All language subtitles for The Waltons s01e09 The Ceremony

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,883 --> 00:01:57,318 When I was growing up... 2 00:01:57,385 --> 00:01:58,719 in the Blue Ridge Mountains of Virginia... 3 00:01:58,786 --> 00:02:00,788 during the Depression of the 1930s, 4 00:02:00,854 --> 00:02:03,824 times were often difficult and unsure. 5 00:02:03,891 --> 00:02:05,793 But I don't think any of us ever realized 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,862 how safe and secure our lives really were... 7 00:02:08,929 --> 00:02:10,764 until that summer when a family arrived 8 00:02:10,831 --> 00:02:13,367 in Walton's Mountain from Germany. 9 00:02:23,744 --> 00:02:26,480 Never thought I'd live to see a taxicab in Walton's Mountain. 10 00:02:26,547 --> 00:02:28,015 What are they doing here, John-Boy? 11 00:02:28,081 --> 00:02:31,285 -Lost, more than likely. -Who was in it? Did anybody see? 12 00:02:31,352 --> 00:02:33,321 Looked like three or four people to me. 13 00:02:33,387 --> 00:02:35,423 Wouldn't it be something to ride in a taxi cab? 14 00:02:35,489 --> 00:02:37,090 It would be something else to pay the bill. 15 00:02:37,157 --> 00:02:38,326 It sure would. 16 00:02:55,776 --> 00:02:57,311 Stay here. 17 00:02:57,378 --> 00:02:58,846 Take care. 18 00:03:05,386 --> 00:03:08,322 Here you go, ladies. Here's your change. 19 00:03:08,389 --> 00:03:10,824 Ya'll come back. 20 00:03:13,794 --> 00:03:16,730 Good afternoon. What can I do for you? 21 00:03:16,797 --> 00:03:19,233 -Are you Mr. Godsey? -That's right. 22 00:03:19,300 --> 00:03:21,402 I am Professor Mann. David Mann. 23 00:03:21,469 --> 00:03:24,305 Oh, Professor Mann, I've been expecting you. 24 00:03:24,372 --> 00:03:26,274 Welcome to Walton's Mountain. 25 00:03:28,008 --> 00:03:30,778 And this is my wife, Eva. 26 00:03:30,844 --> 00:03:32,646 Very pleased to make your acquaintance, ma'am. 27 00:03:32,713 --> 00:03:35,616 We, too, are pleased to meet you, Mr. Godsey. 28 00:03:38,886 --> 00:03:42,290 If you would be so kind as to give us the key to the cottage. 29 00:03:42,356 --> 00:03:44,958 The key to the cottage. Of course, Professor. 30 00:03:45,025 --> 00:03:46,527 I've got it right here in the cash register. 31 00:03:46,594 --> 00:03:49,497 Listen, if there's anything you need... 32 00:03:49,563 --> 00:03:51,799 you don't hesitate to ask old Ike. 33 00:03:56,870 --> 00:03:59,873 First time I heard of anybody coming here in a taxi before. 34 00:03:59,940 --> 00:04:02,676 -Must have cost a fortune. -I reckon. 35 00:04:04,312 --> 00:04:08,549 $7.50. I heard my father say this. 36 00:04:08,616 --> 00:04:10,818 Oh. Too bad my Daddy didn't know. 37 00:04:10,884 --> 00:04:12,353 He was in Charlottesville yesterday. 38 00:04:12,420 --> 00:04:14,422 Could have given you a ride for nothing. 39 00:04:14,488 --> 00:04:16,457 That would have been nice. 40 00:04:16,524 --> 00:04:19,760 -You are.... -I'm sorry. John-Boy Walton. 41 00:04:19,827 --> 00:04:21,228 How do you do? 42 00:04:21,295 --> 00:04:24,097 This is my sister Mary Ellen, and my brothers Jason and Ben. 43 00:04:24,164 --> 00:04:26,467 Happy to make your acquaintance. 44 00:04:26,534 --> 00:04:28,836 My name is Paul. Paul Mann. 45 00:04:28,902 --> 00:04:30,671 You figure to stay around here, Paul? 46 00:04:30,738 --> 00:04:34,241 Figure to stay? 47 00:04:34,308 --> 00:04:36,944 I am sorry. My English is not yet very good. 48 00:04:37,010 --> 00:04:40,080 What my brother means is are you going to be staying.... 49 00:04:40,147 --> 00:04:42,816 Will you stay here in Walton's Mountain for a while? 50 00:04:42,883 --> 00:04:44,485 Excuse me. 51 00:04:47,921 --> 00:04:50,190 Why do you wish to know? 52 00:04:50,257 --> 00:04:51,825 No reason. Just asking. 53 00:04:51,892 --> 00:04:55,429 If you do not mind, we will be on our way. 54 00:04:55,496 --> 00:04:56,764 Come, Eva. 55 00:04:58,332 --> 00:05:00,734 We will stay for a while, ja. 56 00:05:03,136 --> 00:05:04,905 Bye, Paul. 57 00:05:04,972 --> 00:05:07,575 -Pleased to have met you. -Same here. 58 00:05:10,944 --> 00:05:12,546 Auf Wiedersehen! 59 00:05:13,313 --> 00:05:14,882 Bye. 60 00:05:16,617 --> 00:05:18,419 Sure talk funny, don't they? 61 00:05:18,486 --> 00:05:20,788 If that's his daddy, he's not very friendly. 62 00:05:25,225 --> 00:05:28,596 -Mr. Godsey. -Hi, kids. 63 00:05:28,662 --> 00:05:30,398 -Who are those folks? -Where did they come from? 64 00:05:30,464 --> 00:05:31,999 Where're they going to live? 65 00:05:32,065 --> 00:05:34,835 Their name is Mann. M-A-N-N. And it's Professor and Mrs. 66 00:05:34,902 --> 00:05:37,471 -Professor? -Right. From Berlin University. 67 00:05:37,538 --> 00:05:39,573 -Berlin in Germany? -Right again. 68 00:05:39,640 --> 00:05:41,609 What are they doing here? 69 00:05:41,675 --> 00:05:44,111 Doc Harrison wrote me from Richmond last week... 70 00:05:44,177 --> 00:05:46,947 said some friends had arrived in the United States unexpectedly. 71 00:05:47,014 --> 00:05:48,849 And he'd loaned them his summer cottage. 72 00:05:48,916 --> 00:05:53,086 Doc Harrison's cottage. That's a little aways from our house. 73 00:05:53,153 --> 00:05:54,822 Germany? 74 00:05:54,888 --> 00:05:56,156 Miss Hunter at school says there's gonna be 75 00:05:56,223 --> 00:05:57,458 lots of trouble there. 76 00:05:57,525 --> 00:05:59,226 -It's already started. -What's started? 77 00:05:59,292 --> 00:06:00,894 It's not easy to say. 78 00:06:00,961 --> 00:06:03,831 We get the information in bits and pieces over the radio... 79 00:06:03,897 --> 00:06:07,468 and in the newspaper, but ever since Hitler took over... 80 00:06:07,535 --> 00:06:09,537 there's been a lot of changes. 81 00:06:29,423 --> 00:06:32,526 It is charming. Ja, Paul? 82 00:06:32,593 --> 00:06:33,894 Yes, yes. 83 00:06:33,961 --> 00:06:37,030 I think we will like it here, Mama. 84 00:06:37,097 --> 00:06:39,433 And you will have many friends, too. 85 00:06:40,367 --> 00:06:41,969 One moment, please. 86 00:06:43,403 --> 00:06:45,439 Understand, both of you. 87 00:06:45,506 --> 00:06:47,340 We will be polite. 88 00:06:47,407 --> 00:06:50,077 We will speak when spoken to... 89 00:06:50,143 --> 00:06:52,913 but we'll not encourage conversation with these people. 90 00:06:52,980 --> 00:06:54,682 Why not, Papa? 91 00:06:54,748 --> 00:06:56,550 Because it is the best way, believe me. 92 00:06:57,585 --> 00:07:00,353 Also we will speak English only. 93 00:07:00,420 --> 00:07:03,056 -David, this is not-- -Eva, please. 94 00:07:04,525 --> 00:07:05,793 Inside. 95 00:07:15,536 --> 00:07:18,238 John-Boy, do they speak English? 96 00:07:18,305 --> 00:07:19,807 They do, with a German accent. 97 00:07:19,873 --> 00:07:22,309 Did you see that funny box he was holding? 98 00:07:22,375 --> 00:07:23,744 I'll bet they're spies. 99 00:07:23,811 --> 00:07:27,114 -Spies. You reckon, Jim-Bob? -Sure. 100 00:07:27,180 --> 00:07:30,450 They got a radio in that box for sending out coded messages. 101 00:07:30,518 --> 00:07:32,352 I declare, you two. 102 00:07:32,419 --> 00:07:33,621 Elizabeth, eat your squash. 103 00:07:33,687 --> 00:07:36,590 Tastes better if you call it squish. 104 00:07:38,225 --> 00:07:40,027 What kind of people did they seem to be, son? 105 00:07:40,093 --> 00:07:42,062 They are real polite. 106 00:07:43,363 --> 00:07:45,265 The father was kind of formal. 107 00:07:45,332 --> 00:07:47,968 The boy, was he young or old? 108 00:07:48,035 --> 00:07:50,904 He must have been some years younger than Jason. 109 00:07:50,971 --> 00:07:52,439 But there was something odd about him. 110 00:07:52,506 --> 00:07:55,175 Odd? What do you mean by odd? 111 00:07:55,242 --> 00:07:58,245 When you look at him, when I looked at him anyway... 112 00:07:58,311 --> 00:07:59,880 at his eyes... 113 00:07:59,947 --> 00:08:02,415 I don't know, I got the feeling he was older than I am. 114 00:08:02,482 --> 00:08:04,284 Probably tired out from the journey. 115 00:08:04,351 --> 00:08:05,853 No wonder. 116 00:08:05,919 --> 00:08:09,056 Tomorrow I'll bake an applesauce cake and take it over to them. 117 00:08:09,122 --> 00:08:11,725 -I wouldn't go there, Mama. -Why not? 118 00:08:11,792 --> 00:08:14,261 Suppose it's not a radio they got in that box. 119 00:08:14,327 --> 00:08:16,664 Maybe it's a bomb. 120 00:08:18,331 --> 00:08:19,800 Bomb? 121 00:08:19,867 --> 00:08:22,536 Where in the Lord's name does that child get those ideas? 122 00:08:22,603 --> 00:08:25,205 -I told him. -Elizabeth. 123 00:08:25,272 --> 00:08:26,707 Eat your squish. 124 00:08:26,774 --> 00:08:28,776 You children start using your napkins. 125 00:08:34,181 --> 00:08:37,484 This is H.V. Kaltenborn with the news. 126 00:08:37,551 --> 00:08:39,119 Beneath the surface of a Germany united 127 00:08:39,186 --> 00:08:42,489 by Hitler, the government's official persecution 128 00:08:42,556 --> 00:08:44,224 of Jews quietly continues. 129 00:08:44,291 --> 00:08:48,095 Marriages between Aryans and Jews are forbidden by law... 130 00:08:48,161 --> 00:08:51,865 and now no Jew may teach or hold public office. 131 00:08:51,932 --> 00:08:55,703 Already, persecution has joined hands with suppression. 132 00:08:55,769 --> 00:08:57,404 One night recently, in the streets 133 00:08:57,470 --> 00:08:59,172 near the University of Berlin... 134 00:08:59,239 --> 00:09:01,975 an enormous bonfire was ignited. 135 00:09:02,042 --> 00:09:06,146 Into the flames were thrown more than 20,000 books... 136 00:09:06,213 --> 00:09:09,016 books by authors of international reputation 137 00:09:09,082 --> 00:09:10,450 and importance. 138 00:09:10,517 --> 00:09:13,120 Sigmund Freud, H.G. Wells, Stefan Zweig... 139 00:09:13,186 --> 00:09:16,690 Helen Keller, Albert Einstein, Emile Zola.... 140 00:09:19,693 --> 00:09:21,561 Did you hear what that man was saying? 141 00:09:21,629 --> 00:09:23,864 It is hard to listen to. 142 00:09:25,833 --> 00:09:28,535 Burning books is like burning people. 143 00:09:28,602 --> 00:09:31,304 Why would people do such craziness? 144 00:09:31,371 --> 00:09:35,508 Seems like this Hitler has some idea of a master race. 145 00:09:35,575 --> 00:09:36,977 Aryans, he calls them. 146 00:09:37,044 --> 00:09:39,579 You heard what Kaltenborn said. 147 00:09:39,647 --> 00:09:43,884 You have to fit into a pattern. If you don't, get rid of them. 148 00:09:45,418 --> 00:09:48,355 I don't understand. How can people fit into a pattern? 149 00:09:48,421 --> 00:09:51,792 I mean, all of us here are completely different. 150 00:09:51,859 --> 00:09:54,061 I just don't understand that at all. 151 00:09:54,127 --> 00:09:57,464 Will somebody turn on that radio? 152 00:09:57,530 --> 00:09:58,999 John-Boy. 153 00:09:59,066 --> 00:10:01,134 We're missing One Man's Family. 154 00:10:03,270 --> 00:10:04,504 I tell you, 155 00:10:04,571 --> 00:10:06,439 I don't know how you can listen to One Man's Family... 156 00:10:06,506 --> 00:10:08,942 when some maniac in Europe is burning books! 157 00:10:09,009 --> 00:10:13,013 -Get a hold of yourself. -No, I don't care, Mama. 158 00:10:13,080 --> 00:10:14,614 I don't know who those writers are. 159 00:10:14,682 --> 00:10:18,385 I never read any of their books, but I'll read all their books... 160 00:10:18,451 --> 00:10:21,822 and find out just what they had to say. 161 00:10:21,889 --> 00:10:23,423 And what I don't know... 162 00:10:23,490 --> 00:10:26,827 is how all of you can't feel what I am feeling right now. 163 00:10:29,863 --> 00:10:32,132 He's a writer, alright. 164 00:10:32,199 --> 00:10:35,035 Words on paper must be very important. 165 00:10:35,102 --> 00:10:37,738 Otherwise they wouldn't be burning those books. 166 00:11:00,360 --> 00:11:02,863 You missed it. 167 00:11:24,251 --> 00:11:25,585 Eva. 168 00:11:25,652 --> 00:11:29,022 -I asked you, please. -What? 169 00:11:29,089 --> 00:11:32,960 Oh. I am sorry. I forget. Only English. 170 00:11:37,497 --> 00:11:39,532 That's where those German spies live. 171 00:11:39,599 --> 00:11:42,002 That's just a bunch of baloney. 172 00:11:42,069 --> 00:11:44,404 -Bet you can't hit that rock. -Bet I can. 173 00:12:01,254 --> 00:12:02,722 Get down! 174 00:12:04,124 --> 00:12:06,426 Look what you did. Now let's get out of here. 175 00:12:12,332 --> 00:12:14,334 What happened? 176 00:12:14,401 --> 00:12:16,837 Here, too. It begins. 177 00:12:17,771 --> 00:12:19,973 I cannot go through it again. 178 00:12:22,275 --> 00:12:25,012 When in the name of God will they leave us alone? 179 00:12:35,255 --> 00:12:36,824 Come, Eva. 180 00:13:20,600 --> 00:13:22,135 Guess nobody's home. 181 00:13:22,202 --> 00:13:23,971 -Should I try around back? -No. 182 00:13:24,037 --> 00:13:26,673 If anybody was home, they'd have heard us. 183 00:13:26,739 --> 00:13:28,575 We'll come back later. 184 00:13:37,951 --> 00:13:41,889 Mama, there is somebody there. 185 00:13:44,491 --> 00:13:45,993 -Let's go back. -No. 186 00:13:46,059 --> 00:13:48,361 Some other time. 187 00:13:48,428 --> 00:13:50,597 Come on, children. Let's go home. 188 00:13:57,104 --> 00:13:59,907 There we go. A little bit more there. 189 00:14:01,108 --> 00:14:03,376 That ought to just about do. 190 00:14:04,978 --> 00:14:07,981 Boy, I love the smell of fresh-ground coffee. 191 00:14:08,048 --> 00:14:09,549 Is that about it, Olivia? 192 00:14:09,616 --> 00:14:11,018 There's a lot more things I need... 193 00:14:11,084 --> 00:14:13,320 but I have to watch every penny these days. 194 00:14:13,386 --> 00:14:16,689 I know what you mean. We're all in the same boat. 195 00:14:16,756 --> 00:14:18,058 What are the damages? 196 00:14:18,125 --> 00:14:19,426 Let me figure it up here. Let's see now. 197 00:14:19,492 --> 00:14:24,264 With the coffee that will be $97. 198 00:14:24,864 --> 00:14:27,000 Out of $100. 199 00:14:32,339 --> 00:14:34,307 Hi, Professor. Hello, Mrs. Mann. 200 00:14:34,374 --> 00:14:37,277 -How are you today? -We're well. Thank you. 201 00:14:37,344 --> 00:14:39,812 -Did you get settled in okay? -Yeah. 202 00:14:39,879 --> 00:14:42,715 I need a piece of glass. A window glass. 203 00:14:42,782 --> 00:14:47,921 -Do you know what size? -Ja, 10 inches by 21 inches. 204 00:14:47,988 --> 00:14:49,923 Reckon we can take care of that. 205 00:14:49,990 --> 00:14:51,791 If you would just follow me right around. 206 00:14:51,858 --> 00:14:53,326 Want a cracker? 207 00:15:02,769 --> 00:15:05,772 -Mrs. Mann. -Ja. 208 00:15:05,838 --> 00:15:07,874 I'm Olivia Walton. 209 00:15:07,941 --> 00:15:09,977 My children met you here the other day. 210 00:15:10,043 --> 00:15:12,545 Ja, that is so. 211 00:15:12,612 --> 00:15:15,582 We'd love it if you'd come around and call on us some time. 212 00:15:15,648 --> 00:15:19,953 I think that might be most nice. I'll speak to my husband. 213 00:15:20,020 --> 00:15:21,521 Eva. 214 00:15:23,590 --> 00:15:25,993 Would you come here a minute, please? 215 00:15:34,734 --> 00:15:37,170 -Bye, Ike. -Bye, Olivia. 216 00:15:37,237 --> 00:15:40,507 Real nice people, the Waltons. 217 00:15:40,573 --> 00:15:42,575 In the whole of Jefferson County... 218 00:15:42,642 --> 00:15:46,213 you'd be hard put to find a better woman than Olivia Walton. 219 00:15:47,547 --> 00:15:50,183 Person's lucky if they can count her among their friends. 220 00:15:50,250 --> 00:15:56,023 Mr. Godsey, I'm afraid here, we cannot afford to make friends. 221 00:15:57,257 --> 00:15:59,792 -Why not? -Because here we are not wanted. 222 00:15:59,859 --> 00:16:01,594 David. 223 00:16:01,661 --> 00:16:04,031 -Not wanted? -Yes. 224 00:16:04,097 --> 00:16:06,066 You see, yesterday someone deliberately... 225 00:16:06,133 --> 00:16:08,035 broke our window with a rock. 226 00:16:09,602 --> 00:16:11,404 For the life of me, I can't imagine anybody 227 00:16:11,471 --> 00:16:13,540 wanting to do that around here. 228 00:16:13,606 --> 00:16:15,475 Deliberately, that is. 229 00:16:15,542 --> 00:16:18,045 Maybe it was a mistake or an accident. 230 00:16:18,111 --> 00:16:21,014 No, Mr. Godsey. 231 00:16:21,081 --> 00:16:22,615 For us... 232 00:16:22,682 --> 00:16:27,454 it is most difficult to believe that such things were accidents. 233 00:16:38,931 --> 00:16:40,733 Hey, Paul, you want a lift? 234 00:16:40,800 --> 00:16:43,670 -Yes, please. -Hop in. 235 00:16:43,736 --> 00:16:45,438 Thank you. 236 00:16:52,045 --> 00:16:53,646 How old are you, Paul? 237 00:16:53,713 --> 00:16:57,317 12. But very soon, I shall be 13. 238 00:16:57,384 --> 00:17:00,753 I remember when I was 13, I didn't care for it too much. 239 00:17:00,820 --> 00:17:03,390 -Why? -I don't know. 240 00:17:03,456 --> 00:17:05,792 Seems like I was always stuck somewhere in the middle. 241 00:17:05,858 --> 00:17:09,562 -Not a boy, not a man. -But that is not so. 242 00:17:09,629 --> 00:17:14,067 Thirteen is a very important age, very important indeed. 243 00:17:14,134 --> 00:17:16,569 That is when you become a.... 244 00:17:16,636 --> 00:17:18,105 Become what? 245 00:17:19,672 --> 00:17:21,308 We are here. 246 00:17:26,979 --> 00:17:29,782 -Thank you, John-Boy. -You're welcome. See you later. 247 00:17:34,020 --> 00:17:36,189 John-Boy, could you come in? 248 00:17:36,256 --> 00:17:38,391 I would like to introduce you to my parents. 249 00:17:41,494 --> 00:17:42,662 Sure. 250 00:18:06,319 --> 00:18:08,488 -Come in, please. -Thank you. 251 00:18:12,058 --> 00:18:13,826 Papa. 252 00:18:13,893 --> 00:18:16,263 Papa, are you home? 253 00:18:22,135 --> 00:18:23,403 Mama. 254 00:18:24,871 --> 00:18:26,406 Mama. 255 00:18:27,640 --> 00:18:30,343 Mama. 256 00:18:30,410 --> 00:18:33,980 They are not back yet. Will you wait, please? 257 00:18:34,046 --> 00:18:37,584 -Sure, if they're not too long. -They only went to the store. 258 00:18:42,922 --> 00:18:45,258 These are very dull. 259 00:18:46,125 --> 00:18:49,696 "Liver ailments of the elderly." 260 00:18:49,762 --> 00:18:51,331 I reckon you're right. 261 00:18:51,398 --> 00:18:54,634 But upstairs in the attic, I find many good ones. 262 00:18:54,701 --> 00:18:56,936 Charles Dickens' A Tale of Two Cities. 263 00:18:57,003 --> 00:19:00,307 Your Zane Grey, which I read to learn about America. 264 00:19:00,373 --> 00:19:02,242 Would you like to see them? 265 00:19:02,309 --> 00:19:05,144 -Yes, I sure would. -Come on. 266 00:19:07,647 --> 00:19:10,217 -I have James Fenimore Cooper. -You have The Deerslayer ? 267 00:19:10,283 --> 00:19:11,684 Yes, I think so. 268 00:19:11,751 --> 00:19:13,453 Great. I read The Last of the Mohicans, 269 00:19:13,520 --> 00:19:14,687 but not The Deerslayer. 270 00:19:29,202 --> 00:19:31,971 Those up there, I could not reach. 271 00:19:32,038 --> 00:19:34,241 I'll get them for you. 272 00:19:35,708 --> 00:19:37,644 Here we are. 273 00:19:43,616 --> 00:19:45,017 Paul! 274 00:19:45,084 --> 00:19:48,054 Are you alright? Just stay right there. Now don't move. 275 00:19:48,120 --> 00:19:49,789 Is it your head? 276 00:19:49,856 --> 00:19:51,858 -I knocked into him-- -What are you doing here? 277 00:19:51,924 --> 00:19:54,093 -I was getting-- -What have you done to my son? 278 00:19:54,160 --> 00:19:56,128 Nothing, just.... 279 00:19:56,195 --> 00:19:57,797 -Get out of this house! -Let me explain! 280 00:19:57,864 --> 00:19:59,966 Papa, wait. You don't understand! 281 00:20:00,032 --> 00:20:02,168 -Please get out. -Professor, you don't under--. 282 00:20:02,235 --> 00:20:04,337 I do not wish to understand. Get out. 283 00:20:04,404 --> 00:20:06,806 I do not wish any more trouble in this house. 284 00:20:06,873 --> 00:20:08,808 Get out! 285 00:20:35,768 --> 00:20:37,236 John-Boy. 286 00:20:38,671 --> 00:20:40,006 Yes, sir. 287 00:20:40,072 --> 00:20:43,209 You hardly said a word all through supper. 288 00:20:43,276 --> 00:20:46,546 You still worried about what happened over at the cottage? 289 00:20:50,082 --> 00:20:54,621 No, I'm not worried. I just feel so darned stupid. 290 00:20:54,687 --> 00:20:58,157 Maybe you should go over there, have a talk with Professor Mann. 291 00:20:58,224 --> 00:21:01,027 Straighten him out about it. 292 00:21:01,093 --> 00:21:03,296 It's not that important. 293 00:21:05,365 --> 00:21:08,768 If it bothers you, son, it's important. 294 00:21:10,169 --> 00:21:12,339 You do like I tell you. 295 00:21:38,798 --> 00:21:41,901 It's a long time since I worked with my hands. 296 00:21:41,968 --> 00:21:45,705 It is a good feeling. 297 00:21:45,772 --> 00:21:47,474 As good as new. 298 00:21:47,540 --> 00:21:49,709 Not another moment too soon. 299 00:22:00,920 --> 00:22:03,723 Paul, I am sorry about yesterday. 300 00:22:05,725 --> 00:22:07,994 But when I heard you cry out... 301 00:22:08,060 --> 00:22:10,397 and I see you lying on the floor... 302 00:22:10,463 --> 00:22:12,499 suddenly I think we're back in Berlin 303 00:22:12,565 --> 00:22:14,467 and someone is trying to hurt my son. 304 00:22:14,534 --> 00:22:18,104 My anger burst out. So I could not hold it back. 305 00:22:18,170 --> 00:22:20,473 David, how can you think that? 306 00:22:20,540 --> 00:22:22,909 The people here are so friendly with us. 307 00:22:22,975 --> 00:22:24,010 Yes. 308 00:22:25,812 --> 00:22:28,581 So were our friends on Friedrichstrasse, most friendly. 309 00:22:28,648 --> 00:22:30,517 And yet when the bad times came... 310 00:22:30,583 --> 00:22:33,686 they were the first to turn against us. 311 00:22:33,753 --> 00:22:35,588 That will not happen here. 312 00:22:36,689 --> 00:22:39,726 How can we be so sure? 313 00:22:39,792 --> 00:22:43,496 In this country also, there is a terrible depression now. 314 00:22:43,563 --> 00:22:45,798 Many people have no jobs. 315 00:22:45,865 --> 00:22:48,134 They have lost their homes and their farms. 316 00:22:48,200 --> 00:22:52,371 This condition breeds fear. They need someone to blame. 317 00:22:52,439 --> 00:22:54,774 But why would they blame us? 318 00:22:54,841 --> 00:22:57,677 Because they need a scapegoat. 319 00:22:57,744 --> 00:22:59,546 Do you know how many times in history... 320 00:22:59,612 --> 00:23:02,849 the Jews have been used this way? 321 00:23:02,915 --> 00:23:05,552 I do not wish this for our family again. 322 00:23:05,618 --> 00:23:08,521 David, we cannot change what we are. 323 00:23:08,588 --> 00:23:11,858 This will be with us wherever we go. 324 00:23:11,924 --> 00:23:13,192 No. 325 00:23:13,259 --> 00:23:15,027 Not if we are careful. 326 00:23:15,094 --> 00:23:18,364 Do you mean we can no longer be Jews? 327 00:23:18,431 --> 00:23:20,032 Exactly. 328 00:23:20,099 --> 00:23:21,968 Not even in secret. 329 00:23:22,034 --> 00:23:25,004 There will be no Friday night prayers. 330 00:23:25,071 --> 00:23:27,073 There will be no observance of the Sabbath... 331 00:23:27,139 --> 00:23:29,576 or any other holy days. 332 00:23:31,177 --> 00:23:35,882 We will forget we are Jews until this nightmare is over. 333 00:23:36,849 --> 00:23:39,151 But what about my birthday? 334 00:23:41,420 --> 00:23:44,190 Yes, in two weeks he will be 13. 335 00:23:45,191 --> 00:23:46,593 I know. 336 00:23:47,827 --> 00:23:51,598 You mean, I cannot have my bar mitzvah? 337 00:23:52,699 --> 00:23:55,735 I'm sorry, Paul. Not even that. 338 00:23:55,802 --> 00:23:57,837 It hurts me to do this, but I cannot. 339 00:23:57,904 --> 00:24:01,140 I will not allow us to take any more risks. 340 00:24:16,789 --> 00:24:18,124 Professor Mann, I've got to talk to you. 341 00:24:19,759 --> 00:24:22,094 Please, come inside. 342 00:24:22,161 --> 00:24:23,462 No, sir. 343 00:24:23,530 --> 00:24:26,533 What I've got to say is just between us two. 344 00:24:30,136 --> 00:24:32,605 I don't rightly know what I did to offend you. 345 00:24:32,672 --> 00:24:34,140 But I came here to tell you... 346 00:24:34,206 --> 00:24:38,010 that you had no right to yell at me the way you did. 347 00:24:39,111 --> 00:24:43,382 I was hurt. My feelings were hurt. 348 00:24:43,449 --> 00:24:45,284 I didn't come here to look for an apology. 349 00:24:45,351 --> 00:24:47,887 I just want you to know how I feel. 350 00:24:50,489 --> 00:24:52,992 Please. Come in. 351 00:24:54,326 --> 00:24:55,895 Ja. 352 00:24:58,631 --> 00:25:01,067 -Paul. -John-Boy. 353 00:25:03,970 --> 00:25:05,938 This is my wife. 354 00:25:06,005 --> 00:25:08,608 Eva, this is young John Walton. 355 00:25:08,675 --> 00:25:11,177 I'm most happy to meet you. 356 00:25:11,243 --> 00:25:14,714 My son explained to me what happened... 357 00:25:14,781 --> 00:25:18,651 and I do owe you an apology. 358 00:25:18,718 --> 00:25:20,519 I was terribly upset about something... 359 00:25:20,587 --> 00:25:24,724 and I misjudged the situation. 360 00:25:25,725 --> 00:25:27,927 I ask you to forgive me. 361 00:25:32,665 --> 00:25:35,367 Sure, Professor. 362 00:25:35,434 --> 00:25:36,636 Sure. 363 00:25:38,237 --> 00:25:41,540 We will, as you say... 364 00:25:41,608 --> 00:25:44,711 turn over a new leaf, yes? 365 00:25:44,777 --> 00:25:46,779 Okay. Yeah. 366 00:25:46,846 --> 00:25:50,549 John-Boy, I want you to know that I am most happy... 367 00:25:50,617 --> 00:25:53,986 that my son will have friends as good as you and your family. 368 00:25:55,387 --> 00:25:57,890 That's our pleasure, ma'am. 369 00:26:09,301 --> 00:26:13,305 Okay, all ready down here. 370 00:26:13,372 --> 00:26:15,241 Okay, Ben, let's heave. 371 00:26:19,812 --> 00:26:22,348 Careful. Don't drop him. Don't be scared, Reckless. 372 00:26:22,414 --> 00:26:24,851 Remember, Charles Lindbergh wasn't scared. 373 00:26:24,917 --> 00:26:28,254 -But Reckless is. -What do you think you're doing? 374 00:26:28,320 --> 00:26:30,690 Mary Ellen, you crazy or something? Let him down. 375 00:26:30,757 --> 00:26:32,692 He was whining to come up. 376 00:26:32,759 --> 00:26:34,526 That's no reason to hang him from a tree... 377 00:26:34,593 --> 00:26:35,795 like a Christmas ornament. 378 00:26:35,862 --> 00:26:38,631 Go on, let him down. 379 00:26:45,972 --> 00:26:48,708 Alright. Untie him. 380 00:26:48,775 --> 00:26:50,643 -What is his name? -Reckless. 381 00:26:50,710 --> 00:26:52,879 Reckless? 382 00:26:54,781 --> 00:26:58,685 -That is a good name for him. -Yeah. 383 00:26:58,751 --> 00:27:01,420 I have always wanted to have a dog like that. 384 00:27:01,487 --> 00:27:04,356 And also one of those. 385 00:27:04,423 --> 00:27:06,425 -A tree house? -Ja. 386 00:27:06,492 --> 00:27:08,127 Come on up. 387 00:27:10,496 --> 00:27:12,631 Let's all go up. 388 00:27:18,204 --> 00:27:20,606 Maybe your folks'll give you a dog for your birthday. 389 00:27:20,673 --> 00:27:23,042 No, I don't think so. 390 00:27:23,109 --> 00:27:24,944 Why not? It's not like being in a city... 391 00:27:25,011 --> 00:27:26,345 with no place for it to run. 392 00:27:26,412 --> 00:27:29,381 -It is not that. -Don't they like dogs? 393 00:27:29,448 --> 00:27:33,652 No, Elizabeth. I think they would like to have a dog. 394 00:27:33,720 --> 00:27:35,187 But you see, this year... 395 00:27:35,254 --> 00:27:37,456 I do not think I'll be celebrating my birthday. 396 00:27:37,523 --> 00:27:39,625 Everybody has to celebrate their birthday. 397 00:27:39,692 --> 00:27:42,394 You told me this one was real important 398 00:27:42,461 --> 00:27:44,030 'cause you were gonna be 13. 399 00:27:44,096 --> 00:27:47,333 -I know. -Why is being 13 so important? 400 00:27:47,399 --> 00:27:50,502 Is it some kind of custom in Germany or something? 401 00:27:50,569 --> 00:27:55,141 Not only in Germany, but anywhere in the world if you... 402 00:27:56,308 --> 00:27:58,044 If you're what? 403 00:28:00,679 --> 00:28:02,749 It is late. I must go. 404 00:28:02,815 --> 00:28:05,752 No, don't. Wait. 405 00:28:10,189 --> 00:28:11,557 Paul, our Daddy's always telling us... 406 00:28:11,623 --> 00:28:15,127 not to pry into other folks' affairs... 407 00:28:15,194 --> 00:28:17,296 and I know that none of us here want to do that. 408 00:28:18,364 --> 00:28:20,767 But if something's bothering you, 409 00:28:20,833 --> 00:28:22,668 and you want to tell somebody about it... 410 00:28:22,735 --> 00:28:26,338 then I just want you to know that you can trust all of us. 411 00:28:36,949 --> 00:28:39,919 Come on, tell us why you aren't celebrating your birthday. 412 00:28:43,722 --> 00:28:45,825 Well, you see... 413 00:28:47,226 --> 00:28:49,261 I am a Jew. 414 00:28:49,328 --> 00:28:51,798 A Jew? What's that? 415 00:28:51,864 --> 00:28:54,700 It's a religion in the Bible, Ben. You ought to know that. 416 00:28:54,767 --> 00:28:56,102 Jesus was one. 417 00:28:56,168 --> 00:28:58,170 I still don't know what a Jew is. 418 00:28:58,237 --> 00:29:02,274 Does that mean that you believe in special things? 419 00:29:02,341 --> 00:29:06,112 We believe that God created the heaven and the earth... 420 00:29:06,178 --> 00:29:08,580 and made the mountains and the seas. 421 00:29:08,647 --> 00:29:10,282 We believe that, too. 422 00:29:10,349 --> 00:29:12,518 We believe in the Ten Commandments: 423 00:29:12,584 --> 00:29:14,053 "Thou shalt not kill." 424 00:29:14,120 --> 00:29:15,387 "Honor thy father and thy mother." 425 00:29:15,454 --> 00:29:17,890 "Remember the Sabbath and keep it holy." 426 00:29:17,957 --> 00:29:21,093 We learned all that in Sunday school. 427 00:29:21,160 --> 00:29:22,394 Seems to me that being a Jew... 428 00:29:22,461 --> 00:29:25,431 isn't all that different from being a Baptist. 429 00:29:25,497 --> 00:29:27,399 Perhaps it is not. 430 00:29:27,466 --> 00:29:31,237 Except when you are 13. Then I think it is different. 431 00:29:31,303 --> 00:29:33,139 Why is that? 432 00:29:33,205 --> 00:29:36,542 When a Jewish boy is 13, he has his bar mitzvah. 433 00:29:36,608 --> 00:29:39,678 -Bar what? -Bar mitzvah. 434 00:29:39,745 --> 00:29:41,247 This is a very solemn ceremony... 435 00:29:41,313 --> 00:29:45,584 which celebrates his arrival at manhood. 436 00:29:45,651 --> 00:29:46,886 It is performed by a rabbi. 437 00:29:46,953 --> 00:29:48,821 What's a rabbi? 438 00:29:50,222 --> 00:29:53,926 He is something between your minister and a teacher. 439 00:29:53,993 --> 00:29:56,595 He is most good and wise about many things. 440 00:29:56,662 --> 00:30:00,432 Also there must be nine other Jewish men with him. 441 00:30:00,499 --> 00:30:01,901 They are called a minyan. 442 00:30:01,968 --> 00:30:03,769 What do they do? 443 00:30:03,836 --> 00:30:06,005 -They are witnesses. -Like in court? 444 00:30:06,072 --> 00:30:08,674 For the service, I must say... 445 00:30:08,740 --> 00:30:12,111 certain prayers which I've been studying for a long time. 446 00:30:12,178 --> 00:30:14,180 Also, I must wear special things. 447 00:30:17,183 --> 00:30:20,386 Are Baptists allowed to go to your bar mitzvah? 448 00:30:20,452 --> 00:30:23,255 Anybody is allowed to come if they are your friends. 449 00:30:23,322 --> 00:30:26,893 -You've just got to have it. -We're your friends. 450 00:30:26,959 --> 00:30:30,296 I am afraid that is not possible. 451 00:30:30,362 --> 00:30:31,864 But why not? 452 00:30:32,932 --> 00:30:34,901 You see... 453 00:30:34,967 --> 00:30:37,836 my father says that we can no longer be Jews. 454 00:30:41,874 --> 00:30:44,143 I still can't figure out what a Jew is. 455 00:31:00,592 --> 00:31:03,095 Come on, get in. Let's go! 456 00:31:11,637 --> 00:31:12,905 John-Boy... 457 00:31:12,972 --> 00:31:16,008 your father, did he ask where we were going? 458 00:31:16,075 --> 00:31:18,710 I told him. To Charlottesville. 459 00:31:18,777 --> 00:31:21,813 You didn't tell him why, did you? 460 00:31:21,880 --> 00:31:23,182 Not exactly. 461 00:31:23,249 --> 00:31:24,716 I just told him it was important... 462 00:31:24,783 --> 00:31:26,986 and I asked him to trust me. 463 00:31:39,398 --> 00:31:41,200 It's John-Boy. 464 00:31:41,267 --> 00:31:42,768 I didn't hear the truck drive up. 465 00:31:42,834 --> 00:31:44,736 Since when did John-Boy knock? 466 00:31:44,803 --> 00:31:48,140 Children, stay right here now. Finish your meal. 467 00:31:56,148 --> 00:31:57,683 -Good evening. -Good evening. 468 00:31:57,749 --> 00:32:00,019 I am Professor Mann. 469 00:32:00,086 --> 00:32:03,189 Yes, won't you come in? 470 00:32:03,255 --> 00:32:06,758 I'm John Walton. This is my wife Olivia. 471 00:32:06,825 --> 00:32:08,127 -How do you do. -We've met. 472 00:32:08,194 --> 00:32:09,628 We were looking for Paul. 473 00:32:09,695 --> 00:32:12,031 We thought he might be here with you. 474 00:32:12,098 --> 00:32:14,600 I haven't seen Paul all day. 475 00:32:14,666 --> 00:32:17,136 You children seen anything of Paul? 476 00:32:19,238 --> 00:32:22,108 Go on now, speak up. Have you seen him? 477 00:32:22,174 --> 00:32:24,310 Paul went into Charlottesville with John-Boy. 478 00:32:25,544 --> 00:32:27,980 -Charlottesville? -Yes, sir. 479 00:32:29,581 --> 00:32:32,884 Now this might be them just now. 480 00:32:32,951 --> 00:32:34,953 Now you children stay right there. 481 00:32:36,955 --> 00:32:39,691 I'm sorry, Dad. We had a flat tire. 482 00:32:39,758 --> 00:32:42,995 I reckon you owe the Professor and Mrs. Mann an explanation... 483 00:32:43,062 --> 00:32:45,464 and an apology. They've been real worried. 484 00:32:45,531 --> 00:32:46,898 Why did you go into Charlottesville... 485 00:32:46,965 --> 00:32:48,300 without asking your mother and me? 486 00:32:48,367 --> 00:32:50,469 There was something I had to do there. 487 00:32:50,536 --> 00:32:54,006 -What? -We've been concerned, Paul. 488 00:32:54,073 --> 00:32:56,575 We certainly have. 489 00:32:58,710 --> 00:33:01,113 I went to see a rabbi. 490 00:33:06,485 --> 00:33:08,320 I do not know what he's talking about. 491 00:33:08,387 --> 00:33:10,689 My bar mitzvah. I went to see a rabbi-- 492 00:33:10,756 --> 00:33:12,391 He is talking nonsense. 493 00:33:12,458 --> 00:33:15,261 -Come, we will go home. -No. 494 00:33:15,327 --> 00:33:17,429 Did you say no to your father? Have you no respect? 495 00:33:20,666 --> 00:33:22,534 No. 496 00:33:22,601 --> 00:33:24,370 Not anymore. 497 00:33:26,972 --> 00:33:28,407 Paul! 498 00:33:34,380 --> 00:33:35,647 Paul! 499 00:33:48,860 --> 00:33:50,096 Is that you, John-Boy? 500 00:33:52,164 --> 00:33:55,134 Son, I've been looking everywhere for you. 501 00:33:55,201 --> 00:33:57,403 -Come on, I'll take you home. -No. 502 00:33:57,469 --> 00:34:00,239 You can't stay out here all night. 503 00:34:00,306 --> 00:34:03,209 I'm not going back there. Not ever. 504 00:34:03,275 --> 00:34:05,477 Come on, Paul. Be sensible. 505 00:34:13,919 --> 00:34:15,321 Paul! 506 00:34:16,755 --> 00:34:18,090 If you're gonna be a man at 13... 507 00:34:18,157 --> 00:34:19,858 you better start acting like one. 508 00:34:19,925 --> 00:34:22,461 Stay away from me, John-Boy. 509 00:34:22,528 --> 00:34:24,496 Stay away! 510 00:34:28,567 --> 00:34:30,902 Don't worry, Mrs. Mann. He's perfectly alright. 511 00:34:30,969 --> 00:34:33,272 Just a little shaken up. 512 00:34:36,041 --> 00:34:37,443 Paul. 513 00:34:41,046 --> 00:34:42,714 I'm alright, Mama. 514 00:34:42,781 --> 00:34:46,051 I'll be back in a minute. I was fixing him some hot soup. 515 00:34:46,118 --> 00:34:49,255 Thank you, Mrs. Walton. 516 00:34:49,321 --> 00:34:51,590 Oh, we were so worried. 517 00:35:03,335 --> 00:35:05,737 Here, let me take that. 518 00:35:05,804 --> 00:35:10,041 He ate only a few mouthfuls, and then he fell fast asleep. 519 00:35:10,108 --> 00:35:13,412 The best thing for him. By morning, he'll be right as rain. 520 00:35:13,479 --> 00:35:16,482 Sit and have a cup of coffee before John drives you home. 521 00:35:17,816 --> 00:35:20,252 David will be worried. 522 00:35:20,319 --> 00:35:23,489 Already he is so hurt by all this. 523 00:35:23,555 --> 00:35:25,491 It'll only take a minute. 524 00:35:28,727 --> 00:35:30,696 I am tired. 525 00:35:41,340 --> 00:35:44,710 Lying there he looked so young. 526 00:35:44,776 --> 00:35:48,614 Like a little boy again. 527 00:35:51,983 --> 00:35:54,720 Sometimes I wonder if all this will ever end. 528 00:35:57,055 --> 00:36:00,792 It seems now like a bad dream that will not stop. 529 00:36:04,896 --> 00:36:07,766 Living here in America... 530 00:36:07,833 --> 00:36:10,636 it must be so hard for you to understand. 531 00:36:12,271 --> 00:36:14,873 But how can anyone understand madness? 532 00:36:18,510 --> 00:36:21,313 A country where you're born and raised... 533 00:36:21,380 --> 00:36:25,451 and you call your own, suddenly changes. 534 00:36:26,818 --> 00:36:29,921 Your husband for no reason is threatened... 535 00:36:29,988 --> 00:36:32,591 and forced from his job. 536 00:36:32,658 --> 00:36:37,195 At school, your child is taunted and ridiculed. 537 00:36:38,797 --> 00:36:42,368 On the streets, the neighbors, they turn away when you speak. 538 00:36:44,336 --> 00:36:47,473 Then one night... 539 00:36:47,539 --> 00:36:50,576 the windows in your house are smashed. 540 00:36:50,642 --> 00:36:53,845 The door is smeared with paint and slogans. 541 00:36:53,912 --> 00:36:56,648 Words so filthy... 542 00:36:56,715 --> 00:36:59,851 that you must quickly clean them before your child can see them. 543 00:37:02,454 --> 00:37:05,891 Because of these memories we are afraid. 544 00:37:08,294 --> 00:37:12,498 So here we hid... 545 00:37:12,564 --> 00:37:16,468 and decided to pretend we were not Jews. 546 00:37:18,537 --> 00:37:21,573 But you knew that already. 547 00:37:21,640 --> 00:37:26,378 Knew, and never for one minute paid it any mind. 548 00:37:27,779 --> 00:37:31,750 Unfortunately not all people are so good as you... 549 00:37:31,817 --> 00:37:34,553 and your family. 550 00:37:34,620 --> 00:37:35,887 The first day we arrived... 551 00:37:35,954 --> 00:37:38,957 someone threw a rock through our window. 552 00:37:39,024 --> 00:37:41,693 That's an accident, I'm sure. 553 00:37:43,128 --> 00:37:44,963 Yes. 554 00:37:45,897 --> 00:37:47,433 I'm sure it was. 555 00:37:47,499 --> 00:37:49,601 I hope you are right. 556 00:38:23,301 --> 00:38:24,603 Good morning. 557 00:38:24,670 --> 00:38:27,839 -Paul, he's alright? -Sure, he's just fine. 558 00:38:27,906 --> 00:38:31,477 I'm so glad. Come in, Mr. Walton. 559 00:38:36,247 --> 00:38:38,517 -Mint. - Danke schoen. 560 00:38:38,584 --> 00:38:41,653 -David, did you hear that? -Yes, I heard. 561 00:38:41,720 --> 00:38:43,589 Excuse me, I've some work to do. 562 00:38:43,655 --> 00:38:45,223 Just a minute, Professor. 563 00:38:45,290 --> 00:38:48,026 I'd like to have a word or two with you. 564 00:38:48,093 --> 00:38:52,263 Mr. Walton, has not your family already interfered quite enough? 565 00:38:52,330 --> 00:38:54,500 Maybe it does seem like we've been interfering... 566 00:38:54,566 --> 00:38:57,636 but I do believe, sir, that John-Boy was right. 567 00:38:57,703 --> 00:38:59,605 You defend the actions of a boy... 568 00:38:59,671 --> 00:39:02,441 who deliberately turns a son against a father? 569 00:39:03,709 --> 00:39:06,645 I think Paul had already turned away somewhat... 570 00:39:06,712 --> 00:39:09,815 and he was just trying to get you all back together again. 571 00:39:14,453 --> 00:39:16,121 David. 572 00:39:16,187 --> 00:39:17,523 I haven't finished yet, Professor. 573 00:39:17,589 --> 00:39:21,493 Please listen to him. He is older. 574 00:39:21,560 --> 00:39:24,430 Take a seat, Mr. Walton. 575 00:39:24,496 --> 00:39:27,032 I thank you. 576 00:39:34,440 --> 00:39:35,907 First off... 577 00:39:35,974 --> 00:39:39,144 You ought to know that my two young grandchildren... 578 00:39:39,210 --> 00:39:42,548 broke your window accidentally with their slingshot. 579 00:39:43,649 --> 00:39:45,083 And they are sorry for it. 580 00:39:45,150 --> 00:39:47,986 What's more, they're going to pay for it. 581 00:39:49,120 --> 00:39:50,589 Then, too... 582 00:39:50,656 --> 00:39:53,391 perhaps I don't understand what you feel or been through... 583 00:39:53,459 --> 00:39:56,227 because I'm not of your faith. 584 00:39:56,294 --> 00:39:58,964 But there is one thing that I do understand. 585 00:39:59,030 --> 00:40:01,533 It doesn't matter what your color or your religion is. 586 00:40:01,600 --> 00:40:04,335 You got to be proud of your heritage. 587 00:40:04,402 --> 00:40:07,405 Stand up to it, like a man. 588 00:40:09,240 --> 00:40:13,011 If you denied your heritage, you'd be false to yourself... 589 00:40:13,078 --> 00:40:16,515 and it would rankle inside of you just like a canker. 590 00:40:18,283 --> 00:40:20,752 You're not ashamed of being a Jew, are you? 591 00:40:20,819 --> 00:40:26,558 It is not a question of shame. It is a question of survival. 592 00:40:26,625 --> 00:40:29,828 Suppose you do survive on the outside... 593 00:40:29,895 --> 00:40:32,764 inside you die. 594 00:40:32,831 --> 00:40:35,166 Just look around you, man. 595 00:40:35,233 --> 00:40:38,269 Already, your whole family is all torn apart. 596 00:40:38,336 --> 00:40:41,773 Your wife, she is in deep pain. 597 00:40:41,840 --> 00:40:45,176 Your own son, he won't come home to you. 598 00:40:45,243 --> 00:40:47,045 And you yourself, sir. 599 00:40:47,112 --> 00:40:50,148 I do believe that you're not a happy man. 600 00:40:52,918 --> 00:40:54,119 You see, sir... 601 00:40:54,185 --> 00:40:57,188 I was born here in the shadow of this mountain. 602 00:40:57,255 --> 00:41:01,026 My father before that and his father before that. 603 00:41:01,092 --> 00:41:04,730 There're generations of Waltons buried up here on the hill. 604 00:41:06,297 --> 00:41:07,933 That's my heritage. 605 00:41:09,434 --> 00:41:14,305 I know it's not much compared to yours, but it's mine. 606 00:41:14,372 --> 00:41:18,276 Why, my ancestors, if they ever denied their heritage... 607 00:41:18,343 --> 00:41:22,080 my grandchildren wouldn't be what they are today. 608 00:41:22,147 --> 00:41:27,185 I know that same sort of feeling is deep in your heart... 609 00:41:27,252 --> 00:41:30,522 just like it's been in the hearts of all your people... 610 00:41:30,589 --> 00:41:34,025 for over 5,000 years. 611 00:41:38,530 --> 00:41:40,599 Thank you, Mr. Walton. 612 00:41:42,367 --> 00:41:45,270 Well, you just mull that over. 613 00:41:46,672 --> 00:41:48,506 Good day, sir. 614 00:41:57,115 --> 00:41:59,417 Come in. 615 00:41:59,484 --> 00:42:01,186 -Mama. -Paul. 616 00:42:06,424 --> 00:42:08,526 You will have your bar mitzvah. 617 00:42:08,594 --> 00:42:10,662 Oh, good. 618 00:42:10,729 --> 00:42:13,832 And Papa? Will he come? 619 00:42:14,633 --> 00:42:16,534 I do not know, Paul. 620 00:42:16,602 --> 00:42:20,238 He is a very proud man. 621 00:42:21,607 --> 00:42:23,008 Look. 622 00:42:25,343 --> 00:42:30,181 Your Torah, your talliths. 623 00:42:40,992 --> 00:42:44,395 Let us declare the greatness of our God... 624 00:42:44,462 --> 00:42:47,032 and render honor unto the Torah. 625 00:44:22,493 --> 00:44:24,029 Professor. 626 00:44:28,867 --> 00:44:31,937 I have a present for my son. 627 00:44:34,439 --> 00:44:36,808 Would you give it to him? 628 00:44:38,376 --> 00:44:41,212 Why don't you give it to him yourself? 629 00:44:41,279 --> 00:44:44,215 "Praised be the Lord, our God...." 630 00:45:22,854 --> 00:45:24,355 My father. 631 00:45:35,366 --> 00:45:38,336 I had bought this for you a long time ago. 632 00:46:07,833 --> 00:46:10,435 Today I am thankful for many things. 633 00:46:10,501 --> 00:46:13,371 My father and mother... 634 00:46:13,438 --> 00:46:17,442 for bringing me up through these troubled times to manhood. 635 00:46:19,077 --> 00:46:22,747 We came here to escape hatred and violence... 636 00:46:22,814 --> 00:46:25,016 and have found love and friendship. 637 00:46:36,427 --> 00:46:39,998 I think the rest my father would like to say. 638 00:46:48,206 --> 00:46:51,910 This is a very proud day... 639 00:46:52,911 --> 00:46:55,546 for me and my wife. 640 00:46:58,216 --> 00:47:01,887 And I wish to thank all of you... 641 00:47:03,188 --> 00:47:05,123 for helping to make it so. 642 00:47:07,725 --> 00:47:12,330 It has restored my faith in people. 643 00:47:15,066 --> 00:47:17,035 But most of all, I wish to thank Grandfather Walton... 644 00:47:17,102 --> 00:47:20,939 for reminding me of who I am... 645 00:47:22,507 --> 00:47:24,375 and what I am. 646 00:47:25,510 --> 00:47:28,013 I promise him... 647 00:47:30,715 --> 00:47:33,351 and I promise my son... 648 00:47:34,552 --> 00:47:37,022 I shall never forget. 649 00:47:38,723 --> 00:47:41,859 [CHANTING IN JEWISH] 650 00:48:00,211 --> 00:48:01,479 By the end of that summer... 651 00:48:01,546 --> 00:48:03,281 Professor Mann had found a position... 652 00:48:03,348 --> 00:48:04,649 in the History department... 653 00:48:04,715 --> 00:48:07,752 of a university in a nearby town. 654 00:48:07,818 --> 00:48:10,488 That was nearly 40 years ago. 655 00:48:10,555 --> 00:48:13,324 But the house in which we grew up is still there... 656 00:48:13,391 --> 00:48:15,893 and my mother lives in it today. 657 00:48:15,961 --> 00:48:17,762 Often I go there in memory 658 00:48:17,828 --> 00:48:21,599 and hear again those voices from long ago. 659 00:48:21,666 --> 00:48:23,868 -Mama? -Yes, Ben. 660 00:48:23,935 --> 00:48:27,605 How did Jews get to be Jews and Baptists get to be Baptists? 661 00:48:27,672 --> 00:48:30,341 By following in their father's footsteps. 662 00:48:30,408 --> 00:48:34,045 If we follow in Daddy's footsteps, what will we be? 663 00:48:34,112 --> 00:48:36,982 You'll be a fine man. 664 00:48:37,048 --> 00:48:39,217 -John. -Huh? 665 00:48:39,284 --> 00:48:42,387 When are you going to get yourself baptized? 666 00:48:42,453 --> 00:48:46,157 Livie, this is no time of night to start that. 667 00:48:47,458 --> 00:48:49,727 Goodnight. 668 00:48:49,794 --> 00:48:51,696 Goodnight, honey. 669 00:49:01,406 --> 00:49:03,874 In a moment, some scenes from the next episode of 670 00:49:03,941 --> 00:49:05,143 The Waltons. 671 00:49:05,193 --> 00:49:09,743 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.