All language subtitles for The Twilight Zone s05e32 Mr. Garrity and the Graves.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:07,300 --> 00:00:10,437 You unlock this door with the key of imagination. 4 00:00:10,472 --> 00:00:12,806 Beyond it is another dimension- 5 00:00:12,841 --> 00:00:14,057 a dimension of sound, 6 00:00:14,726 --> 00:00:16,559 a dimension of sight, 7 00:00:16,594 --> 00:00:19,062 a dimension of mind. 8 00:00:19,097 --> 00:00:22,198 You're moving into a land of both shadow and substance, 9 00:00:22,233 --> 00:00:24,067 of things and ideas. 10 00:00:24,102 --> 00:00:27,203 You've just crossed over into the twilight zone. 11 00:00:49,225 --> 00:00:51,094 Whoa. 12 00:01:31,000 --> 00:01:32,251 What's your pleasure, sir? 13 00:01:32,286 --> 00:01:33,503 Cold beer. 14 00:01:33,538 --> 00:01:36,005 Cold beer, she is. 15 00:01:41,644 --> 00:01:43,513 That'll be a nickel. 16 00:01:46,649 --> 00:01:48,518 It's a lovely little town. 17 00:01:49,152 --> 00:01:50,403 What's that? 18 00:01:50,438 --> 00:01:53,523 I was just remarking about your town. 19 00:01:53,558 --> 00:01:57,910 It's a beautiful, peaceful little place you've got here. 20 00:01:57,945 --> 00:02:02,281 It's the name that really gets me. 21 00:02:02,316 --> 00:02:04,167 Happiness, arizona. 22 00:02:04,202 --> 00:02:07,286 Yeah, that's what she's called- 23 00:02:07,920 --> 00:02:09,789 happiness, arizona. 24 00:02:09,824 --> 00:02:12,291 Let's see, she's been called that 25 00:02:12,326 --> 00:02:14,177 about ten months now. 26 00:02:14,212 --> 00:02:16,679 Oh! What was she called before that? 27 00:02:16,714 --> 00:02:17,930 Called before that? 28 00:02:17,965 --> 00:02:19,182 Oh, various things. 29 00:02:19,217 --> 00:02:21,050 Satan's stage stop. 30 00:02:21,085 --> 00:02:22,301 Dead man's junction. 31 00:02:22,336 --> 00:02:24,804 Boothill village- you passed it. 32 00:02:24,839 --> 00:02:26,055 Boothill town cemetery. 33 00:02:26,090 --> 00:02:27,940 128 people buried there. 34 00:02:27,975 --> 00:02:30,443 Every one of them shot to death 35 00:02:30,478 --> 00:02:32,945 except one who died of natural causes. 36 00:02:32,980 --> 00:02:34,197 Well, that's life. 37 00:02:34,232 --> 00:02:37,316 Ah, this town wasn't a fit place to live in. 38 00:02:37,351 --> 00:02:38,568 Wasn't a night 39 00:02:38,603 --> 00:02:41,070 you wouldn't have to step over a dead body. 40 00:02:41,105 --> 00:02:42,321 That a fact? 41 00:02:42,356 --> 00:02:44,207 All of them shooting every night. 42 00:02:44,242 --> 00:02:46,709 There were more citizens biting the dust 43 00:02:46,744 --> 00:02:49,212 than there was attending sunday services. 44 00:02:49,247 --> 00:02:51,080 Ah, do tell. 45 00:02:51,115 --> 00:02:53,583 And then, do you know what happened? 46 00:02:53,618 --> 00:02:55,468 I can't even begin to guess. 47 00:02:55,503 --> 00:02:57,970 Exactly- town took stock of itself. 48 00:02:58,588 --> 00:03:00,473 Got itself a real effective sheriff. 49 00:03:00,508 --> 00:03:02,341 Put the kibosh on firearms. 50 00:03:02,376 --> 00:03:05,478 Built itself a jail and a gallows, enforced the law. 51 00:03:05,513 --> 00:03:06,729 Next thing you know... 52 00:03:07,346 --> 00:03:09,849 happiness, arizona! 53 00:03:09,884 --> 00:03:12,351 Where a man can walk down the street 54 00:03:12,386 --> 00:03:13,603 and have himself a drink 55 00:03:13,638 --> 00:03:16,105 without having to check the mirror 56 00:03:16,140 --> 00:03:18,608 and see who's gunning after him. 57 00:03:18,643 --> 00:03:20,493 Now, that's progress, mister. 58 00:03:20,528 --> 00:03:22,361 Well, it's this kind of thing 59 00:03:22,396 --> 00:03:24,864 that kind of brings tears to my eyes. 60 00:03:24,899 --> 00:03:27,366 Oh, now, you don't have to be scared 61 00:03:27,401 --> 00:03:29,252 to show any emotion, sir. 62 00:03:29,287 --> 00:03:30,503 I know the feeling. 63 00:03:30,538 --> 00:03:33,623 Been living with killing and violence 64 00:03:33,658 --> 00:03:36,125 all your life, and then suddenly 65 00:03:36,160 --> 00:03:37,376 it's kind of like... 66 00:03:37,411 --> 00:03:41,130 it's kind of like the sun coming over a dark cloud 67 00:03:41,165 --> 00:03:44,884 and shining on you with its warm rays of beneficence. 68 00:03:44,919 --> 00:03:48,020 I do a little preaching on the side too. 69 00:03:48,055 --> 00:03:49,272 What's your line, sir? 70 00:03:49,307 --> 00:03:50,523 My... my line? 71 00:03:50,558 --> 00:03:51,774 What do you do? 72 00:03:52,391 --> 00:03:54,894 I'm on the road a good deal of the time. 73 00:03:54,929 --> 00:03:56,145 Selling! 74 00:03:56,180 --> 00:03:58,030 In a manner of speaking. 75 00:03:58,065 --> 00:04:00,533 Services are my supply. 76 00:04:00,568 --> 00:04:01,150 Services? 77 00:04:01,185 --> 00:04:03,653 Well, what sort of services? 78 00:04:03,688 --> 00:04:06,789 Maybe i can throw a little business your way. 79 00:04:06,824 --> 00:04:08,040 You might at that. 80 00:04:08,075 --> 00:04:10,543 This is a town that could use me. 81 00:04:10,578 --> 00:04:11,794 What sort of services 82 00:04:11,829 --> 00:04:13,045 you supplying? 83 00:04:13,080 --> 00:04:15,298 I bring back the dead. 84 00:04:19,669 --> 00:04:22,805 Introducing mr. Jared garrity, a gentleman of commerce 85 00:04:22,840 --> 00:04:26,559 who in the latter half of the 19th century plied his trade 86 00:04:26,594 --> 00:04:28,427 in the wild and wooly hinterlands 87 00:04:28,462 --> 00:04:30,062 of the american west. 88 00:04:30,097 --> 00:04:31,931 And mr. Garrity, if one can believe him, 89 00:04:31,966 --> 00:04:35,067 is a resurrector of the dead, which on the face of it 90 00:04:35,685 --> 00:04:38,187 certainly sounds like the bull is off the nickel. 91 00:04:38,222 --> 00:04:40,072 But to the scoffers amongst you, 92 00:04:40,107 --> 00:04:42,575 and you ladies and gentlemen from missouri, 93 00:04:42,610 --> 00:04:44,443 don't laugh this one off entirely, 94 00:04:44,478 --> 00:04:48,197 at least until you've seen a sample of mr. Garrity's wares 95 00:04:48,232 --> 00:04:50,700 and an example of his services. 96 00:04:50,735 --> 00:04:52,585 The place is happiness, arizona, 97 00:04:52,620 --> 00:04:54,453 the time about 1890, 98 00:04:54,488 --> 00:04:58,207 and you and i have just entered a saloon where the bar whiskey 99 00:04:58,242 --> 00:05:01,344 is brewed, bottled and delivered from the twilight zone. 100 00:05:24,233 --> 00:05:25,484 What'd he say his name was? 101 00:05:25,519 --> 00:05:26,736 He didn't say. 102 00:05:26,771 --> 00:05:29,238 He's got a sign on his wagon. 103 00:05:29,273 --> 00:05:30,239 It says garrity. 104 00:05:30,274 --> 00:05:32,124 That could be his name. 105 00:05:32,159 --> 00:05:33,492 By golly, that's deduction. 106 00:05:33,527 --> 00:05:35,378 You know why we got law and order 107 00:05:35,995 --> 00:05:36,629 in this town? 108 00:05:36,664 --> 00:05:38,497 Because we've got a sheriff 109 00:05:38,532 --> 00:05:40,383 that uses scientific deduction. 110 00:05:40,418 --> 00:05:42,001 I wish i'd thought of that. 111 00:05:42,036 --> 00:05:43,886 You know, if you don't know a fella's name, 112 00:05:43,921 --> 00:05:45,755 you just look at his wagon. 113 00:05:45,790 --> 00:05:47,390 Well, now, that's really no great shake 114 00:05:47,425 --> 00:05:48,641 of a deduction, lapham, 115 00:05:48,676 --> 00:05:50,509 but it does point up the fact 116 00:05:50,544 --> 00:05:52,395 you can't stop thinking on this job. 117 00:05:52,430 --> 00:05:54,897 It's really kind of a think, think, think proposition. 118 00:05:54,932 --> 00:05:58,017 Now some men depend on this all the time 119 00:05:58,052 --> 00:06:00,519 when they should be using the old... the old bean. 120 00:06:01,153 --> 00:06:03,155 By golly, nobody could be righter. 121 00:06:03,190 --> 00:06:05,408 And when you use the head instead of the gun, 122 00:06:05,443 --> 00:06:09,779 you save money on bullets and burials and labor. 123 00:06:09,814 --> 00:06:12,915 Now he said what to you, jensen? 124 00:06:12,950 --> 00:06:15,418 Oh, he said he could bring back the dead. 125 00:06:15,453 --> 00:06:17,536 Well, that's what he said his line was- 126 00:06:17,571 --> 00:06:18,788 "bringing back the dead." 127 00:06:18,823 --> 00:06:21,290 Tell you, i almost keeled back in my tracks. 128 00:06:21,325 --> 00:06:23,175 Bring back the dead, i'm thinking. 129 00:06:23,210 --> 00:06:25,044 Well, he's either a lunatic 130 00:06:25,079 --> 00:06:26,295 or he's trying to gull me. 131 00:06:26,929 --> 00:06:28,931 That's when i ran over to your office 132 00:06:28,966 --> 00:06:29,548 and got you, sheriff. 133 00:06:30,182 --> 00:06:32,051 Yeah, and when we come back, he done and left town. 134 00:06:32,086 --> 00:06:34,553 He probably figured you'd gone after the sheriff 135 00:06:34,588 --> 00:06:35,805 and decided to get out of town. 136 00:06:35,840 --> 00:06:38,057 By golly, that's good reasoning, sheriff. 137 00:06:38,092 --> 00:06:39,942 That's just what he done. 138 00:06:39,977 --> 00:06:42,445 He's obviously some sort of a con man. 139 00:06:42,480 --> 00:06:44,947 And when he saw jensen here leave the saloon, 140 00:06:44,982 --> 00:06:46,816 he knew he was going for the lawman. 141 00:06:47,450 --> 00:06:49,452 So, uh, he felt he was in trouble, 142 00:06:49,487 --> 00:06:51,320 and he got out of town. 143 00:06:51,355 --> 00:06:54,457 Now that's a very fine piece of deduction. 144 00:06:54,492 --> 00:06:58,828 Except hows come he left his wagon? 145 00:06:58,863 --> 00:07:01,964 Gooberman, you're a very embarrassing man to have around. 146 00:07:01,999 --> 00:07:04,216 Why do you want to ask a question like that for? 147 00:07:04,251 --> 00:07:06,218 "Hows come he left his wagon?" 148 00:07:06,253 --> 00:07:08,087 "Hows come he left his wagon?" 149 00:07:08,122 --> 00:07:11,223 How come he did leave his wagon? 150 00:07:11,258 --> 00:07:12,591 Sheriff? 151 00:07:12,626 --> 00:07:13,592 Way i figure it, 152 00:07:13,627 --> 00:07:15,478 he probably didn't get out of town after all. 153 00:07:15,513 --> 00:07:16,729 The way i figure it, 154 00:07:17,346 --> 00:07:19,231 he probably checked into the hotel or something. 155 00:07:19,266 --> 00:07:21,484 By golly, sheriff, you're exactly right. 156 00:07:21,519 --> 00:07:22,735 That's just what he done. 157 00:07:22,770 --> 00:07:24,603 You've got a job here for the rest of your life 158 00:07:24,638 --> 00:07:26,489 if i've got anything to do with it. 159 00:07:26,524 --> 00:07:27,740 Jensen, 160 00:07:27,775 --> 00:07:29,859 give the sheriff a drink on me. 161 00:07:29,894 --> 00:07:32,361 You're a real sport, lapham. 162 00:07:32,396 --> 00:07:34,246 That's real kind of you, lapham, real kind of you. 163 00:07:34,281 --> 00:07:36,749 Real kind of you. 164 00:07:42,254 --> 00:07:45,124 Here's to lapham. 165 00:07:45,159 --> 00:07:46,375 Sheriff. 166 00:07:57,636 --> 00:08:00,139 You're, uh... you're mr. Garrity? 167 00:08:00,174 --> 00:08:01,891 That's my family name. 168 00:08:01,926 --> 00:08:04,777 Is that your wagon outside? 169 00:08:05,394 --> 00:08:06,645 Yep, that's my wagon. 170 00:08:06,680 --> 00:08:08,531 Says garrity on it? 171 00:08:08,566 --> 00:08:09,782 That's my family name. 172 00:08:09,817 --> 00:08:11,650 Well, mr. Jensen here says 173 00:08:11,685 --> 00:08:13,536 that you bring back the dead. 174 00:08:13,571 --> 00:08:16,655 Now, that's a figure of speech, ain't it? 175 00:08:16,690 --> 00:08:18,541 You don't actually bring back the dead. 176 00:08:18,576 --> 00:08:24,163 On the contrary, that's exactly what i do- bring back the dead. 177 00:08:24,198 --> 00:08:27,166 Well, now, you wouldn't mind telling us 178 00:08:27,201 --> 00:08:29,668 how you go about doing this, would you? 179 00:08:29,703 --> 00:08:32,171 Well, now, sheriff, no offense- 180 00:08:32,206 --> 00:08:33,422 uh, bartender, please- 181 00:08:33,457 --> 00:08:37,176 but it's kind of like a professional trade secret 182 00:08:37,211 --> 00:08:39,061 kind of like a magician. 183 00:08:39,096 --> 00:08:42,181 Now, he doesn't tell how he does his tricks 184 00:08:42,216 --> 00:08:45,317 and i don't tell how i bring back the dead... 185 00:08:45,352 --> 00:08:46,569 but i do. 186 00:08:46,604 --> 00:08:49,572 The fact is, i heard about your town here. 187 00:08:49,607 --> 00:08:52,825 128 dead in boothill up there. 188 00:08:52,860 --> 00:08:54,326 Happiness, arizona, 189 00:08:54,361 --> 00:08:58,080 with the biggest cemetery west of chicago 190 00:08:58,115 --> 00:09:01,200 and all of them departing the earth 191 00:09:01,235 --> 00:09:03,702 with unspeakable violence. 192 00:09:03,737 --> 00:09:05,588 All but one. 193 00:09:05,623 --> 00:09:08,090 And that was my dear wife, zelda, 194 00:09:08,125 --> 00:09:10,593 rest her soul. 195 00:09:10,628 --> 00:09:15,848 A fine healthy strapping woman of 247 pounds, 196 00:09:15,883 --> 00:09:20,219 but not unattractive, mind you, 197 00:09:20,254 --> 00:09:23,355 and suddenly i lost her. 198 00:09:23,722 --> 00:09:26,859 And that's why i drink- 199 00:09:26,894 --> 00:09:29,979 from a broken heart. 200 00:09:30,014 --> 00:09:34,366 How much loss can a man stand? 201 00:10:01,143 --> 00:10:04,263 Killed him, poor little tyke, ran right under my wagon. 202 00:10:04,298 --> 00:10:05,648 Must have struck him alongside of the head. 203 00:10:05,683 --> 00:10:09,151 Hasn't got a mark on him, but he's sure dead. 204 00:10:09,186 --> 00:10:11,770 Well, it's accidental animal homicide. 205 00:10:11,805 --> 00:10:13,772 Well, that's decent of you, sheriff. 206 00:10:13,807 --> 00:10:15,024 No fine or nothing? 207 00:10:15,059 --> 00:10:15,658 No fine. 208 00:10:16,275 --> 00:10:18,160 You obviously couldn't help it. 209 00:10:18,527 --> 00:10:21,030 Anybody know who the dog belongs to? 210 00:10:21,065 --> 00:10:22,281 Stray is what it is. 211 00:10:22,316 --> 00:10:24,166 I never seen it before. 212 00:10:24,201 --> 00:10:26,535 I'll take him out and bury him. 213 00:10:26,570 --> 00:10:27,786 Ladies and gentlemen! 214 00:10:27,821 --> 00:10:30,289 The proof of the pudding is in the eating 215 00:10:30,324 --> 00:10:33,425 and the proof of the service is in the performing. 216 00:10:33,460 --> 00:10:35,294 Hallelujah! 217 00:10:35,329 --> 00:10:38,430 Now that dog is certainly dead, is it not? 218 00:10:39,717 --> 00:10:42,184 And gentlemen, i shall return it 219 00:10:42,219 --> 00:10:44,053 to the land of the living. 220 00:10:44,088 --> 00:10:45,938 I shall resurrect that dog. 221 00:10:45,973 --> 00:10:49,058 Now, please, stand back all of you. 222 00:10:49,093 --> 00:10:50,693 Oh, i want to ask you one thing. 223 00:10:50,728 --> 00:10:52,561 In order that i might perform the operation 224 00:10:52,596 --> 00:10:53,812 completely and satisfactorily, 225 00:10:53,847 --> 00:10:56,315 would you all turn around so that you're not watching me. 226 00:10:56,350 --> 00:10:59,702 If you don't mind, please. 227 00:11:18,255 --> 00:11:19,471 Eureka! 228 00:11:20,089 --> 00:11:21,340 Oh, you good dog. 229 00:11:21,375 --> 00:11:22,725 Oh, you good dog! 230 00:11:22,760 --> 00:11:23,976 There we go. 231 00:11:25,344 --> 00:11:27,229 Look at him go! 232 00:11:32,101 --> 00:11:35,237 My dear friends, ladies and gentlemen, 233 00:11:35,272 --> 00:11:38,357 citizenry of happiness, arizona, 234 00:11:38,392 --> 00:11:40,859 it is with no small degree of pleasure 235 00:11:40,894 --> 00:11:42,745 that i stand here 236 00:11:42,780 --> 00:11:45,864 on this quaint picturesque main street 237 00:11:45,899 --> 00:11:49,001 performing what i might modestly claim 238 00:11:49,036 --> 00:11:51,503 as an accomplishment of some dimension. 239 00:11:51,538 --> 00:11:52,755 As you have all seen, 240 00:11:53,372 --> 00:11:55,874 i have just brought a dog back to life. 241 00:11:55,909 --> 00:11:57,259 It's devil's work! 242 00:11:57,626 --> 00:11:58,877 Black magic is what it is. 243 00:11:58,912 --> 00:12:02,014 It is not black magic and not devil's work. 244 00:12:02,049 --> 00:12:05,134 It is the application of scientific principles 245 00:12:05,169 --> 00:12:07,636 which i have picked up over the years 246 00:12:07,671 --> 00:12:11,390 while traveling exclusively in the himalayan mountains. 247 00:12:13,892 --> 00:12:17,029 What i did for that dog i can do for your loved ones- 248 00:12:17,064 --> 00:12:19,531 may their souls rest in peace- momentarily. 249 00:12:19,566 --> 00:12:23,902 You mean, you can bring back my zelda? 250 00:12:23,937 --> 00:12:26,405 And my former partner? 251 00:12:26,440 --> 00:12:28,407 And my late husband? 252 00:12:28,442 --> 00:12:32,795 Tonight, dear friends, tonight at midnight, 253 00:12:32,830 --> 00:12:37,166 happiness will reign in happiness, arizona. 254 00:12:37,201 --> 00:12:40,302 The dead will be returned to you. 255 00:13:09,081 --> 00:13:10,949 H-he's still up at the cemetery. 256 00:13:10,984 --> 00:13:13,452 He's been there four hours now. 257 00:13:13,487 --> 00:13:15,337 That place freezes my insides at high noon 258 00:13:15,372 --> 00:13:16,588 with the sun shining down. 259 00:13:16,623 --> 00:13:18,457 Imagine how it is after dark. 260 00:13:18,492 --> 00:13:20,342 I don't like the proceedings. 261 00:13:20,377 --> 00:13:22,211 I believe when you're dead, you're dead. 262 00:13:22,246 --> 00:13:25,347 Imagine my little blossom, 263 00:13:25,382 --> 00:13:29,101 my own zelda. 264 00:13:29,136 --> 00:13:34,106 All those lonely days and lonely weeks 265 00:13:34,141 --> 00:13:40,362 and tonight at midnight, she comes back to me. 266 00:13:45,234 --> 00:13:47,119 Good evening, gentlemen. 267 00:13:48,370 --> 00:13:51,490 Good evening to you all. 268 00:13:53,375 --> 00:13:55,244 Whiskey, please. 269 00:13:57,746 --> 00:14:00,883 You know, the cosmic impulses tonight are incredible. 270 00:14:00,918 --> 00:14:02,751 Absolutely incredible! 271 00:14:02,786 --> 00:14:04,636 I have just been up on boothill. 272 00:14:04,671 --> 00:14:06,505 All finished up there now? 273 00:14:06,540 --> 00:14:07,756 All finished. 274 00:14:07,791 --> 00:14:11,510 Now they'll all come filing down any moment now. 275 00:14:11,545 --> 00:14:13,395 Ahead of schedule, too. 276 00:14:13,430 --> 00:14:16,515 I hadn't gone five minutes into the ceremony 277 00:14:16,550 --> 00:14:19,017 before the earth started to heave. 278 00:14:19,052 --> 00:14:20,402 Some mighty anxious folks up there. 279 00:14:20,437 --> 00:14:21,653 Mighty anxious. 280 00:14:21,688 --> 00:14:25,407 Ah, but it'd do your heart good to see them wiggling around 281 00:14:25,442 --> 00:14:27,910 under the sod, just like some happy colts 282 00:14:27,945 --> 00:14:29,778 raring to face life again. 283 00:14:35,284 --> 00:14:37,169 That's your beloved brother, 284 00:14:37,204 --> 00:14:38,036 isn't it, mr. Jensen? 285 00:14:38,670 --> 00:14:41,173 Uh, john, he was killed by accident last march. 286 00:14:41,208 --> 00:14:44,927 We had a gunfight in here and he got hit by a stray bullet. 287 00:14:44,962 --> 00:14:46,795 The same size and shape as you 288 00:14:46,830 --> 00:14:49,932 with a kind of a limp? 289 00:14:53,185 --> 00:14:54,436 Uh... 290 00:14:54,471 --> 00:14:56,939 how did you know? 291 00:14:56,974 --> 00:14:59,558 Your brother was the last man buried, mr. Jensen, 292 00:14:59,593 --> 00:15:02,694 and the last buried are the first ones 293 00:15:02,729 --> 00:15:04,563 who'll be coming back down. 294 00:15:04,598 --> 00:15:06,565 Coming back down? 295 00:15:08,450 --> 00:15:11,570 Ha! I believe that's him coming now. 296 00:15:27,970 --> 00:15:30,472 Mr. Jensen... 297 00:15:30,507 --> 00:15:32,975 it's your own beloved brother john 298 00:15:33,010 --> 00:15:35,477 and a more decent, honorable citizen 299 00:15:35,512 --> 00:15:38,597 never pulled a cork from a bottle, so i'm told. 300 00:15:38,632 --> 00:15:41,733 Mr. Garrity, he was a lowdown thieving skunk. 301 00:15:41,768 --> 00:15:44,853 He spent more time tapping the till and stealing whiskey 302 00:15:44,888 --> 00:15:47,356 than he did waiting on customers. 303 00:15:47,391 --> 00:15:48,240 You dishonor the man. 304 00:15:48,857 --> 00:15:51,360 And here he returns to you from the grave. 305 00:15:51,395 --> 00:15:53,862 And after that unfortunate, accidental bullet 306 00:15:53,897 --> 00:15:56,365 that caught him between the shoulder blades. 307 00:15:56,865 --> 00:15:58,750 Mr. Garrity. 308 00:16:00,002 --> 00:16:01,253 What do you charge 309 00:16:01,288 --> 00:16:03,121 to bring back these dead people? 310 00:16:03,156 --> 00:16:06,258 Room and board, but my major source of income 311 00:16:06,293 --> 00:16:08,126 is the pleasure i derive 312 00:16:08,161 --> 00:16:10,012 bringing happiness to my fellow man. 313 00:16:10,047 --> 00:16:12,514 Well, how would you like to increase 314 00:16:12,549 --> 00:16:13,765 that source of income? 315 00:16:14,383 --> 00:16:16,268 You'll have to speak a bit plainer. 316 00:16:16,303 --> 00:16:18,770 What would it take to put my brother back? 317 00:16:18,805 --> 00:16:21,273 No, that would be a difficult procedure. 318 00:16:21,308 --> 00:16:22,524 You see, mr. Jensen, 319 00:16:22,559 --> 00:16:25,027 after the resurrection has taken place 320 00:16:25,062 --> 00:16:26,895 it requires a maximum effort 321 00:16:26,930 --> 00:16:28,780 to make them die all over again. 322 00:16:28,815 --> 00:16:33,785 Well, would $100 help the effort? 323 00:16:33,820 --> 00:16:36,288 Shall we say $1,000? 324 00:16:36,323 --> 00:16:39,408 Well, what does 500 do for you? 325 00:16:39,443 --> 00:16:43,161 It warms me a little but i still feel drafty. 326 00:16:43,196 --> 00:16:46,915 Let's settle for, uh... 750, shall we? 327 00:16:46,950 --> 00:16:48,800 It's a deal. 328 00:17:06,568 --> 00:17:07,819 He disappeared! 329 00:17:07,854 --> 00:17:11,573 He just plain disappeared! 330 00:17:11,608 --> 00:17:14,326 He came walking towards us 331 00:17:14,361 --> 00:17:15,827 and i would have bet money 332 00:17:15,862 --> 00:17:17,696 it was your brother john. 333 00:17:17,731 --> 00:17:19,581 And he was walking towards us 334 00:17:19,616 --> 00:17:21,450 and then he plumb disappeared! 335 00:17:21,485 --> 00:17:22,701 That's life. 336 00:17:22,736 --> 00:17:24,586 But now don't fret, friends. 337 00:17:24,621 --> 00:17:26,455 He'll be followed by all the others. 338 00:17:26,490 --> 00:17:29,591 All the others? 339 00:17:29,626 --> 00:17:31,093 Including your beloved wife. 340 00:17:31,128 --> 00:17:32,961 Your lonely hours are over. 341 00:17:32,996 --> 00:17:36,098 Your zelda will soon be back with you 342 00:17:36,133 --> 00:17:38,600 to bring back your peace of mind. 343 00:17:38,635 --> 00:17:41,103 No disrespect, uh... 344 00:17:41,138 --> 00:17:47,976 what i mean is that zelda was the flower of all womanhood 345 00:17:48,011 --> 00:17:51,113 but on six different occasions 346 00:17:51,148 --> 00:17:57,986 she broke my left arm and this poor thing was in a cast 347 00:17:58,021 --> 00:18:02,374 so many times that i developed a list. 348 00:18:02,409 --> 00:18:05,494 Your point, mr. Gooberman. 349 00:18:05,529 --> 00:18:09,881 Oh, i would hate to disturb zelda's rest 350 00:18:09,916 --> 00:18:14,886 so how much would it cost to put her back? 351 00:18:14,921 --> 00:18:19,257 Oh, that's a difficult assignment, mr. Gooberman. 352 00:18:19,891 --> 00:18:21,143 Uh... 353 00:18:21,178 --> 00:18:22,394 $500. 354 00:18:22,429 --> 00:18:24,262 For me it was $750! 355 00:18:26,299 --> 00:18:26,898 I'm ashamed. 356 00:18:26,933 --> 00:18:28,767 I'm truly ashamed. 357 00:18:28,802 --> 00:18:30,652 Your own dear brother. 358 00:18:30,687 --> 00:18:33,772 And you, gooberman, your dear wife. 359 00:18:34,022 --> 00:18:37,776 As a public official of this town, i apologize for these men. 360 00:18:37,811 --> 00:18:39,661 I am humiliated. 361 00:18:39,696 --> 00:18:41,530 Nothing less than humiliated! 362 00:18:42,030 --> 00:18:43,915 I don't blame you a bit, sheriff. 363 00:18:43,950 --> 00:18:46,418 And i could perceive immediately 364 00:18:46,453 --> 00:18:48,920 that you're made of sterner stuff. 365 00:18:48,955 --> 00:18:50,789 You're not quaking in your boots 366 00:18:50,824 --> 00:18:52,674 because lightning peterson 367 00:18:52,709 --> 00:18:56,428 will be one of the departed returning this night. 368 00:18:56,463 --> 00:18:57,679 Lightning peterson! 369 00:18:57,714 --> 00:18:59,548 You killed him yourself, 370 00:18:59,583 --> 00:19:00,799 didn't you, sheriff? 371 00:19:00,834 --> 00:19:02,050 He was the fastest gun 372 00:19:02,085 --> 00:19:03,301 in the territory. 373 00:19:03,336 --> 00:19:04,553 Balderdash. 374 00:19:04,588 --> 00:19:05,804 I say balderdash! 375 00:19:05,839 --> 00:19:07,689 "Lightning" peterson. 376 00:19:07,724 --> 00:19:10,809 You killed him once, sheriff, in an honest showdown 377 00:19:11,059 --> 00:19:12,944 and if he hasn't learned from that 378 00:19:12,979 --> 00:19:14,813 well, you can do it again. 379 00:19:17,315 --> 00:19:18,567 Something, sheriff? 380 00:19:18,602 --> 00:19:21,069 You're going to resurrect that gunman? 381 00:19:21,104 --> 00:19:23,572 Well, it was a mass operation. 382 00:19:23,607 --> 00:19:25,457 As a matter of fact, sheriff, 383 00:19:25,492 --> 00:19:28,577 it will give you a marvelous opportunity 384 00:19:28,612 --> 00:19:31,079 to dispel those ugly rumors i heard 385 00:19:31,114 --> 00:19:34,216 that you actually shot peterson in the back... 386 00:19:34,833 --> 00:19:36,718 late at night... 387 00:19:36,753 --> 00:19:38,587 when he was alone and unarmed 388 00:19:38,622 --> 00:19:42,340 and you had six deputies alongside of you. 389 00:19:42,375 --> 00:19:43,592 Seven. 390 00:19:43,627 --> 00:19:46,728 Now, i know that you faced up to him in broad daylight 391 00:19:46,763 --> 00:19:50,482 but this will give you an opportunity to shoot him down, 392 00:19:50,517 --> 00:19:51,733 if need be, face-to-face. 393 00:19:51,768 --> 00:19:54,853 Well, now, the fact is, mr. Garrity, 394 00:19:54,888 --> 00:19:58,607 i don't think that peterson should be resurrected. 395 00:19:59,608 --> 00:20:00,859 Actually... 396 00:20:00,894 --> 00:20:03,745 he's a menace to society. 397 00:20:03,780 --> 00:20:05,614 The fact is, sheriff... 398 00:20:08,116 --> 00:20:10,001 ...he's already on his way down. 399 00:20:10,036 --> 00:20:12,504 I don't mind facing up to him 400 00:20:12,539 --> 00:20:15,006 but why go to all that trouble? 401 00:20:15,041 --> 00:20:16,875 Uh... 402 00:20:16,910 --> 00:20:18,760 would, uh, you think $500 403 00:20:18,795 --> 00:20:20,629 would keep him back up there? 404 00:20:20,664 --> 00:20:21,880 Lightning peterson? 405 00:20:21,915 --> 00:20:24,382 You do him an injustice, sheriff. 406 00:20:24,417 --> 00:20:26,885 He was quite a lad with the gun 407 00:20:26,920 --> 00:20:28,770 and mighty active at that. 408 00:20:28,805 --> 00:20:31,273 No, no, no, this will be a $1,200 job. 409 00:20:31,308 --> 00:20:32,524 Sold. 410 00:20:32,559 --> 00:20:35,026 Jensen, a whole bottle please. 411 00:20:35,061 --> 00:20:36,895 Happen to see a scrawny little man out there, 412 00:20:36,930 --> 00:20:38,780 kinda gimlet-eyed. 413 00:20:38,815 --> 00:20:40,031 His name? 414 00:20:40,066 --> 00:20:41,283 Perkins. Ephraim perkins. 415 00:20:41,318 --> 00:20:43,785 Relative? Ex-husband. 416 00:20:43,820 --> 00:20:46,288 And no tighter man ever squeezed a silver dollar. 417 00:20:46,323 --> 00:20:48,156 And the thing of it is, i'm married again. 418 00:20:48,191 --> 00:20:49,407 And if the truth be known, 419 00:20:50,041 --> 00:20:52,544 i never did care for ephraim while he was living 420 00:20:52,579 --> 00:20:55,046 and i don't see why i should go through it all again. 421 00:20:55,081 --> 00:20:57,549 What would i do with two husbands? 422 00:20:57,584 --> 00:20:58,800 A hundred dollars? 423 00:20:58,835 --> 00:21:00,051 Five, madam. 424 00:21:00,086 --> 00:21:03,171 Five? Mm. 425 00:21:08,176 --> 00:21:09,427 My father-in-law... 426 00:21:09,462 --> 00:21:11,313 my father-in-law's a big man, 427 00:21:11,348 --> 00:21:13,815 asked to be buried with a bullwhip. 428 00:21:13,850 --> 00:21:15,066 There's just no reason why he should... 429 00:21:15,101 --> 00:21:16,318 no, no, no. 430 00:21:16,353 --> 00:21:19,437 Oh, thank you, thank you. 431 00:21:20,939 --> 00:21:23,325 My wife looked very pretty 432 00:21:23,360 --> 00:21:24,576 when she was buried. 433 00:21:24,611 --> 00:21:27,078 Couldn't we keep her that way? 434 00:21:27,113 --> 00:21:29,581 Five. 435 00:21:29,616 --> 00:21:32,701 The rest of you just put your names here. 436 00:21:32,736 --> 00:21:33,952 The amount's $500. 437 00:21:33,987 --> 00:21:35,203 Thank you. 438 00:21:35,238 --> 00:21:37,706 Five. 439 00:21:45,964 --> 00:21:47,849 Whoa. 440 00:21:52,854 --> 00:21:54,222 Come on, boy! 441 00:21:54,257 --> 00:21:56,107 Come on, spot, come on! 442 00:21:56,760 --> 00:21:59,227 Come on, spot, come here! 443 00:22:00,513 --> 00:22:02,364 Oh, you nice, nice puppy. 444 00:22:02,399 --> 00:22:04,232 Oh, you're a nice dog. 445 00:22:04,267 --> 00:22:06,735 I got a big bone in the wagon for you. 446 00:22:06,770 --> 00:22:08,620 Your reward for playing dead. 447 00:22:08,655 --> 00:22:09,237 You're late! 448 00:22:09,272 --> 00:22:11,122 Oh, ace, i couldn't help it. 449 00:22:11,157 --> 00:22:13,491 This town is the ripest pear we ever plucked. 450 00:22:13,526 --> 00:22:15,377 They couldn't get rid of their moneybags fast enough. 451 00:22:15,412 --> 00:22:16,628 What was the take? 452 00:22:16,663 --> 00:22:20,999 Considerably more than you earned on the stage, dear boy. 453 00:22:21,034 --> 00:22:23,134 Played my part uncommonly well. 454 00:22:23,169 --> 00:22:24,135 Uncommonly. 455 00:22:24,170 --> 00:22:26,638 I've been checking over the itinerary. 456 00:22:26,673 --> 00:22:27,889 Our next stop is tucson. 457 00:22:27,924 --> 00:22:29,758 We'll get a good night's sleep, 458 00:22:29,793 --> 00:22:33,511 you go in there in the morning, get a line on the place. 459 00:22:33,546 --> 00:22:35,146 We'll see which of the dear departed 460 00:22:35,181 --> 00:22:37,015 you can imitate tomorrow night. 461 00:22:42,270 --> 00:22:43,521 Real sorry, friends, 462 00:22:43,556 --> 00:22:46,408 that i couldn't perform what i laid claim to, 463 00:22:47,025 --> 00:22:50,912 so rest in peace, all of you. 464 00:22:52,781 --> 00:22:55,283 Let's go. 465 00:22:55,318 --> 00:22:58,420 Old spot, now come on over here. 466 00:22:58,455 --> 00:22:59,671 There you go. 467 00:22:59,706 --> 00:23:00,922 You sit here. 468 00:23:37,208 --> 00:23:40,328 The man don't do himself justice. 469 00:23:40,363 --> 00:23:44,716 The actor that played you wasn't worth a darn. 470 00:23:44,751 --> 00:23:46,584 But that there garrity 471 00:23:46,619 --> 00:23:49,721 sure can do a job of resurrecting. 472 00:23:49,756 --> 00:23:52,841 I can't wait to get back into town. 473 00:23:52,876 --> 00:23:56,594 I've got a lot of drinking to catch up with. 474 00:23:56,629 --> 00:23:58,480 There's a yellow skunk of a sheriff 475 00:23:58,515 --> 00:24:00,348 i aim to settle a score with, too. 476 00:24:00,383 --> 00:24:02,233 And there's a little pipsqueak 477 00:24:02,268 --> 00:24:04,736 of a sot just waiting to get his arm broke 478 00:24:04,771 --> 00:24:07,238 and i'm just the gal that can do it 479 00:24:07,273 --> 00:24:09,107 or my name ain't zelda gooberman. 480 00:24:09,142 --> 00:24:11,993 Exit mr. Garrity, a would-be charlatan, 481 00:24:12,028 --> 00:24:13,862 a make-believe con man 482 00:24:13,897 --> 00:24:16,364 and a sad misjudger of his own talents. 483 00:24:16,399 --> 00:24:19,501 Respectfully submitted from an empty cemetery 484 00:24:19,536 --> 00:24:22,003 on a dark hillside 485 00:24:22,038 --> 00:24:25,757 that is one of the slopes leading to the twilight zone. 486 00:24:28,676 --> 00:24:29,627 And now, mr. Serling. 487 00:24:29,662 --> 00:24:32,130 The subject next time is automation. 488 00:24:32,165 --> 00:24:33,381 Our area of concern: 489 00:24:33,416 --> 00:24:35,266 The replacement of men by machines. 490 00:24:35,301 --> 00:24:37,769 It happens to be not only a current industrial phenomenon 491 00:24:37,804 --> 00:24:39,637 but potentially a sizable can of peas, 492 00:24:39,672 --> 00:24:40,889 that, once opened, carries with it 493 00:24:40,924 --> 00:24:42,774 some very special story material. 494 00:24:43,391 --> 00:24:45,894 Onthe twilight zonenext time, we open that can of peas 495 00:24:45,929 --> 00:24:48,396 and present a battle between the men and the machines. 496 00:24:48,431 --> 00:24:50,899 Richard deacon and paul newlan star in 497 00:24:50,934 --> 00:24:53,401 "the brain center at whipple's." 498 00:24:54,401 --> 00:25:04,401 Downloaded From www.AllSubs.org 499 00:25:04,451 --> 00:25:09,001 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.