All language subtitles for The Twilight Zone s05e26 I am the Night - Color Me Black.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:06,940 --> 00:00:10,694 You unlock this door with the key of imagination. 4 00:00:10,729 --> 00:00:13,063 Beyond it is another dimension- 5 00:00:13,098 --> 00:00:14,314 a dimension of sound, 6 00:00:16,234 --> 00:00:17,450 a dimension of sight, 7 00:00:17,485 --> 00:00:19,319 a dimension of mind. 8 00:00:19,354 --> 00:00:23,073 You're moving into a land of both shadow and substance, 9 00:00:23,108 --> 00:00:24,324 of things and ideas. 10 00:00:24,359 --> 00:00:27,460 You've just crossed over into the twilight zone. 11 00:00:40,590 --> 00:00:43,093 Charlie? 12 00:00:43,128 --> 00:00:46,229 Go back to sleep, ella, it's early. 13 00:00:46,264 --> 00:00:48,098 What time is it? 14 00:00:48,133 --> 00:00:49,349 My watch stopped. 15 00:00:49,384 --> 00:00:50,600 It's pitch black out. 16 00:00:50,635 --> 00:00:53,737 It must be 3:00 or 4:00 in the morning. 17 00:00:53,772 --> 00:00:55,605 Look how black it is out there. 18 00:00:55,640 --> 00:00:58,108 It's the middle of the night. 19 00:00:58,143 --> 00:01:01,244 Oh, i think you're crazy to get up now. 20 00:01:01,279 --> 00:01:02,495 What's so special 21 00:01:02,530 --> 00:01:04,364 about hanging a little... 22 00:01:04,399 --> 00:01:06,866 go back to sleep, ella! 23 00:01:06,901 --> 00:01:08,752 Well, why don't you? 24 00:01:08,787 --> 00:01:11,254 You'll have all that excitement today. 25 00:01:11,289 --> 00:01:13,757 You're the one that needs the sleep. 26 00:01:13,792 --> 00:01:16,876 Bring us breakfast over about 8:30. 27 00:01:18,762 --> 00:01:21,264 What time they string him up? 28 00:01:24,384 --> 00:01:25,635 Well, you know what i mean. 29 00:01:26,269 --> 00:01:27,520 What time does he get hung? 30 00:01:27,555 --> 00:01:30,640 He get'sexecutedat 9:30. 31 00:01:30,675 --> 00:01:32,275 And i hope the whole town 32 00:01:32,310 --> 00:01:33,526 doesn't turn out. 33 00:01:33,561 --> 00:01:36,029 When i see a bunch of cold-blooded gawkers 34 00:01:36,064 --> 00:01:38,531 getting their jollies from seeing a man die, 35 00:01:38,566 --> 00:01:39,783 i just... 36 00:01:41,651 --> 00:01:45,405 just bring us breakfast over at 8:30. 37 00:01:45,440 --> 00:01:47,290 Oh, charlie? 38 00:01:47,325 --> 00:01:49,292 How does he like his eggs? 39 00:01:49,327 --> 00:01:50,293 Edible. 40 00:01:50,328 --> 00:01:52,796 They're the last ones he's going to eat 41 00:01:52,831 --> 00:01:54,047 so make them edible. 42 00:02:11,314 --> 00:02:12,432 I don't get it. 43 00:02:13,683 --> 00:02:15,568 What don't you get, deputy? 44 00:02:17,437 --> 00:02:19,939 Sheriff, it's 7:30 in the morning, 45 00:02:19,974 --> 00:02:21,825 and it's pitch black outside. 46 00:02:21,860 --> 00:02:24,944 I've never seen it any blacker, 47 00:02:24,979 --> 00:02:27,447 but it's 7:30 in the morning. 48 00:02:27,482 --> 00:02:29,332 Now, what's going on? 49 00:02:47,467 --> 00:02:49,969 I don't know, deputy. 50 00:02:50,004 --> 00:02:54,357 It's 7:30 in the morning and it's pitch black outside. 51 00:02:54,392 --> 00:02:57,477 To tell you the truth... 52 00:02:57,512 --> 00:02:59,362 i don't know why. 53 00:02:59,397 --> 00:03:01,865 I don't know why at all. 54 00:03:01,900 --> 00:03:04,367 Sheriff charlie koch 55 00:03:04,402 --> 00:03:06,870 on the morning of an execution. 56 00:03:06,905 --> 00:03:10,623 As a matter of fact, it's 7:30 in the morning. 57 00:03:10,658 --> 00:03:13,743 Logic and natural laws dictate that at this hour 58 00:03:13,778 --> 00:03:14,994 there should be daylight. 59 00:03:15,029 --> 00:03:17,497 It is a simple rule of physical science 60 00:03:17,532 --> 00:03:20,633 that the sun should rise at a certain moment 61 00:03:20,668 --> 00:03:21,885 and supersede the darkness. 62 00:03:21,920 --> 00:03:25,004 But at this given moment sheriff charlie koch, 63 00:03:25,039 --> 00:03:28,141 a deputy named pierce, a condemned man named jagger, 64 00:03:28,176 --> 00:03:30,643 and a small, inconsequential village 65 00:03:30,678 --> 00:03:33,763 will shortly find out that there are causes and effects 66 00:03:33,798 --> 00:03:35,648 that have no precedent. 67 00:03:35,683 --> 00:03:38,768 Such is usually the case in the twilight zone. 68 00:04:02,258 --> 00:04:02,875 How about that? 69 00:04:03,509 --> 00:04:04,761 You see it outside? 70 00:04:04,796 --> 00:04:06,629 You better run an extra 71 00:04:06,664 --> 00:04:08,514 in that paper of yours. 72 00:04:08,549 --> 00:04:10,383 I've been answering the phone 73 00:04:10,418 --> 00:04:12,268 since 6:00 this morning. 74 00:04:12,303 --> 00:04:16,022 One fellow called, said the electricity had gone off- 75 00:04:16,057 --> 00:04:17,890 it was tomorrow night. 76 00:04:17,925 --> 00:04:19,776 Another godly woman, 77 00:04:19,811 --> 00:04:24,147 who professes to read her good book with admirable regularity, 78 00:04:24,182 --> 00:04:26,032 tells me it's the end of the world 79 00:04:26,067 --> 00:04:30,403 and she can quote the chapter and verse to support her thesis. 80 00:04:30,438 --> 00:04:32,905 Now, you're well-versed in all things 81 00:04:32,940 --> 00:04:35,408 regarding law and order, sheriff koch. 82 00:04:35,443 --> 00:04:37,293 What's your thesis? 83 00:04:37,328 --> 00:04:38,544 It's quarter to 8:00. 84 00:04:38,579 --> 00:04:40,413 It's quarter to 8:00 in the morning 85 00:04:40,448 --> 00:04:42,298 and it doesn't make any sense. 86 00:04:42,333 --> 00:04:44,801 Daylight should have come two hours ago. 87 00:04:44,836 --> 00:04:46,669 Well, in between reassuring people 88 00:04:46,704 --> 00:04:49,172 that this was not an interplanetary invasion, 89 00:04:49,207 --> 00:04:51,057 nor the end of the world, 90 00:04:51,092 --> 00:04:53,559 i placed a call to the state capital. 91 00:04:53,594 --> 00:04:55,428 Is it black there? 92 00:04:55,463 --> 00:04:57,313 It appears that across the face 93 00:04:57,930 --> 00:04:59,182 of the entire earth 94 00:04:59,217 --> 00:05:01,684 we are the only ones groping in darkness. 95 00:05:01,719 --> 00:05:03,569 So it seems the phenomenon 96 00:05:03,604 --> 00:05:05,438 is quite localized 97 00:05:05,473 --> 00:05:08,574 and we'll just have to seek elsewhere 98 00:05:08,609 --> 00:05:11,694 for company to share our misery. 99 00:05:11,729 --> 00:05:13,579 Have you seen jagger this morning? 100 00:05:13,614 --> 00:05:14,831 I seen him. 101 00:05:15,448 --> 00:05:17,950 I brought him in a cup of coffee. 102 00:05:17,985 --> 00:05:21,087 I also reminded him about what day it was. 103 00:05:22,338 --> 00:05:24,207 I'll bet you did. 104 00:05:24,841 --> 00:05:27,960 How did you occupy yourself as a lad, deputy? 105 00:05:27,995 --> 00:05:29,846 Torturing small animals 106 00:05:29,881 --> 00:05:31,714 or just pulling wings off flies? 107 00:05:31,749 --> 00:05:34,217 What do you mean by that, mr. Colbey? 108 00:05:34,252 --> 00:05:36,102 Nothing. 109 00:05:36,137 --> 00:05:37,970 Nothing at all. 110 00:05:38,005 --> 00:05:40,473 Can i talk to jagger? 111 00:05:40,508 --> 00:05:42,358 Go right on in. 112 00:05:42,393 --> 00:05:44,227 As a point of interest, sheriff, 113 00:05:44,861 --> 00:05:46,729 is jagger innocent? 114 00:05:46,764 --> 00:05:49,866 Mr. Colbey, that is a matter for a jury, public opinion and god, 115 00:05:49,901 --> 00:05:52,368 and that, thank the lord, has nothing to do with me. 116 00:05:52,403 --> 00:05:56,122 So let us all praise god for the morning's impartiality. 117 00:05:56,157 --> 00:05:59,876 And for justice being served deluxe style. 118 00:05:59,911 --> 00:06:01,744 Deputy... 119 00:06:01,779 --> 00:06:04,247 why don't you shut your mouth. 120 00:06:04,282 --> 00:06:06,132 I got a right to an opinion. 121 00:06:06,167 --> 00:06:08,251 Indeed you have, deputy. 122 00:06:08,286 --> 00:06:09,502 Indeed you have. 123 00:06:09,537 --> 00:06:13,256 But there's just a few disturbing facets 124 00:06:13,291 --> 00:06:14,507 about this case. 125 00:06:14,542 --> 00:06:15,758 One... 126 00:06:15,793 --> 00:06:18,644 the murdered man was not a decent man. 127 00:06:18,679 --> 00:06:21,764 He was a cross-burning, psychopathic bully 128 00:06:21,799 --> 00:06:23,649 who attacked the man in there. 129 00:06:23,684 --> 00:06:26,769 And two, deputy pierce here saw it happen 130 00:06:26,804 --> 00:06:28,654 and then perjured himself. 131 00:06:28,689 --> 00:06:31,157 Now, wait a minute! 132 00:06:31,192 --> 00:06:33,659 Perjured is the word, deputy. 133 00:06:33,694 --> 00:06:36,162 Now, you said jagger shot him 134 00:06:36,197 --> 00:06:38,030 from across the room. 135 00:06:38,065 --> 00:06:39,916 No such thing. 136 00:06:45,421 --> 00:06:47,924 The murdered man had powder burns all over him. 137 00:06:47,959 --> 00:06:50,426 This might not have proven self-defense 138 00:06:50,461 --> 00:06:53,546 but it would've pointed to it and maybe helped it. 139 00:06:53,581 --> 00:06:56,682 And you, sheriff koch, you saw the body. 140 00:06:56,717 --> 00:06:58,551 But i didn't hear any comments 141 00:06:58,586 --> 00:06:59,802 on those powder burns 142 00:06:59,837 --> 00:07:01,053 when you gave your testimony. 143 00:07:01,687 --> 00:07:05,441 And your courageous editor here in covering the trial 144 00:07:05,476 --> 00:07:09,195 didn't see fit to include this insignificant addendum 145 00:07:09,230 --> 00:07:13,566 though he also knew at the time he was being very selective 146 00:07:13,601 --> 00:07:18,571 about what truths he was writing about, what truths he wasn't. 147 00:07:18,606 --> 00:07:19,822 You're right, deputy. 148 00:07:19,857 --> 00:07:21,707 Justice is being served... 149 00:07:21,742 --> 00:07:24,827 on a platter with its tongue cut out 150 00:07:24,862 --> 00:07:27,964 just like the carcass of any dead animal. 151 00:07:38,591 --> 00:07:40,476 Let me know when you're ready. 152 00:07:43,596 --> 00:07:46,098 It's pitch black outside. 153 00:07:46,133 --> 00:07:48,601 Almost 8:00 in the morning. 154 00:07:48,636 --> 00:07:50,486 Not a speck of daylight. 155 00:07:50,521 --> 00:07:52,989 This place doesn't have any windows 156 00:07:53,024 --> 00:07:54,857 so it could be christmas eve 157 00:07:54,892 --> 00:07:56,108 or the fourth of july 158 00:07:56,143 --> 00:07:58,611 and i would not know the difference. 159 00:07:59,245 --> 00:08:02,365 You got any religious affiliation, jagger? 160 00:08:02,400 --> 00:08:03,616 None. 161 00:08:04,250 --> 00:08:06,118 Anyone you want to see? 162 00:08:06,153 --> 00:08:07,370 Nobody. 163 00:08:08,004 --> 00:08:09,255 Anything to say? 164 00:08:11,757 --> 00:08:14,260 Nothing. 165 00:08:14,295 --> 00:08:16,762 No priest, no friends, no comment. 166 00:08:16,797 --> 00:08:19,265 Just what have you got, jagger? 167 00:08:19,300 --> 00:08:21,133 I got the blues, mr. Colbey! 168 00:08:21,168 --> 00:08:22,385 I got the blues. 169 00:08:22,420 --> 00:08:24,887 I'm just about an hour away from a hanging 170 00:08:24,922 --> 00:08:26,772 and i've been lying there 171 00:08:26,807 --> 00:08:28,274 and i have been thinking that i would like 172 00:08:28,309 --> 00:08:31,394 to rip these bars apart and get out of here. 173 00:08:33,279 --> 00:08:35,781 Or i'd like to save everybody else the trouble 174 00:08:35,816 --> 00:08:37,650 and hang myself right here. 175 00:08:39,535 --> 00:08:43,289 But, you see, i don't have the strength for one 176 00:08:43,324 --> 00:08:45,157 or the guts for the other 177 00:08:45,192 --> 00:08:49,545 so i'm just lying there, and i am just waiting. 178 00:08:49,580 --> 00:08:52,915 Well, in that case, would you care to make a statement 179 00:08:52,950 --> 00:08:54,166 about guilt or innocence? 180 00:08:54,201 --> 00:08:57,920 Guilt or innocence, and you want me to make a statement? 181 00:08:57,955 --> 00:08:59,171 I'd appreciate one. 182 00:08:59,206 --> 00:09:02,308 I don't think anybody should leave this earth 183 00:09:02,343 --> 00:09:04,810 without making a comment- you, me, anybody. 184 00:09:04,845 --> 00:09:07,930 Well, that's a reasonable request, mr. Colbey. 185 00:09:07,965 --> 00:09:11,067 Considering the fact that you're not leaving this morning 186 00:09:11,102 --> 00:09:12,935 that's reasonable. 187 00:09:12,970 --> 00:09:16,072 I'm guilty, mr. Colbey. 188 00:09:16,107 --> 00:09:19,191 That take you off the hook? 189 00:09:19,226 --> 00:09:21,694 And that's supposed to mean what? 190 00:09:21,729 --> 00:09:23,446 That's supposed to mean 191 00:09:23,481 --> 00:09:25,331 you're on the popular side. 192 00:09:25,366 --> 00:09:27,199 There are good guys and bad guys- 193 00:09:27,234 --> 00:09:28,451 that's human nature. 194 00:09:28,486 --> 00:09:30,953 Well, i'm worse than a bad guy. 195 00:09:30,988 --> 00:09:32,955 I'm a town kook, i'm a neurotic. 196 00:09:32,990 --> 00:09:35,458 I'm the one with the causes and the banners. 197 00:09:35,493 --> 00:09:37,343 I'm the village idiot who tries to be 198 00:09:37,378 --> 00:09:39,211 his brother's keeper. 199 00:09:49,105 --> 00:09:50,973 Do you understand, mr. Colbey? 200 00:09:51,008 --> 00:09:54,360 The man i killed was the white knight. 201 00:09:54,395 --> 00:09:56,862 He did what his other pals in this town 202 00:09:56,897 --> 00:09:59,365 wanted to do and didn't have the guts. 203 00:09:59,400 --> 00:10:02,485 Hewas the cross burner, the bomb thrower. 204 00:10:02,520 --> 00:10:06,872 Hehandled the whipping of some poor, scared colored guy. 205 00:10:08,374 --> 00:10:10,242 Oh... 206 00:10:12,128 --> 00:10:13,379 the man you killed was no saint 207 00:10:13,414 --> 00:10:15,881 but we don't dispense life or death 208 00:10:15,916 --> 00:10:17,750 just because somebody offends us. 209 00:10:17,785 --> 00:10:20,252 That's the distinction between men and animals. 210 00:10:20,287 --> 00:10:22,505 Well, that's very well said. 211 00:10:22,540 --> 00:10:25,007 That's very well said, mr. Colbey. 212 00:10:25,042 --> 00:10:26,258 You tell that to the man 213 00:10:26,293 --> 00:10:28,144 who's going to fix my rope. 214 00:10:28,179 --> 00:10:30,646 You tell it to the sheriff and his deputy 215 00:10:30,681 --> 00:10:33,766 to the townspeople who are going to stand around 216 00:10:33,801 --> 00:10:36,902 and watch my eyes bulge out and enjoy my agony. 217 00:10:36,937 --> 00:10:38,154 You tell them. 218 00:10:39,405 --> 00:10:41,907 You tell them about the difference 219 00:10:41,942 --> 00:10:43,159 between men and animals. 220 00:10:43,194 --> 00:10:45,661 But you better be ready to draw pictures 221 00:10:45,696 --> 00:10:48,164 because this language they just don't dig! 222 00:11:21,599 --> 00:11:22,815 9:00 in the morning. 223 00:11:23,449 --> 00:11:24,700 Why is it so dark? 224 00:11:24,735 --> 00:11:26,569 Is it an eclipse? 225 00:11:26,604 --> 00:11:28,454 Can't be. 226 00:11:28,489 --> 00:11:30,322 I'm listening to the radio. 227 00:11:30,357 --> 00:11:31,574 Ain't no eclipse. 228 00:11:31,609 --> 00:11:32,825 It's weird. 229 00:11:32,860 --> 00:11:34,710 It's just plain weird. 230 00:11:34,745 --> 00:11:37,830 But scientists can offer no explanation 231 00:11:37,865 --> 00:11:40,332 for the strange phenomenon of darkness 232 00:11:40,367 --> 00:11:42,835 that has suddenly and inexplicably 233 00:11:42,870 --> 00:11:45,337 covered the remote little midwestern village. 234 00:11:45,372 --> 00:11:48,090 It is now 9:00 a.m. Eastern standard time 235 00:11:48,125 --> 00:11:51,227 but last reports indicate the darkness there is total. 236 00:11:51,262 --> 00:11:54,346 There is no remote hint of any kind of daylight. 237 00:11:57,483 --> 00:11:59,351 Looks pretty good. 238 00:12:00,853 --> 00:12:03,105 That ought to tend to him. 239 00:12:04,990 --> 00:12:08,110 But who's going to tend to us? 240 00:12:10,613 --> 00:12:14,366 Who or what is going to tend to us? 241 00:12:29,265 --> 00:12:31,884 Ten more minutes. 242 00:12:31,919 --> 00:12:33,769 You, uh, going to go through 243 00:12:33,804 --> 00:12:35,020 with this, sheriff? 244 00:12:35,055 --> 00:12:36,889 Why not? 245 00:12:36,924 --> 00:12:40,643 The law says may 25, at 9:30 in the morning. 246 00:12:40,678 --> 00:12:41,894 Well, it's may 25, 247 00:12:41,929 --> 00:12:45,030 and it'll be 9:30 in the morning. 248 00:12:45,065 --> 00:12:47,283 Quite apart from the fact, mr. Pierce, 249 00:12:47,318 --> 00:12:49,785 that you're not the most sensitive of men, 250 00:12:49,820 --> 00:12:51,654 did it ever occur to you 251 00:12:51,689 --> 00:12:53,539 there's something odd going on here 252 00:12:54,156 --> 00:12:56,659 and we better dispense with business as usual 253 00:12:56,694 --> 00:12:59,795 until we find out exactly what is going on? 254 00:12:59,830 --> 00:13:01,046 You know something? 255 00:13:01,081 --> 00:13:04,166 I take an awful lot of dirt from you. 256 00:13:04,201 --> 00:13:06,669 And just who are you, anyway? 257 00:13:07,303 --> 00:13:09,805 A little-shot editor of a crummy little paper. 258 00:13:09,840 --> 00:13:12,308 That's right, a crummy little paper 259 00:13:12,343 --> 00:13:14,810 that crawls along on its hands and knees 260 00:13:14,845 --> 00:13:16,679 from one edition to the other. 261 00:13:16,714 --> 00:13:19,815 You got more creditors than you got readers. 262 00:13:19,850 --> 00:13:21,066 That'll do it, pierce. 263 00:13:21,101 --> 00:13:22,935 No, that won't do it by a long shot! 264 00:13:22,970 --> 00:13:25,571 Now, maybe you feel like turning 265 00:13:25,606 --> 00:13:26,822 your cheek to this crumb 266 00:13:26,857 --> 00:13:28,691 but there ain't no rule book 267 00:13:28,726 --> 00:13:29,942 that says i got to. 268 00:13:29,977 --> 00:13:32,328 He says i perjured myself; 269 00:13:32,363 --> 00:13:34,196 says i lied. 270 00:13:34,231 --> 00:13:36,582 He wasn't throwing no bouquets 271 00:13:36,617 --> 00:13:37,199 at you, neither. 272 00:13:37,234 --> 00:13:39,084 Maybe i don't deserve any. 273 00:13:40,336 --> 00:13:42,838 You were right, you know. 274 00:13:42,873 --> 00:13:45,341 I saw the victim. 275 00:13:45,376 --> 00:13:47,843 He did have powder burns. 276 00:13:47,878 --> 00:13:50,963 But when a committee of townspeople came to me 277 00:13:50,998 --> 00:13:52,848 and said there'd be no autopsy, 278 00:13:52,883 --> 00:13:55,351 i just bent my head and i nodded. 279 00:13:56,969 --> 00:14:00,606 We all got little axes to grind, don't we? 280 00:14:00,641 --> 00:14:03,726 I want to be reelected sheriff. 281 00:14:03,761 --> 00:14:05,861 You want to keep selling newspapers. 282 00:14:05,896 --> 00:14:08,614 And deputy pierce here... 283 00:14:08,649 --> 00:14:10,866 he likes to feel important; 284 00:14:10,901 --> 00:14:12,735 he likes to be popular, 285 00:14:12,770 --> 00:14:15,871 likes to stay on the good side of people. 286 00:14:17,122 --> 00:14:21,493 Here we are, gentlemen, treading water in a sewer. 287 00:14:21,528 --> 00:14:23,245 I don't take it from him 288 00:14:23,280 --> 00:14:25,130 and i don't take it from you! 289 00:14:25,165 --> 00:14:27,383 You better unravel it, pierce, 290 00:14:28,000 --> 00:14:31,136 or i'll spread you all over this yard. 291 00:14:41,897 --> 00:14:44,900 Let's go get the prisoner. 292 00:14:51,774 --> 00:14:53,659 At last, mr. Pierce. 293 00:14:53,694 --> 00:14:56,779 A labor of love, huh? 294 00:15:19,802 --> 00:15:21,687 Do you suppose, reverend, 295 00:15:21,722 --> 00:15:24,807 there might be some theological explanation? 296 00:15:24,842 --> 00:15:27,309 Theological explanation? 297 00:15:27,344 --> 00:15:30,446 For the death, or the darkness, or both. 298 00:15:30,481 --> 00:15:32,564 You know, reverend, 299 00:15:32,599 --> 00:15:35,451 maybe if we thought it was some divine act, 300 00:15:35,486 --> 00:15:37,953 we could sort of live with it. 301 00:15:47,830 --> 00:15:52,835 This is not the first gallows, reverend, nor the last. 302 00:15:53,585 --> 00:15:59,224 Or he won't be the first unhappy man died an early age. 303 00:15:59,259 --> 00:16:03,595 We won't be the last mourners on earth either. 304 00:16:03,630 --> 00:16:04,847 Did you see him? 305 00:16:04,882 --> 00:16:06,732 Did you get to talk to him? 306 00:16:06,767 --> 00:16:09,852 Briefly. 307 00:16:09,887 --> 00:16:11,737 He wouldn't see me. 308 00:16:11,772 --> 00:16:13,605 Wouldn't even let me inside. 309 00:16:13,640 --> 00:16:16,108 It's a pity. 310 00:16:16,143 --> 00:16:19,244 He's a very lonely man. 311 00:16:19,279 --> 00:16:24,249 But he won't be lonely very long. 312 00:16:38,514 --> 00:16:41,016 He's got a few minutes, hasn't he? 313 00:16:41,051 --> 00:16:42,267 He used them up already. 314 00:16:42,302 --> 00:16:43,519 We're four minutes behind. 315 00:16:43,554 --> 00:16:45,387 You can talk to him, reverend. 316 00:16:45,422 --> 00:16:46,638 Take your time. 317 00:16:46,673 --> 00:16:49,141 It'smytime. 318 00:16:49,176 --> 00:16:51,026 I got nothing to say. 319 00:16:51,061 --> 00:16:52,277 Then let's go. 320 00:16:52,312 --> 00:16:53,529 Let's get on with it! 321 00:16:53,564 --> 00:16:55,397 Yeah! 322 00:16:55,432 --> 00:16:56,648 You don't want to waste 323 00:16:56,683 --> 00:16:57,900 your last minutes, jagger. 324 00:16:57,935 --> 00:17:01,653 Now, you and i are a different faith, 325 00:17:01,688 --> 00:17:04,790 and obviously a different color, 326 00:17:04,825 --> 00:17:08,544 but you stood up for me and mine. 327 00:17:08,579 --> 00:17:09,161 You spoke for us, 328 00:17:09,196 --> 00:17:11,663 and god help us, you killed for us. 329 00:17:11,698 --> 00:17:13,298 And i feel you deserve 330 00:17:13,333 --> 00:17:15,167 some measure of peace. 331 00:17:16,051 --> 00:17:17,920 I want to give you some. 332 00:17:19,304 --> 00:17:21,173 That'll give me some peace. 333 00:17:21,208 --> 00:17:23,058 I don't need any words, reverend. 334 00:17:23,093 --> 00:17:25,561 No quotations in or out of the bible. 335 00:17:25,596 --> 00:17:28,063 Come on, let's get it over with! 336 00:17:28,098 --> 00:17:29,932 Yeah! 337 00:17:29,967 --> 00:17:32,434 Patience! 338 00:17:32,469 --> 00:17:34,937 I promise you, i will please you all, 339 00:17:34,972 --> 00:17:36,188 believe me. 340 00:17:36,223 --> 00:17:38,941 I'll choke and suffer and dance. 341 00:17:38,976 --> 00:17:41,193 Oh, you'll get your money's worth. 342 00:17:41,228 --> 00:17:41,827 Believe me. 343 00:17:45,616 --> 00:17:46,832 Quiet! But i tell you 344 00:17:46,867 --> 00:17:49,334 what i won't give you, you muckers! 345 00:17:49,369 --> 00:17:51,954 I won't give you the satisfaction of saying 346 00:17:51,989 --> 00:17:53,839 that i'm sorry. 347 00:17:54,456 --> 00:17:55,207 Yeah! 348 00:17:55,242 --> 00:17:56,458 Yeah, yeah! 349 00:17:58,745 --> 00:17:59,845 Yeah! 350 00:17:59,880 --> 00:18:01,096 Yeah, yeah! 351 00:18:22,618 --> 00:18:25,120 Don't return their hate. 352 00:18:25,155 --> 00:18:26,371 Don't dishonor yourself. 353 00:18:26,406 --> 00:18:28,240 Why don't you get out of here. 354 00:18:28,275 --> 00:18:30,125 I got too much hate in me 355 00:18:30,160 --> 00:18:31,376 to keep plugged up anymore. 356 00:18:31,994 --> 00:18:35,881 When he came at you, jagger... 357 00:18:35,916 --> 00:18:37,749 did it feel good to you then? 358 00:18:37,784 --> 00:18:39,251 What difference? 359 00:18:39,286 --> 00:18:41,637 When you aimed that gun at his head, 360 00:18:42,387 --> 00:18:44,256 that wasn't such a bad moment, was it? 361 00:18:44,291 --> 00:18:46,141 Good, bad, who cares? 362 00:18:46,176 --> 00:18:49,261 When you killed him, jagger, 363 00:18:49,296 --> 00:18:52,397 when you blew his head off, 364 00:18:52,432 --> 00:18:54,900 there were no regrets then, were there? 365 00:18:56,768 --> 00:18:58,403 You enjoyed that, didn't you? 366 00:18:59,521 --> 00:19:01,406 You know it! 367 00:19:01,441 --> 00:19:04,026 Yes, yes, i... 368 00:19:04,061 --> 00:19:05,911 i know it now. 369 00:19:07,913 --> 00:19:10,666 Now i know it too well. 370 00:19:10,701 --> 00:19:12,534 You're guilty. 371 00:19:15,787 --> 00:19:17,039 This manisguilty. 372 00:19:19,541 --> 00:19:22,794 It's important to get with the majority, isn't it? 373 00:19:24,046 --> 00:19:26,181 That's... 374 00:19:26,216 --> 00:19:29,301 that's a big thing nowadays, isn't it, reverend? 375 00:19:29,336 --> 00:19:33,689 That's all there is, is the majority. 376 00:19:33,724 --> 00:19:38,060 The minority must have died on the cross 2,000 years ago. 377 00:20:11,593 --> 00:20:13,478 You seen the light, reverend. 378 00:20:13,513 --> 00:20:15,981 You really seen the light. 379 00:20:18,483 --> 00:20:20,352 Haveyou? 380 00:20:41,757 --> 00:20:43,125 Have any of you? 381 00:20:45,010 --> 00:20:47,129 In all this darkness, 382 00:20:47,164 --> 00:20:50,265 is there anybody who can make out the truth? 383 00:20:52,017 --> 00:20:58,023 He hated and he killed and now he dies. 384 00:20:59,274 --> 00:21:04,896 And you hated, you killed, 385 00:21:04,931 --> 00:21:06,782 and now there's not one of you... 386 00:21:06,817 --> 00:21:12,404 not one of you who isn't doomed. 387 00:21:16,408 --> 00:21:19,795 Do you know why it's dark? 388 00:21:19,830 --> 00:21:23,548 Do you know why it is night all around us? 389 00:21:23,583 --> 00:21:26,418 Do you know what the blackness is? 390 00:21:26,453 --> 00:21:30,806 It's the hatehefelt, the hateyoufelt, 391 00:21:30,841 --> 00:21:33,925 the hate all of us feel, and there's too much of it. 392 00:21:33,960 --> 00:21:35,177 There's just too much. 393 00:21:35,212 --> 00:21:38,313 And so we had to vomit it out. 394 00:21:38,348 --> 00:21:41,183 And now it's coming up all around us 395 00:21:41,218 --> 00:21:43,068 and choking us. 396 00:21:43,103 --> 00:21:48,073 So much hate, so much miserable hate. 397 00:21:49,324 --> 00:21:51,827 Look. 398 00:21:51,862 --> 00:21:54,946 Look what's happening. 399 00:21:54,981 --> 00:21:56,832 It's getting even darker now. 400 00:21:58,083 --> 00:21:59,334 I can't... 401 00:22:01,203 --> 00:22:03,705 i can't hardly see anything now. 402 00:22:10,212 --> 00:22:12,714 That's crazy, ain't it? 403 00:22:12,749 --> 00:22:14,599 I mean what he said. 404 00:22:14,634 --> 00:22:17,102 Ain't that crazy? 405 00:22:17,137 --> 00:22:18,970 You know what's going to happen? 406 00:22:19,005 --> 00:22:22,107 Believe me, you know what's going to happen? 407 00:22:22,142 --> 00:22:23,975 This here stuff's going to lift. 408 00:22:24,010 --> 00:22:26,478 It'll all of a sudden just plain lift. 409 00:22:26,513 --> 00:22:30,232 Why it's just... just fog is all it is. 410 00:22:30,267 --> 00:22:31,483 No more than fog. 411 00:22:31,518 --> 00:22:33,368 And it'll lift. 412 00:22:33,403 --> 00:22:34,619 And there'll be the old sun, 413 00:22:35,237 --> 00:22:35,871 high up and bright. 414 00:22:35,906 --> 00:22:37,739 You wait and see. 415 00:22:37,774 --> 00:22:41,493 There'll be the old sun shining to beat the band. 416 00:22:43,995 --> 00:22:47,749 Well, it could happen, couldn't it? 417 00:22:47,784 --> 00:22:49,000 Couldn't that happen, koch? 418 00:22:51,503 --> 00:22:54,005 Colbey? 419 00:22:54,040 --> 00:22:57,142 There'll be sun again. 420 00:22:57,177 --> 00:23:00,262 There'll be daylight. 421 00:23:00,297 --> 00:23:04,649 I don't know. 422 00:23:04,684 --> 00:23:08,403 I don't know if there'll ever be daylight again. 423 00:23:10,272 --> 00:23:12,774 Only god knows. 424 00:23:12,809 --> 00:23:17,162 I'm sure only god knows. 425 00:23:24,286 --> 00:23:28,039 And still the phenomenon remains unexplained 426 00:23:28,074 --> 00:23:31,793 except for the reports coming in of similar occurrences 427 00:23:31,828 --> 00:23:34,296 here in the united states and elsewhere. 428 00:23:34,331 --> 00:23:36,798 At 2:00 this afternoon a dark cloud appeared 429 00:23:36,833 --> 00:23:38,683 over a street in dallas, texas. 430 00:23:38,718 --> 00:23:42,437 The mayor of west berlin verified that a rectangular area 431 00:23:42,472 --> 00:23:45,557 over the berlin wall has suddenly gone dark. 432 00:23:45,592 --> 00:23:47,442 In budapest, european newspapermen 433 00:23:47,477 --> 00:23:49,311 passed over censorship an article 434 00:23:49,945 --> 00:23:53,064 about several square blocks, including a political prison 435 00:23:53,099 --> 00:23:56,818 which was suddenly thrown into darkness early this morning. 436 00:23:56,853 --> 00:23:58,703 In birmingham, alabama, 437 00:23:58,738 --> 00:24:02,457 an area in shanghai, the entire northern section of vietnam, 438 00:24:02,492 --> 00:24:04,326 a section of chicago, illinois, 439 00:24:04,361 --> 00:24:06,828 the darkness continues to make itself known. 440 00:24:06,863 --> 00:24:09,331 A sickness known as hate; 441 00:24:09,366 --> 00:24:11,833 not a virus, not a microbe, not a germ- 442 00:24:11,868 --> 00:24:14,336 but a sickness nonetheless, 443 00:24:14,371 --> 00:24:17,472 highly contagious, deadly in its effects. 444 00:24:17,507 --> 00:24:19,975 Don't look for it in the twilight zone- 445 00:24:20,010 --> 00:24:21,843 look for it in a mirror. 446 00:24:21,878 --> 00:24:26,848 Look for it before the light goes out altogether. 447 00:24:30,502 --> 00:24:32,487 And now, mr. Serling. 448 00:24:32,522 --> 00:24:34,990 Next time out we bring you a few decibels of sound 449 00:24:35,025 --> 00:24:36,241 in a bizarre opus about a man 450 00:24:36,276 --> 00:24:38,109 who breaks eardrums for a living. 451 00:24:38,144 --> 00:24:41,246 We welcome to the program two fine talents, 452 00:24:41,281 --> 00:24:42,497 mr. John mcgiver and miss penny singleton, 453 00:24:42,532 --> 00:24:44,366 who will prove the following point: 454 00:24:44,401 --> 00:24:45,617 Namely that too much of a good thing 455 00:24:45,652 --> 00:24:48,119 can have nightmarish results and that all things 456 00:24:48,154 --> 00:24:50,622 are not necessarily as they meet the eye or the ear. 457 00:24:50,657 --> 00:24:55,844 Onthe twilight zonenext "sounds and silences." 458 00:24:56,844 --> 00:25:06,844 Downloaded From www.AllSubs.org 459 00:25:06,894 --> 00:25:11,444 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.