:26,117 --> 00:46:27,785 Come on. 755 00:46:27,853 --> 00:46:30,889 Alright, everybody. Upstairs. Daddy will be up in a minute. 756 00:46:30,956 --> 00:46:33,624 -I want a piggyback! -See you soon, Daddy. 757 00:46:33,691 --> 00:46:36,427 Go on. He's not going anywhere. He'll be here tomorrow. 758 00:46:36,494 --> 00:46:39,130 Goodnight. 759 00:46:39,197 --> 00:46:42,300 -What happened? -I had me an adventure. 760 00:46:42,367 --> 00:46:45,436 -Got it out of your system now? -Not entirely. 761 00:46:49,507 --> 00:46:51,309 Come on, you. 762 00:46:53,311 --> 00:46:57,582 A house is more than paint and walls, ceilings and floors. 763 00:46:57,648 --> 00:47:01,552 A house is a history of all those people it has sheltered. 764 00:47:01,619 --> 00:47:03,088 And when we move away... 765 00:47:03,154 --> 00:47:05,991 we leave behind us the persons we were then. 766 00:47:06,057 --> 00:47:08,326 The prints of our fingers on a door frame... 767 00:47:08,393 --> 00:47:11,162 the marks on the floor we walked... 768 00:47:11,229 --> 00:47:13,431 the whisper of our voices... 769 00:47:13,498 --> 00:47:16,301 and all those things that were done and said. 770 00:47:17,702 --> 00:47:20,438 -John. -What? 771 00:47:20,505 --> 00:47:24,209 That woman you wrote me about? Mrs. Champion? 772 00:47:24,275 --> 00:47:25,977 Mm-hm. 773 00:47:26,044 --> 00:47:30,448 What was she like? I mean, how old was she? 774 00:47:30,515 --> 00:47:34,552 I don't know. She wasn't young... 775 00:47:34,619 --> 00:47:37,822 -she wasn't old. I mean she-- -Goodnight, Daddy! 776 00:47:37,889 --> 00:47:40,025 Goodnight, Mary Ellen. 777 00:47:40,091 --> 00:47:43,028 -You mean what, John? -I mean... 778 00:47:44,562 --> 00:47:47,398 she was kind of unusual. 779 00:47:47,465 --> 00:47:48,934 Goodnight, Daddy. 780 00:47:49,000 --> 00:47:51,069 Goodnight, Erin. 781 00:47:51,136 --> 00:47:54,539 -How was she unusual? -Well, she was-- 782 00:47:54,605 --> 00:47:58,876 -I love you, Daddy. -I love you, too, honey. 783 00:47:58,944 --> 00:48:01,812 Goodnight. Where was I, Livie? 784 00:48:01,879 --> 00:48:05,050 No place that can't wait till morning. 785 00:48:05,116 --> 00:48:08,119 Liv, I love you. 786 00:48:09,720 --> 00:48:12,390 I love you, too, John. 787 00:48:12,440 --> 00:48:16,990 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.